Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes bitte aufmerksam
die Bedienungsanleitung vollständig durch und klappen Sie
dabei die Seite mit den Abbildungen aus. Sie gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob alle Teile richtig
montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in
Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, fragen Sie bitte
einen Fachmann. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig auf. Händigen Sie alle mitgelieferten Unterlagen
bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Compact-Alarmsystem CA 300 ist speziell zur Sicherung
von kleineren Objekten wie z.B. Einzimmer-Wohnungen, Ferienhäuser, Wohnwagen oder Garagen konzipiert. Durch seinen
Batteriebetrieb (8 x Batterie 1,5 V Typ LR6 (Mignon / AA, alkalisch) (nicht im Lieferumfang enthalten)) ist das Gerät auch
für Objekte ohne Stromanschluss geeignet. Die Kontrolleinheit kann mit einem Benutzer-Code (ein- bis zehnstellig)
programmiert werden. Diese und der Bewegungsmelder
sind ausschließlich für den Gebrauch in trockenen Innen räumen
geeignet. Die lautstarke externe Sirene ist für den Gebrauch
im Innen- oder Außenbereich geeignet. Das Gerät ist nur für
den privaten Gebrauch zugelassen. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Lieferumfang
1 Kontrolleinheit
4 Befestigungsschrauben 22 x 4 mm
4 Dübel 27 x 6 mm
1 externe Sirene
2 Befestigungsschrauben 22 x 3 mm
2 Dübel 22 x 5 mm
1 Bewegungsmelder
2 Doppelseitige Klebestreifen 15 x 45 x 2 mm (H x L x B)
10 Kabelbefestigungen (samt Nagel)
1 Bedienungsanleitung
Betriebsspannung: 6 V
Bereitschaftsstrom: ca. 0,1 mA
Alarmstrom: max. 120 mA
Stromversorgung: 4 x Batterie 1,5 V Typ LR6 (Mig-
non / AA,alkalisch) (nicht im Lie-
ferumfang enthalten)
Betriebsbereitschaft: ca. 1 Jahr
Batteriewarnung: 4,5 V
Eingangsverzögerung: 8 Sekunden
Ausgangsverzögerung: 30 Sekunden
Sabotageschutz: gegen Demontage
Interne Sirene: ca. 100 dB (A) bei 1 m Abstand
Alarmzeit: ca. 60 Sekunden
sönlichen Benutzer-Codes)
Bedienung: 3 x 4-Matrix-Tastatur, Benutzer-
Code, ein- bis zehnstellig
Betriebstemperatur: ca. -10°C bis +39°C
Maße: 6,5 x 9,0 x 4,0 cm
Gehäusematerial: ABS-Kunststoff
Bewegungsmelder:
Sensor: Passiv Infrarot
Erfassungsbereich: ca. 90°
Reichweite: ca. 6 m bei 20°C
Betriebstemperatur: ca. -10°C bis +39°C
Maße: 4,1 x 6,0 x 3,2 cm
Gehäusematerial: ABS-Kunststoff
Kabellänge: ca. 300 cm (inkl. Buchse)
Sabotageschutz: gegen Kabeldurchtrennung
Externe Sirene:
Betriebsspannung: 6 V
Stromaufnahme: max. 120 mA
Stromversorgung: 4 x Batterie 1,5 V Typ LR6 (Mig-
non / AA, alkalisch)
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Sabotageschutz: gegen Kabeldurchtrennung und
Demontage
Piezoalarm: ca. 105 dB (A) in 1m Abstand
Alarmzeit: Sabotagealarm:
Bewegungsalarm:ca. 60 Sekunden
Kabellänge: ca. 300 cm (inklusive Buchse)
Betriebstemperatur: -10° bis +39 °C
Maße: 6,5 x 9,0 x 4,0 cm
Gehäusematerial: ABS-Kunststoff
ca. 120 Sekunden
Sicherheitshinweise
Die folgenden Hinweise dienen Ihrer Sicherheit und Zufriedenheit beim Betrieb des Compact-Alarmsystems CA 300.
Beachten Sie, dass die Nichtbeachtung dieser Sicher heitshinweise zu erheblichen Unfallgefahren führen kann.
Erklärung der verwendeten Zeichen und Begriffe:
Gefahr! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden
Leben und Gesundheit gefährdet.
Achtung! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden
Sachwerte gefährdet.
Tipp! – Bei Beachtung dieses Hinweises werden opti-
male Ergebnisse erzielt.
5 D
Sicherheitshinweise
Gefahr!
• Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial! Andernfalls droht Lebensgefahr
durch Ersticken!
• Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät!
Andernfalls drohen Lebens- und Verletzungsgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Gegenwart von
erkrankten oder behinderten Menschen und Tieren!
Durch Schockzustände infolge des lauten Sirenengeräusches drohen Lebensgefahr und Verletzungsgefahr!
• Beschädigen Sie bei der Montage keine Leitungen für
Gas, Strom, Wasser oder Telekommunikation!
Andernfalls drohen Lebens-, Verletzungsgefahr sowie
Beschädigung!
• Vermeiden Sie Haut- und Körperkontakt mit ausgelaufenen oder beschädigten Batterien! Verwenden Sie
geeignete
Andernfalls drohen Lebens- und Verletzungsgefahr
durch ätzende Säure!
• Setzen Sie das Gerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze oder
lang andauernder Temperatureinwirkung über 50 °C aus!
Andernfalls droht Lebensgefahr durch Explosionsgefahr!
• Schließen Sie Batterien nicht kurz oder laden Sie diese
nicht auf! Andernfalls droht Lebensgefahr durch
Explosion
• Vermeiden Sie, dass Ihr Gehör dem lauten Sirenengeräusch für längere Zeit ausgesetzt ist! Stellen Sie sicher,
dass das Sirenengeräusch nicht in unmittelbarer Nähe
zum Gehör ausgelöst wird! Andernfalls drohen schwere
Gehörschäden!
• Installieren Sie das Compact-Alarmsystem nur mit
Gehörschutz und achten Sie darauf, dass sich keine
anderen Personen, insbesondere Kinder, in der Umgebung
befi nden! Andernfalls drohen schwere Gehörschäden!
• Behandeln Sie die Kabel vorsichtig! Verlegen Sie sie so,
dass sie nicht beschädigt werden können und keine
Stolpergefahr darstellen. Andernfalls drohen Lebensund Verletzungsgefahr!
• Halten Sie Haustiere und Kinder vom Compact-Alarm-
6 D
Schutzhandschuhe und Schutzbekleidung!
sgefahr!
system fern! Infolge des lauten Sirenengeräusches
können schwere Verletzungen des Gehörsinns, sowie
Panik- und Fluchtverhalten verursacht werden! Andernfalls drohen Lebens- und Verletzungsgefahr!
