TEODOLITI ELETTRONICI
ETH-300SERIES
MANUALE
ISTRUZIONI
ETH-302 Precisione angolo 2 sec.
Tribrach staccabile
ETH-305 Precisione angolo 5 sec.
Tribrach staccabile
ETH-310 Precisione angolo 10 sec.
Tribrach staccabile
ETH-320 Precisione angolo 20 sec.
Tribrach staccabile
PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.
2-5-2 Higashi-Oizumi
Nerima-Ku, Tokyo 178-8555, Japan Tel. +81 3 5905 1222
Fax +81 3 5905 1225
E-mail: international@piic.pentax.co.jp Website: www.pentax.co.jp/piic/survey
www.pentaxsurveying.com
Ahead of Vision
Precauzioni di sicurezza (da seguire scrupolosamente)
Quanto segue è destinato a prevenire possibili infortuni all’utilizzatore o ad altre persone e/o danni allo strumento. Le presenti precauzioni sono fondamentali per un funzionamento sicuro del prodotto e devono essere sempre rispettate..
•Messaggi video
I seguenti messaggi video distinguono le precauzioni in base al grado di pericolosità e del rischio che si corre trascurando la precauzione segnalata.
PERICOLO
Questo messaggio indica che nel caso in cui la precauzione venga trascurata, il rischio che si corre è quello di morte o di infortunio grave.
AVVERTENZA
Questi messaggi indicano che se le relative precauzioni vengono ignorate, il rischio che si corre è quello di infortuni personali o danni materiali.
•Per “infortunio” si intendono lesioni come tagli, ustioni, scosse elettriche per il cui trattamento non dovrebbe rendersi necessario un ricovero ospedaliero o una cura medica a lungo termine.
•Per ”danno materiale” si intende danno alle strutture, agli edifici, ai dati acquisiti, ecc.
PERICOLO
•Non guardare mai il sole attraverso il telescopio. Si corre il rischio di perdere la vista.
•Non usare mai in un luogo vicino a materiali infiammabili. Si corre il rischio di causare incendi o esplosioni.
3
AVVERTENZA
•Bloccare la maniglia dell’unità principale con le viti di fermo.
Il mancato blocco della maniglia può causare la caduta dell’unità principale dalla maniglia durante il trasporto, con il rischio di infortunio.
•Non usare mai il contenitore per il trasporto come piedistallo o base di appoggio, dato che è scivoloso e instabile e può provocare cadute e possibili infortuni.
•Nel montare lo strumento sul cavalletto, stringere la vite centrale. Se la vite non viene stretta adeguatamente, c’è il rischio di caduta dello strumento dal cavalletto, e il conseguente rischio di infortunio.
•Stringere con decisione le viti di fissaggio delle gambe del cavalletto. Se la vite è allentata è possibile subire un infortunio dal puntale della gamba allungabile del cavalletto .
•Non trasportare il cavalletto con il puntale di metallo in avanti, verso altre persone, dato che un eventuale impatto accidentale potrebbe causare ferite e infortuni.
•Tenere mani e piedi lontani dalle gambe del cavalletto nel montare il cavalletto, oppure utilizzare adeguate protezioni per mani e piedi.
•Non giocherellare né lanciare il peso di piombo. È possibile colpire e fare male ad una persona.
•Se una batteria o un blocco batterie si bagna, asciugare subito bene.
•Quando il pacco batterie viene tolto dall’unità, l’alimentazione deve essere spenta. È pericoloso togliere il pacco batterie con l’alimentazione accesa.
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Il presente strumento è conforme ai requisiti di sicurezza delle zone residenziali e commerciali.
Se utilizzato vicino a zone industriali o trasmettitori, lo strumento può essere influenzato da campi elettromagnetici.
