Die Bedienungsanleitung für dieses Produkt ist als PDF-Datei unter
www.aquarius-service.com erhältlich.
The operating instructions for this product are available as PDF
on www.aquarius-service.com.
Hergestellt für / Manufactured for
Aquarius Deutschland GmbH
Weißenburger Straße 25, 81667 München / Germany
Dies ist keine Serviceadresse.
Bitte beachten Sie das Kapitel „Gewährleistung – Service“.
This is not a service address.
Please see the „Warranty – Service“ section.
DE
INHALTSVERZEICHNIS
01. Sicherheitshinweise 4
02. Zu dieser Anleitung 7
03. Bedienelemente 9
04. Lieferumfang 9
05. Bedienung 10
06. Reinigung und Pflege 16
07. Aufbewahrung 17
08. Störungen beheben 17
09. Technische Daten 17
10. Konformitätserklärung 18
11. Entsorgung 18
12. Gewährleistung – Service 18
3
DE
01. SICHERHEITSHINWEISE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Stabmixer-Set ist ausschließlich zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln
vorgesehen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwendungen konzipiert.
Vorhersehbarer Missbrauch
Verarbeiten Sie mit dem Gerät keine Gegenstände oder Substanzen außer Lebensmittel.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen immer befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag
und Verletzungen von Personen zu verringern.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Kinder sind vom
Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät nach jedem Vorgang auf Raumtemperatur abkühlen.
Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche Teile sorgfältig, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen. Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Das Gerät ist vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Behälter leeren oder die Scheiben und die
Klingen handhaben oder reinigen. Die Klingen sind sehr scharf.
Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
4
DE
Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Halten Sie im Betrieb Haare, Kleidung und sämtliche Accessoires vom Gerät
fern, damit es nicht zu Verletzungen und Beschädigungen kommt.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt
werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Keine beweglichen Teile des Gerätes berühren. Warten Sie vor dem Anbringen und Abnehmen von Teilen grundsätzlich ab, bis das Gerät vollständig
zum Stillstand gekommen ist.
Verwenden Sie nie Ihre Finger oder einen Gegenstand, um Zutaten in die
Einfüllöffnung zu schieben, während das Gerät läuft. Verwenden Sie ausschließlich den Stopfer.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit bloßen Händen. Verwenden Sie immer
eine Bürste.
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie das Gerät zusammensetzen, nach dem Einsatz, vor dem Zerlegen und Reinigen, bevor Sie den
Raum verlassen oder falls ein Fehler auftreten sollte. Netzstecker nicht am
Kabel aus der Steckdose ziehen.
Wenn Zutaten innen am Mixbecher haften bleiben, schalten Sie das Gerät
aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten
dann mithilfe eines Teigschabers von der Behälterwand.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung, der Netzstecker,
die Schutzabdeckung oder andere Teile beschädigt sind oder sichtbare
Risse aufweisen.
Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in die Behältnisse gegossen wird,
wird sie aus dem Gerät aufgrund plötzlichen Dampfs ausgeworfen.
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere
Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere
grundsätzlich von Elektrogeräten fern.
5
DE
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den Netzstecker niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Bedienen Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen.
Sollte Flüssigkeit in den Motorblock gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor
einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die Anschlussleitung
sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand auf diese treten, daran hängen
bleiben oder darüber stolpern kann.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem
Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin
gut zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät
(Gefahr von Kabelbruch!).
Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu
tun, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels ist darauf zu achten, dass das Verlängerungskabel korrekt verdrahtet und für seine Verwendung zertifiziert ist.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netz stecker, nie an der
Anschlussleitung ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
… nach jedem Gebrauch,
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
… bevor Sie das Gerät reinigen und
… bei Gewitter.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen
6
Gehen Sie bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten vorsichtig um. Flüssigkeiten
können bei der Verarbeitung spritzen und Sie verbrühen.
DE
Verarbeiten Sie niemals heißes Öl oder Fett.
Benutzen Sie den Mixer niemals in sehr heißem Mixgut. Lassen Sie heißes Mixgut vor
der Verarbeitung auf 80 °C oder darunter abkühlen.
WARNUNG vor Verletzungen durch scharfe Messer
Greifen Sie niemals in das Messer im Mixfuß.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Messer berühren.
Reinigen Sie das Messer niemals mit bloßen Händen. Verwenden Sie eine Bürste.
VORSICHT! Sachschäden
Betreiben Sie das Gerät nur mit Originalzubehör.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät oder Zubehörteile niemals auf heiße Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.
Verbinden Sie das Zubehör nur mit dem Motorblock, wenn der Netzstecker gezogen ist.