Achtung!
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien 1,5 V Typ LR6
(Mignon / AA, alkalisch) (nicht im Lieferumfang enthalten)!
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige
Polung!
• Entfernen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch
aus dem Gerät!
• Verwenden Sie nur neuwertige Batterien und keinesfalls
gebrauchte!
• Decken Sie das Compact-Alarmsystem nicht mit
Gegenständen ab! Andernfalls könnte die Funktionsfähigkeit beeinträchtigt werden!
• Verhindern Sie, dass das Compact-Alarmsystem mit
Feuchtigkeit in Berührung kommt!
• Schützen Sie das Compact-Alarmsystem vor starken
magnetischen oder elektrischen Feldern und vor starken
mechanischen Beanspruchungen sowie Erschütterungen!
• Verwenden Sie nur die gelieferten Originalteile oder
Teile, die darauf abgestimmt sind!
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass sämtliche
Bestandteile gemäß der Bedienungsanleitung zusammengebaut sind!
• Überprüfen Sie vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme die Lieferung auf Beschädigungen und
Vollständigkeit! Nehmen Sie beschädigte Geräte niemals
in Betrieb. Setzen Sie sich ggf. mit der Servicestelle in
Verbindung.
• Lassen Sie Reparaturen nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal durchführen! Andernfalls droht
Beschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch und
der Verlust der Garantie!
• Sorgen Sie dafür, dass Sie den Bewegungsmelder beim
Aufbohren der Montagelöcher keinesfalls beschädigen!
• Reinigen Sie das Compact-Alarmsystem nur mit einem
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
trockenen oder feuchten Tuch - tauchen Sie es nie in
Wasser ein!
Tipp!
• Richten Sie den Bewegungsmelder so ein, dass sich im
Erfassungsbereich des Sensors keine Wärmequellen
wie Heizungskörper oder Abluftöffnungen befi nden!
Temperaturabstrahlungen dieser Objekte könnten vom
funktionsbereiten Bewegungsmelder als Bewegungen
wärmeabstrahlender Körper erkannt werden und Fehlalarm verursachen!
• Verwenden Sie die System-Komponenten nur bei den
Betriebstemperaturen die in den „Technischen Daten“
angegeben sind. Höhere oder niedrigere Temperaturen
können zu Funktionsbeeinträchtigungen führen!
Inbetriebnahme
Vorbereitung und benötigtes Material
Das genannte Material ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Es handelt sich hierbei um unverbindliche Angaben und
Werte zur Orientierung. Die Beschaffenheit des Materials
richtet sich nach den individuellen Gegebenheiten vor Ort.
Sie benötigen:
- 8 Batterien 1,5 V Typ LR6 (Mignon / AA,alkalisch)
(nicht im Lieferumfang enthalten) zur Stromversorgung
der Kontrolleinheit und der externen Sirene.
- Einen Stift zur Markierung der Montagestellen.
- Einen Kreuzschlitzschraubendreher für die Montage mit
den Befestigungsschrauben und Dübeln.
- Eine Schlagbohrmaschine (samt Bohrer) für die Montage
mit den Befestigungsschrauben und Dübeln.
- Einen Handbohrer / Elektronikschraubendreher ø 2 mm
zum Aufbohren der Montagelöcher p an der Gehäuserückseite o des Bewegungsmelders.
- Einen Gehörschutz.
Platzierung
Kontrolleinheit
Platzieren Sie die Kontrolleinheit ausschließlich in
einem trockenen Innenbereich.
Sorgen Sie dafür, dass diese gut zugänglich, aber nicht
sofort sichtbar ist.
Externe Sirene
Platzieren Sie die externe Sirene an einer möglichst
wettergeschützten Stelle im Außenbereich oder im
trockenen Innenbereich.
Sorgen Sie dafür, dass diese gut hörbar, aber nicht
leicht für Einbrecher zugänglich ist.
Bewegungsmelder
Platzieren Sie den Bewegungsmelder im trockenen In-
nenbereich in einer Höhe von ca. 1,5 bis 2 m.
Sorgen Sie dafür, dass dieser den vermutlichen Bereich
(ca. 6 m) erfasst, den ein Einbrecher benutzen könnte
(s. Abb. I).
Der Bewegungsmelder reagiert auf die Bewegung von
Wärmequellen im Erfassungsbereich. Wählen Sie diesen Bereich so aus, dass keine Fehlalarme durch Tiere
und andere veränderliche Wärmequellen wie z.B. Heizung oder Lichteinstrahlung (z.B. Sonnen- oder Halogenstrahlung) entstehen können. Die Reichweite des Bewegungsmelders ist abhängig von Temperatur, Größe
und Bewegungsrichtung des Objekts. Grundsätzlich
werden Bewegungen quer zum Sensor besser erkannt
als Bewegungen direkt auf den Sensor zu oder von diesem
weg. Wählen Sie nach Möglichkeit eine Eckmontagestelle, in der sich weder Fenster noch Heizgeräte im Erfassungsbereich des Bewegungsmelders befi nden.
Montage
Tipp! Stellen Sie vor der Installation des Sensors und
der externen Sirene sicher, dass die Kabel lang genug
für die zu überbrückenden Strecken sind. Achten Sie
7 D
Inbetriebnahme / Montage
darauf, dass Sie die Kabel nicht über scharfe Kanten
ziehen, quetschen oder einklemmen. Verlegen Sie die
Kabel für Einbrecher möglichst unzugänglich. Verwenden
Sie die zehn Kabelbefestigungen zum Befestigen an
Wand, Decke oder Boden.
Kontrolleinheit
Lösen Sie die vier Halteschrauben Y der Kontrolleinheit
und entnehmen Sie die Gehäuserückseite T.
Markieren Sie im Abstand von 60 mm übereinander
zwei Löcher an der gewählten Stelle.
Bohren Sie zwei Löcher zur Befestigung der beiden
Dübel (27 x 6 mm) und schieben Sie die Dübel hinein.
Schrauben Sie zwei Befestigungsschrauben (22 x 4 mm)
soweit in die Dübel ein, bis die Schraubenköpfe noch
ca. 5 mm herausragen.
Führen Sie das Kabel des Bewegungsmelders
durch die größere Kabeldurchführung in der Rückseite
der Kontrolleinheit durch.
Verbinden Sie dieses mit dem 3-poligen Stecker an der
Hauptplatine der Konrolleinheit (siehe Abb. C Pa).
Führen Sie das Kabel von der externen Sirene w durch
die kleinere Kabeldurchfürung in der Rückseite der
Kontrolleinheit durch.
