Para asegurarse de que consigue el máximo
rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente
el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Gracias por comprar esta cámara digital PENTAX.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que
pueda sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este
manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las
capacidades de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas mediante el uso de esta cámara digital PENTAX que sean para fines
distintos al de su propio placer personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo
con los derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado
al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización
de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, de materiales
promocionales y actividades empresariales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener
posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del
ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad
Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
• Existe la posibilidad de que se borren los datos grabados o de que la cámara no funcione
correctamente cuando se utiliza en entornos tales como instalaciones que generen radiación
electromagnética o donde existan campos magnéticos.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla LCD está fabricado con el uso
de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es
del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede
que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene
ningún efecto sobre la imagen grabada.
Nota sobre marcas comerciales
• PENTAX, Optio y smc PENTAX son marcas comerciales de PENTAX Corporation.
• El logo SDHC es una marca comercial.
• Todos los demás nombres de marcas o productos son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus empresas respectivas.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización del monitor
de cristal líquido en este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD y SDHC se denominan tarjetas de memoria SD.
Cómo utilizar la cámara de forma segura
Pentax ha prestado la máxima atención a la seguridad de este producto, pero a
pesar de ello, rogamos preste una atención especial durante el uso de la misma
a las advertencias indicadas por los siguientes símbolos.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
Advertencia
Precaución
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos
de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas eléctricas si se desmonta
la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que
ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden
al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y
le rogamos especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se
cuelguen la correa alrededor del cuello.
• Mantenga la tarjeta de memoria SD fuera del alcance de los niños para evitar que
puedan ingerirla accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico en caso
de ingestión accidental de una tarjeta de memoria.
• Utilice un transformador de corriente alterna de la potencia y voltaje especificados
para el uso exclusivo de este producto. El uso de un transformador de corriente
distinto al que se especifica para uso exclusivo con este producto puede causar
un incendio o descargas eléctricas.
•
Si la cámara desprende humo o un olor extraño, o en caso de cualquier otra irregularidad,
deje de usarla inmediatamente, saque las pilas o desconecte el adaptador de
corriente alterna y póngase en contacto con su centro de atención al cliente PENTAX
más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir
descargas eléctricas.
el usuario pueda experimentar lesiones personales
graves si se ignoran estas advertencias.
Estos símbolos indican que existe la posibilidad de que
el usuario pueda experimentar lesiones personales
ligeras o moderadas o pérdidas materiales si se ignoran
las advertencias.
1
Precaución
• No intente desmontar la batería ni provocar su cortocircuito. No la arroje al fuego,
ya que podría estallar.
• No cargue baterías que no sean las de ión-litio D-LI8. Las baterías podrían explotar
o incendiarse.
• No toque el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando éste haga contacto con su ropa, ya que podría decolorarse.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, podría perder la visión,
no los frote. Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel.
Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir
humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que
debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves
si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además,
procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores inherentes o condiciones físicas particulares, el uso
de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso
de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga
inmediatamente atención médica.
Precauciones en el uso de las pilas D-LI8:
SI SE UTILIZA INCORRECTAMENTE, LA PILA PODRÍA EXPLOTAR
O INCENDIARSE.
- NO LA DESARME NI LA ARROJE AL FUEGO.
- NO LA CARGUE, EXCEPTO EN LAS CONDICIONES DE CARGA
ESPECIFICADAS.
- NO LA CALIENTE POR ENCIMA DE 140°F / 60°C, NI PROVOQUE
CORTOCIRCUITOS.
- NO LA APLASTE NI INTENTE MODIFICARLA.
Acerca del cargador de batería y del adaptador de CA
Advertencia
• No utilice la cámara a una tensión diferente a la especificada. Su uso con una fuente
de alimentación o tensión diferentes a las especificadas puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. La tensión específica es de 100-240 V CA.
• No desmonte ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o un cortocircuito.
2
• Si aparece humo o algún olor extr3año en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje
de usarla inmediatamente y consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX.
El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
• Si se producen tormentas durante el uso del cargador de pilas o del adaptador de
CA, desenchufe el cable de alimentación y deje de usarlo, ya que podría dañarse
el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que
podría provocar un incendio.
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna, no permita la caída de
objetos pesados sobre el mismo ni lo doble demasiado, ya que podría romperse.
Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al
cliente PENTAX.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• Extraiga la pila y desenchufe el cable AC cuando no esté usando el cargador
de batería.
• No enchufe el cable de corriente alterna con las manos mojadas, ya que podría
provocar una descarga eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una superficie dura,
ya que se dañaría.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/
UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18
AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho
moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector
hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada)
o equivalente.
• No utilice el cargador de pilas para pilas diferentes a las de ión-litio recargables
D-LI8, ya que podría recalentarse y dañarse.
3
Cuidados durante el manejo
•
Cuando viaje, lleve siempre consigo la lista de la Red de Asistencia Técnica Internacional
que se adjunta en el paquete. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella
mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una
boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes
y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un
ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de
grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol benceno.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo.
Debe tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se
pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas
o productos químicos. Extráigala de su funda y guárdela en un lugar bien ventilado
para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice la cámara en un lugar donde pueda mojarla el agua, la lluvia o cualquier
otro líquido, ya que no es impermeable.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni esté sujeta a
una presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su
protección cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta,
un coche, un barco, etc.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre 0° C y 40° C (32° F a 104° F).
• El panel informativo de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas,
pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal
líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades del
cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el fin de mantener
la cámara a su máximo rendimiento.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse
condensación en el interior y exterior de la cámara.
Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa de plástico normal
y extráigala sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc.,
ya que estos elementos pueden dañar la cámara. Si se introducen en la cámara
gotas de lluvia o de agua de cualquier procedencia, límpiela hasta que quede
completamente seca.
• Consulte “Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD” (p.25)
con respecto a la tarjeta de memoria SD.
4
• Tenga en cuenta que, al formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna,
se borrarán todos los datos; no obstante, podrá recuperarlos utilizando un software
de recuperación comercial. La gestión de la memoria de su cámara está bajo
su responsabilidad.
• El cable de corriente alterna suministrado con la cámara es para uso exclusivo
con el cargador de pilas D-BC8. No lo utilice con ningún otro equipo.
• No apriete con fuerza el monitor LCD, podría romperlo o averiarlo.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón,
ya que podría dañar el exterior de la cámara o el monitor LCD.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, procure no apretar en exceso el tornillo
del trípode a la cámara.
Estándar de seguridad LED
Este dispositivo es una cámara digital que cumple con el estándar de seguridad
(IEC60825-1) para un producto LED Clase 1.
Respecto al registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que
se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio web PENTAX.
Le agradecemos su cooperación.
Para más información, consulte el Manual de Conexión PC (parte inferior derecha en
la parte delantera).
5
ÍNDICE
Cómo utilizar la cámara de forma segura........................................................ 1
Cuidados durante el manejo............................................................................4
Índice del Manual de instrucciones.................................................................. 9
Lecciones rápidas para dominar la cámara ...................................................10
Verificar el contenido de la caja ..................................................................... 12
Nombres de las piezas ..................................................................................13
Puesta en marcha15
Guía rápida33
Operaciones más usuales39
Cómo fotografiar53
6
Nombres de las piezas operativas ................................................................. 14
Cómo fijar la correa............................................................................................. 15
Para conectar la cámara ..................................................................................... 16
Cómo instalar la pila ...................................................................................... 16
Extracción de la pila ....................................................................................... 16
Para cargar la pila.......................................................................................... 17
Para cargar la batería en el extranjero .......................................................... 19
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (opcional) ............................21
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD ........................................................... 23
Imagen Tamaño y calidad de imágenes fijas.................................................26
Tamaño y calidad de los vídeos ....................................................................27
Ajustes iniciales (Ajuste del idioma y de la fecha y hora)............................... 29
Cómo fijar el idioma de la pantalla................................................................. 29
Cómo ajustar la Fecha y la Hora ................................................................... 30
Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes
de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
En este capítulo se explica la forma más sencilla de tomar fotos y de reproducir imágenes.
Comience por aquí si desea tomar fotos inmediatamente.
3 Operaciones más usuales ––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más corrientes, tales como las funciones
de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos “Cómo
fotografiar”, “Cómo grabar y reproducir sonido”, “Cómo reproducir/borrar/editar” y “Ajustes”.
En este capítulo se explican las diferentes formas de capturar imágenes y cómo ajustar las
funciones relevantes, incluyendo el uso de la pantalla del modo de Captura para seleccionar
el modo de captura más idóneo para cada situación.
5 Cómo grabar y reproducir sonido ––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica cómo grabar sólo sonido o añadir una nota de voz a una imagen,
y cómo reproducir memos de voz.
En este capítulo se explica cómo reproducir imágenes en la cámara o en un terminal de TV,
cómo borrar, redimensionar y recortar imágenes, y cómo imprimirlas directamente
en la impresora.
Ofrece información sobre los mensajes que aparecen en el monitor LCD y qué debe hacer
en caso de que surja un problema.
1
2
3
4
5
6
7
8
A continuación se explica el significado de los símbolos empleados en este
Manual de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación.
Indica información útil.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
9
Lecciones rápidas para dominar la cámara
Si desea dominar la cámara poco después de adquirir la ....
Diríjase a las operaciones básicas desde las secciones de preparación,
fotografía y revisión, tal como se muestra a continuación. (Si desea información
sobre las instrucciones básicas, consulte las páginas entre paréntesis.)
Verifique el contenido de la caja. (p.12)
Prepare la cámara.
Coloque la correa. (p.15)
Encienda la cámara.
Cargue (p.17) e instale las pilas. (p.16)
Instale la Tarjeta de memoria SD. (p.23)
Realice los ajustes iniciales. (p.29-32)
10
Familiarícese con las operaciones básicas.
Encienda y apague la cámara. (p.39)
Tome imágenes fijas. (p.33-36)
Reproduzca y elimine las imágenes. (p.37-38)
Conmute entre el modo de Captura y el modo
de Reproducción. (p.53)
Haga las fotos en modo Básico. (p.59-60)
Dominar el disparador
es la clave para hacer
fotos de buena calidad.
Esta es la forma más
fácil de hacer fotos.
Utilice los menús.
Fije los elementos del menú. (p.45-46)
Seleccione los píxeles grabados y el nivel de calidad
para las imágenes fijas. (p.95-97)
Utilice el modo Paleta.
Seleccione los iconos del Modo Paleta.
(p.50-52)
Seleccione un modo para capturar imágenes.
Modo fotografía automática (p.61)
Modos de fotografía (p.67-76)
Para obtener
Utilice las funciones de disparo
Temporizador (p.83)
Zoom (p.88)
información sobre
las funciones de cada
Modo de Captura,
vea p.194.
Flash (p.93)
Estabilizador de imagen (p.57)
Sólo seleccionado
los iconos, se pueden
activar los modos
deseados para capturar
o editar imágenes.
Disfrute revisando las fotos que ha tomado.
Visualización zoom, visualización de nueve imágenes
y visualización de calendario (p.129-134)
Presentación (p.135)
Una vez que se familiarice con las funciones básicas,
disfrute tomado fotos, editándolas o imprimiéndolas.
11
Verificar el contenido de la caja
Cámara
Optio A40
Cable AV
I-AVC7 (∗)
Cargador de la pila
D-BC8 (∗)
Los artículos marcados con un asterisco (∗) están disponibles también como accesorios
opcionales.
El cargador de la pilas D-BC8 sólo está disponible como un kit incluyendo el cable
de corriente alterna, y no se vende como un artículo independiente.
Para obtener detalles sobre los accesorios ópticos, consulte “Accesorios opcionales” (p.196).
Correa
O-ST20 (∗)
Cable USB
I-USB7 (∗)
Cable de corriente alternaManual de instrucciones
Software CD-ROM
S-SW68
Pila de ión-litio recargable
D-LI8 (∗)
(el presente manual)
12
Nombres de las piezas
Delante
Disparador
Interruptor eléctrico,
Indicador de corriente
(verde)
Botón de vista previa del
Estabilizador de imagen
Flash
Receptor del control
a distancia
Enganche
para la correa
Tapa del terminal
Atrás
Luz de autodisparador/
Luz AF auxiliar
Micrófono
Objetivo
Luz de acceso
Tapa de la pila/tarjeta
Monitor LCD
Rosca del trípode
Altavoz
13
Nombres de las piezas operativas
Botón de vista previa del
Estabilizador de imagen
Interruptor de corriente
Botón zoom
Q Botón Reproducir
Controlador de cuatro direcciones
Terminal de corriente continua
Terminal PC/AV
Botón Aceptar/Pantalla
Botón verde/i
Botón MENU
Controlador de cuatro direcciones
En este manual de instrucciones, el controlador de cuatro direcciones se
describe de la siguiente manera.
g
OK
b
q
MODE
Guía de funcionamiento del botón
La guía de funcionamiento del botón aparece en la parte inferior del monitor LCD
durante el funcionamiento.
Los botones aparecen indicados tal como se muestra a continuación.
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Botón del MENÚpara borrar una imagen
Disparador
Botón Aceptar
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
Botón de zoom
2
3
4
5
MENU
SHUTTER
OK
para recortar imágenes y
eliminar el efecto ojos rojos
Botón verde/i
Para utilizar como el Botón
verde
14
Puesta en marcha
Cómo fijar la correa
Pase el extremo más estrecho de la correa a través del enganche y pase el otro
extremo a través de la anilla del extremo de la correa.
1
Puesta en marcha
15
Para conectar la cámara
1
Puesta en marcha
Pila
Palanca
de bloqueo
de la batería
2
3
2
1
Cómo instalar la pila
Instale la pila suministrada con la cámara.
1Abra la tapa de la pila/tarjeta.
Deslice la tapa del compartimiento de las pilas/tarjeta en la dirección . La
tapa se abrirá automáticamente en la dirección cuando levante los dedos.
2
2Inserte la pila con el símbolo 2 orientado hacia el monitor
LCD presionando a la vez la palanquita de bloqueo con
el lateral de la pila en el sentido que indica la flecha.
3Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Extracción de la pila
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2Extraiga la pila presionando con el dedo en la palanca de
bloqueo en el mismo sentido que cuando se insertó.
