Pentax 8x32dcfed, 8x43dcefd, 10x42dcfed, 10x50dcfed USER MANUAL

0 (0)
OWNER’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES HANDLEIDING
使用說明書
使用説明書
WARNING
Never attempt to look into the sun with binoculars.
WARNUNG
Blicken Sie nie mit einem Fernglas in die Sonne.
AVERTISSEMENT
N'observez jamais le soleil avec vos jumelles.
AVVERTENZA
Non guardare il sole attraverso il binocolo.
ADVERTENCIA
Nunca intente mirar al sol con prismáticos.
WAARSCHUWINGEN
Probeer nooit recht in de zon te kijken met de verrekijker
警告
切勿使用望遠鏡觀望太陽。
警告
双眼鏡で太陽を絶対見ないで下さい。
ペンタックス株式会社
〒 174-8639 東京都板橋区前野町 2-36-9
ホームページ http://www.pentax.co.jp/
ペンタックス
お客様相談センター(弊社製品に関するお問い合わせ)
〒 174-8639東京都板橋区前野町 2-36-9 営業時間 午前 9:00 〜午後 6:00(土・日・祝日および弊社休業日を除く)       0570-001313
      市内通話料金でご使用いただけます。       携帯・PHS の方は、下記番号をご利用ください。
[ショールーム・写真展・修理受付]
 ペンタックスフォーラム           
 〒 163-0401 東京都新宿区西新宿 2-1-1 新宿三井ビル 1 階(私書箱 240 号)  営業時間 午前 10:30 〜午後 6:30(年末年始および三井ビル点検日を除き年中無休)
PENTAX Corporation 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
PENTAX Europe GmbH Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY (European Headquarters)
PENTAX U.K. Limited Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
PENTAX France S.A.S. 12/14, rue Jean Poulmarch, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
PENTAX Benelux B.V. (for Netherlands)
PENTAX (Schweiz) AG Widenholzstrasse 1 Postfach 367 8305 Dietlikon, SWITZERLAND
PENTAX
PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc.
PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME WITHOUT NOTIFICATION OR ANY
OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
DIE TECHNISCHEN DATEN DES PRODUKTS KÖNNEN JEDERZEIT OHNE WEITEREVER
PFLICHTUNGEN SEITENS DES HERSTELLERS GEÄNDERT WERDEN.
LES CARACTERISTIQUES DE CET APPAREIL SONT SUJETTES A MODIFICATIONS SANS AUCUN
ENGAGEMENT DE LA PART DU FABRICANT.
LE CARATTERISTICHE POSSONO ESSERE SOGGETTE IN QUALSIASI MOMENTO A VARIAZIONI
SENZA ALCUN PREAVVISO O OBBLIGO DA PARTE DEL FABBRICANTE.
LA FICHA TECNICA ES SUSCEPTIBLE DE MODIFICACION EN CUALQUIER MOMENTO SIN
NOTIFICACION NI OBLIGACION ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE.
SPECIFICATIES KUNNEN TE ALLEN TIJDE WORDEN GEWIJZIGD ZONDER VOORAFGAANDE
KENNISGEVING OF ENIGE VERPLICHTING VAN DE KANT VAN DE FABRIKANT.
03(3960)3200(代)
(http://www.pentax.co.jp/)
(HQ-http://www.pentaxeurope.com) (Germany-http://www.pentax.de)
(http://www.pentax.co.uk)
Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS (http://www.pentax.nl)
(for Belgium & Luxembourg)
Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM (http://www.pentax.be)
Scandinavia AB
(http://www.pentax.ch) P. O .Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN
(http://www.pentax.se)
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(Distribution & Service Center)
16163 West 45th Drive, Unit H Golden, Colorado 80403, U.S.A. (http://www.pentaximaging.com)
(http://www.pentax.ca)
03(3348)2941(代)
57832 01-0611
太陽を見ないでください
衝撃を与えないで      ください
高温度にしないで       ください
Deutsch Français Italiano
Merkmale
Bei den Pentax-Ferngläsern der Reihe DCF ED handelt es sich um wasserdichte, stickstoffbefüllte Ferngläser (entsprechend der Klasse JIS 6). Das optische System verfügt über eine integrierte ED-Linse und asphärische Hybrid­Augenlinsenmuscheln, um ein scharfes Bild über das gesamte Sichtfeld hinweg zu gewährleisten. Darüber hinaus verfügt es über eine Vollfarb-Mehrschichtvergütung, sowie Phasenvergütung und Antireflex-Beschichtung, um ein helles Bild zu gewährleisten. Außerdem sind die äußeren Oberflächen der Objektivlinsen und Augenlinsenmuscheln mit einer Vollgummi-Beschichtung ausgestattet. Das gesamte Gerät ist zugunsten eines verbesserten Beobachtungskomforts und einer einfacheren Handhabung mit einstellbaren Augenmuscheln, einem Stativgewinde und einer Vollgummi-Beschichtung ausgestattet.