Lassen Sie das Gerät niemals länger eingeschaltet, als für die Verarbeitung des Mixguts notwendig.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Leerlauf.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
02. ZU DIESER ANLEITUNG
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungs anleitung gründlich durch und
befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheits hinweise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben. Der Hersteller
oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungs gemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungs anleitung dazu.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungs anleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann
Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verur sachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung
kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verur sachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
7
DE
1
8
21
2
3
4
5
6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9
22
23
24
25
7
8
19
20
DE
03. BEDIENELEMENTE
1
Ein-/Ausschalter
2
Taste für Turbo-Geschwindigkeit
3
Motorblock
4
Mixstab aus Edelstahl
5
Verbindungseinheit für Quirle
6
Quirle
7
Becher
8
Stopfer
9
Stopfergehäuse
10
Verriegelungsknöpfe (links & rechts)
11
Entriegelungstaste Motorblock
12
Obere Abdeckung
13
Verriegelungsgriffe
14
Sicherheitsdeckel
mit Überlauf-Schutzring
LIEFERUMFANG
04.
15
Zerkleinerungsmesser mit Schutzabdeckung
16
Motorspindel
17
Küchenmaschine-Schüssel
18
Schneideinsatz
19
Raspeleinsatz
20
Einsatzträger für Schneid-/
Raspelzubehör
21
Spiralschneider-Treiber
22
Spiralschneider-Gehäuse
23
Einsatzträger mit 2-fach-Messer
zur Gemüse-Spaghetti-Zubereitung
24
Einsatzträger mit Einzel-Messer
für Spiral-Gemüsestreifen
25
Auffangbehälter
Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile vorsichtig aus der Verpackung.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden.
Bewahren Sie den Verkaufskarton auf. Das Gerät kann in diesem aufbewahrt werden,
falls es längere Zeit nicht benutzt wird.
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass alle hier abgebildeten Teile mitgeliefert wurden.
9
DE
05. BEDIENUNG
Stabmixer verwenden
Der Stabmixer ist geeignet zum Zubereiten von Dips, Saucen, Suppen,
Mayonnaise und Babynahrung sowie für das Mischen von Milkshakes. Selbstverständlich
können auch andere geeignete, hier nicht genannte Lebensmittel zubereitet werden.
1. Verbinden Sie den Mixstab
Motorblock und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Füllen Sie ein hohes
Gefäß mit Lebensmitteln.
VORSICHT! Der Stabmixer ist nicht für harte und trockene Lebensmittel geeignet.
Nur in Verbindung mit Flüssigkeiten verwenden!
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
3. Halten Sie den Stabmixer und das Mixgefäß fest.
4. Tauchen Sie den Stabmixer in das Mixgut ein.
HINWEISE:
Schalten Sie den Stabmixer erst ein, wenn er in das Mixgut eingetaucht ist, um ein Spritzen
des Mixguts zu vermeiden.
Halten Sie den Stabmixer beim Einschalten leicht schräg, damit er sich nicht am Boden des
Mixgefäßes „festsaugen“ kann.
mit dem Motorblock 3. Setzen Sie den Mixstab auf den
4
5. Drücken Sie den Ein-/Aus schalter
und halten Sie ihn gedrückt. Drücken Sie die Turbo-
1
Taste 2 und halten Sie sie gedrückt, wenn Sie mit höherer Geschwindigkeit arbeiten
wollen.
HINWEIS: Je flüssiger das Mixgut, desto niedriger die Drehzahl; je fester das Mixgut, desto
höher die Drehzahl.
6. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los wenn Sie den Mixvorgang beenden wollen.
HINWEISE:
Die in den Tabellen gezeigten Mixzeiten dürfen nicht überschritten werden.
Lassen Sie das Gerät niemals länger eingeschaltet als zur Zubereitung der Lebensmittel
erforderlich ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht längere Zeit unter Dauerlast, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Verarbeiten Sie Lebensmittel bevorzugt in kleineren Mengen und unter mehrfachen, nur
wenigen Sekunden andauernden Mixzeiten.
Nehmen Sie den Stabmixer nur dann aus dem Mixgut, wenn er abgeschaltet ist.
7. Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie den Mixstab vom Motorblock, um ihn zu reinigen.
10
DE
Stabmixer – Mixzeiten und Zubereitung
LebensmittelMaximale
Menge
Karotten266 g60 sec1,5 cmEin/Aus-Taste oder
Wasser400 g/
Maximale
Mixzeit
ZubereitungGeschwindigkeit
Turbo-Taste
GEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie den Stabmixer zur
Seite legen.
Quirle verwenden
Trennen Sie den Motorblock
dungseinheit für die Quirle mit dem Motorblock verbinden.
1. Setzen Sie die Quirle
Die Quirle müssen hörbar einrasten.
2. Verbinden Sie den Motorblock
durch Drehen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
3. Füllen Sie eine Schüssel oder ein anderes geeignetes Gefäß mit
den Zutaten.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
5. Tauchen Sie die Quirle in das Gefäß ein.
6. Drücken Sie den Ein-/Aus schalter
Drücken Sie die Turbo-Taste 2 und halten Sie sie gedrückt,
wenn Sie mit höherer Geschwindigkeit arbeiten wollen.
7. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los wenn Sie den Mixvorgang beenden wollen.
vom Netz, bevor Sie die Verbin-
3
in die Verbindungseinheit 5 ein.
6
mit der Verbindungseinheit 5
3
und halten Sie ihn gedrückt.