Se extraerá la pila. Levántela y sáquela de la cámara.
Si tiene la intención de utilizar la cámara de forma continuada durante un
período prolongado, se recomienda el uso del adaptador de corriente alterna
K-AC63 (opcional). (1p.21)
• Introduzca la pila correctamente. Si la pila se introduce mal orientada,
puede causar el funcionamiento defectuoso de la cámara.
• No extraiga la pila mientras la cámara esté encendida.
• Si no tiene la intención de utilizar la cámara durante un período
prolongado, retire la batería.
• Si se deja la cámara durante mucho tiempo sin la pila, la fecha
podría reajustarse.
1
1
16
2
Toma de corriente
Indicador de carga
3
Durante la carga:
Se enciende en rojo
Carga finalizada:
Se enciende en verde
1
Puesta en marcha
Cable de
corriente alterna
1
Cargador
Para cargar la pila
Cargue las baterías con el cargador antes de utilizarlas en la cámara por primera
vez o después de un período de inactividad prolongado, o cuando aparece el
mensaje [Sin batería].
Nota: Cable de corriente alterna “Listado, Tipo SPT-2 ó NISPT-2, cable
flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, 1,8 m mínimo (6 pies)”
1Conecte el cable AC al cargador D-BC8.
2Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
3Coloque la batería en el cargador con el logotipo PENTAX
bien visible.
El indicador de carga se ilumina en rojo mientras las pilas se están cargando
y cambia a verde cuando finaliza el proceso de carga.
4Una vez finalizada la carga, saque la batería del cargador.
• El tiempo máximo necesario para cargar totalmente la batería es de unos
100 minutos (máx.). El intervalo de temperatura ambiente apropiado para
cargar la batería es de 0° C a 40° C (32° F a 104° F). (El tiempo de carga
puede variar en función de la temperatura ambiente y de las condiciones
de carga.)
• Se recomienda que cargue la pila el día anterior o el mismo día que vaya
a utilizar la cámara.
• La pila ha alcanzado el final de su vida útil cuando comienza a agotarse
poco después de haberse cargado. Cámbiela por una nueva.
17
• No use el cargador D-BC8 para cargar pilas que no sean las de Ión-litio
recargables D-LI8, ya que el cargador podría sobrecalentarse o
sufrir daños.
• Si la pila se inserta correctamente, pero el indicador de carga no
1
Puesta en marcha
se enciende, la pila podría estar averiada. Cámbiela por una nueva.
• Si guarda la pila completamente cargada podría deteriorarse su rendimiento.
No guarde las pilas, especialmente en lugares a temperaturas elevadas.
Cuando se deja la pila en la cámara durante mucho tiempo, fluirá una
pequeña cantidad de corriente eléctrica y la pila se descargará,
reduciendo su vida útil.
• Tiempo de funcionamiento aproximado (con pila D-LI8 totalmente cargada)
Número de imágenes grabables: Aprox. 180 (a 23°C con el monitor LCD y el
Tiempo de reproducción: Aprox. 200 min.*
flash utilizados para el 50% de los disparos)*
Tiempo de grabación de vídeo : Aprox. 70 min.*
Tiempo de grabación de sonido : Aprox. 180 min.*
1 El número de imágenes grabables se basa en la medición estándar CIPA
*
y puede variar dependiendo del modo de captura y de las condiciones
2
2
2
de disparo.
2 Medido en base al estándar de PENTAX y puede variar según las condiciones
*
de utilización.
• Normalmente, el rendimiento de la pila se deteriora temporalmente al
disminuir la temperatura. Cuando la cámara se usa en un ambiente frío,
guárdela en el bolsillo o en su abrigo para mantenerla cálida. Una pila cuyo
rendimiento se haya visto afectado por una baja temperatura volverá a su
rendimiento habitual cuando se devuelve a la temperatura ambiente.
• No olvide llevar una pila de repuesto cuando viaje al extranjero o en zonas
de bajas temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
• Pilas Indicador de nivel
El símbolo del monitor LCD le indica el nivel de carga de la pila.
1
(se ilumina en verde)
↓
(se ilumina en verde)
↓
(se ilumina en amarillo):La pila está muy baja.
↓
(se ilumina en rojo)
↓
[Sin batería]:La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
:
Queda suficiente carga.
:
La batería está baja.
:
Pilas gastadas.
18
Para cargar la batería en el extranjero
El cargador de baterías suministrado con la cámara ha sido diseñado para cambiar
automáticamente a la tensión (100-240V) y frecuencia (50Hz, 60Hz) del sistema
eléctrico del país o región donde se utilice.
No obstante, las formas de los enchufes pueden variar de un país a otro. Antes
de viajar al extranjero deberá comprobar el tipo de enchufe del país de destino
(consulte “Principales tipos de enchufes en los principales países y regiones del
mundo” (p.20)) y llevar consigo el adaptador apropiado. (Los enchufes eléctricos
pueden variar de un país a otro. Compruebe el enchufe utilizado en el país
de destino).
La forma del enchufe no afecta al método de carga.
• Si se utiliza un transformador diferente puede fallar la cámara.
• Desenchufe el adaptador de la toma de corriente cuando no se utilice
el cargador de baterías.
TipoABBFCS
Forma
adaptador
Enchufe
—
1
Puesta en marcha
19
Principales tipos de enchufes en los principales países y regiones del
mundo
Islandia, Irlanda, Italia, Ucrania, Austria, Países
Bajos, Kazajstán, Grecia, Suecia, Dinamarca,
Alemania, Noruega, Hungría, Finlandia, Francia,
Bielorrusia, Bélgica, Rumania, Rusia
Reino Unido99
España99
Suiza, Polonia, Portugal99
Sri Lanka, Maldivas9
Nepal, Bangla Desh, Mongolia9
Vietnam99
India, Indonesia, Pakistán, Macao99
Tailandia999
Corea999
Filipinas999
Singapur, Hong Kong99
China99999
Malasia999
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
(opcional)
Si tiene la intención de utilizar el monitor LCD durante mucho tiempo o de conectar
la cámara a un PC, se recomienda utilizar el adaptador de corriente alterna
K-AC63 (opcional).
1Compruebe que la cámara esté apagada y abra la tapa
del terminal.
2Conecte el terminal DC del adaptador de corriente alterna al
terminal de entrada DC de la cámara, asegurándose de que
coincidan las marcas 4.
3Conecte el cable de corriente alterna al adaptador
de corriente alterna.
4Enchufe el cable de corriente alterna a la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador CA, asegúrese de que
la cámara esté apagada.
• Compruebe que el cable de corriente alterna y el cable de conexión estén
bien colocados. Podría perder los datos si el cable se desconecta mientras
está tomando fotografías.
• Antes de utilizar el adaptador de corriente alterna, lea atentamente
el manual de instrucciones que lo acompaña.
• Asegúrese de que coincidan las marcas 4 cuando conecte los terminales
DC (de CC). Si se insertan los enchufes con demasiada fuerza, pueden
dañarse.
1
Puesta en marcha
21
Precauciones durante el uso del cargador de batería o del adaptador AC
Lea atentamente la sección de “Cómo utilizar la cámara de forma segura” en la
página 1 para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito cuando se usa el
cargador de batería o el adaptador de CA.
1
Puesta en marcha
22
Cómo instalar la tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SD
321
Para extraer la
2
1
Puede utilizar una Tarjeta de memoria SD (y SDHC) con esta cámara.
Las imágenes se graban en la Tarjeta de memoria SD o en la memoria interna
de la cámara.
Cuando se dispara con una tarjeta de memoria SD instalada
? aparece en la esquina superior derecha del monitor LCD y las imágenes
se graban en la tarjeta.
Cuando se dispara sin una tarjeta de memoria SD instalada
@ aparece en la esquina superior derecha del monitor LCD y las imágenes
se graban en la memoria interna.
• La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta
de memoria SD.
• Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas que
hayan sido usadas en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el
formateado, consulte el apartado “Cómo formatear una tarjeta de memoria
SD o la memoria interna”. (p.174)
tarjeta, presione y
tire hacia afuera
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Deslice la tapa del compartimiento de las pilas/tarjeta en la dirección . La
tapa se abrirá automáticamente en la dirección cuando levante los dedos.
2
1
2Inserte una tarjeta de memoria SD de forma que la etiqueta
(el lado donde aparece el símbolo 2) quede orientada hacia
el monitor LCD y empújela hasta oír un clic.
3Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Para extraer la tarjeta, presione sobre ella en el sentido indicado por la flecha.
1
Puesta en marcha
23
• El número de imágenes que se pueden grabar depende de la capacidad
de la tarjeta de memoria SD o de la memoria interna y del tamaño y calidad
de la imagen seleccionada. (1p.26)
• Si guarda sus imágenes y sonidos favoritos en la memoria interna, podrá
1
Puesta en marcha
Seguridad de los datos
En algunas ocasiones, es posible que no puedan leerse los datos almacenados en la memoria
interna. Como medida de seguridad recomendamos que transfiera los datos importantes a un PC
o se almacenen en otro soporte diferente a la memoria interna.
reproducirlos siempre que lo desee (Función Mi álbum). (1p.130)
24
Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD
• Antes de abrir la tapa del compartimiento de la pila/tarjeta, asegúrese de que la cámara
esté apagada.
• La tarjeta de memoria SD lleva un interruptor de protección
contra escritura. Si se coloca este interruptor en posición de
bloqueo [LOCK], se protegen los datos existentes impidiendo
la grabación de nuevos datos, el borrado de los datos existentes
o el formateado de la tarjeta.
• Deberá tener cuidado si saca la tarjeta de memoria SD
inmediatamente después de utilizar la cámara, puede
estar caliente.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni apague la cámara
mientras se estén registrando datos en la tarjeta, se estén reproduciendo imágenes o sonido,
o la cámara esté conectada a un PC con el cable USB, ya que podría perder datos o dañar
la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada
del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• Asegúrese de formatear las tarjetas que no haya usado o las tarjetas que hayan sido usadas
en otra cámara. Para obtener instrucciones sobre el formateado, consulte el apartado “Cómo
formatear una tarjeta de memoria SD o la memoria interna”. (p.174)
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones.
PENTAX no acepta responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas.
(3) cuando la tarjeta no haya sido utilizada durante un mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta, se desconecta el adaptador de CA o se extrae la pila mientras
se graban los datos de la tarjeta o se accede a ellos.
• Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer
los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un PC de todos los datos
importantes.
• No la utilice ni la guarde en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la tarjeta a la luz solar directa o donde pueda estar expuesta a cambios
rápidos de temperatura o a la condensación.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta, la grabación
podría interrumpirse mientras se toman vídeos aunque haya espacio suficiente en la memoria,
o es posible que lleve mucho tiempo el disparo o la reproducción.
• Antes de comprar una tarjeta de memoria SD, visite el sitio web de PENTAX para comprobar
que es compatible con su cámara.
• Si va a tirar, regalar o vender su tarjeta de memoria SD, debería asegurarse de eliminar todos
los datos de la tarjeta o ésta se destruirá si contiene cualquier dato personal o información delicada.
Tenga en cuenta que el formateado de la tarjeta de memoria SD no eliminará necesariamente
los datos de forma que no puedan recuperarse utilizando un software comercial de recuperación
de datos. Existen programas de software comerciales seguros para la eliminación completa de
los datos. En cualquier caso, la gestión de la tarjeta de memoria SD está bajo su responsabilidad.
Interruptor de protección
contra escritura
1
Puesta en marcha
25
Imagen Tamaño y calidad de imágenes fijas
Seleccione el tamaño y calidad de imagen que mejor se adapte a su fin.
Unos mayores niveles de calidad y un mayor número de píxeles grabados
producen imágenes más nítidas para su impresión, pero el aumento en el tamaño
1
del archivo resultante reduce el número final de imágenes que puede tomar.
Puesta en marcha
Cuando se selecciona alta calidad de imagen además de un tamaño de imagen
grande, la cámara puede tardar diez segundos o más en terminar la grabación
tras el disparo.
Seleccione el número de píxeles grabados y el nivel de calidad apropiado en
el menú [A Cfig. Capt].
Cómo ajustar los menús 1p.45
Cómo seleccionar los píxeles grabados de las imágenes fijas
1p.95
Cómo seleccionar el nivel de calidad de las imágenes fijas
1p.97
Tamaños idóneos según uso
12M (4000×3000)
10M (3648×2736)
7M (3072×2304)
5M (2592×1944)
3M (2048×1536)
1024 (1024×768)0
640 (640×480)
El ajuste predeterminado es 12M (4000×3000).
Calidad idónea según uso
C Óptimo
Mejor
D
Bueno
E
El valor predeterminado es D.
Para imprimir imágenes a alta resolución en su impresora, imprimir
una tamaño A4 o mayor, o editar y procesar imágenes
Para imprimir a tamaño postal
Claro, fino
Para utilizar como imágenes en los sitios web, o adjuntar imágenes
a los correos electrónicos
La velocidad de compresión más baja. Idónea para imprimir fotografías
grandes en tamaño A4.
Velocidad de compresión estándar. Idónea para impresiones
fotográficas o para ver imágenes en la pantalla de un ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios Web.
26
Número aproximado de imágenes que pueden registrarse por
• En la tabla de arriba se indica el número aproximado de imágenes y el tiempo de grabación
cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 1 GB.
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas
por PENTAX y pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo, el modo
de captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
C
Óptimo
242350486
D
Mejor
E
Bueno
Sonido
17 hr.
11 min. 28 seg.
Tamaño y calidad de los vídeos
Seleccione el tamaño y la calidad que mejor se adapten a su fin.
Cuanto mayor sea el tamaño y el nivel de calidad E, más claras serán
las imágenes en movimiento, pero aumentará el tamaño del archivo.
Seleccione el tamaño y el nivel de calidad apropiado en el menú [A Cfig. Capt].
Cómo seleccionar los píxeles grabados de los vídeos 1p.107
Cómo seleccionar el nivel de calidad de los vídeos 1p.108
Tamaños idóneos (Píxel. Grabados) Según uso
640 (640×480)
320 (320×240)Un archivo más pequeño permite un mayor tiempo de grabación.