WARNUNG
1. Um ernsthafte Augenverletzungen zu vermeiden, sehen Sie NIEMALS durch ein Fernglas in die Sonne. Die Netzhaut kann schwer verletzt werden und das Sehvermögen kann vollständig verloren gehen.
2. Lassen Sie das Fernglas nicht in direktem Sonnenlicht liegen. Sonnenstrahlen, die durch das Fernglasokular einfallen, werden verstärkt. Falls sie auf entzündliches Material treffen, kann dieses in Brand geraten.
Sicherheitsvorkehrungen
1. Verwenden Sie das Fernglas nicht beim Gehen, da Tiefenwahrnehmung und Rundumsicht drastisch verändert werden. Dadurch besteht die Gefahr eines Aufpralls oder Sturzes und von Verletzungen.
2. Vorsicht ist geboten, wenn Kinder die Fernglasrohre einstellen. Sie könnten sich die Finger einklemmen.
3. Bei lang andauernder Verwendung des Fernglases kann es zu allergischen Reaktionen um das Auge kommen, wo die Augenmuscheln die Haut berühren. Konsultieren Sie einen Arzt, wenn solche Symptome auftreten.
4. Schwingen Sie das Fernglas nicht am Trageriemen hin und her. Sie könnten sonst andere Personen verletzen.
5. Vorsicht im Umgang mit Plastiktüten! Bewahren Sie die Plastiktüte, in dem das Fernglas geliefert wird, sowie alle anderen Tüten außerhalb der Reichweite von Kindern und Säuglingen auf. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
Sicherheitsvorkehrungen für die Benutzung
1. Üben Sie beim Einstellen des Mitteltrieb-Scharfeinstellrads, des Dioptiren­Einstellrings, der Augenmuscheln, des Augenabstands sowie beim Anbringen des Fernglases auf einem Stativ keinen übermäßigen Druck aus. (Bringen Sie das Fernglas bitte mit dem gesondert erhältlichen Pentax Stativ­Adapter TP-3 am Stativ an.)
2. Lassen Sie das Fernglas nicht fallen und schützen Sie es vor starken Vibrationen, Stößen und starkem Druck.
3. Setzen Sie das Fernglas keinen hohen Temperaturen über 60 Grad Celsius aus. Lassen Sie das Fernglas nicht längere Zeit an einem heißen, feuchten Ort, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Wagen oder in der Nähe einer Heizung. Andernfalls kann sich das Fernglas verformen.
4. Verwenden Sie das Fernglas nicht im Wasser. Wenn Salzwasser auf das Fernglas spritzt, waschen Sie es mit langsam fließendem Leitungswasser ab und wischen es danach trocken.
5. Schützen Sie das Fernglas ausreichend vor Schmutz, Schlamm, Sand, Feuchtigkeit, schädlichen Gasen und anderen Substanzen. Andernfalls kann es zu Schäden kommen und das Fernglas kann unbrauchbar werden.
6. Das Fernglas ist zwar wasserdicht, doch sollte es nass werden, wischen Sie es nach Gebrauch mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie zum Reinigen des Fernglases weder Verdünnung, Alkohol noch Benzin. Wenn die Linsen verschmutzt sind, reinigen Sie sie mit Linsenreinigungsmittel und einem sauberen, weichen und trockenen Tuch.
7. Bewahren Sie das Fernglas unbedingt an einem gut belüfteten Ort auf, um Schimmelbildung zu vermeiden. Legen Sie es auf keinen Fall in einen Schrank mit Mottenkugeln und halten Sie es von Chemikalien fern.