1
HINWEISE:
Verwenden Sie zum Eiweiß schlagen eine große Schüssel, um ein optimales Ergebnis
zu erhalten.
Zum Schlagen von Sahne einget sich am besten ein Becher, um Spritzer zu vermeiden.
11
DE
Küchenmaschine verwenden
Die Küchenmaschine eignet sich besonders zum Zerkleinern von härteren Lebens mitteln, wie
Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Möhren, Walnüssen, Mandeln, Pflaumen etc.
Verarbeiten Sie keine zu harten Lebensmittel, wie Muskatnuss, Kaffeebohnen und Getreide.
Arbeiten mit dem Zerkleinerungsmesser
WARNUNG!
Das Messer ist sehr scharf. Gehen Sie vorischtig damit um.
1. Setzen Sie die Spindel
stülpen Sie das Zerkleinerungsmesser 15 über die Spindel.
Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsstellen von Spindel und Zubehör frei von
Lebensmittelresten sind.
2. Füllen Sie die Küchenmaschine-Schüssel mit den Zutaten unter Berücksichtigung der Mengenangaben in der Tabelle.
3. Setzen Sie den Sicherheitsdeckel
4. Setzen Sie die obere Abdeckung
beiden Händen fest herunter bis sie hörbar einrastet.
5. Schließen Sie die obere Abdeckung
12
auf die Metallwelle in der Küchenmaschine-Schüssel 17 und
16
auf die Küchenmaschine-Schüssel.
14
auf den Sicherheitsdeckel 14 und drücken Sie sie mit
12
mit Stopfergehäuse 9 und Stopfer 8.
12
DE
6. Setzen Sie den Motorblock auf die obere Abdeckung und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn
bis er mit einem hörbaren „Klick“-Ton einrastet.
7. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und halten Sie ihn gedrückt. Drücken Sie die TurboTaste
wollen.
8. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los wenn Sie den Zerkleinerungsvorgang beenden wollen.
9. Nach Beendigung des Zerkleinerungsvorgangs müssen Sie vor dem Abnehmen der oberen
Abdeckung den Motorblock abnehmen. Drücken Sie dabei die Entriegelungstaste
drehen Sie den Motorblock gegen den Uhrzeigersinn ab.
10. Zum Entriegeln der oberen Abdeckung betätigen Sie gleichzeitig die beiden Verriegelungsknöpfe
oberen Abdeckung im Ruhezustand sind.
und halten Sie sie gedrückt, wenn Sie mit höherer Geschwindigkeit arbeiten
2
. Achten Sie darauf, dass alle rotierenden Teile vor dem Abnehmen der
12
11
und
WARNUNG!
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 10 Sekunden ohne Unterbrechung.
Benutzen Sie das Gerät nicht im leeren Zustand.
Zubereitung mit dem Zerkleinerungsmesser
ZutatenMax. MengeMixzeitGeschwindigkeit
Butter-/Honig-Mischung450 g Butter
600 g Honig
Zwiebeln / Knoblauch
(in 1/8 schneiden)
Petersilie100 g5–10 secEin/Aus-Taste oder Turbo-Taste
Rohes Fleisch (fettfrei)400 g10 secTurbo-Taste
Nüsse300 g5–10 secEin/Aus-Taste oder Turbo-Taste
Früchte700 g10 secTurbo-Taste
Kekse300 g5 –10 secEin/Aus-Taste oder Turbo-Taste
Karotten400 g5–10 secEin/Aus-Taste oder Turbo-Taste
500 g3–6 sec
3 sec
Arbeiten mit dem Schneid- und Raspelzubehör
15
Ein/Aus-Taste oder Turbo-Taste
Ein/Aus-Taste oder Turbo-Taste
– 20
18
WARNUNG!
Das Messer ist sehr scharf. Gehen Sie vorischtig damit um.
1. Setzen Sie das zu verwendende Zubehörteil
Zum Wechseln dieser Zubehörteile drücken Sie das bereits eingesetzte Teil von unten
vorsichtig heraus und das andere in den Einsatzträger ein.
2. Setzen Sie die Spindel
Einsatzträger 20 auf die Spindel.
auf die Metallwelle in der Küchenmaschine-Schüssel 17 und den
16
oder 19 in den Einsatzträger
18
20
ein.
13
DE
Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsstellen von Spindel und Zubehör frei von
Lebensmittelresten sind.
3. Setzen Sie den Sicherheitsdeckel
4. Setzen Sie die obere Abdeckung
beiden Händen fest herunter bis sie hörbar einrastet.
5. Setzen Sie den Motorblock
sinn bis er mit einem hörbaren „Klick“-Ton einrastet.
6. Geben Sie die zu verarbeitenden Zutaten in die Öffnung der oberen Abdeckung
7. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter und halten Sie ihn gedrückt, während Sie die Zutaten
mit mit dem Stopfergehäuse und/oder dem Stopfer in die Schüssel drücken. Drücken Sie
die Turbo-Taste
arbeiten wollen.
8. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los wenn Sie den Vorgang beenden wollen.
9. Nach Beendigung müssen Sie vor dem Abnehmen der oberen Abdeckung den Motorblock
abnehmen. Drücken Sie dabei die Entriegelungstaste
gegen den Uhrzeigersinn ab.