El valor predeterminado es 640 (640×480).
Cómo ver vídeos de alta calidad en tamaño VGA. El tiempo registrable
es más corto.
1
Puesta en marcha
27
Tiempo aproximado de grabación según el tamaño (Píxel. Grabados)
y la calidad
Nivel calidad
Píxel. Grabados
1
640 (640×480)46 min. 0 seg.57 min. 38 seg.69 min. 11 seg.
Puesta en marcha
320 (320×240)177 min. 56 seg.221 min. 3 seg.254 min. 52 seg.
El valor predeterminado es C.
• En la tabla de arriba se indica el número aproximado de imágenes y el tiempo de grabación
cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD de 1 GB.
• La información de la tabla anterior se basa en las condiciones de disparo especificadas por
PENTAX y pueden variar dependiendo del tema, las condiciones de disparo, el modo de
captura, la tarjeta de memoria SD, etc.
C
Óptimo
D
Mejor
E
Bueno
28
Ajustes iniciales (Ajuste del idioma y de
la fecha y hora)
Interruptor de corriente
Controlador de cuatro direcciones
Botón Aceptar
Si al encender la cámara aparece la pantalla inicial de ajustes o la pantalla de
ajuste de la fecha, realice las siguientes operaciones para fijar el idioma y/o la
fecha y hora actual.
Si aparece la pantalla inicial de ajustes:
1p.29 - 30 “Cómo fijar el idioma de la pantalla”,
“Cómo ajustar la Fecha y la Hora”
Si aparece la pantalla de ajuste de fecha:
1p.30 - 31 “Cómo ajustar la Fecha y la Hora”
Si desea cambiar los parámetros iniciales, consulte “Cómo cambiar la fecha y
hora” (p.178) y “Cómo cambiar el Idioma de visualización” (p.182).
Cómo fijar el idioma de la pantalla
Puede elegir el idioma en que se visualizarán los menús y los mensajes de error
entre: [Inglés], [Francés], [Alemán], [Español], [Portugués], [Italiano], [Holandés],
[Danés], [Sueco], [Finlandés], [Polaco], [Checoslovaco], [Húngaro], [Turco],
[Ruso], [Tailandés], [Coreano], [Chino (tradicional y simplificado)], y [Japonés].
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Language/.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar el idioma.
El valor por defecto es el inglés.
Initial Setting
Hometown
New York
Video Out
English
0:00
NTSC
OKMENU
OFF
DST
OKCancel
1
Puesta en marcha
29
3Pulse el botón 4.
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [W].
5Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
1
Puesta en marcha
para seleccionar la ciudad de (Ciudad Origen).
6Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El recuadro se mueve hasta [DST] (Horario de verano).
7Utilice el controlador de cuatro direcciones (45)
para seleccionar [O (Encendido) / P (Apagado)].
8Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla Ajuste de Fecha.
Cómo ajustar la Fecha y la Hora
Fija la fecha y hora actual y el modo de la visualización.
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta [dd/mm/aa].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el estilo de presentación de la fecha
y la hora.
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Ajuste de Fecha
Cancelar
dd/mm/aa
24h
01/01/2008
0:00
OK
OK
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
La presentación pasa a [24h].
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
24H (presentación de 24 horas)
o 12H (presentación de 12 horas).
5Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El fotograma vuelve a [Presentación].
30
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
24h
dd/mm/aa
01/01/2008
0:00
OK
OK
6Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
El recuadro se mueve a [Fecha].
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
24h
dd/mm/aa
01/01/2008
0:00
OK
OK
1
Puesta en marcha
7Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
El recuadro se mueve hasta el mes.
8Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el mes.
Cambie el día y el año de la misma manera.
Ajuste de Fecha
Presentación
Fecha
Hora
MENU
Cancelar
A continuación cambie la hora.
Si seleccionó [12h] en el punto 4, el ajuste cambia entre am y pm, según la hora.
• Cuando finalice con los parámetros y pulse el botón 4, el reloj de la
cámara se repondrá a 00 segundos.
• Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal horaria
(en TV, radio, etc.) llegue a 00 segundos.
dd/mm/aa
24h
01/01/2008
0:00
OK
OK
31
1
Puesta en marcha
• Puede cancelar los ajustes del Ajuste inicial pulsando el botón 3.
Si toma fotos sin antes completar los Ajuste iniciales, la próxima vez que
encienda la cámara aparecerá la pantalla de Ajustes iniciales.
• Puede cambiar los parámetros para los Ajustes iniciales utilizando
el menú [H Preferencias].
Idioma: “Cómo cambiar el Idioma de visualización” (p.182)
Ciudad, horario de verano: “Cómo ajustar la Hora Mundial” (p.180)
Fecha y hora: “Cómo cambiar la fecha y hora” (p.178)
• El formato de salida de vídeo se fija automáticamente de acuerdo con el
idioma seleccionado. Si el formato de salida es diferente del utilizado en
su país o región, cambie el formato realizando el procedimiento descrito
en “Cómo cambiar el formato de salida de vídeo” (p.185).
IdiomaFormato de salida de vídeo
Inglés (English)NTSC
Francés ()PAL
Alemán (Deutsch)PAL
Español ()PAL
Portugués ()PAL
Italiano (Italiano)PAL
Holandés (Nederlands)PAL
Danés (Dansk)PAL
Sueco (Svenska)PAL
Finlandés (Finnish)PAL
Polaco (Polish)PAL
Checo (Czech)PAL
Húngaro (Hungarian)PAL
Turco ()PAL
Ruso ()PAL
Tailandés ()PAL
Coreano ()NTSC
Chino (tradicional) ()PAL
Chino (simplificado) ()PAL
JaponésNTSC
32
Cómo tomar imágenes fijas
15 /0 1/ 20 08
12 :0 0
Botón de vista previa
Shake Reduction
Guía rápida
Interruptor de corriente
Disparador
Botón de zoom
Botón 4/Pantalla
Botón verde
A continuación se describe la forma más sencilla de tomar imágenes fijas. El flash
se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
1Pulse el interruptor principal.
Se enciende la cámara.
2Componga la imagen en
el monitor LCD.
El AF de la cámara se enfocará en el área
comprendida dentro del recuadro de enfoque.
Pulse el botón zoom para cambiar el tamaño
del tema.
Botón zoom (x) : Amplía el tema.
Botón zoom (w) : Reduce el tema.
Con la Prioridad a la Cara activada, cuando la
cámara reconoce la cara del sujeto, aparece sobre
ella un recuadro de enfoque amarillo. La posición y el tamaño del
recuadro cambian mientras la cámara sigue ajustando el enfoque
en el sujeto en movimiento.
Recuadro de enfoque
15/01/2008
15/01/2008
12:00
12:00
363636
3Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando
la cámara está enfocada.
Cuando [Shake Reduction] se fija en [O Encendido], (Shake Reduction
Encendido) aparece en el monitor LCD. Para hacer la foto compensando el
movimiento de la cámara, vaya al paso 4 después de que aparezca .
4Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
La imagen aparece en el monitor LCD durante 0,5 segundos (Rev. instantánea).
La imagen se graba en la Tarjeta de memoria SD instalada en la cámara,
o en la memoria interna de la misma.
2
Guía rápida
33
Pulsando el disparador
Pulse el disparador lentamente en dos etapas. Esto permite enfocar exactamente
e impide el movimiento de la cámara.
Forma básica de soltar el disparador
1Pulse el disparador hasta la
2
Guía rápida
mitad de recorrido.
Pulse ligeramente el disparador hasta que note
el clic en su dedo.
2Compruebe que el recuadro de
enfoque del monitor LCD se
ilumina de color verde.
Mantenga pulsado el disparador y espere hasta
que el recuadro de enfoque se ilumine de color
verde. La cámara está enfocada.
La cámara está enfocada.
3Pulse a fondo el disparador.
Púlselo lentamente hasta que se dispare
el disparador.
Se toma la fotografía.
Puede pulsar a fondo el disparador (una etapa) para hacer la foto si el Modo
de Enfoque de la cámara está fijado en Estándar (Autoenfoque) y “PF de un
toque” del menú [A Cfig.Capt] se fija en Encendido. (1 p.114)
Esto le permite soltar el disparador en el momento adecuado. Las fotos
se toman como disparos con enfoque profundo (enfoque multi af).
34
Enfoque bloqueado
Cuando experimente dificultades para enfocar automáticamente un tema, intente
uno de los procedimientos siguientes.
Podría tener dificultades durante el enfoque automático cuando trate
de fotografiar los temas siguientes:
• El contraste del tema es muy bajo. (cielo azul, pared blanca sólida, etc.)
• Lugares oscuros, objeto de color negro, o temas que no pueden reflejar la luz.
• Áreas con luz intensamente reflejada u objetos a contraluz.
• Motivos muy menudos.
• Objetos que se mueven rápidamente.
• Cuando un objeto distante y uno cercano están en el mismo recuadro de enfoque.
1Busque un tema alternativo que esté a la misma distancia de
la cámara que el tema deseado.
2Enfoque el tema alternativo.
Búsquelo en el recuadro de enfoque del monitor LCD.
3Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque se ilumina en verde cuando la cámara está enfocada.
4Mientras mantiene pulsado el disparador a medio recorrido,
mueva la cámara hasta obtener la composición deseada.
Incluso si modifica la composición, el enfoque estará bloqueado en el punto
que haya fijado en el paso 3. (Bloqueo del enfoque)
5Pulse a fondo el disparador.
2
Guía rápida
35
Comprobación instantánea
Por defecto, la imagen se visualiza en el monitor LCD durante 0,5 segundos
después del disparo (Rev. instantánea). Se puede cambiar el tiempo de visualización
para la Rev. instantánea. (1p.111)
Si lo aumenta, podrá eliminar la imagen mientras está visualizada en
el monitor LCD.
1Pulse el botón Verde/i mientras se muestra la imagen.
2
Guía rápida
Aparece la pantalla para eliminar la imagen.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para
seleccionar [Eliminar] y pulse el botón 4.
Se elimina la imagen visualiza en el monitor LCD.
Luminosidad del contraluz del LCD
Puede iluminar temporalmente el contraluz del LCD para mejorar la visualización.
(Modo Luminosidad del LCD)
Resulta útil cuando utiliza el monitor LCD al aire libre i en lugares muy luminosos.
1En modo de Captura, pulse y mantenga pulsado el botón
4/Pantalla durante más de 1 segundo.
El monitor LCD se vuelve más brillante durante un cierto tiempo.
Puede cancelar la función haciendo uno de los procedimientos
siguientes.
- Cambie el modo de visualización al modo de Contraluz del LCD apagado.
(1 p.54)
- Desconecte la cámara.
36
Guía rápida
15 /0 1/ 20 08
12 :0 0
100 -00 10
Cómo reproducir imágenes fijas
Botón para reproducir
Controlador de cuatro direcciones
Botón 4/Pantalla
Botón verde
Cómo reproducir una imagen
Puede visualizar la imagen fija que acaba de tomar.
1Pulse el botón Q Reproducir
después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
Cuando pulsa y mantiene pulsado el botón
4/Pantalla durante más de 1 segundo, se
activa el Modo Luminosidad LCD. El monitor LCD
se vuelve más brillante durante un cierto tiempo.
Zoom 1p.129
100-0010
100-0010
15/01/2008
15/01/2008
12:00
12:00
Cómo reproducir la imagen anterior o siguiente
Las imágenes fijas pueden volver a visualizarse una a una, tanto avanzando
como retrocediendo por las imágenes.
1Pulse el botón Q Reproducir después de tomar una foto.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
Controlador de cuatro direcciones (4) : Visualiza la imagen previa.
Controlador de cuatro direcciones (5) : Visualiza la imagen siguiente.
2
Guía rápida
37
Cómo borrar la imagen visualizada
100-00 10
Eliminar
Todo
1Pulse el botón Verde/i mientras
se reproduce una imagen.
Aparece la pantalla para eliminar la imagen.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (2) para seleccionar
2
Guía rápida
[Eliminar] y pulse el botón 4.
Se elimina la imagen visualiza en el monitor LCD.
3Pulse de nuevo el botón Reproducir
Q o el disparador a medio recorrido.
La cámara está lista para tomar fotos.
Puede pulsar el disparador a medio recorrido para volver al modo de Captura.
• Aparece en el monitor LCD la última imagen tomada cuando se cambia
al modo Reproducción.
• Puede ampliar la imagen visualizada en el monitor LCD pulsando el botón
zoom. (Si pulsa el botón zoom para ampliar una imagen rotada, la imagen
ampliada regresará a su posición original. Si deja de ampliarla, la imagen
volverá a rotar.)
• Si no hay imágenes almacenadas, aparece el mensaje [No hay imagen
ni sonido].
Zoom 1p.129
Cómo borrar una imagen individual, un vídeo o sonido 1p.137
Todo
Eliminar
Eliminar
Cancelar
N archivo
100-0010
100-0010
OK
OKOKOKTodo
38
Operaciones más usuales
Cómo encender y apagar la cámara
Interruptor eléctrico,
indicador de potencia
Botón para reproducir
Cómo encender la cámara en el Modo Captura
1Pulse el interruptor principal.
El indicador principal se enciende con una luz verde. El objetivo avanza y
la cámara se enciende en modo Captura. La cámara está lista para tomar
fotos pulsando el disparador.
Puede cambiar a otros modos pulsando el botón Reproducir Q.
• Pulse el botón Q Reproducir una vez para cambiar al “modo
Reproducción”. (El objetivo no está retraído.)
• Pulse y mantenga pulsado el botón Reproducir Q durante
2 segundos para cambiar al “modo Reproducción”.
(El objetivo está retraído.)
• Pulse y mantenga pulsado el botón Reproducir Q durante más de
4 segundos para ver el contenido de las imágenes almacenadas en
la memoria interna con la tarjeta de memoria SD instalada.
2Pulse de nuevo el interruptor principal.
La cámara se apaga con el objetivo retraído.
Si pulsa y mantiene pulsado el interruptor de potencia durante un rato,
la cámara se apagará.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo
de Reproducción 1p.53
3
Operaciones más usuales
39
Cómo encender la cámara en modo sólo reproducción
1Pulse a la vez el interruptor principal y el botón
Reproducción Q.