Caractéristiques
Les jumelles de la série Pentax DCF ED sont des jumelles remplies de nitrogène étanches (JIS classe 6). Le système optique comprend un objectif ED et un objectif oculaire asphérique hybride pour garantir la netteté de l’image dans tout le champ de vision. Il comprend également des lentilles traitées multicouches et couleurs ainsi que des prismes à traitement de phase et haute réflexion pour garantir la clarté de l’image. De plus, les surfaces extérieures des objectifs et de l’oculaire sont traité avec plusieurs revêtements durs. Le corps comprend des bagues d’oculaire de type à glissière, un système de fixation de pied, et une protection en caoutchouc complète afin d’assurer le confort de vision et de faciliter l’utilisation.
AVERTISSEMENT
1. Pour ne pas s'abîmer les yeux, ne JAMAIS regarder directement le soleil avec les jumelles, sous peine de graves dommages à la rétine, voire de la perte totale de la vue.
2. Ne pas laisser les jumelles en plein soleil. Les rayons solaires sont concentrés en traversant le système optique des jumelles et peuvent provoquer un incendie s'ils convergent sur des matières combustibles.
Précautions de sécurité
1. Ne pas utiliser les jumelles en marchant car la perception des distances et la vision périphérique sont considérablement modifiées. Ceci peut entraîner une blessure à la suite d'une collision ou d'une chute.
2. Lorsque des enfants règlent les corps des jumelles, veiller à ce qu'ils ne se pincent pas les doigts.
3. L'utilisation prolongée des jumelles peut provoquer une irritation autour des yeux à l'endroit où les bagues des oculaires reposent sur la peau. Consulter un médecin en cas d'apparition de tels symptômes.
4. Ne pas balancer les jumelles en les tenant par la sangle car cela risque de blesser quelqu'un.
5. Attention avec le sac en plastique. Ne pas laisser le sac en plastique dans lequel les jumelles sont emballées lors de l'achat, ou tout autre sac en plastique, à la portée d'enfants et d'enfants en bas âge en raison du risque d'asphyxie.
Précautions d'emploi
1. Veuillez à ne pas appliquer une force excessive lors du réglage de la molette centrale de mise au point, de la bague de réglage dioptrique, de la bague d’oculaire, de la bague de zoom, de la largeur de l’oculaire ou lorsque vous installez les jumelles sur un pied. (Veuillez utiliser un Adaptateur pour pied Pentax TP-3 disponibles en option pour monter les jumelles sur un pied.)
2. Ne pas laisser tomber les jumelles, ni les soumettre à un niveau excessif de vibrations, de pression ou de chocs.
3. Ne jamais exposer les jumelles à des températures élevées (plus de 60 °C). Ne pas laisser les jumelles dans un endroit chaud et humide (dans une voiture garée au soleil ou près d'un radiateur, par exemple) pendant une période prolongée car elles risquent de se déformer.
4. Ne pas utiliser les jumelles dans l'eau. Si de l'eau salée les éclabousse, rincez-les sous un filet d'eau douce, puis essuyez-les avec un chiffon.
5. Eviter dans la mesure du possible d'exposer les jumelles à la saleté, à la boue, au sable, à l'humidité, à des gaz toxiques ou à toute autre substance. Dans le cas contraire, les jumelles risqueraient d'être abîmées ou rendues inutilisables.
6. Ces jumelles sont étanches mais essuyez-les avec un chiffon sec après utilisation si elles sont mouillées. Ne pas utiliser de diluant, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage. Si les lentilles sont sales, essuyer toutes les saletés résiduelles à l'aide d'un chiffon propre et sec, en utilisant du produit de nettoyage spécialement prévu pour les lentilles.
7. Conserver les jumelles dans un endroit bien aéré pour éviter le développement de moisissures. Ne jamais les ranger dans une armoire près de boules de naphtaline ou dans un endroit où l'on utilise des produits chimiques.
Caratteristiche
Il binocolo Pentax della serie DCF ED è un binocolo impermeabile riempito all’interno con azoto (equivalente alla classe 6 JIS). Il sistema ottico incorpora una lente ED e lenti dell’oculare ibride asferiche per assicurare un’immagine nitida in tutto il campo visivo. Il sistema ottico incorpora altresì lenti completamente multi-strato e a pieni colori e prismi rivestiti super rifrangenti e di fase, che assicurano un’immagine brillante. Inoltre, la superficie esterna delle lenti dell’obiettivo e delle lenti oculari è trattata con un rivestimento duro multi-strato. La montatura comprende anelli degli oculari a scorrimento, un attacco per treppiede ed un completo rivestimento in gomma per comfort di visione e di utilizzo.