Verbinden Sie dieses mit dem 2-poligen Stecker an der
Hauptplatine der Kontrolleinheit (siehe Abb. C Oa).
Setzen Sie vier Batterien 1,5 V Typ LR6 (Mignon / AA,
alkalisch) (Spiralfeder zum Minuspol der Batterie) mit
der richtigen Polarität in die Batteriehalterung } ein.
Es ertönt ein 2-maliger Piepton.
Verstauen Sie die Batteriehalterung } wieder im
Batteriefach der Kontrolleinheit und befestigen Sie die
Gehäuserückseite T mit den vier Halteschrauben Y.
Schieben Sie zeitgleich die obere Montagehalterung U
über den oberen Schraubenkopf und die untere Montagehalterung { über den unteren Schraubenkopf.
Justieren Sie die Schraubenköpfe nach, bis ein fester
Sitz gewährleistet ist.
Sorgen Sie dafür, dass der Sabotagekontakt I (an der
8 D
i
Gehäuserückseite) gedrückt ist und bündig an der
Montagestelle anliegt.
Externe Sirene
Tipp! Falls Sie eine Kabeldurchführung für die externe
Sirene bohren müssen, dann sorgen Sie dafür, dass
diese hinter dem Sirenengehäuse verborgen liegt. Achten
Sie darauf, dass das Loch groß genug für die Buchse
des Kabels w ist. Führen Sie das Kabel der Sirene von
außen durch das Loch und verbinden Sie den Stecker
mit der Kontrolleinheit wie zuvor beschrieben.
Markieren Sie im Abstand von 60 mm übereinander
zwei Löcher an der gewählten Stelle.
Bohren Sie zwei Löcher zur Befestigung der beiden Dü-
bel (27 x 6 mm) und schieben Sie die Dübel hinein.
Schrauben Sie zwei Befestigungsschrauben (22 x 4 mm)
soweit in die Dübel ein, bis die Schraubenköpfe noch
ca. 5 mm herausragen.
Lösen Sie die 4 Halteschrauben der externen Sirene
und entnehmen Sie die Gehäuserückseite.
Setzen Sie vier Batterien 1,5 V Typ LR6 (Mignon / AA,
alkalisch) (Spiralfeder zum Minuspol der Batterien) mit
der richtigen Polarität in die Batteriehalterung y ein.
Verstauen Sie die Batteriehalterung y wieder im
Batteriefach der externen Sirene und befestigen Sie die
Gehäuserückseite mit den vier Halteschrauben.
Schieben Sie zeitgleich die obere Montagehalterung
über den oberen Schraubenkopf und die untere Montagehalterung ea über den unteren Schraubenkopf.
Justieren Sie die Schraubenköpfe nach, bis ein fester
Sitz gewährleistet ist.
Sorgen Sie dafür, dass der Sabotagekontakt r (an der
Gehäuserückseite) gedrückt ist und bündig an der
Montagestelle anliegt.
e
Bewegungsmelder
Doppelseitige Klebestreifen
Befestigen Sie den Bewegungsmelder mittels der beiden
doppelseitigen Klebestreifen.
Montage / Bedienung
oder
Befestigungsschrauben und Dübel
Achtung! Sorgen Sie dafür, dass Sie den Bewegungs-
melder beim Aufbohren der Montagelöcher keinesfalls
beschädigen!
Entriegeln Sie die Gehäusevorderseite des Bewegungsmelders mit Hilfe eines kleinen fl achen Schraubendrehers
(siehe Abb. G)
Bohren Sie mit dem Handbohrer / Elektronikschraubendre-
her ø 2 mm, zwei Sollbruchstellen p als Montagelöcher
auf. Diese können nebeneinander oder untereinander
liegen.
Markieren Sie die Montagelöcher p an der gewählten Stelle.
Bohren Sie zwei Löcher zur Befestigung der beiden Dü-
bel (22 x 5 mm) und schieben Sie die Dübel hinein.
Schrauben Sie die Gehäuserückseite o mit den beiden
Befestigungsschrauben (22 x 3 mm) in den Dübeln fest.
Stecken Sie die Gehäuse-Vorderseite mit der hinteren
Oberkante an der Gehäuserückseite o ein. Klappen
Sie die Vorderseite anschließend vollständig nach unten bis sie einrastet.
und trennen Sie die Gehäuserückseite o ab.
Erweiterung durch Öffnungsmelder (optional)
Der CA 300 kann durch max. 6 St. Reedkontakte (Magnetkontakte als Öffnungsmelder (NC) z.B. MK 01) erweitert
werden. Die Kontakte können Sie als Öffnungsmelder an
Fenstern oder Türen verwenden, die bereits vor der Scharfschaltung geschlossen sind. Verwenden Sie keinen Reedkontakt, um eine Tür zu überwachen, durch welche Sie den
geschützten Bereich verlassen müssen, da die Öffnungsmelderlinie nur eine kurze Ein- / Ausgangsverzögerung von
max. 8 Sekunden erlaubt.
Entfernen Sie sehr vorsichtig die weiße Ummantelung
des Kabels zum Bewegungsmelder über eine Länge von
ca. 25 mm (s. Abb. K).
Durchtrennen Sie die gelbe Ader und schließen Sie den
Reedkontakt (die Reedkontakte) mit einem zweiadrigen
Kabel in Reihenschaltung an.
Verwenden Sie Isolierband, um alle Kabel von einander
zu isolieren und um die Kabelbruchstelle wieder fest zu
verbinden.
Bedienung
„Scharfstellen“ (Aktivieren)
des Compact - Alarmsystems
Drücken Sie zweimal die Taste 1 am Tastenfeld R. Sie
haben den Benutzer-Code (werkseitig 11) eingegeben.
Drücken Sie anschließend einmal die Taste E am Tas-
tenfeld R. Sie haben den Benutzer-Code bestätigt.
Ausgangsverzögerung
Das Compact-Alarmsystem erzeugt einen Piepton, die LED W
(grün) leuchtet für ca. 30 Sekunden auf. Innerhalb der Ausgangsverzögerung von ca. 30 Sekunden ist es möglich, den
vom Bewegungsmelder erfassten Bereich zu durchqueren,
ohne dass Alarm vom Compact-Alarmsystem ausgelöst wird.
Wird während der Ausgangsverzögerung eine Bewegung erfasst, hören Sie einen kurzen Piepton und die Ausgangsverzögerung von 30 Sekunden beginnt erneut. Nach Beendigung der Ausgangsverzögerung erlischt die LED W (grün).
Das System ist scharf gestellt / aktiviert.
„Entschärfen“ (Deaktivieren)
des Compact-Alarmsystems
Eingangsverzögerung
Erfasst der Bewegungsmelder eine Bewegung, hören Sie einen kurzen Piepton und eine Eingangsverzögerung von
ca. 8 Sekunden wird aktiviert.