El botón de encendido se ilumina en verde y la cámara se enciende en el modo
Reproducción con el objetivo cerrado.
Para cambiar al “modo de Captura”, pulse otra vez el botón Q Reproducir.
Cómo reproducir las imágenes fijas 1p.37
3
Operaciones más usuales
40
Cómo utilizar las funciones de los botones
1
2
3
4
5
6
7
Modo Captura
Botttón de vista previa Shake Reduction
1
Muestra la imagen compensada en el monitor LCD mientras mantiene pulsado el
botón. Le permite ver la vista previa de la imagen compensada antes de disparar.
(1p.57)
w/x Botón Zoom
2
Cambia el tamaño del tema. (1p.33, p.88)
Q Botón Reproducir
3
Cambia al modo Reproducción. Cuando se pulsa de nuevo, vuelve al modo Captura.
(1p.37)
Controlador de cuatro direcciones(2345)
4
(q5) Cambia el modo de enfoque. (1p.90)
(g2) Cambia el modo de avance. (1p.83 a p.87)
(X3) Visualiza la Paleta del modo Captura. (1p.50)
(b4) Cambia el modo flash. (1p.93)
Botón 4/Pantalla
5
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (1p.53)
Cuando pulsa y mantiene pulsado el botón durante más de 1 segundo, se activa
el Modo Luminosidad LCD. El monitor LCD se vuelve más brillante durante un
cierto tiempo. (1p.36)
Botón verde/i
6
Accede al Modo Verde. (1p.59)
Puede asignar una función diferente al Botón verde seleccionando [Aju. Botón Verde]
en el menú [A Cfig.Capt]. (1p.115)
Botón 3
7
Visualiza los menús [A Cfig.Capt]. (1p.45)
3
Operaciones más usuales
41
3
Operaciones más usuales
Modo Reproducir
w/x Botón Zoom
1
Pulse w/f en visualización de una imagen para cambiar a visualización de nueve
imágenes, y pulse de nuevo x/y para volver a la visualización anterior. (1p.133)
Pulse x/y para ampliar la imagen en modo de visualización de una sola imagen.
Pulse w/f para volver a la visualización previa. (1p.129)
En la visualización de nueve imágenes, pulse w/f para cambiar a la visualización
de calendario. (1p.133)
Q Botón Reproducir
2
Cambia al modo de Captura. Cuando se cambia al modo de Reproducción pulsando
el botón Q Reproducir en modo de Grabación de voz, al pulsar de nuevo el botón
Q Reproducir se cambia al modo de Grabación de voz.
Controlador de cuatro direcciones (2345)
3
Para reproducir imágenes fijas
(45): Visualiza la imagen anterior o siguiente. (1p.37)
(3): Visualiza la Paleta del modo de reproducción. (1p.52)
(2345) : Desplaza el área de visualización de la imagen ampliada. (1p.129)
Para reproducir vídeo
(2) : Reproduce y detiene un vídeo. (1p.131)
(45) : Permite avanzar o retroceder fotograma a fotograma, avanza y retrocede
(3) : Interrumpe un vídeo durante la reproducción. (1p.131)
1
2
3
4
5
6
Cuando se gira la imagen visualizada, la imagen gira 90 grados
en sentido horario cada vez que pulsa el (5), y 90 grados en sentido
antihorario cada vez que pulsa el (4). (1p.156)
Selecciona una imagen en visualización de nueve imágenes. (1p.133)
Selecciona una fecha en el calendario. (1p.133)
un vídeo durante la reproducción. (1p.131)
42
Para reproducir archivos de grabación de voz (1p.126)
(2) : Comienza a reproducir. Cuando se pulsa de nuevo, se interrumpe
la reproducción.
(45) : Selecciona un archivo grabado antes de la reproducción.
Realiza las siguientes operaciones durante la reproducción.
Archivos sin índices grabados:
(4) Rebobina cinco segundos.
(5) Avanza cinco segundos
Archivos con índices grabados:
(4) Reproduce comenzando desde el índice anterior.
(5) Reproduce comenzando desde el siguiente índice.
4
Botón 4/Pantalla
Cambia la información que se muestra en el monitor LCD. (1p.132)
Cuando pulsa y mantiene pulsado el botón durante más de 1 segundo, se activa
el Modo Luminosidad LCD. El monitor LCD se vuelve más brillante durante un cierto
tiempo. (1p.37)
Cambia a visualización de una sola imagen en visualización de nueve imágenes.
(1p.133)
Visualiza la imagen seleccionada a pantalla completa en formato de calendario.
(1p.133)
Botón verde/i
5
Borra la imagen visualizada en el monitor LCD. (1p.137)
Botón 3
6
Visualiza los menús [H Preferencias]. (1p.45)
3
Operaciones más usuales
43
1
2
3
3
Operaciones más usuales
Modo Grabación de voz
Disparador
1
Cuando se pulsa comienza a grabar. Cuando se pulsa de nuevo, se interrumpe
la grabación.
Cuando se pulsa durante más de un segundo, continúa grabando durante todo
el tiempo que se mantenga pulsado el botón y se detiene al soltarse.
Botón Reproducir Q
2
Cambia al modo Reproducir. (1p.40) Cuando se pulsa de nuevo, vuelve
al modo Reproducir voz.
Botón 4/Pantalla
3
Enciende y apaga el monitor LCD.
Botón 3
4
Cuando se pulsa durante la grabación puede añadirse un índice.
Cuando se pulsa durante el modo de espera o antes de reproducir,
aparece el menú [A Cfig.Capt]. (1p.45)
4
44
Ajuste de los menús
Pulse el botón 3 para visualizar el menú en el monitor LCD.
Existen dos menús diferentes, el menú [A Cfig.Capt] y el menú [H Preferencias].
Cómo ajustar los menús
La guía de funcionamiento del botón aparece en la parte inferior del monitor
LCD mientras realiza la configuración de los menús.
1Pulse el botón 3.
Aparece el menú [A Cfig.Capt]. (Si se pulsa el botón 3 en modo
de Captura, aparece el menú [H Preferencias])
El área seleccionada aparecerá resaltada.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45).
Cada vez que lo pulsa, se conmuta entre el menú [A Cfig.Capt]
y el menú [H Preferencias].
3Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar un elemento.
Mueve el área resaltada hacia arriba o hacia abajo.
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable o la pantalla de ajustes.
En el menú desplegable aparecen sólo aquellos ítems que pueden
seleccionarse para los ajustes actuales de la cámara.
5Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para cambiar el ajuste.
El ajuste cambia cada vez que se pulsa el controlador de cuatro direcciones (23).
Cómo guardar el ajuste y comenzar a tomar fotos
6Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
Se guarda el parámetro y la cámara vuelve al “modo de Captura”.
Cuando se pulsa el disparador a fondo, se toma la foto.
3
Operaciones más usuales
45
Cómo guardar el ajuste y comenzar a reproducir imágenes
6Pulse el botón Q Reproducción.
Se guarda el parámetro y la cámara accede al “modo de Reproducción”.
Cómo guardar el ajuste y continuar con las operaciones de menú
6Pulse el botón 4 o el controlador de cuatro direcciones (4).
Se guarda el ajuste y la pantalla vuelve al paso 3.
Cómo cancelar los cambios y continuar con las operaciones de menú
6Pulse el botón 3.
3
Operaciones más usuales
Se cancelan los cambios y la pantalla vuelve al punto 3.
Las funciones del botón 3 varían dependiendo de la pantalla activada en
dicho momento. Consulte la guía de funcionamiento del botón que aparece en
la parte inferior del monitor LCD.
Salir: Para guardar el ajuste actual, salir de la operación y volver
MENU
MENU
Cancelar : Para cancelar la selección en curso, salir de la operación
MENU
• El ajuste se cancela si se pulsa el botón 3 con el menú
desplegable visualizado.
• Si se pulsa el botón 4, el botón 3 o el controlador de cuatro
direcciones (4) con el menú desplegable visualizado, el menú vuelve
a la pantalla utilizada para seleccionar un ítem.
• El menú desaparece automáticamente un minuto después de la última
operación.
a la pantalla original (modo Captura o Reproducción).
: Para guardar el ajuste actual y volver al punto 1.
y volver al punto 3.
46
Ejemplo del funcionamiento del menú
Botón 3
1
Menú [A Cfig.Capt]Menú [H Preferencias]
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
3
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
3
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
3
12M
AWB
AUTO 800
Salir
OKOK
12M
AWB
AUTO 800
Salir
OK
12M
AWB
AUTO 800
Salir
OK
2
OK
OK
4
OK
OK
OK
4’
OK
Preferencias
Formatear
Sonido
Ajuste de Fecha
Hora Mundial
Language/
CarpetaEstándar
MENU
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENUOK
Español
Salir
12M
AWB
Auto
Cancelar
Pantalla de Selección
Cfig.Capt
Compen. D-Range
PF con un toque
Memoria
Aju. Botón Verde
Nitidez
Saturación
MENU
Salir
3
OK
Apagado
OK
Memoria
Modo Flash
Modo Fotografiar
Modo de Enfoque
Posic. del zoom
Enfoque Manual
Balance blancos
OK
MENU
Cancelar
OK
OK
A la siguiente pantalla
3
Operaciones más usuales
OK
OK
47
Lista de menús
Menú [A Cfig.Capt]
ElementoDescripciónPágina
Píxel. GrabadosPara seleccionar el número de píxelesp.95
Nivel calidad
Balance blancosPara ajustar el balance de blancos según la iluminaciónp.98
Área de EnfoquePara cambiar el área del enfoque automáticop.100
Ajustes Af
Limit. Enfoque
3
Operaciones más usuales
Luz AF auxiliar
Medición AE
SensibilidadPara fijar la sensibilidadp.104
Compensación VEPara ajustar la exposición entre –2.0EV y +2.0EVp.106
Vídeo
Píxel. GrabadosPara seleccionar los píxeles grabados del vídeop.107
Nivel calidadPara seleccionar el nivel de calidad del vídeop.108
Movie SRPara compensar el movimiento de la cámarap.109
Shake Reduction
Zoom DigitalPara tomar fotos con zoom digitalp.88
Rev. instantáneaPara fijar el tiempo de comprobación instantáneap.111
Prioridad CaraPara ajustar la función de reconocimiento de carasp.112
Compen. D-Range
PF con un toque
Memoria
Aju. Botón VerdePara grabar una función en el Botón verdep.115
NitidezPara fijar la nitidezp.118
SaturaciónPara fijar la saturaciónp.119
ContrastePara fijar el contrastep.120
Marcar FechaPara imprimir la fecha en las imágenes fijasp.121
Para seleccionar la velocidad de compresión
de la imagen
Para limitar la gama de enfoque del objetivo de
acuerdo con las condiciones de disparo
Para enfocar con la luz AF auxiliar cuando el tema es
oscuro y el autoenfoque no funciona correctamente
Para fijar el método de medición con el fin de
determinar la exposición
Para reducir las vibraciones de la cámara mientras
se toman imágenes fijas
Para iluminar las partes oscuras mientras mantiene
el nivel de exposición para la imagen completa
Para pulsar el disparador a fondo (una etapa) y acortar
el retraso del disparador al tomar la foto
Para guardar los ajustes de la función de disparo
cuando se apaga la cámara
p.97
p.101
p.102
p.103
p.110
p.113
p.114
p.122
48
Menú [H Preferencias]
ElementoDescripciónPágina
FormatearPara formatear la tarjeta de memoria SD o la memoria internap.174
Para ajustar el sonido de funcionamiento y el volumen de
Sonido
Ajuste de FechaPara fijar la fecha y la hora y el estilo de la pantallap.178
Hora MundialPara fijar la hora mundialp.180
Language/
Carpeta
Conexión USBPara cambiar el modo de conexión USBp.184
Salida de vídeoPara fijar el formato de salida del vídeop.185
Nivel de brilloPara cambiar el brillo del monitor LCDp.186
Ahorro energíaPara fijar la función de ahorro de energíap.187
Zoom Rápido
AutodesconexiónPara apagar la cámara automáticamentep.188
Pantalla guía
RestaurarPara volver a activar los ajustes predeterminados de la cámara p.189
reproducción y ajustar el tipo y volumen del sonido de arranque,
el sonido obturador, el sonido operación de teclas, el sonido
del autodisparador.
Para cambiar el idioma en que desea que aparezcan los menús
y los mensajes
Para seleccionar la forma en que se nombrarán las carpetas
de imágenes
Para visualizar la imagen a la ampliación especificada pulsando
una vez el botón del zoom
Para mostrar el modo seleccionado en la pantalla en modo de
Captura, el estado del controlador de cuatro direcciones y la
asignación del Botón verde. Para mostrar la descripción del
elemento seleccionado en el modo Paleta
p.175
p.182
p.183
p.130
p.189
3
Operaciones más usuales
49
Funcionamiento de la paleta de modos
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para visualizar Paleta de Modos
en el monitor LCD.
Existen dos modos Paleta diferentes, la “Paleta del modo captura” y la “Paleta
del modo Reproducir.” Puede activar el modo de Captura más adecuado para
las condiciones de disparo o editar las imágenes simplemente seleccionando
los iconos.
Como operar el modo Paleta
3
Mientras utiliza el modo Paleta, en la parte inferior del monitor LCD aparece
Operaciones más usuales
la guía de funcionamiento del botón.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
En modo de Captura, aparece la “Paleta de modo Captura”.
En modo de Reproducir, aparece la “Paleta de modo Reproducir”.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar un icono.
3Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla par el modo seleccionado.
Lista de modos Paleta
Paleta del modo de captura
Fotografía Automática
OKMENU
Cancelar
IconoElementoDescripciónPágina
Modo Fotografía Automática Selecciona el mejor modo de captura.p.61
Modo Programa
R
Modo Exposición manual
Modo Esce. Noct.
A
Modo VídeoLe permite grabar vídeos y sonidos.p.79
C
OK
Le permite tomar imágenes nítidas a la velocidad
de obturación y exposición adecuadas.
Ajusta apertura auto. cuando se selecciona
manualmente una veloc de obturación.
Le permite fijar manualmente el valor de la
velocidad de obturación y la apertura.