AVVERTENZA
1. Per evitare gravi lesioni alla vista, NON guardare il sole utilizzando il binocolo. Diversamente, si potrebbero causare gravi danni alla retina o la perdita totale della vista.
2. Non esporre il binocolo alla luce solare diretta. I raggi solari aumentano di intensità attraversando il binocolo e, nel caso in cui siano puntati su materiali infiammabili, possono causare incendi.
Precauzioni per la sicurezza
1. Non utilizzare il binocolo mentre si cammina, poiché può alterare sensibilmente la percezione della profondità e la visione periferica del campo visivo, causando il pericolo di collisioni o cadute.
2. Prestare particolare attenzione durante la regolazione dei barilotti del binocolo da parte dei bambini, per evitare che le dita rimangano schiacciate.
3. L'utilizzo prolungato del binocolo può causare l'irritazione della pelle attorno agli occhi in seguito al contatto con gli anelli degli oculari. In caso di problemi, consultare un medico.
4. Non fare oscillare il binocolo afferrandolo per la tracolla, onde evitare di causare ferite.
5. Conservare la borsa in vinile in dotazione con il binocolo e tutte le altre borse in vinile fuori dalla portata dei bambini, onde evitare il rischio di soffocamento.
Precauzioni per l'uso
1. Non applicare una forza eccessiva durante la regolazione della ghiera di messa a fuoco centrale, anello di regolazione diottrica, anello dell’oculare, ampiezza dell’oculare o durante il montaggio del binocolo su un treppiede. (Per usare il binocolo su un treppiede, utilizzare l’adattatore per treppiede TP-3 Pentax opzionale.)
2. Non lasciare cadere il binocolo né sottoporlo a vibrazioni, urti o pressione eccessivi.
3. Non esporre il binocolo a temperature elevate (superiori a 60 gradi centigradi). Non lasciare il binocolo per periodi prolungati in luoghi umidi e caldi, ad esempio all'interno di un'auto parcheggiata al sole o in prossimità di radiatori, onde evitare di causare deformazioni strutturali del binocolo stesso.
4. Non utilizzare il binocolo in acqua. Se sul binocolo dovesse spruzzare dell'acqua salata, rimuovere gli spruzzi con acqua fresca corrente, quindi asciugare con un panno.
5. Non esporre il binocolo a sporcizia, fango, sabbia, umidità, gas tossici o a qualsiasi altro tipo di sostanza. Diversamente, potrebbero verificarsi danni o problemi di funzionamento del binocolo.
6. Il presente binocolo è impermeabile, tuttavia, nel caso in cui si bagni, assicurarsi di asciugarlo con un panno asciutto. Per pulirlo, non utilizzare trielina, alcol o benzene. Se le lenti sono sporche, pulirle con un panno pulito, morbido e asciutto utilizzando un detergente specifico.
7. Conservare il binocolo in un luogo ventilato per prevenire l'insorgenza di muffa. Non conservarlo all'interno di un armadio con naftalina o in ambienti in cui siano presenti sostanze chimiche.
① ②
⑤ ⑥
日本語
① 接眼レンズ ② 目当てリング ③ 視度調整リング ④ ストラップ取り付け部 ⑤ ピント合わせリング ⑥ 右鏡体 ⑦ 左鏡体 ⑧ 中心軸 ⑨ 三脚ネジ穴キャップ ⑩ 対物レンズ
English
Eyepiece LensesEyepiece RingDiopter Adjusting RingStrap LugCentral Focusing WheelRight BarrelLeft BarrelCenter AxisTr ipod Socket CoverObjective Lenses
Deutsch