4
INDICE
• 1. |
Introduzione |
7 |
1.1Precauzioni
1.2Attrezzatura standard
1.3Nomi dei componenti
1.4Preparazione dell’alimentazione
• 2. |
Operazioni e display |
14 |
2.1Display
2.2Tastiera
2.3Funzione di ogni tasto
2.3.1Tasto Power on-off (acceso/spento)
2.3.2Tasto V/%
2.3.3Tasto Hold
2.3.4Tasto 0 set
2.3.5Tasto R/L
2.3.6Tasto illuminazione
2.4Altre funzioni
2.4.1Indicatore batteria residua
• 3. |
Operazioni speciali |
22 |
3.1Impostazione angolo verticale
3.2Impostazione segnale acustico 90°
3.3Impostazione correzione angolo verticale
3.4Impostazione misurazione angolo
3.5Impostazione funzione spegnimento automatico
3.6Impostazione unità angolo
• 4. |
Preparazione per la misurazione |
28 |
4.1Fissare lo strumento
4.2Livellazione con la livella circolare
4.3Livellazione con la livella a piastra
4.4Centratura con il piombino ottico
4.5Regolazione dell’oculare
4.6Puntamento oggetto
5
INDICE
• 5. |
Misurazione |
34 |
5.1Misurazione angolo orizzontale (destra)
5.2Misurazione angolo orizzontale (sinistra)
5.3Misurazione angolo verticale
• 6. |
Ispezione e regolazione |
37 |
6.1Istruzioni su ispezione e regolazione
6.2Perpendicolarità della livella a piastra all’asse verticale
6.3Perpendicolarità della livella circolare all’asse verticale
6.4Inclinazione delle graduazioni del reticolo
6.5Perpendicolarità della linea di puntamento dell’asse orizzontale
6.6Differenza dell’angolo verticale
6.7Piombino ottico
• 7. |
Accessori speciali |
44 |
7.1Oculare diagonale
• 8. |
Specifiche |
45 |
6
1. Introduzione
1.1 Precauzioni
Stoccaggio e condizioni ambientali
•Non utilizzare lo strumento finché non si è adattato alla temperatura ambiente.
•Non usare a temperature alte o basse. Lo strumento potrebbe non funzionare correttamente a temperature inferiori a –10° o superiori a +50˚C.
•Se lo strumento si bagna, togliere subito l’acqua e lasciar asciugare completamente fuori del contenitore. Rimettere lo strumento nel contenitore solo se perfettamente asciutto.
•Controllare che lo strumento sia riposto nel contenitore. Evitare di lasciare lo strumento in un luogo soggetto ad alte temperature, elevata umidità o polvere.
•Se lo strumento non viene utilizzato per lunghi periodi, togliere la batteria o il blocco batterie. Togliere lo strumento dal contenitore ed esporlo all’aria di tanto in tanto.
Batteria
•Le batterie si possono scaricare a causa dei tempi di trasporto e consegna. Per il primo utilizzo, usare batterie nuove.
•Le quattro (4) batterie del blocco batterie devono essere dello stesso tipo.
•In un blocco batterie, non usare mai batterie con carica diversa.
•Non toccare il liquido che fuoriesce da una batteria difettosa.
7
Trasporto
•Evitare urti e vibrazioni durante il trasporto.
•Durante il trasporto, gestire come un prodotto ”fragile” e usare appositi materiali protettivi per l’imballaggio di trasporto.
Controlli, regolazioni e riparazioni, sostituzioni
•Se lo strumento non viene utilizzato per lunghi periodi o se è stato oggetto di urti e vibrazioni, controllarne accuratamente le regolazioni prima dell’uso.
•Se vi sono problemi nello strumento, non cercare di riparare. Si rischia di peggiorare la situazione. Rivolgersi al
proprio negoziante per eventuali riparazioni o interventi.
8
Varie
•Per pulire il contenitore o lo strumento, non usare solventi organici. La superficie delle parti in plastica potrebbe rovinarsi o subire deformazioni o scolorimenti. Togliere l’eventuale sporco con un panno inumidito con alcune gocce diluite di detersivo per la casa
•Eliminare lo sporco dagli elementi ottici con un panno (o della carta) specifico per le superfici ottiche.
•Per ottenere le massime prestazioni dallo strumento, seguire scrupolosamente le avvertenze riportate
nel presente manuale.
1.2 Attrezzatura standard
•Strumento (con coperchio obiettivo)
•Blocco batterie
•Batterie* (incluse nel contenitore per il trasporto)
•Una serie di attrezzi (spinotto per regolazioni, cacciavite)
•Piombo a filo
•Copertura protettiva antipioggia
•Contenitore per il trasporto
•Manuale istruzioni
*Le batterie AA della dotazione standard si possono scaricare a causa
dei tempi di trasporto e consegna. Per il primo utilizzo, usare batterie nuove.