Le permite tomar fotos de escenas oscuras,
tales como imágenes nocturnas.
50
p.63Modo Prioridad obturador
p.77
IconoElementoDescripciónPágina
Modo Grabación de vozRegistra sonido, como las voces.p.124
O
q
<
z
L
E
K
Y
Modo Paisaje
Modo Flor
Modo Tono Piel Natural
Modo Retrato
Modo de fotografía
Modo Retrato cintura
arriba
Modo Niños
Modo Surf y Nieve
Modo Deportes
Modo Mascota
Modo Texto
Modo AlimentoPara tomar fotos apetitosas de alimentos.p.67
Modo Digital SR
Modo Composición imagen Le permite tomar fotos con un marco decorativo.p.81
Le permite capturar los colores naturales
de las tomas de paisajes.
Le permite tomar fotos de flores con colores
brillantes.
Le permite hacer fotos con un tono de piel más
hermoso que el modo de Retrato.
Le permite tomar retratos con efectos especiales,
enfatizando la persona.
Le permite hacer retratos con un cierto ángulo
de visión.
Ideal para tomar fotos de niños en movimiento.
También les imparte un aspecto saludable.
Le permite tomar fotos contra fondos brillantes
como playas o montañas nevadas.
Le permite tomar fotos de objetos en movimientos
a una alta velocidad de obturación para que
el movimiento parezca desenfocado.
Le permite tomar fotos claras de mascotas
ajustando el color de su pelo.
Le permite tomar fotos nítidas de textos o escrituras.
También le permite añadir color al texto en blanco
y negro o invertir el color.
Fija una mayor sensibilidad para reducir las
sacudidas y la borrosidad de la cámara
p.67
p.69
p.67
p.75
p.76
p.78
• Cuando selecciona un icono en la Paleta de Modos, espere aproximadamente
3 segundos y aparecerá la descripción del modo seleccionado.
• Para z//, // y L/ , aparecen los iconos que pueden
seleccionarse. El icono del modo seleccionado aparece en la Paleta
de Modos. Si se cambia la selección, los iconos recién seleccionados
reemplazarán a los anteriores.
3
Operaciones más usuales
51
Paleta del modo Reproducir
Presentación
OKMENU
OKCancelar
IconoElementoDescripciónPágina
Presentación Para reproducir sucesivamente las imágenes registradasp.135
3
Operaciones más usuales
Cambiar
Dimens.
RecortePara recortar imágenes y guardarlas como imágenes separadas p.155
Cpia imgn/son
Rotación
s
Imagen
Filtro colorPara procesar imágenes utilizando el filtro de colorp.157
Filtro Digital
Filtro
&
luminosidad
Editar VídeoPara editar imágenesp.163
Efecto Ojos
Z
Rojos
Notas de Voz Para agregar una nota de voz a una imagenp.127
Proteger
Z
DPOF
Pantalla Inic. Para ajustar el pantalla de iniciop.172
Composición
Y
imagen
Para cambiar el tamaño y el nivel de calidad de las imágenesp.153
Para copiar archivos de la memoria interna a la tarjeta de
memoria SD y viceversa
Para visualizar imágenes fijas rotadas
Para aplicar efectos especiales como la ilustración o el efecto
estilizante a imágenes fijas
Para ajustar el brillo de las imágenes utilizando un filtrop.161
Para retocar los ojos rojos, una fenómeno que puede ocurrir
cuando se dispara con el flash
Para proteger imágenes y sonido para evitar borrados
accidentales
Para imprimir imágenes desde una impresora compatible
DPOF o un servicio de impresión
Para añadir un marco decorativo a una foto fijap.168
p.170
p.156
p.159
p.166
p.142
p.146
52
Cuando selecciona un icono en la Paleta de Modos, espere aproximadamente
3 segundos y aparecerá la descripción del modo seleccionado.
Cómo fotografiar
15 /0 1/ 20 08
F2 .8
36
12 :0 0
1/ 60
Cómo fotografiar
Cómo cambiar el modo
En “Modo Captura”, se pueden tomar fotos. En “Modo Reproducir”, se pueden
reproducir o eliminar imágenes.
Alternancia entre el modo de Captura y el modo de Reproducción
Para cambiar del “Modo Captura” al “Modo Reproducir”
• Pulse el botón Q Reproducción.
Para cambiar desde el “Modo Reproducir” al “Modo Captura”
• Pulse el botón Reproducir Q o el disparador a medio recorrido.
Cómo seleccionar el modo de captura
Visualice la “Paleta de modos de captura” y seleccione el icono para el modo
deseado. (1p.50)
Cómo visualizar la información de disparo en modo
de captura
En el modo Captura, pulse el botón 4/Pantalla para cambiar los “modos
de visualización”. Existen 5 modos de visualización para el modo Captura.
Visualización normal
Al encender la cámara aparecerá la información
de disparo.
1 Modo de captación
de imágenes
3 Modo flash4 Modo de avance
5 Modo de enfoque6 Recuadro de enfoque
7 Zoom digital8 Tarjeta/memoria interna
9 Indicador de la batería
Número restante de imágenes que pueden
10
registrarse
11 Fecha y hora12 Ajuste Hora mundial
13 Marcar Fecha14 Estabilizador de
15 Apertura16
17 Prioridad a la cara activada
∗La información del Shake Reduction se visualiza como sigue.
2 Compen. D-Range
imagen activado∗
Velocidad de obturación
1/60
1/60
F2.8
F2.8
61 324 587109
15/01/2008
15/01/2008
bb
12:00
12:00
111213161715 14
4
Cómo fotografiar
36
36
53
(Shake Reduction Encendido) : Aparece cuando se pulsa el disparador
F2 .8
36
1/ 60
AWB
ISO AUTO
a medio recorrido con [Shake Reduction]
fijado en [Encendido].
l (Shake Reduction Apagado) : Se visualiza siempre que el [Shake
Reduction] se fija en [Apagado].
(Advertencia anti-sacudidas) : Aparece cuando podría producirse
el movimiento de la cámara debido
a la baja velocidad del obturador.
Pantalla Histograma
Se visualiza la distribución de la luminosidad de
la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad
(más oscuro en el extremo izquierdo y más
brillante en el extremo derecho) y el eje vertical
muestra el número de píxeles.
1 Píxel. Grabados2 Nivel calidad
1/60
4
3 Balance blancos4 Medición AE
Cómo fotografiar
5 Sensibilidad6 Histograma
1/60
F2.8
F2.8
Pantalla con rejilla
Las rejillas dividen la pantalla en nueve partes.
Estas cuadrículas le ayudan a mejorar la
composición.
Sin iconos
No se muestra la información de disparo.
• El recuadro de enfoque aparece en modo
de enfoque automático.
• Si se cambia alguno de los ajustes, el icono de
dicho ajuste aparece durante unos segundos.
1
36
36
12M
AWB
AWB
ISO AUTO
ISO AUTO
6
23
45
Contraluz del LCD desactivado
El monitor LCD se apaga.
Cómo guardar el modo de visualización
1p.122
54
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón 4/Pantalla durante más de
1 segundo, se activa el Modo Luminosidad del LCD. El monitor LCD
se vuelve más brillante durante un cierto tiempo. (1p.36)
• En condiciones de disparo en las que es posible que la cámara se mueva,
aparecerá (advertencia Anti-sacudidas). Tome las fotos utilizando
la función de Shake Reduction o con la cámara en un trípode o en otra
superficie estable. (1p.57)
• Todos los botones de la cámara funcionan con normalidad incluso cuando
está apagado el contraluz del LCD. Pulse el disparador para tomar fotos
de forma habitual.
4
Cómo fotografiar
55
Cómo usar el Histograma
Un histograma es un gráfico que indica la
claridad de una imagen en el eje horizontal
y el número de píxeles en el eje vertical
(gráfico de distribución de la claridad).
El histograma le ayuda a detectar el brillo
de la imagen tomada. Por ejemplo, los picos
del gráfico tienden a aparecer en el lado
izquierdo para una imagen más oscura,
y en el lado derecho para una imagen
más clara.
En general, cuando el valor del exposímetro
de su imagen está bien equilibrado,
los picos del gráfico tienen a aparecer
en el medio.
4
Por el contrario, cuando el exposímetro está desequilibrado con tendencia a
Cómo fotografiar
oscuro y claro sin mostrar una claridad neutra, los picos aparecen en el centro
pero no en los lados.
OscuraNeutraClara
Número de píxeles
Nivel de brillo
(Oscura)(Clara)
56
Botón de vista previa
Shake Reduction
Disparador
Cómo hacer fotos utilizando la función
Shake Reduction
El “Movimiento de la cámara” se produce con el movimiento de las manos mientras
sujeta la cámara. Cuando hace fotos del tema en movimiento, éste parecerá
“Borroso”. Esta cámara incluye sistemas de compensación de la imagen y
funciones que actúan tanto sobre el “movimiento de la cámara” como la “borrosidad”.
Disfrute haciendo fotos y vídeos sin preocuparse de la borrosidad.
Función Shake Reduction para imágenes fijas
Se activa el sistema Estabilizador de imagen con cambio CCD *
La cámara detecta el movimiento de sus manos y compensa automáticamente la
borrosidad de la imagen. Puede ver la vista previa de la imagen compensada en
el monitor LCD antes de tomar la foto.
Modo Digital SR
Este modo le permite fijar la sensibilidad a un máximo de ISO3200. La mayor
velocidad de obturación le permite reducir tanto el “movimiento de la cámara”
como la “borrosidad”.
“Reducción del movimiento de la cámara y en las imágenes (Modo Digital SR)” 1p.78
* Exclusivo sistema estabilizador de imagen de PENTAX.
4
Cómo fotografiar
Función Movie SR para vídeos
La función del estabilizador de imagen compensa electrónicamente la borrosidad
de la imagen. Le permite hacer vídeos de buena calidad sin preocuparse del
movimiento de la cámara.
“Cómo compensar el movimiento de la cámara mientras se toman vídeos (Movie SR)”
1p.109
57
Cuando [Shake Reduction] en el menú [A Cfig.Capt] se fija en [O (Encendido)],
15 /0 1/ 20 08
F2 .8
1/ 60
00 :2 3
12 :0 0
la cámara siempre compensa su movimiento. ([O (Encendido)] es el valor
predeterminado.)
Siga los procedimientos siguientes si desea ver una vista previa de la
imagen compensada en el monitor LCD antes de tomar la foto.
1Pulse el botón de vista previa
Shake Reduction.
La imagen compensada aparece en el
monitor LCD mientras pulsa el botón.
2Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Cómo fotografiar
No pulse el botón de vista previa del Shake Reduction a menos que sea
necesario. Si lo pulsa, incluso si la cámara no está en modo Captura,
la función del Shake Reduction se activará y se gastarán las pilas.
Si no desea ver la imagen previa de la imagen compensada antes de
disparar, tome la foto de la forma básica, es decir, pulse el disparador a
medio recorrido, y después púlselo a fondo. Asegúrese de confirmar que
aparece en el monitor LCD antes de pulsar a fondo el disparador.
“Cómo activar la función del Shake Reduction para las imágenes fijas” 1p.110
1/60
1/60
F2.8
F2.8
00:23
15/01/2008
15/01/2008
12:00
12:00
36
58
Disparador
Botón verde
Cómo tomar fotos en el Modo básico (Modo Verde)
En Modo Verde, puede tomar fotos fácilmente pulsando el disparador.
Las funciones “Reconocimiento de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE”
están activadas. Cuando dirige la cámara hacia la cara del sujeto, la cámara la
reconoce automáticamente, ajustando tanto el enfoque como la exposición.
1Pulse el Botón verde
en modo Captura.
La cámara accede al Modo Verde.
Pulse de nuevo el Botón verde para
volver al estado anterior.
36
2Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se
ilumina en verde cuando la cámara está enfocada.
3Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• En Modo Verde, no se puede cambiar la información visualizada en el
monitor LCD pulsando el botón 4/Pantalla.
• En Modo Verde, no se puede visualizar el menú [A Cfig.Capt] ni la Paleta
del modo de captura. Si trata de mostrarlos, aparece el mensaje [Para usar
esta función se debe anular modo Verde.] y - (icono de bloqueo de teclas).
• Cuando al cámara cambia desde el Modo Verde hasta el modo
Reproducción, no se puede visualizar el menú [H Preferencias] pulsando
el botón 3. Si trata de mostrarlos, aparece el mensaje [Para usar esta
función se debe anular modo Verde.] y - (icono de bloqueo de teclas).
• Cuando se apaga la cámara en el Modo Verde, se volverá a encender
en Modo Verde la próxima vez que encienda la cámara.
4
Cómo fotografiar
Puede asignar una función diferente al Botón verde seleccionando
[Aju. Botón Verde] en el menú [A Cfig.Capt]. (p.115)
59
La lista siguiente muestra los ajustes para el Modo Verde.
Modo Flash
Modo Fotografiar
Modo de Enfoque
Píxel. Grabados
Nivel calidadD (Mejor)
Balance blancosF (Auto)
Área de EnfoqueJ (Múltiple)
Limit. EnfoqueO (Encendido)
Luz AF auxiliarO (Encendido)
Medición AE[ (Multisegmentos)
SensibilidadAUTO
Compensación VE± 0.0
El valor predeterminado es , (Auto).
Puede seleccionar a (Desactivar Flash).
El valor predeterminado es P (Estándar).
Puede seleccionar g (Temporizador).
El valor predeterminado es = (Estándar).
Puede seleccionar q (modo Macro), PF (Enfoque Multi AF).
12
M
60
Disparador
15/01/2008
F2.8
1/60
12:00
Controlador de cuatro direcciones
Botón 4
Cómo tomar fotos automáticamente Modo
(Fotografía Automática)
En (modo Fotografía Automática), cuando se pulsa el disparador, la cámara
selecciona el modo más adecuado entre los cuatro modos de captura - (modo
Normal),
A (modo Esce. Noct.), q (modo Paisaje), y (modo Retrato)
simplemente pulsando el disparador.
Las funciones “Reconocimiento de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE”
están activadas. Cuando dirige la cámara hacia la cara del sujeto, la cámara
la reconoce automáticamente, ajustando tanto el enfoque como la exposición.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para seleccionar
Fotografía Automática
(Modo Fotografía Automática).