OkularlinsenAugenmuschelnDioptrien-EinstellringTr ageriemenMitteltrieb-ScharfeinstellradRechtes FernglasrohrLinkes FernglasrohrMittelachseDeckel für StativanschlußObjektivlinsen
各部名称
Names of Parts
Bezeichnung der Teile
Français
Lentille de l'oculaireBague de l'oculaireBague de réglage dioptrique
Crochet de fixation de la courroieMolette de mise au point centraleCorps droit
Corps gaucheAxe centralBouchon de l’écrou de piedLentille de l'objectif
Italiano
Lenti dell'oculareAnello dell’oculareAnello di regolazione diottricaAttacco cinghiaGhiera di messa a fuoco centraleBarilotto destroBarilotto sinistroAsse centraleCoperchio dell’attacco per treppiedeLenti dell'obiettivo
Español
OcularesAnillos de ocularAnillo de ajuste de la dioptríaEnganche para la correaRueda central de enfoqueCilindro derechoCilindro izquierdoEje centralTapa del engarce del tripodeObjetivos
Nederlands
OculairlenzenOculairringDioptrieringRiembevestigingCentraal scherpstelwielRechter cilinderLinker cilinderCentrale asDopje statiefaansluitingObjectieflenzen
中國語
接目鏡接目鏡環視差調校環肩帶扣環中央對焦環右鏡筒左鏡筒中心軸三腳架插孔蓋物鏡
Descriptif
Componenti e comandi
Nombres de los componentes
De verschillende onderdelen
部件名稱
特 長
ペンタックス「DCFED」シリーズ双眼鏡は、窒素ガスを封入した防水双眼鏡(JIS 保護等級 6級相当)です。 光学系は、EDレンズとハイブリッド非球面接眼レンズを採用し、視界のすみずみ までシャープな像が得られます。またレンズ面にフルカラーマルチコート、プリズ ムにフェーズコートと超増反射コートを採用し、明るい視界が得られます。 さらに対物レンズと接眼レンズの外側の面にはハードマルチコートを採用していま す。 本体には、回転スライド目当てや三脚ネジ穴、フルラバーコートを採用し、見やす く使いやすくなっています。
警 告
1. 太陽を見ないでください  〈双眼鏡で太陽を観測すると失明のおそれがありま
すので、絶対に見ないでください。〉
2. 直射日光の当たる所に置かないで  〈火災の原因になるおそれがありますので、 直射日光の当たる場所に放置しないでください。〉
安全上の注意
1. 歩行中に使用しないで  双眼鏡を歩行中に使用しないでください。衝突・転倒
し、けがの原因となることがあります。
2. 指を挟まないで  双眼鏡の眼幅調整の際、指を挟みけがをすることもありま す。小さなお子様の使用につきましては特にご注意ください。
3. 皮膚の炎症に注意  長時間の使用を繰り返すと、目の周りの皮膚に炎症を起こ す場合もまれにあります。もしも、疑わしい症状が現れましたら医師にご相談く ださい。
4. 振り回さないで  ストラップを付けた状態で、振り回したりしないでくださ い。人に当たりけがの原因となることもあります。
5. ビニール袋に注意  窒息の危険をさけるため、子供や幼児の手の届くところに 置かないでください。
使用上の注意
1. 無理な力を加えないで  ピント合わせリング、視度調整リング、目当てリング
を回すときや眼幅を合わせるとき、三脚を取り付けるときは、無理な力を加えな いでください。〈三脚アダプターは、必ず専用の別売り『三脚アダプター TP-3』 をご使用ください。〉
2. 衝撃を与えないで  床や道路に落としたり、強い衝撃を与えないでください。
3. 高温度にしないで  高温度【60℃以上】においての使用、保管はしないでく
ださい。直射日光の当たっている自動車の中に放置したり、ストーブの近くに置 いたりすると変形することがあります。
4. 水中で使用しないで  水中での使用はできません。海水がかぶった場合は、ゆ るやかな真水の流水で洗った後に、布で拭き取ってください。
5. 砂や泥をつけないで  砂や泥がかかると故障の原因になりますので、砂地など に直接双眼鏡を置かないでください。
6. 使用後は  本機は防水双眼鏡ですが、水滴などが付いているときは乾いた布で よく拭き乾かしてください。また、シンナー・アルコール・ベンジンで拭かない でください。レンズが汚れているときには、ガーゼか市販のレンズクリーニング ペーパーにレンズクリーナーを含ませて拭き取ってください。
7.長く使用しないときは  双眼鏡を風通しの良い場所に保管してください。ま
た、防虫剤入りのタンスや薬品を扱う場所での保管はさけてください。
English日本語
Features
Pentax DCF ED Series binoculars are nitrogen gas filled waterproof binoculars (equiva­lent to JIS class 6). The optical system incorporates an ED lens and hybrid aspherical eyepiece lenses to ensure a sharp image throughout the field of view. It also incorporates full-color multi-coated lenses and phase and full-reflection coated prisms to ensure a bright image. In addition, the outer surfaces of the objective lenses and eyepiece lenses are treated with hard coating that is scratch resistant. The body incorporates slide-style eyepiece rings, a tripod socket, and a full rubber coating for viewing comfort and usability.