Geben Sie innerhalb der Eingangsverzögerung den Be-
nutzer-Code zum Entschärfen ein.
Drücken Sie zweimal die Taste 1 am Tastenfeld R. Sie
haben den Benutzer-Code (werkseitig 11) eingegeben.
Drücken Sie anschließend einmal die Taste E am Tas-
tenfeld R. Sie haben den Benutzer-Code bestätigt.
Das Compact-Alarmsystem ist entschärft / deaktiviert
und erzeugt einen zweifachen Piepton zur Bestätigung.
9 D
Bedienung
Falls Sie nicht den korrekten Benutzer-Code eingeben, er-
zeugt das Compact-Alarmsystem einen vierfachen Piepton.
Alarm
Der Alarm wird durch folgende Ursachen ausgelöst
(Compact-Alarmsystem war aktiviert):
Der passive Infrarot-Bewegungsmelder hat eine Bewegung
erfasst und der Benutzer-Code wurde nicht innerhalb der
Eingangsverzögerung (8 Sekunden) korrekt eingegeben.
Die Kontrolleinheit wurde von der Montagestelle entfernt,
der Sabotagekontakt I wird durch diesen Sabotageversuch ausgelöst.
Das Kabel w zur externen Sirene wurde durchgeschnit-
ten, getrennt oder die externe Sirene wurde von der
Montagestelle entfernt (die externe Sirene ertönt).
Das Kabel zum Bewegungsmelder wurde durchschnitten
oder getrennt (Alarm nach 8 Sekunden Verzögerung).
Alarmsignale
Die interne Sirene der Kontrolleinheit und die externe Sirene
erzeugen für ca. 60 Sekunden laute Sirenengeräusche.
Anschließend ist das Compact-Alarmsystem erneut scharf
gestellt. Wenn das Kabel w zur externen Sirene durchgeschnitten oder getrennt wurde, oder die externe Sirene wurde von
der Montagestelle entfernt, erzeugt die externe Sirene für
ca. 120 Sekunden ein lautes Sirenengeräusch.
Alarm unterbrechen
Geben Sie, nachdem Alarm ausgelöst wurde, den Be-
nutzer-Code zum Entschärfen ein.
Drücken Sie zweimal die Taste 1 am Tastenfeld R. Sie
haben den Benutzer-Code (werkseitig 11) eingegeben.
Drücken Sie anschließend einmal die Taste E am Tas-
tenfeld R. Sie haben den Benutzer-Code bestätigt.
Benutzer-Code ändern
Tipp! Ändern Sie den werkseitig voreingestellten Be-
nutzer-Code sofort nach der Inbetriebnahme, indem Sie
Ihren persönlichen programmieren.
10 D
Ändern Sie den werkseitig voreingestellten Benutzer-Code 11
und geben Sie Ihren persönlichen Benutzer-Code ein:
Wählen Sie Ihren persönlichen Benutzer-Code aus. Dieser
kann aus der Abfolge von max. zehn Ziffern bestehen.
Ein 3- bis 5-stelliger Benutzercode ermöglicht eine
schnelle Eingabe.
Merken und notieren Sie sich diesen gut und bewahren
Sie ggf. die Notiz unerreichbar für Einbrecher auf.
Sie können die Bedienung des Compact-Alarmsystems
nur mit der Eingabe des korrekten Benutzer-Codes
(werkseitig voreingestellt oder persönlichen) durchführen.
Drücken Sie zweimal die Taste 1 am Tastenfeld R. Sie
haben den Benutzer-Code (werkseitig 11) eingegeben.
Drücken Sie anschließend einmal die Taste P am Tasten-
feld. Es ertönt ein Piepton und die grüne LED W blinkt.
Drücken Sie die Ziffer-Tasten am Tastenfeld R und ge-
ben Sie Ihren neuen persönlichen Benutzer-Code ein.
Drücken Sie anschließend einmal die Taste P am Tasten-
feld R. Die Kontrolleinheit erzeugt eine Melodie, um die
Eingabe Ihres persönlichen Benutzer-Codes zu bestätigen.
Batteriewechsel
Achtung! Führen Sie den Batteriewechsel ausschließlich
mit entschärftem Compact-Alarmsystem durch.
Tipp! Ständige hohe oder tiefe Temperaturen und auch
hohe Luftfeuchtigkeit können die Lebensdauer der Batterien verkürzen.
Führen Sie den Batteriewechsel nach ca. 1 Jahr Betrieb durch.
1. Lösen Sie die vier Halteschrauben an der Gehäuserückseite der Kontrolleinheit und entnehmen Sie die
vier Batterien aus der Batteriehalterung }. Setzen Sie
neue Batterien 1,5 V Typ LR6 (Mignon / AA, alkalisch)
(Spiralfeder zum Minuspol der Batterie) mit der richtigen Polarität in die Batteriehalterung } der Kontrolleinheit ein.
Verstauen Sie die Batteriehalterung } wieder im Bat-
teriefach der Kontrolleinheit und befestigen Sie die Gehäuserückseite T mit den vier Halteschrauben Y.
Bedienung / Fehler beheben
2. Lösen Sie die vier Halteschrauben an der Gehäuserückseite der externen Sirene und entnehmen Sie die
vier Batterien aus der Batteriehalterung y. Setzen Sie
neue Batterien 1,5 V Typ LR6 (Mignon / AA, alkalisch) (Spiralfeder zum Minuspol der Batterie) mit der richtigen Polarität in die Batteriehalterung y der externen Sirene ein.
Verstauen Sie die Batteriehalterung y wieder im Bat-
teriefach und befestigen Sie den Batteriefachdeckel mit
den vier Halteschrauben.
Nach einem Batteriewechsel können Sie die Bedienung des
Compact-Alarmsystems nur mit werkseitig voreingestelltem
Benutzer-Code 11 durchführen. Führen Sie die Änderung
des Benutzer-Codes durch.
Die Kontrolleinheit erzeugt eine Warnmeldung, sobald die
gelieferte Stromversorgung der Batterien zu schwach wird.
Im Abstand von ca. 20 Sekunden erzeugt die Kontrolleinheit
einen Piepton und die LED E blinkt.
Wechseln Sie in diesem Fall sämtliche acht Batterien gegen
neuwertige Batterien 1,5 V Typ LR6 (Mignon / AA, alkalisch)
aus. Andernfalls können Fehlalarme entstehen.
Reset-Funktion
Nach einem Batteriewechsel können Sie die Bedienung des
Compact-Alarmsystem nur mit werkseitig voreingestelltem
Benutzer-Code 11 durchführen. Führen Sie die Änderung
des Benutzer-Codes durch.