3Pulse el botón 4.
OKMENU
Cancelar
OK
4
Cómo fotografiar
4Presione el disparador hasta la mitad
de recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara está
enfocada, y aparecerá el icono del modo
seleccionado en la parte superior izquierda
del monitor LCD.
1/60
1/60
F2.8
F2.8
15/01/2008
15/01/2008
12:00
12:00
36
61
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cómo tomar imágenes fijas 1p.33
• En modo Fotografía Automática, la exposición se fija en ±0,0. (1p.106)
• Cuando la cámara selecciona el modo Retrato, se activa “Reconocimiento
de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE”. Cuando dirige la cámara
hacia la cara del sujeto, ésta la reconoce automáticamente, ajustando el
enfoque y la exposición para tomar una foto de alta calidad. (1p.69)
4
Cómo fotografiar
62
Disparador
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Cómo utilizar el modo de exposición y otras funciones
(Modo Programa Programa), (Modo Prioridad obturador) y (Modo
Exposición manual) le permiten tomar fotos con diversos ajustes de apertura
y de velocidad de obturación (Modos de Exposición).
Programa
Prioridad
obturador
Exposición
manual
Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación
Existen muchas combinaciones correctas de apertura y velocidad de obturación
para un mismo tema. Valores de apertura y de velocidad del obturador diferentes
producen efectos también diferentes en la imagen.
Velocidad de
obturación más lenta
Velocidad de
obturación más rápida
Menor valor
de apertura
Mayor valor
de apertura
Fija la velocidad de obturación y la apertura se ajustan automáticamente
para la exposición idónea.
Fija manualmente la velocidad de obturación. La apertura se fija
automáticamente.
Fija manualmente tanto la velocidad de obturación como la apertura.
El obturador permanece más tiempo abierto. Si el tema está en
movimiento, la imagen estará borrosa mientras el obturador está abierto,
realzando así el efecto de movimiento.
El obturador permanece menos tiempo abierto. Permite congelar la acción
de un tema en movimiento.
Reduce la cantidad de la luz que entra por el objetivo.
Aumenta la cantidad de la luz que entra por el objetivo.
4
Cómo fotografiar
63
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3)
Priorid Obturac
Progr a m
OK
Exposición manual
F2.8
1/320
OK
en el modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar R (modo Programa).
Si ha elegido un modo de exposición diferente
a R (Modo Programa), se visualizará el icono
del modo seleccionado en el modo de Paleta.
3Pulse el botón 4.
Aparece el icono seleccionado.
Programa
4
Cómo fotografiar
Para seleccionar el modo Programa
4Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar R modo Programa y pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos.
Ajuste las demás funciones según sea necesario.
“Cómo ajustar las funciones de disparo” 1p.90~p.120
Para seleccionar el modo Prioridad obturador
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar (modo Prioridad obturador) y pulse
el botón 4.
5Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Aparece la pantalla de selección de la velocidad
de obturación.
Programa
OKMENU
OKCancelar
Priorid Obturac
Exposición manual
OK
OK
64
1/320
1/320
F2.8
F2.8
Velocidad de obturación
OK
OK
6Utilice el controlador de cuatro
15/01/2008
36
12:00
F2.8
1/250
0.3
+0.3
1/320
F2.8
OK
direcciones (45) para seleccionar la
velocidad de obturación deseada.
Se fijará automáticamente el valor de apertura
adecuado.
Si la cámara no puede ajustarse correctamente,
aparece una advertencia de exposición en la parte
central inferior del monitor LCD.
Ajuste la exposición utilizando la advertencia como
referencia.
Cuando aparece : Aumente la velocidad
de obturación.
Cuando aparece : Reduzca la velocidad de obturación.
-0.3
-0.3
1/250
1/250
F2.8
F2.8
+0.3
+0.3
Valor de
compensación
15/01/2008
15/01/2008
12:00
12:00
Advertencia
de exposición
36
36
Si se compensa la exposición (p.106) que ya ha sido fijada en el modo
Prioridad obturador, el valor de compensación aparece debajo de la
advertencia de exposición.
7Pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos.
Ajuste las demás funciones según sea necesario.
“Cómo ajustar las funciones de disparo” 1p.90~p.120
Para seleccionar el modo Exposición manual
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar (modo Exposición manual), y pulse
el botón 4.
5Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3).
Aparece la pantalla para seleccionar la
velocidad de obturación y el valor de apertura.
6Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
la velocidad de obturación deseada
y (2) para seleccionar el valor de
apertura deseado.
Dependiendo de la velocidad de obturación y
del valor de apertura fijados, podría aparecer una advertencia de exposición
como referencia.
Apertura
1/320
1/320
F2.8
F2.8
Velocidad de
obturación
4
Cómo fotografiar
OK
OK
65
7Pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos.
Ajuste las demás funciones según sea necesario.
• En la Paleta de modos sólo se visualiza el icono del modo de exposición
seleccionado. Cuando se cambia a otro modo de exposición, el icono del
modo que acaba de seleccionar reemplaza al modo anterior.
• Puede visualizarse la Paleta del modo de captura pulsando el controlador
de cuatro direcciones (3) mientras se muestra la pantalla de selección
de la velocidad de obturación y el valor de apertura.
• En (modo Prioridad obturador), la Sensibilidad se fija en AUTO800.
• En (modo Prioridad obturador) y (Modo Exposición manual),
la advertencia de exposición se muestra de la forma siguiente.
4
Cómo fotografiar
- Cuando la exposición es mayor que +2,0EV o menor que -2,0EV,
se visualiza un icono ( o ).
- Cuando la exposición está entre +2,0EV a -2,0EV, se visualizan
un icono ( o ) y el valor de exposición.
- Cuando la exposición es la adecuada a 0EV, no se visualiza
advertencia alguna.
“Cómo ajustar las funciones de disparo” 1p.90~p.120
66
Disparador
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Cómo seleccionar el modo de imagen según
la escena de disparo (modo Imagen)
Puede seleccionar el modo Fotografía según la escena. Dispone de 11 modos en
modo Fotografía.
PaisajeLe permite capturar los colores naturales de las tomas de paisajes.
q
FlorLe permite tomar fotos de flores con colores brillantes.
<
Tono Piel Natural
z
RetratoLe permite tomar retratos con efectos especiales, enfatizando la persona.
Retrato cintura
arriba
Niños
Deportes
Surf y Nieve
L
MascotaLe permite tomar fotos claras de mascotas ajustando el color de su pelo.
E
Texto
AlimentoPara tomar fotos apetitosas de alimentos.
K
1Pulse el controlador de cuatro
direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
Le permite tomar fotos con el flash suave para conseguir delicadas
tonalidades de piel.
Le permite hacer retratos con un cierto ángulo de visión.
Ideal para tomar fotos de niños en movimiento. También les imparte
un aspecto saludable.
Le permite tomar fotos de objetos en movimiento a gran velocidad
de obturación.
Le permite tomar fotos contra fondos brillantes como playas o montañas
nevadas.
Le permite tomar fotos nítidas de textos o escrituras. También le permite
añadir color al texto en blanco y negro o invertir el color.
Fotografía Automática
4
Cómo fotografiar
Cancelar
OKMENU
OK
67
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar el modo deseado.
Por ejemplo, seleccione q (Modo Paisaje).
3Pulse el botón 4.
4Presione el disparador hasta la mitad
del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
En modo de fotografía, Saturación, Contraste, Nitidez, Balance blancos y
Medición AE se ajustan automáticamente a sus valores predeterminados.
4
Cómo fotografiar
No es posible cambiar estos valores.
Paisaje
OKMENU
Modos de fotografía
OKCancelar
68
Disparador
Retrato cintura arriba
Retrato
Tono Piel Natural
OK
Cancelar
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Cómo tomar fotos de personas (Modo Tono Piel Natural/Retrato/Retrato
cintura arriba)
En z (modo Tono Piel Natural), (modo Retrato) y (modo Retrato cintura
arriba), se activan las funciones “Reconocimiento de caras AF” y “Reconocimiento
de caras AE”. Cuando dirige la cámara hacia la cara del sujeto, la cámara la
reconoce automáticamente, ajustando tanto el enfoque como la exposición.
Tono Piel Natural
z
RetratoLe permite tomar retratos con efectos especiales, enfatizando la persona.
Modo Retrato
cintura arriba
Le permite tomar fotos con el flash suave para conseguir delicadas
tonalidades de piel.
Le permite tomar retratos con un cierto ángulo de vista basado en el
tamaño y la posición de la cara del sujeto cuando se reconoce la cara.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar z (Tono Piel Natural).
Si (modo Retrato) o (Modo Retrato cintura arriba) fue seleccionado
previamente, seleccione (modo Retrato) o (Retrato cintura arriba).
3Pulse el botón 4.
Cuando se selecciona z (Tono Piel Natural),
aparecen los inconos que pueden seleccionarse.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar el modo deseado y pulse
el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos en
el modo de enfoque seleccionado.
Tono Piel Natural
Tono Piel Natural
Retrato cintura arriba
MENU
Cancelar
Retrato
OK
OK
4
Cómo fotografiar
69
Cuando la cámara reconoce la cara del sujeto,
15/01/2008
14:25
aparece sobre ella un recuadro de enfoque
amarillo. La posición y el tamaño del recuadro
cambian mientras la cámara sigue ajustando
el enfoque en el sujeto en movimiento.
4Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• Si la cámara no puede reconocer la cara del sujeto en modo Retrato,
enfocará utilizando el Área de Área de Enfoque (Múltiple).
• “Reconocimiento de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE” podrían no
4
Cómo fotografiar
funcionar si la cara del sujeto está parcialmente cubierta, por ejemplo, con
gafas de sol, o cuando el sujeto no está mirando a la cámara.
• El modo Medición AE se fija en Multisegmentos.
• Cuando se selecciona el modo Fotografía Automática y la cámara cambia
automáticamente al modo Retrato, se activan “Reconocimiento de caras
AF” y “Reconocimiento de caras AE”.
15/01/2008
15/01/2008
14:25
14:25
383838
70
Disparador
15/01/2008
14:25
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Cómo hacer fotos de niños (Modo Niños)
(modo Niños) es ideal para hacer fotos de niños en movimiento, Al tiempo
que les proporciona un aspecto saludable. Se activan las funciones “Reconocimiento
de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE”. Cuando dirige la cámara hacia
la cara del sujeto, la cámara la reconoce automáticamente, ajustando tanto el
enfoque como la exposición.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3)
en el modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
Niños
seleccionar C (modo Niños).
OKMENU
Cancelar
3Pulse el botón 4.
Con la Prioridad a la Cara activada, cuando la
cámara reconoce la cara del sujeto, aparece
sobre ella un recuadro de enfoque amarillo.
La posición y el tamaño del recuadro cambian
mientras la cámara sigue ajustando el enfoque
en el sujeto en movimiento.
4Presione el disparador hasta
OK
15/01/2008
15/01/2008
14:25
14:25
383838
la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
4
Cómo fotografiar
71
• “Reconocimiento de caras AF” y “Reconocimiento de caras AE” podrían no
funcionar si la cara del sujeto está parcialmente cubierta, por ejemplo,
con gafas de sol, o cuando el sujeto no está mirando a la cámara.
• El modo Medición AE se fija en Multisegmentos.
• Se activa la función de seguimiento automático AF. La cámara sigue
enfocando el tema en movimiento incluso después de pulsar a medio
recorrido el disparador.
• La reducción de ojos rojos se realiza automáticamente cuando se utiliza
la función de Reconocimiento de caras en modo Niños con el modo
flash fijado en Auto o en Activar Flash.
4
Cómo fotografiar
72
Disparador
Deportes
Cancelar
Surf y Nieve
OK
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Cómo tomar fotos de actividades deportivas y de ocio
(Modo Deportes/Modo Surf y Nieve)
Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar
el movimiento de los objetos.
Le permite fotografiar contra fondos deslumbrantes, como las playas
del océano o las pistas de ski.
L
Deportes
Surf y Nieve
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3)
en el modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar
Si i (Modo Surf y Nieve) fue seleccionado previamente, aparecerá en
la Paleta de modos en lugar de . Seleccione (modo Surf y Nieve).
(modo Deportes).
3Pulse el botón 4.
MENU
Deportes
Cancelar
Cancelar
Surf y Nieve
Aparece el icono seleccionado.
4Pulse el controlador de
cuatro direcciones (23) para
seleccionar (modo Deportes)
o
i (modo Surf y Nieve).
4
Cómo fotografiar
OK
OK
73
5Pulse el botón 4.
15/01/2008
14:25
La cámara está lista para tomar fotos
en el modo de enfoque seleccionado.
6Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• Los ajustes fijados para la Compensación VE, Balance blancos, Medición
AE, Saturación, Contraste, y Nitidez de cada modo son permanentes y no
pueden modificarse.
• En el modo Deportes, no puede utilizarse el flash, la luz AF está apagada,
y se fija el área de seguimiento AF, pero estos ajustes pueden modificarse.
4
Cómo fotografiar
15/01/2008
15/01/2008
14:25
14:25
383838
74
Disparador
OK
15/01/2008
38
14:25
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Cómo tomar fotos de su mascota (Modo Mascota)
En E (modo Mascota), podrá hacer fotos de su mascota mostrando el color natural
de su pelo. Elija el icono adecuado dependiendo del color de su mascota
(más próximo al negro o al blanco, o un color intermedio).
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3)
en el modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar
E (Modo Mascota).
3Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla para seleccionar
el modo mascota.
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
E, F, F, H, G o G.
Hay dos tipos de iconos de mascotas;
perros y gatos.
La selección del icono del perro o del gato
no afecta a la fotografía. Seleccione el que prefiera.
5Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo Mascota deseado
y la cámara está lista para tomar fotos.
OK
OK
38
38
6Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
Cuando el tema está enfocado, el recuadro
de enfoque se iluminará de color verde.
15/01/2008
15/01/2008
14:25
14:25
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Cuando se selecciona el modo Mascota o Deportes, se activa la función
de seguimiento automático AF y la cámara sigue enfocando el tema en
movimiento incluso después de pulsar a medio recorrido el disparador.