WARNING
1. To avoid serious eye damage, NEVER look at the sun using the binoculars. Serious damage to the retina, or total loss of eyesight may occur.
2. Do not leave the binoculars in location subject to direct sunlight. Sun rays passing through the binoculars will be intensified, and should they focus on flammable materials, fire may occur.
Safety Precautions
1. Do not use the binoculars while walking as depth perception and peripheral vision are dramatically altered. This can cause the injury of clash or fall down.
2. Caution should be taken when adjusting the binocular barrels especially by the children to avoid fingers being pinched.
3. Using the binoculars continuously for a long time may cause inflammation of the skin around the eye where the eyepiece ring come in contact with the skin. Consult a physician if any symptoms are noticed.
4. Do not swing the binoculars by the neck strap, as there is a danger of hurt person.
5. Be careful with the vinyl bag. Keep the vinyl bag in which the binoculars are packed for delivery, and all other vinyl bags, out of the reach of children and infants, as there is a risk of suffocation.
Handling Precautions
1. Do not apply excessive force when adjusting the central focusing wheel, diopter adjusting ring, eyepiece rings, eyepiece width or when mounting the binoculars on a tripod. (Please use the optional Pentax Tripod Adapter TP-3 to mount the binoculars on a tripod.)
2. Do not drop the binoculars or subject them to strong vibration, impact or pressure.
3. Never expose the binoculars to high temperature (over 60 degrees centigrade or 140 degrees Fahrenheit). Avoid leaving the binoculars for an extended period of time in a hot humid place such as in a car parked in the sun or near a heater, as this could cause the binoculars to become deformed.
4. Do not use the binoculars under water. If salt water splashes onto the binoculars, wash them with slowly running fresh water, and then wipe them with a cloth.
5. Reasonable care should be taken to prevent exposure to dirt, mud, sand, moisture, toxic gas, or any other substance. These substances may cause damage or render the binoculars inoperable.
6. These binoculars are waterproof. However, if they are wet after use, wipe them with a dry cloth. Do not use thinner, alcohol or benzine for cleaning. If the lenses are dirty, wipe away any residual dirt with a clean, soft, dry cloth using lens cleaner.
7. Binoculars should be stored in a well-ventilated place to prevent fungus growth. Never store them in a closet with mothballs or in an environment where chemicals are handled.
Español Nederlands
Características
Las series de prismáticos Pentax DCF ED son prismáticos impermeables que están rellenos de nitrógeno (equivalente a la clase 6 de JIS). El sistema óptico incorpora un lente ED y objetivos oculares híbridos esféricos para asegurar una imagen nítida a través del campo de visión. También incorpora objetivos a todo color multirevestidos y prismas con revestimiento de fase y súper reflectivo para asegurar una imagen brillante. En adición, las superficies externas de las lentes objetivos y de los oculares son tratadas con un revestimiento fuerte. El cuerpo incorpora anillos del ocular estilo deslizante, un engarce del trípode y un revestimiento de goma total para una cómoda visión y uso.
ADVERTENCIA
1. Para evitar lesiones graves en la vista, NUNCA mire al sol a través de los prismáticos, ya que pueden producirse lesiones de consideración en la retina o la pérdida total de la visión.
2. No deje los prismáticos expuestos a la luz solar directa. Los rayos del sol se intensificarán al pasar a través de los prismáticos, y si enfocan sobre materiales inflamables pueden producir un incendio.
Precauciones de seguridad
1. No use los prismáticos mientras camina, ya que la percepción de la profundidad y la visión periférica se verán considerablemente alteradas y pueden producirse choques o caídas.
2. Se deben tomar precauciones cuando se ajusten los cilindros de los prismáticos para evitar que los niños se pellizquen los dedos.
3. El uso continuado de los prismáticos durante períodos prolongados puede causar inflamaciones de la piel que rodea a los ojos, en la zona de contacto con los anillos del ocular. Si observase algún síntoma, consulte a un médico.
4. No balancee los prismáticos sujetándolos por la correa, ya que pueden producirse daños personales.
5. Sea cuidadoso con la bolsa de vinilo. Mantenga la bolsa de vinilo en la que se entregan los prismáticos, así como las otras bolsas de vinilo, fuera del alcance de los niños y de los bebés, ya que existe el riesgo de asfixia.