Fehler beheben
FehlerUrsacheBehebung
Das Compact
- Alarmsystem
funktioniert
nicht oder
nicht ordnungsgemäß.
Die Batterien
sind verbraucht.
Setzen Sie neue
Batterien ein.
FehlerUrsacheBehebung
Alarmauslösung, jedoch
kein Einbruchsversuch.
Sie können
den BenutzerCode nicht
korrekt eingeben
.
Das CompactAlarmsystem
reagiert nicht
auf den
BenutzerCode.
Der Bewegungsmelder erfasst
Tiere oder Temperaturabstrahlung
von Objekten
(z.B. Heizkörper).
Der BenutzerCode ist Ihnen
abhanden
gekommen.
Umwelteinfl üsse
haben die werkseitigen Grundeinstellungen beeinträchtigt.
Halten Sie Tiere
vom Erfassungsbereich des Bewegungsmelders
fern und / oder beseitigen Sie ggf.
die Ursache der
Temperaturabstrahlung von
Objekten.
Führen Sie die
Reset-Funktion
durch und bestimmen Sie anschließend einen neuen
Benutzer-Code.
Führen Sie die Reset-Funktion
durch und bestimmen Sie anschließend einen neuen
Benutzer-Code.
Wartung und Reinigung
Führen Sie Wartung und Reinigung des Compact-
Alarmsystems im entschärften Zustand durch.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit
und Funktion des Gerätes.
Entnehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterien.
Verwenden Sie ein fusselfreies Tuch und ein mildes
Mittel (kein Lösungsmittel) zur Reinigung der
Kunststoffoberfl ächen.
11 D
Introduction
Introduction
Avant la mise en service de l’appareil, lisez attentivement la
totalité du mode d’emploi, et ouvrez pour cela les pages comportant les illustrations. Le mode d’emploi fait partie intégrante
du produit et contient des informations importantes relatives à
sa mise en service et à sa manipulation. Tenez toujours compte
de l’ensemble des instructions de sécurité. Contrôlez avant la
mise en service que l’ensemble des pièces soient bien montées
correctement. Pour toutes questions et en cas d’incertitude
quant à la manipulation de l’appareil, prenez contact avec un
spécialiste. Conservez soigneusement le présent mode
d’emploi. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
l’ensemble des documents accompagnant le produit.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le système d’alarme compact CA 300 est conçu spécialement
pour les biens de petite taille, tels que studios, maisons de
vacances, caravanes ou garages. Fonctionnant sur piles
[8 piles 1,5 V type LR6 (Mignon / AA, alcalines) (non fournies)],
cet appareil peut également être utilisé pour des biens non
raccordés au secteur. La centrale peut être programmée
avec un code utilisateur (un à dix chiffres). La centrale et le
détecteur de mouvement sont conçus exclusivement pour
une utilisation à l’intérieur, dans des pièces sèches. La sirène
externe, d’une grande puissance sonore, peut être utilisée à
l’intérieur comme à l’extérieur. L’appareil n’est agréé que pour
un usage privé. Toute utilisation autre ou modifi cation de
l’appareil est considérée comme non conforme à l’usage
prévu et implique des risques d’accidents majeurs. Le fabricant n’assume aucune garantie ni responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage
prévu ou d’une manipulation erronée.
Fourniture
1 centrale
4 vis de fi xation 22 x 4 mm
4 chevilles 27 x 6 mm
1 sirène externe
2 vis de fi xation 22 x 3 mm
14 F
2 chevilles 22 x 5 mm
1 détecteur de mouvement
2 bandes de ruban adhésif double face 15 x 45 x 2 mm
(haut. x long. x larg.)
10 cavaliers de fi xation pour câbles (avec clous)
1 mode d'emploi
Eléments
Avant de la centrale (voir ill. A)
Q
Haut-parleur (sirène interne)
W
Diode lumineuse (verte)
E
Diode lumineuse (rouge)
R
Clavier
Dos de la centrale (voir ill. B)
T
Dos du boîtier
Y
Vis de fi xation (4 vis)
U
Fixation de montage supérieure
I
Contact anti-sabotage
O
Passage de câble (sirène externe / centrale)
P
Passage de câble (détecteur de mouvement / centrale)
{
Fixation de montage inférieure
w
Câble (avec douille) (sirène externe / centrale)
i
Câble (détecteur de mouvement / centrale)
Dos (ouvert) / Compartiment à piles de la centrale (voir ill. C)
O
a Prise sirène externe
P
a Prise détecteur de mouvement
}
Fixation des piles
w
Câble (avec douille) (sirène externe / centrale)
i
Câble (détecteur de mouvement / centrale)
Avant de la sirène externe (voir ill. D)
q
Haut-parleur (sirène externe)
w
Câble (avec douille) (sirène externe / centrale)
Dos de la sirène externe (voir ill. E)
e
Fixation de montage supérieure
e
a Fixation de montage inférieure
r
Contact anti-sabotage
t
Vis de fi xation (4 vis)
Compartiment à piles de la sirène externe (voir ill. F)
y
Fixation des piles
Avant du détecteur de mouvement (voir ill. G)
u
Capteur infrarouge
i
Câble (détecteur de mouvement / centrale)
Dos du détecteur de mouvement (voir ill. H)
o
Dos du boîtier
p
Points préparés pour les orifi ces de montage
Introduction
Température de service : env. -10 °C à +39 °C
Dimensions : 6,5 x 9,0 x 4,0 cm
Matériau du boîtier : plastique ABS
Détecteur de mouvement :
Capteur : infrarouge passif
Rayon d‘action : env. 90°
Portée : env. 6 m à 20 °C
Température de service : env. -10 °C à +39 °C
Dimensions : 4,1 x 6,0 x 3,2 cm
Matériau du boîtier : plastique ABS
Longueur des câbles : env. 300 cm (avec douille)
Protection anti-sabotage : pour coupure des câbles
Données techniques
Centrale :
Tension de service : 6 V
Courant de permanence : env. 0,1 mA
Courant d’alarme : max. 120 mA
Alimentation électrique : 4 piles 1,5 V type LR6 (Mignon / AA,
alcalines) (non fournies)
Disponibilité : env. 1 an
Avertissement pile :
Temporisation d‘entrée : 8 secondes
Temporisation de sortie : 30 secondes
Protection anti-sabotage : contre le démontage
Sirène interne : env. 100 dB (A) à 1 m
Durée de l‘alarme : env. 60 secondes
Diode lumineuse :
Avertissement
changement des piles : rouge
Temporisation de sortie : vert
Haut-parleur : Bip sonore pression sur les touches
Commande : Clavier matrice 3 x 4, code
4,5 V
(modifi cation du code utilisateur)
Mélodie (confi rmation du code
personnel de l‘utilisateur)
utilisateur, un à dix chiffres
Sirène externe :
Tension de service : 6 V
Puissance absorbée : max. 120 mA
Alimentation électrique : 4 piles 1,5 V type LR6 (Mignon / AA,
alcalines) (non fournies)
Protection anti-sabotage : pour coupure des câbles et
démontage
Alarme piézo : env. 105 dB (A) à 1 m
Durée de l‘alarme : alarme sabotage :
env. 120 secondes
alarme mouvement :
env. 60 secondes
Longueur du câble : env. 300 cm (avec douille)
Température de service : -10 °C à +39 °C
Dimensions : 6,5 x 9,0 x 4,0 cm
Matériau du boîtier : plastique ABS
Instructions de sécurité
Les instructions ci-après permettent de garantir votre sécurité
et votre satisfaction lors de l’utilisation du système d’alarme
compact CA 300. N’oubliez pas que le non respect de ces
instructions peut engendrer des risques d’accidents majeurs.