4
Cómo fotografiar
75
Cómo tomar fotos de texto (Modo Texto)
OK
Contraste del texto
15/21/2008
38
14:25
Este modo le permite hacer fotos translúcidas de texto escrito. Esto resulta
conveniente si desea capturar una copia digital de un documento importante
o para mejorar la legibilidad de la letra pequeña.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3)
en el modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345)
para seleccionar (modo Texto).
3Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla para seleccionar
el modo Texto.
4
Cómo fotografiar
4Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar , , , .
ColorMantiene el color original del texto.
Color Neg.Invierte el color del texto.
ByNEl texto aparece en blanco y negro.
ByN Neg.Invierte el texto en blanco/negro.
Pulsar el controlador de cuatro direcciones (45)
para ajustar el contraste.
5Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de texto seleccionado
y la cámara está lista para tomar la foto.
6Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
Cuando el tema está enfocado, el recuadro
de enfoque se iluminará de color verde.
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
76
Contraste del texto
Contraste del texto
OK
OK
15/21/2008
15/01/2008
14:25
14:25
38
38
Disparador
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Cómo tomar imágenes de escenas oscuras
(Modo Esce. Noct.)
Puede tomar fotos de escenas nocturnas, como paisajes de noche, con los
valores apropiados.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3)
en el modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
Esce. Noct.
seleccionar A (Esce. Noct. mode).
3Pulse el botón 4.
4Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
Cancelar
OKMENU
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
El tiempo de grabación total será mayor cuando se toma la fotografía a una
velocidad de obturación menor (aproximadamente 1/4 de segundo o menor),
ya que se activa la función de reducción de ruido para reducir el ruido.
La velocidad de obturación disminuye cuando se toman fotos de escenas
nocturnas. En estas circunstancias, es probable que la cámara se mueva.
A continuación se ofrecen consejos para evitar este movimiento.
(1 p.57, 110)
- Active la función Shake Reduction.
- Fije Shake Reduction en Apagado y coloque la cámara en un trípode
u otro objeto estable.
4
Cómo fotografiar
OK
77
Disparador
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Cómo reducir el movimiento de la cámara y
la borrosidad cuando se fotografía (Digital SR Mode)
El modo (Digital SR) le permite fijar una sensibilidad más alta que en otros
modos con el fin de reducir el movimiento de la cámara y de las imágenes.
4
La velocidad de obturación y la apertura se fijan automáticamente de acuerdo
Cómo fotografiar
con el valor de sensibilidad elegido. Utilice el modo en que tienden a producirse
el movimiento de la cámara o de las imágenes.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3)
en el modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
Digital SR
seleccionar (modo Digital SR).
3Pulse el botón 4.
4Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
MENU
Cancelar
5Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
OK
OK
78
• Los Píxeles grabados se ajustan en 5M, y no pueden cambiarse.
• En modo Digital SR, la Sensibilidad se ajusta por defecto en AUTO1600.
La gama de corrección ISO puede ajustarse al máximo ISO 50-3200.
(1p.104)
Disparador
15/01/2008
00:23
12:00
Botón de zoom
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Cómo tomar vídeos (modo Vídeo)
Este modo le permite filmar vídeos con sonido.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3)
en el modo de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (2345) para
seleccionar C (Vídeo mode).
3Pulse el botón 4.
Aparece la siguiente información de disparo en el
monitor LCD y la cámara estará lista para tomar
vídeos.
Prioridad a la cara
1
activada
Icono Flash apagado
3
Tiempo grabable
5
Icono del
2
modo vídeo
Tarjeta/memoria
4
interna
Movie SR activada
6
4Pulse el disparador.
Comienza el disparo. Pulse el botón zoom
para cambiar el tamaño del tema utilizando
el Zoom Digital.
Botón zoom (x) : Amplía el tema.
Botón zoom (w) : Reduce el tema.
21345
6
5Pulse el disparador.
Termina el disparo.
Vídeo
OKMENU
OKCancelar
00:00:23
00:23
15/01/2008
15/01/2008
12:00
12:00
4
Cómo fotografiar
79
Manteniendo pulsado el disparador
Si mantiene apretado el disparador durante más de un segundo, se tomarán vídeos
todo el tiempo que se mantenga pulsado el botón. El disparo se detendrá cuando
levante el dedo del disparador.
• Las funciones siguientes no están disponibles en el modo Vídeo.
- Flash
- Disparo continuo
- Multi-exposición
- Funcionamiento con una unidad de mando a distancia
- Zoom óptico y Zoom Inteligente (Disponibles antes de comenzar
a disparar.)
• Fije Movie SR en Apagado en el menú [A Cfig.Capt] para utilizar
Zoom Digital en modo Vídeo. (1 p.109)
• En modo Vídeo, el Área de Enfoque se ajusta en Puntual, y el Limit.
4
Cómo fotografiar
Enfoque y la luz AF auxiliar en Apagado. Cuando el Modo de Enfoque
se fija en Estándar (Autoenfoque), Macro, o Super Macro el AF funciona
una sola vez antes de comenzar a grabar el vídeo.
• Puede grabar continuamente un vídeo hasta que el tamaño del archivo
alcance 2 GB en una Tarjeta de memoria SD de alta capacidad.
Cómo reproducir vídeos 1p.131
80
Disparador
Seleccione la imagen
para componer
Cambio
15/01/2008
12:00
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Botón verde
Cómo tomar fotos en modo Composición imagen
Con la función Composición imagen se pueden tomar fotos con un recuadro
decorativo. La cámara tiene almacenados tres recuadros.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo
de captura.
Aparece la paleta de modos.
2Utilice el controlador de
cuatro direcciones
Composición imagen
(2345) para seleccionar
Y (Composición imagen).
OKMENU
3Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla de selección de recuadros.
Seleccione la imagen
Seleccione la imagen
para componer
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
un fotograma.
para componer
Cambio
Cambio
OK
4
Cómo fotografiar
OKCancelar
OKOKOK
5Pulse el botón 4.
El tema aparece en el recuadro seleccionado.
6Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD
se ilumina en verde cuando la cámara
está enfocada.
15/01/2008
15/01/2008
12:00
12:00
2
2
81
7Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
• Los Píxel. Grabados se ajustan en 3M, y no pueden cambiarse
a ningún otro tamaño.
• El Disparo continuo no es posible en el modo Composición imagen.
Cómo registrar un nuevo recuadro
Para cambiar la pantalla para registrar un recuadro, pulse el Botón verde en
el punto 3. Puede registrar recuadros descargados de Internet, etc. Cuando se
registra un nuevo recuadro, sustituye a uno de los tres recuadros existentes en
la memoria interna. Antes de poder registrar un nuevo recuadro, cópielo primero
en la tarjeta de memoria SD.
Cuando se registra un nuevo recuadro de la tarjeta de memoria SD en la
4
Cómo fotografiar
memoria interna, sustituye a uno de los recuadros existentes en la memoria
interna. El recuadro reemplazado se borra de la memoria interna.
1En la pantalla de selección de recuadros, seleccione
el que desee eliminar y pulse el Botón verde.
Se activa un mensaje y aparecen los recuadros de la tarjeta de memoria SD
que puede registrar en la memoria interna.
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar el recuadro que desee registrar y pulse
el botón 4.
El recuadro se registra en la memoria interna en lugar del recuadro seleccionado
en el Punto 1.
Visite el sitio Web de PENTAX en la URL que aparece a continuación
para descargar nuevos fotogramas.
En modo autodisparo, la imagen se captura diez segundos después de pulsar
el disparador.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
g (Temporizador)
o (Autodisparo 2 seg).
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Temporizador
Temporizador
3Pulse el botón 4.
La cámara está lista para hacer fotos utilizando
el autodisparador.
MENU
Cancelar
4Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
5Pulse a fondo el disparador.
Comienza a funcionar el temporizador.
g (Temporizador): La fotografía se toma después de que la luz del
(Autodisparo 2 seg) : La fotografía se toma después de que la luz del
El enfoque se verá afectado si se mueve la cámara mientras
está parpadeando el indicador del autodisparador.
• La cuenta atrás aparece en el monitor LCD cuando se pulsa el disparador.
• Al pulsar el disparador a medio recorrido durante la cuenta atrás, ésta
se interrumpe. Pulse a fondo el disparador para reiniciar de nuevo la
cuenta atrás.
autodisparador se encienda durante unos siete
segundos, y después parpadea durante unos
tres segundos.
autodisparador parpadea durante unos dos segundos.
Localización de problemas “El tema no está enfocado” 1p.200
4
Cómo fotografiar
OK
OK
OK
83
Disparador
OK
Modo Fotografiar
Disparo continuo
Cancelar
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Disparo continuo (Modo Disparo continuo)
Es posible cambiar el modo Modo Fotografiar to [Disparo continuo].
Se toman imágenes continuas mientras se pulsa el disparador.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2)
4
Cómo fotografiar
en el modo de captura.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
j (Disparo continuo).
3Pulse el botón 4.
La cámara está lista para el disparo continuo.
4Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina
en verde cuando la cámara está enfocada.
MENU
5Pulse a fondo el disparador.
Mientras el obturador esté pulsado, se tomarán fotos continuamente.
Para dejar de tomar fotos continuas, levante el dedo del obturador.
• Puede continuar disparando hasta que se llene la tarjeta de memoria SD
o la memoria interna.
• El intervalo variará dependiendo de los ajustes de Píxel. Grabados y Nivel
calidad.
• El intervalo del disparo continuo podría ser más largo en las siguientes
condiciones.
- Cuando Sensibilidad se fija en 1600
- Cuando se utiliza el zoom inteligente
- Cuando se utilizan los modos Digital SR, Tono Piel Natural,
Retrato cintura arriba, o Esce. Noct.
- Cuando se utiliza Compen. D-Range
- Cuando se utiliza la función Marcar Fecha
• En modo Disparo continuo no se disparará el flash.
84
• El Toma continua no está disponible en los modos Vídeo y
Composición imagen.
• El enfoque, la exposición y el balance de blancos se determinan
en el primer fotograma.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Disparo continuo
Disparo continuo
Cancelar
OK
OK
OK
Disparador
OK
mero de toma
3
Modo Fotografiar
Multi-exposici
Cancelar
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Al disparar el modo Multi-exposición
Puede cambiar el Modo Fotografiar al modo [Disparo Multi-exposición].
Al crear una sola imagen, puede superponer varios fotogramas.
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2)
en el modo de captura.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
(Multi-exposición).
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para especificar
el número de disparos.
4Pulse el botón 4.
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Multi-exposici
Multi-exposición
Número de toma
Número de toma 3
MENU
Cancelar
5Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El recuadro de enfoque del monitor LCD se ilumina en verde cuando
la cámara está enfocada.
6Pulse a fondo el disparador.
7Repita los pasos 5 y 6 para el número especificado
de disparos.
• Cuando selecciona , puede utilizar (Autodisparo 2 seg), que le
permite tomar una foto dos segundos después de pulsar el disparador o,
si desea reducir el movimiento de la cámara, utilice el Mando a distancia
(opcional) para accionar el disparador.
• Para cancelar el disparo a medio recorrido Multi-exposición, cambie
el Modo Fotografiar.
• Cuando cancela el disparo Multi-exposición antes de que se hayan tomado
el número especificado de fotos, las fotos tomadas no se grabarán.
• Cuando dispara en modo Multi-exposición, los píxeles grabados se fijan en
5M. (Cuando utiliza el Retrato cintura arriba junto con la Multi-exposición,
los píxeles grabados se fijan en 3M.)
4
Cómo fotografiar
ón
3
OK
OK
OK
85
Disparador
OK
Modo Fotografiar
0 s mando distancia
Cancelar
Controlador
de cuatro
direcciones
Botón 4
Botón de zoom
Unidad de mando a
distancia E (El mando
a distancia F no tiene
botón de zoom).
Cómo utilizar la unidad de mando a distancia (opcional)
Puede cambiar el modo Modo Fotografiar al modo Mando a distancia
y tomar fotos utilizando la unidad de mando a distancia E o F (opcional).
4
Cómo fotografiar
Cómo tomar fotos usando el Mando a distancia
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2)
en el modo de captura.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
i (3 s mando distancia)
oh(0 s mando distancia).
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
0 s mando distancia
0 s mando distancia
3Pulse el botón 4.
El indicador de autodisparo parpadea lentamente
y la cámara está lista para tomar fotos.
MENU
Cancelar
4Pulse el disparador del mando
a distancia.
i(3 s mando distancia) : La imagen se toma después de que
h(0 s mando distancia) : La imagen se toma inmediatamente.
el indicador de autodisparo parpadea rápidamente
durante unos tres segundos.
OK
OK
OK
86
• El enfoque se verá afectado si se mueve la cámara mientras
está parpadeando el indicador del autodisparador.
• No se puede utilizar el mando a distancia en modo Vídeo.
Cómo cambiar la ampliación utilizando la unidad de mando a distancia
No sólo se pueden capturar imágenes con el disparador, también puede cambiar
la ampliación del zoom con el botón de zoom utilizando el mando a distancia
E (opcional).
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo
de captura.
2Pulse el controlador de cuatro direcciones (45) para
seleccionar i (3 s mando distancia) o h(0 s mando distancia).
La función es la misma tanto en i (3 s mando distancia) como
en h(0 s mando distancia).
3Pulse el botón Zoom en el mando a distancia.
Cada vez que se pulse el botón de zoom cambiará la posición del zoom
entre tele, media y gran angular.
No se puede cambiar la ampliación del zoom con la unidad de mando
a distancia en modo Super Macro. Puede cambiarse en modo Macro.
• Los botones de la cámara pueden utilizarse de la forma habitual.
• Compruebe que el mando a distancia esté a unos cuatro metros de la parte
frontal de la cámara.
• Cuando se utiliza la unidad de mando a distancia, sólo está disponible el
zoom óptico. El Zoom Digital y el Zoom Inteligente no están disponibles
con la unidad de mando a distancia.
Duración de la pila del mando a distancia
El envío de la señal puede realizarse desde el mando a distancia hasta la cámara
aproximadamente 30.000 veces. Si tiene que cambiar la pila, póngase en contacto
con el centro de atención al cliente PENTAX más próximo. (Se aplica una tarifa
para el cambio de la pila.)