Precauciones de manejo
1. No aplique demasiada fuerza al ajustar la rueda central de enfoque, anillo de ajuste de la dioptría, anillo del ocular, anchura del ocular o al montar los prismáticos al trípode. (Para colocar los prismáticos sobre un trípode utilice el adaptador TP-3 opcional para trípode Pentax.)
2. No deje caer los prismáticos ni los someta a vibraciones intensas, impactos o presiones.
3. No exponga nunca los prismáticos a temperaturas elevadas (por encima de los 60 grados centígrados). Evite dejar los prismáticos durante períodos prolongados en lugares cálidos y húmedos como, por ejemplo, en un automóvil aparcado al sol o cerca de un calefactor, ya que podrían deformarse.
4. No utilice los prismáticos dentro del agua. Si los prismáticos se salpicaran de agua salada, límpielos con agua corriente fresca con poca presión y, a continuación, séquelos con un paño.
5. Se deben tomar ciertas precauciones para evitar la exposición a la suciedad, lodo, arena, humedad, gases tóxicos o cualquier otra sustancia, ya que dichas sustancias podrían causar daños o impedir el correcto funcionamiento de los prismáticos.
6. Los prismáticos son resistentes al agua. De todos modos, si se mojan al utilizarlos, séquelos con un paño suave. No utilice diluyentes, alcohol ni bencina para su limpieza. Si las lentes se ensucian, elimine cualquier suciedad residual con un paño limpio, seco y suave utilizando el líquido limpiador correspondiente.
7. Los prismáticos se deben guardar en un lugar bien ventilado para evitar la aparición de hongos. No los guarde nunca en armarios con bolas de naftalina ni en lugares donde se manipulen productos químicos.
Kenmerken
De verrekijkers van de Pentax DCF ED serie hebben een met stikstof gevulde romp en zijn waterdicht (gelijkwaardig aan JIS klasse 6). Het optisch systeem heeft een ED-lens en hybride asferische oculairlenzen voor een scherp beeld over heel het gezichtsveld. De lenzen zijn volledig voorzien van full­color multicoating en de prisma's hebben een ultr-reflecterende fasecoating waardoor u een helder beeld krijgt. Daarnaast zijn de buitenvlakken van de objectieflenzen en oculairlenzen behandeld met een harde multicoating. De behuizing is uitgerust met verschuifbare oculairringen en een statiefschroefdraad en is volledig met rubber bekleed voor optimaal kijk- en gebruikscomfort.
WAARSCHUWINGEN
1. Kijk NOOIT naar de zon met de verrekijker om ernstig oogletsel te voorkomen. Als u dit wel doet, kan dit ernstige beschadiging van het netvlies of totaal verlies van het gezichtsvermogen tot gevolg hebben.
2. Laat de verrekijker niet in direct zonlicht liggen. Zonnestralen worden versterkt door de verrekijker en kunnen brand veroorzaken als deze zijn gericht op brandbare materialen.
Veiligheidsmaatregelen
1. Kijk niet door de verrekijker terwijl u loopt. De dieptewaarneming en het zicht op de omgeving worden hierdoor drastisch gewijzigd. Dit kan letsel tot gevolg hebben als u tegen iemand of iets aanloopt, of valt.
2. Aanpassing van de cilinders van de verrekijker door kinderen moet voorzichtig gebeuren om te voorkomen dat vingers beklemd raken.
3. Bij langdurig gebruik van de verrekijker kan de huid rond de ogen branderig worden op de plaats waar de oculairringen in contact komen met de huid. Raadpleeg een arts bij dergelijke symptomen.
4. Slinger de verrekijker niet rond aan de draagriem, omdat u zo personen kunt verwonden.
5. Wees voorzichtig met de vinyltas. Houd de vinyltas waarin de verrekijker is verpakt en alle andere vinyltassen buiten bereik van kinderen en baby's omdat er verstikkingsgevaar bestaat.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
1. Gebruik niet te veel kracht wanneer u het centraal scherpstelwiel, de dioptriering, de oculairring of de oculairbreedte aanpast of wanneer u de verrekijker op een statief bevestigt. (Gebruik de optionele Pentax statiefadapter TP-3 als u de verrekijker op een statief wilt bevestigen.)