10. Zum Entriegeln der oberen Abdeckung betätigen Sie gleichzeitig die beiden Verriegelungsknöpfe
10
oberen Abdeckung im Ruhezustand sind.
und halten Sie sie gedrückt, wenn Sie mit höherer Geschwindigkeit
2
. Achten Sie darauf, dass alle rotierenden Teile vor dem Abnehmen der
auf die Küchenmaschine-Schüssel.
14
auf den Sicherheitsdeckel 14 und drücken Sie sie mit
12
auf die obere Abdeckung und drehen Sie ihn im Uhrzeiger-
3
12
.
und drehen Sie den Motorblock
11
WARNUNG!
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 10 Sekunden ohne Unterbrechung.
Benutzen Sie das Gerät nicht im leeren Zustand.
Zubereitung mit dem Schneid- und Raspelzubehör
ZutatenMax. MengeMixzeitGeschwindigkeit
Karotten400 g
Rettich400 gTurbo-Taste
Kartoffeln400 gEin/Aus-Taste oder Turbo-Taste
Kürbis800 gEin/Aus-Taste oder Turbo-Taste
Gurken800 gEin/Aus-Taste
14
5–10 sec
Ein/Aus-Taste oder Turbo-Taste
18
– 20
DE
Gemüse-Spiral-Schneider verwenden
Mit dem Gemüse-Spiral-Schneider können Sie Rohkostspiralen und Gemüse-Spaghetti für
Salate und Gemüsepasta zubereiten.
WARNUNG!
Die Messer sind sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Der Motorblock
muss vom Netz getrennt sein, bevor Sie ihn mit dem Spiralschneider-
3
Treiber 21 verbinden.
1. Stellen Sie den Auffangbehälter
2. Platzieren Sie den Einsatzträger
auf einen trockenen, ebenen und festen Untergrund.
25
oder 24 im Auffangbehälter 25 . Achten Sie auf
23
korrekten Sitz.
3. Setzen Sie das Spiralschneider-Gehäuse
auf den Auffangbehälter und drehen Sie es im
22
Uhrzeigersinn fest, so dass es hörbar einrastet.
4. Schrauben Sie den Motorblock
auf den Spiralschneider-Treiber 21 im Uhrzeigersinn bis
3
zum Anschlag fest.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
6. Fixieren Sie das zu verarbeitende Gemüse an den Spießen des Spiralschneider-Treibers
Kürzen Sie lange Gemüsesorten (z. B. Gurken) auf die Länge des Spiralschneider-Gehäuses
und führen Sie diese zentral ein.
7. Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie den Spiralschneider-Treiber
langsam und
21
ohne Druck in das Spiralschneider-Gehäuse 22 bis das Gemüse vollständig geschnitten
ist. Dies ist nur möglich, wenn die vorstehende Leiste am Spiralschneider-Treiber 21 in den
Schlitz am Spiralschneider-Gehäuse 22 eingeführt wird.
HINWEISE:
Für die Spaghetti-Zubereitung den Einsatzträger
Für die Spiral-Zubereitung den Einsatzträger
verwenden.
23
verwenden.
24
21
.
15
DE
06. REINIGUNG UND PFLEGE
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
Der Motorblock
Ab deckung 12 , der Spiralschneider-Treiber 21 , die Anschlussleitung und
der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Motorblock mit einem
feuchten Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch nachwischen.
VORSICHT! Sachschäden
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Nach jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile sofort nach jedem Gebrauch.
Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall sehr aufwändig.
Starke Verschmutzungen können das Gerät dauerhaft beschädigen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Wischen Sie den Motorblock und die Anschlussleitung bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
3. Trennen Sie die benutzten Teile vom Motorblock.
4. Reinigen Sie alle benutzten Teile unter fließendem Wasser. Nehmen Sie ggf. eine Bürste
zur Hilfe.
, die Verbindungseinheit für Quirle 5 , die obere
3
HINWEISE:
Nach dem Mixen sehr salzhaltiger Lebensmittel sollten Sie die Messer sofort mit klarem
Wasser abspülen.
Durch bestimmte Lebensmittel verursachte Verfärbungen an den Kunststoff teilen können
mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden.
Alle Zubehörteile, außer dem Motorblock
dem Mixstab 4, der Verbindungseinheit für Quirle 5 und dem Spiralschneider- Treiber21 können in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
5. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder das Gerät erneut
benutzen. Stellen Sie den Mixstab aufrecht (Messer oben) damit eingedrungenes Wasser
herauslaufen kann.
, der oberen Abdeckung 12,
3
WARNUNG!
Die Messer sind sehr scharf. Gehen Sie vorisichtig damit um und halten sie
diese von Kindern fern.
16
DE
07. AUFBEWAHRUNG
GEFAHR für Kinder
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch).
08. STÖRUNGEN BEHEBEN
GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst ständig zu reparieren.
Ziehen Sie im Fall einer Störung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Störung:Abhilfe:
Keine FunktionIst die Stromversorgung sichergestellt?