15 F
Instructions de sécurité
Explication des symboles et termes utilisés:
Danger ! Danger de mort en cas de non respect de
cette instruction.
Attention ! Risque de dommage matériel en cas de
non respect de cette instruction.
Conseil ! - Résultat optimal en cas de respect de cette
instruction.
Danger !
• Ne laissez pas les enfants en bas-âge sans surveillance
avec l’emballage ! Danger de mort par étouffement
dans le cas contraire !
• Ne laissez pas les enfants sans surveillance avec l’appareil ! Danger de blessure et de mort dans le cas contraire !
• N’utilisez pas l’appareil en présence de personnes
malades ou handicapées ni d’animaux ! Danger de
blessure et de mort par suite d’états de choc
provoqués par le hurlement puissant de la sirène !
• Lors du montage, n’endommagez aucunes conduites
de gaz, lignes électriques, conduites d’eau ou lignes de
télécommunication ! Danger de blessure et de mort et
endommagement dans le cas contraire !
• Evitez tout contact de la peau et du corps avec le liquide
s’écoulant des piles et les piles endommagées ! Utilisez
des gants et des vêtements de protection adaptés !
Danger de blessure et de mort par suite de brûlures
par l’acide dans le cas contraire !
• N’exposez pas l’appareil à la proximité du feu, à une
chaleur importante, ou à des températures durablement
supérieures à 50 °C ! Danger de mort par explosion
dans le cas contraire !
• Ne court-circuitez pas les piles et ne les rechargez pas !
Danger de mort par explosion dans le cas contraire !
• Evitez de vous exposer de façon prolongée au hurlement
de la sirène ! Risque de lésions graves de l’ouïe dans le
cas contraire !
• N’installez le système d’alarme compact qu’avec une
protection de l’ouïe, et veillez à ce qu’il n’y ait pas d’autres
personnes, en particulier pas d’enfants à proximité !
16 F
Risque de lésions graves de l’ouïe dans le cas contraire !
• Assurez-vous que le hurlement de la sirène ne soit pas
déclenché à proximité immédiate de l’oreille ! Risque
de lésions graves de l’ouïe dans le cas contraire !
• Traitez les câbles avec précaution ! Posez-les de telle
sorte qu’ils ne puissent être endommagés et qu’il ne
soit pas possible de trébucher dessus. Danger de
blessure et de mort dans le cas contraire !
• Tenez les animaux domestiques éloignés du système
d’alarme compact ! Le hurlement puissant de la sirène
peut entraîner des lésions graves de l’ouïe, une panique,
ou la fuite de l’animal ! Danger de blessure et de mort
pour les animaux domestiques en cas de non respect
de ces instructions !
Attention !
• Utilisez uniquement des piles 1,5 V type LR6 (Mignon / AA,
alcalines) (non fournies) !
• Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter
la polarité !
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée,
retirez les piles !
• Utilisez uniquement des piles neuves et en aucun cas
des piles usagées !
• Ne recouvrez pas le système d’alarme compact avec
des objets ! Son bon fonctionnement peut alors être
remis en cause !
• Veillez à ce que le système d’alarme compact n’entre
pas en contact avec de l’humidité !
• Protégez le système d’alarme compact de champs magnétiques ou électriques puissants, ainsi que de sollicitations
mécaniques importantes et de vibrations et de chocs !
• Utilisez uniquement les pièces d’origine fournies ou
des pièces adaptées à celles-ci !
• Contrôlez avant la mise en service que l’ensemble des
pièces et éléments soient assemblés et montés conformément au mode d’emploi !
• Avant l’assemblage, le montage et la mise en service,
contrôlez que la fourniture est complète et ne présente
Instructions de sécurité / Mise en service
pas d’endommagements ! Ne mettez jamais en service
des appareils endommagés. Le cas échéant, prenez
contact avec le point S.A.V.
• Ne faites procéder à toutes réparations que par des
personnes spécialisées agréées et formées à cet effet !
Risque d’endommagement par suite d’une manipulation
erronée et perte de la garantie dans le cas contraire !
• Veillez à n’endommager en aucun cas le détecteur de
mouvement en perçant les orifi ces de montage !
• Ne nettoyez le système d’alarme compact qu’avec un
chiffon sec ou humide - ne le plongez jamais dans l’eau !
Conseil !
• Orientez le détecteur de mouvement de telle sorte qu’il
n’y ait pas de sources de chaleur telles que radiateurs
ou bouches d’air dans le rayon de détection du capteur !
Le rayonnement de ces objets pourrait être interprété par
le détecteur de mouvement comme la chaleur dégagée
par des corps en mouvement et déclencher une alarme !
• Utilisez les éléments constitutifs du système uniquement
dans la plage de températures de service indiquées
aux « Données techniques ». Des températures plus
hautes ou plus basses pourraient entraîner des
dysfonctionnements !
Mise en service
Préparation et matériel nécessaire
Le matériel indiqué ne fait pas partie de la fourniture. Il
s’agit là uniquement de valeurs et de données indicatives
vous permettant de vous orienter. Les propriétés du matériel
sont fonction de la situation individuelle sur place.
Il vous faut :
- 8 piles 1,5 V type LR6 (Mignon / AA, alcalines) (non
fournies) pour l’alimentation électrique de la centrale
et de la sirène externe.
- un crayon pour marquer les points de montage.
- un tournevis cruciforme pour le montage avec les vis
de fi xation et les chevilles.
- une perceuse à percussion (et foret) pour le montage
avec les vis de fi xation et les chevilles.
- une vrille à main / un tournevis électrique ø 2 mm pour
le perçage des orifi ces de montage p au dos du
boîtier o du détecteur de mouvement.
- une protection de l’ouïe.