*Nello smaltire le batterie scariche, siete pregati di rispettare le normative locali in materia di smaltimento dei rifiuti.
9
Apertura del contenitore e stoccaggio
Apertura del contenitore
•Appoggiare delicatamente il contenitore da trasporto in modo che l’apertura sia verso l’alto.
•Aprire il contenitore disattivando il dispositivo di chiusura.
•Togliere lo strumento dal contenitore.
Stoccaggio
•Mettere il cannocchiale in posizione quasi orizzontale e stringere leggermente la vite di fissaggio del cannocchiale.
•Allineare i segni di contenimento e stringere leggermente la vite di fissaggio orizzontale.
•Inserire lo strumento nel contenitore con i segni di contenimento verso l’alto*.
•Chiudere il coperchio del contenitore e azionare la chiusura.
* Segno di contenimento = adesivo giallo
10
1.3 Nomi dei componenti
Maniglia
Vite della maniglia
Collimatore
Lente obiettivo
Segno altezza
strumento (215mm)
Piombino ottico
Vite calante
Piastra inferiore
Leva di bloccaggio Tricuspide
11
Coperchio obiettivo
Lente obiettivo
Ghiera di messa a fuoco
Livella torica
Display LCD
Tastiera
Pacco batterie
Vite micrometrica zenitale
Vite di fissaggio zenitale
Vite di fissaggio orizzontale
Vite micrometrica orizzontale
Livella circolare
12
1.4 Preparazione dell’alimentazione
•Rimuovere il pacco batterie dall’unita premendo il pulsante posto sulla parte posteriore del gruppo stesso.Togliere il coperchio del pacco batterie.
•Inserire quattro batterie AA nel blocco batterie secondo le polarità (+ e -).
•Installare il pacco batterie nella spalla inserendo la tacca guida nella scanalatura guida.
•Verificare la correttezza dell’operazione premendo il tasto d’accensione.
Lo strumento può funzionare con batterie ricaricabili da 1,2V AA.
•Le quattro (4) batterie del blocco batterie devono essere dello stesso tipo. Nel blocco batterie non usare mai batterie con carica diversa.
•Se una batteria o un blocco batterie si bagna, asciugare subito bene.
•Quando il gruppo batterie viene tolto dall’unità, l’alimentazione deve essere spenta. È pericoloso togliere il blocco batterie con l’alimentazione accesa.
13
2. Operazioni e display
2.1 Display
Angolo verticale
V = zenit 0°, V%= inclinazione (VH= orizzontale 0°, Vc = compasso)
Angolo orizzontale Indicatore batteria:
(HR = rotazione destra angolo orizzontale, HL = rotazione sinistra angolo orizzontale)
2.2 Tastiera
Tasto[V/%] (Modifica impostazioni angolo zenitale)
Tasto [R/L] (Setta la rotazione angolo orizzontale destrorsa/sinistrorsa alternativamente)
Tasto [HOLD] (Premuto due volte fissa l'angolo orizzontale visualizzato a display)
Tasto [0SET] (Premuto due volte azzera il valore dell'angolo orizzontale a 0°,00’,00”)
Tasto[ ] Illumination (Illumina il visore LCD ed il reticolo del cannocchiale)
Tasto [ON/OFF] (Per accendere e spegnere lo strumento)
14
2.3 Funzione di ogni tasto
2.3.1 Tasto Power [ON/OFF]
1<Power ON e impostazione punto 0 angolo verticale>
Premendo il tasto ON/OFF si accende lo strumento e viene visualizzato il messaggio ”0 SET”. Dopo aver impostato lo ”0 SET” dell’angolo verticale, vengono visualizzati l’angolo orizzontale quello verticale e lo strumento entra nella modalità di misurazione dell’angolo.
2<Impostazione punto 0 angolo verticale>
Impostare il punto 0 dell’angolo verticale ruotando il cannocchiale sopra e sotto la linea dell'orizzonte , funzione attiva solo con il cannocchiale in posizione " normale" (cerchio verticale a sinistra)
3<Power OFF>
Per spegnere lo strumento, premere il tasto ON/OFF per più di un secondo (appare la scritta ”OFF”), quindi lasciare il tasto.
Lo strumento si spegne.
15