Überprüfen Sie den Anschluss.
Gerät schaltet während des
Betriebs ab
Bei hier nicht aufgeführten Störungen wenden Sie sich an unser Service-Center. Lassen Sie
Reparaturen am Gerät nur in einer Fachwerkstatt durchführen.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen
am Gerät und am Zubehör vor.
c / Klasse II
17
DE
10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richt linien wurde das CE-Zeichen
angebracht.
Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt:
Aquarius Deutschland GmbH
Weißenburger Straße 25 · 81667 München · DEUTSCHLAND
(Dies ist keine Serviceadresse!)
11. ENTSORGUNG
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass das Produkt in der Euro päischen Union
einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land.
12. GEWÄHRLEISTUNG – SERVICE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
für diesen Artikel gilt selbstverständlich die gesetzliche Gewähr leistungsfrist von zwei Jahren.
Bitte wenden Sie sich für die Abwicklung an den Verkäufer der Ware.
Im Rahmen der gesetzlichen Vorschriften handelt es sich um einen Mangel, wenn dieser auf
Material-, Verarbeitungs- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen ist. Ausgenommen sind
Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, durch falsche Pflege oder unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Wenn Sie Hilfe beim Umgang mit dem Artikel oder weitere Produktinformationen benötigen,
können Sie sich gerne auf unserer Service-Plattform www.aquarius-service.com informieren
oder support@aquarius-service.com kontaktieren.
HINWEIS:
Die Bedienungsanleitung für dieses Produkt ist als PDF-Datei
unter www.aquarius-service.com erhältlich.
18
GB
CONTENT
01. Safety Instructions 20
02. About these Instructions 23
03. Operating elements 25
04. Scope of Delivery 25
05. Operation 26
06. Cleaning and Care 32
07. Storage 33
08. Troubleshooting 33
09. Technical Data 33
10. Declaration of Conformity 34
11. Disposal 34
12. Warranty – Service 34
19
GB
01. SAFETY INSTRUCTIONS
Intended use
The stick blender set is intended exclusively for chopping and / or blending foods.
This appliance has been designed for household use and similar applications.
Foreseeable misuse
Do not use the appliance to process any objects or substances other than foods.
Instructions for a safe operation
When using electric appliances, it is imperative to adhere to fundamental
safety instructions in order to reduce the risk of fire, electric shock and
injury to persons.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children shall not play with the appliance.
This appliance must not be used by children. Keep the appliance and its
connecting cable out of the reach of children.
Never leave the appliance unattended when in use.
If the mains power cable of this appliance should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer service
department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
Allow the appliance to cool to room temperature after each operation.
Before first use, thoroughly clean all parts which come into contact with
foods. Follow the instructions given in the chapter on cleaning (see chapter
“CLEANING AND CARE”).
Disconnect the appliance from the mains whenever it needs to be assembled, disassembled or cleaned.
Be careful when emptying the container or when handling or cleaning the
discs and blades. The blades are very sharp.
Do not touch the knives, especially when the appliance is connected to the
mains. The knives are very sharp.
20
GB
When the blades get stuck, always unplug the appliance from the mains
before removing the ingredients that block the blades.
While operating the appliance, keep hair, clothes and all accessories away
from it in order to avoid injuries and damages.
Switch off the appliance and disconnect it from the mains before changing
any accessories or attachments that move during operation.
Do not touch the movable parts of the appliance. Always wait for the
appliance to come to a complete standstill before attaching and removing
any parts.
Never use your fingers or any objects to push ingredients through the fill
opening while the appliance is running. Only use the temper tool for this
purpose.
Never clean the appliance with bare hands, but always use a brush.
Always unplug the mains plug before assembling, operating, disassembling
and cleaning the appliance, before leaving the room and whenever a fault
occurs. Do not disconnect the mains plug from the socket by pulling the cable.
When ingredients stick to the inside of the jug, switch the appliance off
and unplug it from the mains. Use a dough scraper to remove the ingredients from the jug wall.
Do not use the appliance when the power cable, the plug, the protective
cover or other parts are damaged or if they show visible cracks.
Be careful! Hot liquids poured into the receptacles will be spurt out of the
appliance due to the sudden escape of steam.
DANGER for children
Packing materials are not children‘s toys. Children should not be
allowed to play with the plastic bags: there is a risk of suffocation.
DANGER to and from pets and livestock
Electrical appliances can represent a hazard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the appliance. For this reason you should keep
animals away from electrical appliances at all times.
21
GB
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
Protect the appliance from moisture as well as from dripping or splashing water.
There is a risk of electric shock.
Never immerse the appliance, the power cable and the mains plug in water or other
liquids. Otherwise, there is a risk of electric shock.
Do not operate the appliance with moist or wet hands.
If liquid enters the motor block, pull the mains plug immediately. Have the appliance
checked before using it again.
DANGER! Risk of electric shock
Do not use the appliance if the appliance or the power cable has any visible damage,
or if the appliance has previously been dropped.
Lay the power cable such that no one can step on it, get caught on it, or trip over it.