Emplacement
Centrale
Placez la centrale exclusivement à l’intérieur et dans
un endroit sec.
Veillez à ce qu’elle soit aisément accessible, mais ne
soit pas visible immédiatement.
Sirène externe
Placez la sirène externe à un endroit le plus protégé
possible des intempéries à l’extérieur ou à un endroit
sec à l’intérieur.
Veillez à ce qu’on puisse bien l’entendre, mais à ce
qu’elle ne soit pas facilement accessible pour les
cambrioleurs.
Détecteur de mouvement
Placez le détecteur de mouvement à l‘intérieur à un
endroit sec à une hauteur d‘environ 2 m.
Veillez à ce que celui-ci couvre la zone (env. 6 m)
susceptible d’être utilisée par un cambrioleur (voir ill. I).
Le détecteur de mouvement réagit au mouvement de
sources de chaleur dans son rayon d’action. Choisissez
ce champ d’action de telle sorte qu’il ne puisse y avoir
de fausses alarmes de par des animaux ou des sources
de chaleur variables telles que par exemple chauffage
ou lumière (par exemple rayons du soleil ou rayonnement
halogène). La portée du détecteur de mouvement est
fonction de la température, de la taille et du sens dans
lequel évoluent la personne. De manière générale, les
mouvements traversant le champ du capteur sont
mieux détectés que ceux allant directement vers le
17 F
Mise en service / Montage
capteur ou s’en éloignant en ligne droite. Choisissez si
possible un point de montage dans un coin afi n qu’il
n’y ait ni fenêtre ni radiateurs dans le champ d’action
du détecteur de mouvement.
Montage
Conseil ! Avant d’installer le capteur et la sirène externe,
assurez-vous que les câbles sont assez longs pour les
distances devant être couvertes. Veillez à ne pas tirer
les câbles sur des arêtes vives et à ne pas les coincer.
Posez les câbles de telle sorte qu’ils soient le moins
accessibles possible pour les cambrioleurs. Utilisez les
dix cavaliers de fi xation des câbles pour fi xer les câbles
au mur, au plafond ou au sol.
Centrale
Dévissez les quatre vis de fi xation Y de la centrale et
retirez le dos du boîtier T.
Marquez à l’endroit voulu deux orifi ces l’un au-dessus
de l’autre à un écart de 60 mm.
Percez deux orifi ces pour les deux chevilles (27 x 6 mm)
et insérez les chevilles dans les trous.
Vissez deux vis de fi xation (22 x 4 mm) dans les chevilles
jusqu’à ce que les têtes des vis dépassent d’env. 5 mm.
Faites passer le câble du détecteur de mouvement i
par le passage de câbles le plus important au dos de la
centrale.
Raccordez-le à la prise 3 pôles de la platine principale
de la centrale (voir ill. C P a).
Faites passer le câble de la sirène externe w par le
passage de câbles plus petit au dos de la centrale.
Raccordez-le à la prise 2 pôles de la platine principale
de la centrale (voir ill. C O a).
Mettez en place quatre piles 1,5 V type LR6 (Mignon / AA,
alcalines) dans la fi xation des piles } en respectant la
polarité (ressort du côté du pôle moins de la pile). Un bip
sonore retentit deux fois.
Replacez la fi xation des piles } dans le compartiment
18 F
à piles de la centrale et fi xez le dos du boîtier T à
l‘aide des quatre vis de fi xation Y.
Faites glisser simultanément la fi xation de montage su-
périeure U sur la tête de la vis supérieure et la fi xation
de montage inférieure { sur la tête de la vis inférieure.
Ajustez les têtes des vis jusqu‘à ce que le bloc soit bien
serré.
Veillez à ce que le contact anti-sabotage (au dos du
boîtier) I soit enfoncé et soit bord à bord au niveau du
point de montage.
Sirène externe
Conseil ! S‘il vous faut percer un orifi ce pour le passage
des câbles de la sirène externe, veillez à ce que celui-ci
reste caché derrière le boîtier de la sirène. Veillez à ce
que l‘orifi ce soit assez large pour permettre le passage
de la douille du câble w. Faites passer le câble de la
sirène de l‘extérieur par l‘orifi ce et branchez la prise à
la centrale comme il l‘a été décrit ci-dessus.
Marquez à l‘endroit voulu deux orifi ces l‘un au-dessus
de l‘autre à un écart de 60 mm.
Percez deux orifi ces pour les deux chevilles (27 x 6 mm)
et insérez les chevilles dans les trous.
Vissez deux vis de fi xation (22 x 4 mm) dans les chevilles
jusqu’à ce que les têtes des vis dépassent d’env. 5 mm.
Desserrez les 4 vis de fi xation de la sirène externe et
retirez le dos du boîtier.
Mettez en place quatre piles 1,5 V type LR6 (Mignon / AA,
alcalines) dans la fi xation des piles y en respectant la
polarité (ressort du côté du pôle moins de la pile).
Replacez la fi xation des piles y dans le compartiment
à piles de la sirène externe et refermez à l’aide des
quatre vis de fi xation le dos du boîtier.
Faites glisser simultanément la fi xation de montage
supérieure e sur la tête de la vis supérieure et la fi xation de montage inférieure e a sur la tête de la
vis inférieure.
Ajustez les têtes des vis jusqu‘à ce que le bloc soit bien
serré.
Montage / Utilisation
Veillez à ce que le contact anti-sabotage (au dos du
boîtier) r soit enfoncé et soit bord à bord au niveau du
point de montage.
Détecteur de mouvement
Ruban adhésif double face
Fixez le détecteur de mouvement à l‘aide des deux
bandes de ruban adhésif double face.
ou
Vis de fixation et chevilles
Attention ! Veillez à n‘endommager en aucun cas le
détecteur de mouvement lors du perçage des orifi ces
de montage !
Déverrouillez à l’aide d’un petit tournevis plat la partie
avant du boîtier du détecteur de mouvement (voir ill. G)
et détachez le dos du boîtier o.
A l’aide de la vrille à main / du tournevis électrique ø 2
mm, percez les deux orifi ces de montage aux emplacements préparés p. Ceux-ci peuvent être l’un à côté de
l’autre ou l’un au-dessous de l’autre.
Marquez les orifi ces de montage p à l’endroit voulu.
Percez les deux orifi ces pour les deux chevilles
(22 x 5 mm) et insérez les chevilles dans les trous.
A l‘aide des deux vis de fi xation (22 x 3 mm), vissez fer-
mement le dos du boîtier o dans les chevilles.
Emboîtez la partie avant du boîtier, le bord supérieur
arrière au niveau du dos du boîtier o. Rabattez ensuite
entièrement vers le bas la partie avant du boîtier, jusqu‘à ce qu‘elle s‘encliquette.