2. Laat de verrekijker niet vallen en stel deze niet bloot aan sterke trillingen, schokken of druk.
3. Stel de verrekijker niet bloot aan hoge temperaturen (boven 60 graden Celsius). Laat de verrekijker niet langere tijd achter op een plaats met een hoge temperatuur en luchtvochtigheid, zoals in een auto die in de zon is geparkeerd of in de buurt van een verwarming. Hierdoor kan de verrekijker worden vervormd.
4. Gebruik de verrekijker niet in water. Als zout water op de verrekijker terechtkomt, moet u de verrekijker onder langzaam stromend water afspoelen en vervolgens afdrogen met een doek.
5. Neem maatregelen om te voorkomen dat de verrekijker wordt blootgesteld aan vuil, modder, zand, vocht, giftige gassen of andere substanties. Deze substanties kunnen schade veroorzaken of ervoor zorgen dat de verrekijker niet meer functioneert.
6. De verrekijker is waterdicht. Als de verrekijker echter nat is na gebruik, moet u deze afdrogen met een droge doek. Gebruik geen thinner, alcohol of benzine om de verrekijker te reinigen. Als de lenzen vuil zijn, moet u eventueel achtergebleven vuil wegvegen met een schone, zachte en droge doek met lensreinigingsmiddel.
7. U moet de verrekijker bewaren in een goed geventileerde ruimte om schimmelvorming te voorkomen. Bewaar de verrekijker nooit in een kast met mottenballen of op een pl"ats waar chemicaliën worden gebruikt.
中國語
特點
Pentax DCF ED 系列望遠鏡是含氮防水型望遠鏡(符合日本 JIS Class 6 規格)。 光學系統採用 ED 鏡片和混合非球面型接目鏡,視野寬闊,成像清晰。此外,還採用 全彩色多層鍍膜鏡片,以及相位與超級反射鍍膜稜鏡,確保影像鮮明。 此外,物鏡與接目鏡的外側面採用硬質多層鍍膜鏡片。 鏡身包含滑動式接目鏡環、三腳架孔和塑膠塗料,使觀景舒適同時使用便利。
警告
1. 切勿用望遠鏡觀望太陽。用望遠鏡觀望太陽會有失明的危險。
2. 切勿任望遠鏡受陽光直射。任望遠鏡受陽光直射可能會引起火災,望遠鏡可能會將 陽光聚焦射在易燃物品表面。
安全需知
1. 切勿邊行走邊用望遠鏡。邊行走邊用望遠鏡可能會令閣下撞傷或跌落望遠鏡。
2. 調校目鏡闊度時,提防兒童的手指被夾在望遠鏡中間而受傷。
3. 不斷長時間使用雙筒望遠鏡,目鏡與皮膚經常接觸,可能會引致眼部周圍的皮膚發 炎。 如發現任何癥狀,請找醫生診斷。
4﹒切勿持肩帶揮動望遠鏡,以免撞傷他人。 5﹒小心處理乙烯袋。將乙烯袋放在兒童及嬰兒夠不到的地方,以免其玩乙烯袋以致意
外窒息。
使用需知
1. 調節中央的對焦環、視差調校環、接目鏡環、接目鏡距離或將望遠鏡安裝在三腳架 上時,不宜過度用力。(請選用 Pentax 三腳架接合器 TP-3 ,將望遠鏡安裝到三 腳架上)
2﹒小心勿跌落本望遠鏡或大力搖擺,撞擊或對其施壓。 3﹒切勿任本望遠鏡暴露於高溫處(超過攝氏六十度)。切勿任本望遠鏡長時間放在潮
濕及炎熱處,例如將其放在停泊在陽光下的車輛中或接近暖爐,以免因受熱而變 形。
4﹒切勿在水中使用雙筒望遠鏡。如果鹽水濺到望遠鏡上,用緩慢流動的淡水清洗,再
用布擦乾。
5﹒小心勿讓望遠鏡沾上污漬、泥沙、濕氣、毒氣或任何其他物質。此等物質會損壞望
遠鏡,或使望遠鏡報廢。
6﹒本望遠鏡為防水型。但如果使用後沾濕,請用乾布抹走水漬。切勿用天拿水、酒精
或苯等溶劑清潔望遠鏡。如果鏡片有污漬,用鏡頭清潔劑及柔軟的乾布抹走望遠鏡 上的污漬。
7﹒切勿將望遠鏡放在有樟腦丸的櫥櫃或有化學品的地方。將望遠鏡放在通風良好處,
以防發霉。
Loading...
+ 1 hidden pages