Connect the mains plug only to a correctly installed, easily accessible wall socket
with an earthing contact with voltage corresponding to the rating plate. The socket
must remain easily accessible even after connection.
Make sure that the connecting cable cannot get damaged by sharp edges or hot spots.
Do not wrap the connecting cable around the appliance (danger of cable break).
The appliance is not completely disconnected from the mains supply, even after it has
been switched off. In order to disconnect it, pull the mains plug.
Ensure that the power cable cannot be trapped or crushed.
To avoid any risk, do not make modifications to the product. Repairs must be carried
out by a specialist workshop or the Service Centre.
When using an extension cable, make sure it is correctly wired and certified for its use.
To pull the mains plug out of the wall socket, always pull on the mains plug, and
never on the power cable.
Disconnect the mains plug from the wall socket, …
… after every use,
… if there is a fault,
… when you are not using the appliance,
… before you clean the appliance and
… during thunderstorms.
22
DANGER of injury as a result of scalding
Use caution when processing hot liquids. These may spurt out while being processed
and cause scalding.
Never process hot oil or fat.
Never use the blender to process very hot food. Allow hot food to cool to at least
80 °C before processing it.
GB
WARNING! Risk of injury caused by sharp knives
Never reach for the knife in the blender base.
Always pull the mains plug before touching the knife.
Never clean the knife with bare hands. Use a brush.
CAUTION! Material damages
Use the appliance with the original accessories only.
Always place the appliance on a stable, level, clean and dry surface.
Never place the appliance or the accessories on hot surfaces (such as hot plates) or
near heat sources or open fire.
The accessories must not be connected to the motor block unless the mains plug has
been pulled.
Never leave the appliance switched on longer than necessary for processing the
foods.
Do not operate the appliance while empty.
Do not use any harsh or abrasive cleaning agents.
02. ABOUT THESE INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first time, read the Instructions for Use carefully and
ensure you comply with the safety instructions!
The appliance must only be used as described in these instructions.
The manufacturer or dealer is not liable for damages arising from any use contrary
to the intended purpose.
Keep these instructions for reference.
If you pass the appliance on to someone else, please include these instructions.
Warnings in these instructions
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions.
DANGER!
to life and limb.
WARNING! Moderate risk: Failure to observe this warning may result in injury or
serious material damage.
CAUTION: Low risk: Failure to observe this warning may result in minor injury or
material damage.
NOTE: Circumstances and specifics that must be observed when handling the appliance.
High risk: Failure to observe this warning may result in injury
23
GB
1
8
21
2
3
4
5
6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9
22
23
24
25
24
7
19
20
GB
03. OPERATING ELEMENTS
1
On/off switch
2
Turbo speed button
3
Motor block
4
Stainless steel blender rod
5
Whisk coupling unit
6
Whisks
7
Cup
8
Tamper tool
9
Tamper tool housing
10
Locking buttons (left & right)
11
Motor block unlocking button
12
Upper cover
13
Locking handles
14
Safety lid with spillage protection ring
15
Chopping blade with protective cover
16
Motor spindle
17
Food processor bowl
18
Slicing insert
19
Grating insert
20
Insert holder for slicing / grating
accessories
21
Spiralizer driver unit
22
Spiralizer housing
23
Insert holder with double blade
for making vegetable-spaghetti
24
Insert holder with single blade for mak-
ing vegetable spirals
25
Collection cup
04. SCOPE OF DELIVERY
Carefully remove the appliance and accessories from the packaging.
Check the scope of delivery for completeness and transport damages.
Keep the original packaging. You can use it to store the appliance if you do not intend
to use it for a longer period of time.
When unpacking your appliance, make sure the parts shown in the illustration have been
supplied.
25
GB
05. OPERATION
How to use the stick blender
The stick blender is suitable for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food as
well as for blending milkshakes. Of course, you may also prepare other suitable foods that are
not listed here.
1. Connect the blender rod
block and turn it clockwise as far as it will go. Fill a tall container with foods.
CAUTION! The stick blender is not suitable for processing hard and dry foods.
It must only be used with liquids!
2. Plug the mains plug into the wall socket.
3. Hold the stick blender and the container with the foods to be blended.
4. Immerse the stick blender in the foods to be blended.
NOTES:
In order to keep the food from spurting out, do not switch on the stick blender unless it is
immersed in the food.
When switching on the stick blender, hold it at a slight angle so that it cannot attach itself
to the bottom of the container.
to the motor block 3. Place the blender rod on the motor
4
5. Press and hold the on / off switch
. If you want to blend at a higher speed, press and hold
1
the turbo button 2.
NOTE: The more liquid the consistency of the foods to be blended, the lower the speed; the
more solid the foods to be blended, the higher the speed.
6. Release the on / off switch if you want to complete the blending process.
NOTES:
Do not exceed the blending times listed in the tables.
Never leave the appliance switched on longer than necessary for processing the foods.
To prevent overheating, do not operate the appliance under continuous load for an extended period of time.
We recommend you process the foods in smaller quantities and with repeated blending
intervals of only a few seconds.
Do not remove the stick blender from the blended foods unless it has been switched off.