4
Cómo fotografiar
87
Disparador
198
2.0 x
Botón de zoom
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 3
Cómo usar el zoom para cambiar el tamaño del tema
La cámara le permite acercarse rápidamente al tema que está a distancia
o alejarse rápidamente para capturar una escena más extensa.
4
1Pulse el botón zoom en el modo de captura.
Cómo fotografiar
Botón zoom (w):Reduce el tema
(Granangular).
Botón zoom (x): Amplía el tema
(Teleobjetivo). Cuando
pulsa y mantiene pulsado
el botón, la cámara cambia
automáticamente desde
el zoom óptico hasta el
Intelligent Zoom, y del
Zoom innnteligente al
Zoom Digital.
La barra zoom aparece de la manera siguiente.
Acérquese al tema con
alta calidad de imagen.
Barra de zoom
Acérquese al tema con cierto
grado de deterioro de la imagen.
198
198
2.0 x
2.0 x
Relación zoom
88
Rango del zoom óptico*
*1 Puede ampliar la imagen a un máximo óptico de 3x.
*2 La gama del Zoom inteligente difiere dependiendo de los píxeles grabados.
1
Gama del zoom
2
inteligente*
Gama Zoom
Digital
Vea el cuadro siguiente.
Píxeles grabados y relación de zoom
Píxeles grabadosRango del zoom ópticoZoom inteligenteGama Zoom Digital
12M1× a 3×3.3× a 17.9×
10M1× a 3×3.3×3.9× a 17.9×
7M1× a 3×3.3× a 3.9×4.6× a 17.9×
5M1× a 3×3.3× a 4.6×5.7× a 17.9×
3M1× a 3×3.3× a 5.7×11.4× a 17.9×
10241× a 3×3.3× a 11.4×13.9× a 17.9×
6401× a 3×3.3× a 17.9×
• El zoom inteligente no está disponible en las condiciones siguientes.
- Cuando Zoom Digital se fija en Apagado
- Cuando los píxeles grabados son 12M. (3× zoom óptico disponible)
- En modo Digital SR o en modo Vídeo
• La imagen ampliada usando el Zoom Inteligente podría aparecer en el
monitor LCD con baja calidad, pero ello no afecta a la calidad de la imagen.
• Sólo el Zoom Digital está disponible en modo Vídeo. Fije Movie SR en
Apagado en el menú [A Cfig.Capt] para utilizar el Zoom Digital en modo
Vídeo. (1 p.109)
Cómo ajustar el Zoom Digital
El [Zoom Digital] se fija en [O(Encendido)] como ajuste predeterminado.
Para tomar las fotos con el zoom digital, fije el [Zoom Digital] en [P(Apagado)].
1Pulse el botón MENÚ en el modo Captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Zoom Digital].
3Utilice el controlador de cuatro
direcciones (45) para seleccionar
[O (Encendido)/P (Apagado)].
4Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
La cámara está lista para tomar fotos.
Cómo guardar el ajuste de la función Zoom Digital 1p.122
Cfig.Capt
Compensación VE
Vídeo
Shake Reduction
Zoom Digital
Rev. instantánea
Prioridad Cara
MENU
Salir
±0.0
0.5seg0.5seg
4
Cómo fotografiar
89
Cómo ajustar las funciones de disparo
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Cómo seleccionar el Modo de Enfoque
4
Modo de Enfoque
Cómo fotografiar
Estándar
(Modo de enfoque
=
automático)
Modo Macro
q
Modo Super Macro
r
Modo Enfoque Multi AF
Modo Infinito
s
MF modo
z
Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, la cámara se
enfoca en el tema del área de enfoque automático. Utilice este
modo cuando el tema esté a una distancia aproximada de 35 cm
(16 pulg).
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox.
12 cm – 40 cm (4,7 pulg – 16 pulg). Cuando se pulsa el disparador
a medio recorrido, la cámara se enfoca en el tema del área de
enfoque automático.
Este modo se utiliza cuando la distancia al tema es de aprox.
6 cm – 15 cm (2,3 pulg – 5,9 pulg). Cuando se pulsa el disparador
a medio recorrido, la cámara se enfoca en el tema del área de
enfoque automático.
Este modo se emplea cuando se disparan juntos temas
cercanos y distantes o cuando el tema es difícil de enfocar.
Este modo se utiliza para fotografiar objetos distantes.
Ajuste manualmente el enfoque con ayuda del controlador
de cuatro direcciones.
90
Cómo guardar Modo de Enfoque 1p.122
1Pulse el controlador de cuatro direcciones (5)
OK
Modo de Enfoque
Est
ndar
OK
.12
0.4
0.2
.08
.06
en el modo de captura.
2Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
Modo de Enfoque
Modo de Enfoque
Est
ándar
Estándar
el modo de enfoque.
3Pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos en
el modo de enfoque seleccionado.
Luz AF auxiliar
• La luz AF auxiliar puede desactivarse con baja iluminación en modo
de enfoque automático.
• La luz AF auxiliar de esta cámara cumple con la normativa de seguridad
(IEC60825-1) para un producto LED Clase 1. Mirar directamente a la
luz no es peligroso, pero no debe mirarse dentro del emisor desde
una distancia corta, ya que puede marearse.
• El ajuste predeterminado para todos ellos es (Autoenfoque).
• El zoom se fija en gran angular total en modo Super Macro.
• Cuando el Modo de Enfoque se fija en Estándar (Autoenfoque), Macro
o Super Macro en modo Vídeo, el AF funciona una sola vez justo antes
de comenzar a tomar el vídeo.
MF
En modo MF (MF), pulse el botón 4 para ampliar la parte central de la imagen
a pantalla completa para ajustar el enfoque. Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para ajustar el enfoque mientras observa el indicador.
Controlador de cuatro
direcciones (2): Enfoca más lejos.
Controlador de cuatro
direcciones (3): Enfoca más cerca.
0.4
0.4
0.2
0.2
.12
.12
.08
.08
.06
.06
MENU
m
m
OK
OK
OK
OK
OK
OK
4
Cómo fotografiar
Indicador
91
Tras determinar el punto de enfoque, pulse el botón
15/01/2008
12:00
4 para fijar la posición de enfoque y volver
a la pantalla de captura normal.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5)
para reajustar la posición de enfoque.
• Al enfocar, mantenga pulsado el controlador de cuatro direcciones (23)
si desea enfocar rápidamente.
• Cuando se utiliza el MF en modo Vídeo, ajuste el enfoque justo antes de
tomar un vídeo. No se puede ajustar el enfoque mientras se toma el vídeo.
• Para cambiar el Modo de Enfoque desde el MF a cualquier otro, pulse dos
veces el controlador de cuatro direcciones (5) mientras el indicador
se visualiza en el monitor LCD.
4
Cómo fotografiar
15/01/2008
15/01/2008
12:00
12:00
2
2
92
Controlador de cuatro
direcciones
Botón 4
Cómo seleccionar el Modo Flash
Modo Flash
Auto
Desactivar Flash
a
Activar FlashEl flash se dispara independientemente de la luminosidad.
b
Auto+Ojos Rojos
c
FlashAct.+Ojos Rojos
d
Flash suave
b
• El Modo Flash se fija en Desactivar Flash en las siguientes condiciones.
- En modo Vídeo
- En Disparo continuo
- Cuando el Modo de Enfoque se fija en modo Infinito
• La imagen se toma cuando se descarga el último flash después del
pre-flash. (El intervalo entre los disparos del flash es más largo cuando
se utiliza la función de reducción de ojos rojos.)
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las
condiciones de iluminación.
El flash no se dispara, independientemente de la luminosidad.
Utilice este modo para tomar imágenes durante el atardecer,
en museos, etc. donde esté prohibido tomar fotos con flash.
En este modo se reduce el efecto de ojos rojos causado por
el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se dispara
automáticamente.
En este modo se reduce el efecto de los ojos rojos causado por
el reflejo del flash en los ojos del sujeto. El flash se disparará
independientemente de cuáles sean las condiciones de iluminación.
En este modo se reduce la intensidad del flash para que no resulte
tan brillante cuando se dispara a una corta distancia. El flash se
dispara independientemente de cuáles sean las condiciones de
iluminación.
4
Cómo fotografiar
93
1Pulse el controlador de cuatro
OK
Modo Flash
Auto
direcciones (4) en el modo
de captura.
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
el modo flash.
3Pulse el botón 4.
La cámara está lista para tomar fotos en el modo de flash seleccionado.
Cómo guardar el Modo Flash 1p.122
• Si se usa el flash en modo Macro puede hacer que la imagen aparezca
sobreexpuesta.
4
Cómo fotografiar
• En modo Super Macro, el flash se fija automáticamente en desactivado;
sin embargo, todavía podrá elegir el modo de flash deseado.
• El disparo del flash en modo Super Macro causa el viñeteo en la esquina
inferior izquierda de la imagen.
• Observe que la velocidad de obturación se hace más lenta cuando
se toman fotos con el flash en modo de Esce. Noct.
• En las condiciones de disparo en que la velocidad de obturación tiende
a ser más lenta (por ejemplo, tomando fotos de escenas nocturnas),
la función del Shake Reduction podría no ser eficaz. Se recomienda fijar
el Shake Reduction en Apagado y colocar la cámara en un trípode u otra
superficie estable para evitar las sacudidas de la cámara. (1p.110)
Modo Flash
Modo Flash
Auto
Auto
OK
OK
OK
94
Disparador
Controlador
de cuatro
direcciones
Botón 3
MENU
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
12M
AWB
AUTO 800
Cómo seleccionar los Píxel. Grabados
de las Imágenes fijas
Seleccione el número de píxeles grabados para las imágenes fijas de acuerdo
con cómo utilizará las imágenes.
Cuánto mayor sea el número de píxeles grabados, mayor será la calidad
de las imágenes, pero el tamaño del archivo será mayor. El Nivel de Calidad
seleccionado también afecta al tamaño del archivo de la imagen (1p.97).
Número de Píxel. Grabados
12M (4000×3000)
10M (3648×2736)
7M (3072×2304)
5M (2592×1944)
3M (2048×1536)
1024 (1024×768)
640 (640×480)
Para imprimir imágenes a alta resolución en su impresora,
imprimir a tamaño A4 o mayor, edición y procesado de imágenes
Para imprimir a tamaño postal
Claro, fino
Para utilizar como imágenes en los sitios web, o adjuntar imágenes
a los correos electrónicos
1Pulse el botón 3 en modo de captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Píxel. Grabados].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
12M
AWB
AUTO 800
4
Cómo fotografiar
95
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
los píxeles grabados.
Aparece el número de disparos para los
píxeles de grabación seleccionados.
5Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
La cámara está lista para tomar fotos.
• Si se elige un tamaño mayor se produce una imagen clara cuando
se imprime.
• El ajuste Píxel. Grabados se guarda cuando se apaga la cámara.
• La gama del Zoom inteligente difiere dependiendo de los píxeles grabados.
(1p.89)
4
Cómo fotografiar
Tamaño y calidad de imagen de las imágenes fijas 1p.26
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Copias
Medición AE
Sensibilidad
MENUOK
Cancelar
109
12M
6M
10M
7M
AWB
5M
3M
1024
Auto
640
OK
96
Disparador
Controlador
de cuatro
direcciones
Botón 3
MENU
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
12M
AWB
AUTO 800
Cómo seleccionar el Nivel calidad de las Imágenes fijas
Seleccione la calidad (relación de compresión de datos) para las imágenes
fijas de acuerdo con cómo se van a utilizar las imágenes.
Cuánto mayor sea E, mayor será la calidad de imagen, pero el tamaño del archivo
es mucho mayor. El valor de Píxeles grabados seleccionado afecta también al
tamaño del archivo de la imagen (1p.95).
Niveles de calidad
Óptimo Menor compresión. Idónea para impresiones de fotos.
C
D
E
Mejor
Bueno
Compresión estándar. Idónea para ver la imagen en la pantalla de un ordenador.
Máxima velocidad de compresión. Idónea para adjuntar a correos
electrónicos o para crear sitios Web.
1Pulse el botón 3 en modo de captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para seleccionar
[Nivel calidad].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
4Pulse el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el nivel de calidad.
Aparece el número de disparos para el
nivel de calidad seleccionado.
5Presione el disparador hasta
la mitad del recorrido.
La cámara está lista para tomar fotos.
El ajuste Nivel calidad se guarda cuando se apaga la cámara.
Cfig.Capt
109
12M
AWB
AUTO 800
12M
AWB
AUTO 800
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Copias
Medición AE
Sensibilidad
MENUOK
Cancelar
OK
4
Cómo fotografiar
Tamaño y calidad de imagen de las imágenes fijas 1p.26
97
Disparador
AWB
Auto
OK
Cancelar
Controlador
de cuatro
direcciones
Botón 3
MENU
Cfig.Capt
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Ajustes Af
Medición AE
Sensibilidad
MENU
Salir
Cómo ajustar el Balance blancos
Las condiciones de luz de lugar donde se toman las fotos afectan la tonalidad
de color global de las imágenes. Ajuste el balance de blancos para reproducir
el color natural del tema.
4
Balance blancos
Cómo fotografiar
AutoLa cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
F
Luz del díaUtilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol.
G
SombraUtilice este modo para fotos en exterior, en la sombra.
H
Luz tungsteno
I
JLuz fluorescente Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz fluorescente.
Manual
K
Utilice este modo cuando fotografíe temas iluminados por lámparas
eléctricas o de tungsteno.
Ajusta manualmente el balance de blancos. Utilice este modo para
reproducir los colores con mayor precisión o en los lugares donde
se toman las fotos con fuentes de luz mixtas.
Fije otro balance de blancos si no está satisfecho con el balance de color de
las imágenes tomadas con el balance de blancos ajustado en AWB (Auto).
1Pulse el botón 3 en modo de captura.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2Utilice el controlador de cuatro direcciones (23)
para seleccionar [Balance blancos].
3Pulse el controlador de cuatro
direcciones (5).
Aparece la pantalla Balance blancos.
Balance blancos
AWB
AWB
Auto
Auto
4Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para cambiar
el ajuste.
MENU
Cancelar
12M
AWB
AUTO 800
OK
OK
OK
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.