7. Pull the mains plug and remove the blender rod from the motor block in order to clean it.
26
GB
Stick blender – blending times and preparation
FoodMaximum
quantity
Carrots266 g60 sec1,5 cmOn/off switch or
Water400 g/
Maximum
blending time
PreparationSpeed
turbo button
DANGER!
Remove the mains plug from the wall socket whenever you put the stick blender aside.
How to use the whisks
Disconnect the motor block
the whisk coupling unit to the motor block.
1. Insert the whisks
The whisks must lock in place with an audible click.
2. Connect the motor block
clockwise as far as it will go.
3. Fill a bowl or another suitable container with the ingredients.
4. Plug the mains plug into a wall socket.
5. Immerse the whisks in the container.
6. Press and hold the on/off switch
at a higher speed, press and hold the turbo button 2 .
7. Release the on/off switch if you want to complete the blending process.
6
from the mains before connecting
3
into the coupling unit 5 .
to the coupling unit 5 by turning it
3
. If you want to blend
1
NOTES:
If you want to make whipped egg white, use a large bowl to achieve perfect results.
To avoid splattering, a cup is best suited for making whipped cream.
27
GB
How to use the food processor
The food processor is particularly suitable for chopping harder foods such as meat, cheese,
onions, garlic, carrots, walnuts, almonds, plums, etc.
Do not process very hard foods such as nutmeg, coffee beans and cereal.
How to use the chopping blade
WARNING!
The blade is very sharp. Handle with care.
1. Place the spindle
ping blade 15 over the spindle.
Make sure that the connection points of the spindle and the accessories are free
from food residues.
2. Fill the food processor bowl with the desired ingredients considering the quantity details
listed in the table.
3. Place the safety lid
4. Place the upper cover
until it locks in place with an audible click.
5. Close the upper cover
28
on the metal shaft in the food processor bowl 17 and put the chop-
16
on the food processor bowl.
14
on the safety lid 14 and press it down firmly with both hands
12
with the tamper tool housing 9 and the tamper tool
12
8
.
GB
6. Place the motor block on the upper cover and turn in clockwise until it locks in place with
an audible click.
7. Press and hold the on/off switch. If you want to work at a higher speed, press and hold
the turbo button
8. Release the on/off switch if you want to complete the chopping process.
9. Upon completion of the chopping process, you have to remove the motor block before
taking off the upper cover. While doing so, press the unlocking button
motor block by turning it counter-clockwise.
10. To unlock the upper cover, press the two locking buttons
Make sure that all rotating parts have come to a complete standstill before
removing the upper cover.
.
2
and remove the
11
simultaneously.
10
WARNING!
Do not use the appliance for more than 10 seconds without interruption.
Do not use the appliance while empty.
How to prepare ingredients using the chopping blade
IngredientsMax. quantity Blending time Speed
Butter and honey mix 450 g butter
600 g honey
Onions/garlic (cut into
eights)
Parsley100 g5–10 secOn/off switch or turbo button
Raw meat (free from fat) 400 g10 secTurbo button
Nuts300 g5–10 secOn/off switch or turbo button
Fruits700 g10 secTurbo button
Biscuits300 g5–10 secOn/off switch or turbo button
Carrots400 g5 –10 secOn/off switch or turbo button
500 g3–6 sec
How to use the slicing and grating accessories
3 sec
18
– 20
15
On/off switch or turbo button
On/off switch or turbo button
WARNING!
The blade is very sharp. Handle with care.
1. Insert the accessory to be used (
To change these accessories, remove the accessory that has already been inserted
by carefully pushing it out from below and pressing the other one into the insert holder.
2. Place the spindle
holder
over the spindle.
20
on the metal shaft in the food processor bowl 17 and put the insert
16
or 19) into the insert holder 20.
18
29
GB
Make sure that the connection points of the spindle and the accessories are free
from food residues.
3. Place the safety lid
4. Place the upper cover
until it locks in place with an audible click.
5. Place the motor block
with an audible click.
6. Fill the ingredients to be processed through the opening of the upper cover
7. Press and hold the on/off switch while pushing the ingredients into the bowl using the
tamper tool housing and/or the tamper tool. Press and hold the turbo button
want to work at a higher speed.
8. Release the on/off switch if you want to complete the process.
9. Upon completion of the process, you have to remove the motor block before taking off the
upper cover. While doing so, press the unlocking button
by turning it counter-clockwise.
10. To unlock the upper cover, press the two locking buttons
Make sure that all rotating parts have come to a complete standstill before
removing the upper cover.
on the food processor bowl.
14
on the safety lid 14 and press it down firmly with both hands
12
on the upper cover and turn it clockwise until it locks in place
3
and remove the motor block
11
simultaneously.
10
12
.
if you
2
WARNING!
Do not use the appliance for more than 10 seconds without interruption.
Do not use the appliance while empty.
How to prepare ingredients using the slicing and grating accessories
IngredientsMax. quantityBlending time Speed
Carrots400 g
Radish400 gTurbo button
Potatoes400 gOn/off switch or turbo button
Pumpkin800 gOn/off switch or turbo button
Cucumbers800 gOn/off switch
30
5–10 sec
On/off switch or turbo button
18
– 20
GB
How to use the spiralizer
The spiralizer helps you prepare raw vegetable spirals as well as vegetable spaghetti for
salads and vegetable noodle recipes.
WARNING!
The blades are very sharp. Handle with care.
The motor block
must be disconnected from the mains before connecting it to the spiralizer
3
driver unit 21 .
1. Place the collection cup
2. Place insert holder
3. Place the spiralizer housing
on a dry, level and solid surface.
25
or 24 on the collection cup 25. Make sure it is properly seated.
23
on the collection cup and fix it by turning it clockwise so
22
that it locks in place with an audible click.
4. Fix the motor block
to the spiralizer driver unit 21 by screwing it on clockwise as far as
3
it will go.
5. Plug the mains plug into a suitable wall socket.
6. Fix the vegetables to be processed to the spikes of the spiralizer driver unit
. Long veg-
21
etables (e.g. cucumbers) have to be cut to the length of the spiralizer housing and inserted
centrally.
7. Switch on the appliance and, slowly and without applying pressure, insert the spiralizer
driver unit
into the spiralizer housing 22 until the vegetables are completely cut. This
21
is only possible when the protruding bar on the spiralizer driver unit 21 is inserted into
the slot on the spiralizer housing 22.
HINWEISE:
Use insert holder
Use insert holder
to prepare vegetable spaghetti.
23
to prepare vegetable spirals..
24
31
GB
06. CLEANING AND CARE
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
The motor block
the spiralizer driver unit 21 , the connecting cable and the mains plug must
not be immersed in water or other liquids.
Remove the mains plug from the wall socket before cleaning the motor block with a
damp cloth and wiping it again with a dry cloth.
CAUTION! Material damages
Do not use any harsh or abrasive cleaning agents.
After each use
Clean the appliance and accessories immediately after each use. When you wait too long,
cleaning becomes unnecessarily difficult and, in extreme cases, very cumbersome.
Heavy soiling may result in permanent damage to the appliance.
1. Unplug the mains plug from the wall socket.
2. If necessary, use a slightly damp cloth to wipe the motor block and the power cable.
Afterwards, wipe them with a dry cloth.
3. Disconnect the used parts from the motor block.
4. All parts that have been used must be cleaned under running water. Use a brush, if necessary.
, the whisk coupling unit 5 , the upper cover 12 ,
3
NOTES:
After having blended very salty foods, you should immediately rinse the blades with
clear water.
Discolouration on the plastic parts caused by certain foods may be removed using a few
drops of edible oil.
Except for the motor block
the whisk coupling unit 5 and the spiralizer driver unit
washed in the dishwasher.
5. Allow all parts to dry completely before storing them or using the appliance again. Place
the blender rod upright (with the blades pointing upwards) so that the water that has
entered may flow out again.
, the upper cover
3
, the blender rod
12
21
,
4
, all accessories may be
WARNING!
The blades are very sharp. Handle them with care and keep them out of the
reach of children.
32
GB
07. STORAGE
DANGER for children
Keep the appliance out of the reach of children..
Do not wrap the connecting cable around the appliance (danger of cable break).
08. TROUBLESHOOTING
DANGER! Never attempt to repair the appliance yourself. Remove the mains plug
from the wall socket whenever a fault occurs.
Fault:Remedy:
No functionIs the power supply ensured?
Check the connection.
The appliance switches off
during operation
If you are experiencing a fault which is not listed here, please do not hesitate to contact our
Service Centre. Repairs must only be carried out by a specialised company.
Release the button and pull the mains plug.
Allow the appliance to cool for approx. 1 hour.
Switch the appliance on again.
09. TECHNICAL DATA
Article typPEPCOOK greenline hand blender set
Article number17444031
In the course of product improvements, we reserve the right to make technical and optical
changes to the appliance and its accessories.
c / class II
33
GB
10. DECLARATION OF CONFORMITY
The CE mark was applied in accordance with the corresponding
European directives.
The declaration of conformity is held by the distributor:
Aquarius Deutschland GmbH
Weissenburger Strasse 25 · 81667 München · GERMANY
(This is not a service address!)
11. DISPOSAL
This symbol indicates that, in the European Union, the product must be disposed of
at a separate waste collection point. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal
domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic appliances.
Packaging
If you want to dispose of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
12. WARRANTY – SERVICE
Dear customer:
As a matter of course, this article is provided with the statutory warranty period of two years.
In terms of the warranty handling, please consult the seller of the goods.
Within the framework of the statutory provisions, a defect exists if it can be attributed
to material, processing or construction defects. Excluded are damages resulting from natural
wear and tear, wrong care or improper use.
If you need help in using the article or would like to receive further product information,
you may visit our service platform www.aquarius-service.com
or contact support@aquarius-service.com.
NOTE:
The operating instructions for this product are available as PDF
on www.aquarius-service.com.
34
GB
35
Aquarius Deutschland GmbH
Weißenburger Straße 25 · 81667 München
Germany
Ausgabe 09 / 2017 · PO 1700023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.