Extension par des détecteurs d’ouverture (option)
Le CA 300 peut être élargi de jusqu’à 6 contacts à lames
souples maxi (contacts magnétiques en détecteurs d’ouverture
(NC) par exemple MK 01). Vous pouvez utiliser ces contacts
en détecteurs d’ouverture au niveau de fenêtres et de portes
si celles-ci sont fermées avant l’activation de l’alarme.
N’utilisez pas de contacts à lames souples pour la surveillance de la porte par laquelle vous voulez quitter la zone
surveillée par l’alarme, la ligne des détecteurs d’ouverture
ne permettant qu’une brève temporisation d’entrée / de sortie,
de 8 secondes maxi.
Retirez avec grande précaution sur une longueur d’environ
25 mm (voir ill. K) la gaine blanche du câble menant au
détecteur de mouvement.
Coupez le brin jaune et raccordez en série le contact à
lames souples (les contacts à lames souples) à un câble
à deux brins.
Utilisez un ruban isolant pour isoler tous les câbles les uns
des autres et pour bien relier le point de rupture du câble.
Utilisation
Activation du système d‘alarme compact
Appuyez deux fois sur la touche 1 du clavier R. Vous
avez entré le code utilisateur (code programmé à la
fabrication: 11).
Appuyez ensuite une fois sur la touche E du clavier R.
Vous avez confi rmé le code utilisateur.
Temporisation de sortie
Le système d‘alarme compact émet un bip sonore, la diode
lumineuse W (verte) s‘allume pour une durée d‘environ
30 secondes. Au cours de cette temporisation de sortie
d‘environ 30 secondes, il est possible de traverser le champ
d‘action du détecteur de mouvement sans que le système
d‘alarme compact ne déclenche une alarme.
Si un mouvement est détecté pendant la temporisation de
sortie, vous entendez un bref bip sonore et la temporisation
de sortie de 30 secondes est alors relancée. La temporisation
de sortie écoulée, la diode lumineuse W (verte) s‘éteint. Le
système est actif.
Désactivation du système d‘alarme compact
Temporisation d‘entrée
Si le détecteur de mouvement détecte un mouvement, vous
entendez un bref bip sonore et une temporisation d’entrée
d’env. 8 secondes est activée.
19 F
Utilisation
Entrez pendant la durée de la temporisation d’entrée le
code utilisateur afi n de désactiver le système.
Appuyez deux fois sur la touche 1 du clavier R. Vous
avez entré le code utilisateur (code programmé à la fabrication: 11).
Appuyez ensuite une fois sur la touche E du clavier R.
Vous avez confi rmé le code utilisateur. Le système
d’alarme compact est désactivé et émet deux bips
sonores à titre de confi rmation. Si vous entrez un code
utilisateur erroné, le système d’alarme compact émet
quatre bips sonores.
Alarme
L’alarme est déclenchée dans les situations suivantes
(système d’alarme compact activé) :
Le détecteur de mouvement à infrarouge passif a détecté
un mouvement et il n’y a pas eu d’entrée de code
utilisateur correct pendant la durée de la temporisation
d’entrée (8 secondes).
La centrale a été retirée du point de montage, le
contact anti-sabotage I a été déclenché par cette
tentative de sabotage.
Le câble w de la sirène externe a été coupé ou
déconnecté ou la sirène externe a été retiré du point
de montage (la sirène externe retentit).
Le câble du détecteur de mouvement a été coupé ou
déconnecté (alarme au bout d’une temporisation de
8 secondes).
Alarmes sonores
La sirène interne de la centrale et la sirène externe émettent
pendant environ 60 secondes des hurlements puissants.
Ensuite, le système d’alarme compact est réactivé. Si le
câble w menant à la sirène externe a été coupé ou
déconnecté ou si la sirène externe a été retirée du point de
montage, la sirène externe émet pendant environ
120 secondes un hurlement puissant.
20 F
Interruption de l’alarme
L‘alarme ayant été déclenchée, entrez le code utilisateur
afi n de la désactiver.
Appuyez deux fois sur la touche 1 du clavier R. Vous
avez entré le code utilisateur (code programmé à la
fabrication: 11).
Appuyez ensuite une fois sur la touche E du clavier R.
Vous avez confi rmé le code utilisateur.
Modification du code utilisateur
Conseil ! Après la mise en service, modifi ez immédia-
tement le code utilisateur préprogrammé à la fabrication
en programmant votre code propre.
Modifi ez le code utilisateur 11 préprogrammé à la fabrication
et entrez votre code utilisateur propre :
Choisissez votre code utilisateur propre. Celui-ci peut
être une suite de chiffres de jusqu’à dix chiffres max. Un
code utilisateur de 3 à 5 chiffres permet une saisie rapide.
Mémorisez et notez soigneusement ce code et conser-
vez-le le cas échéant à un endroit inaccessible pour les
cambrioleurs.
Vous ne pouvez commander le système d’alarme compact
qu’en entrant le code utilisateur correct (que ce soit le code
préprogrammé à la fabrication ou votre code propre).
Appuyez deux fois sur la touche 1 du clavier R. Vous
avez entré le code utilisateur (code programmé à la
fabrication: 11).
Appuyez ensuite une fois sur la touche P du clavier. Un
bip sonore retentit et la diode lumineuse verte clignote.
Appuyez sur les touches numériques du clavier R et
entrez ainsi votre nouveau code utilisateur propre.
Appuyez ensuite une fois sur la touche P du clavier R.
La centrale émet une mélodie pour confi rmer l’entrée
de votre code utilisateur propre.
Remplacement des piles
Attention ! Ne procédez au remplacement des piles
que le système d’alarme compact désactivé.
Conseil ! Des températures toujours élevées ou toujours
Utilisation / Elimination des défauts / Maintenance et nettoyage
basses, ainsi qu’une humidité de l’air élevée peuvent
diminuer la longévité des piles.
Remplacez les piles au bout d’environ un an de service.
1. Dévissez les quatre vis de fi xation au dos du boîtier de
la centrale et retirez de la fi xation } les quatre piles.
Mettez en place des piles neuves 1,5 V type LR6
(Mignon / AA, alcalines) dans la fi xation des piles } de
la centrale.
Replacez la fi xation des piles } dans le compartiment
à piles de la centrale et fi xez le dos du boîtier T à
l’aide des quatre vis de fi xation Y.
2. Dévissez les quatre vis de fi xation au dos du boîtier de
la sirène externe et retirez de la fi xation y les quatre
piles. Mettez en place des piles neuves 1,5 V type LR6
(Mignon / AA, alcalines) dans la fi xation des piles y de
la sirène externe.
Replacez la fi xation des piles y dans le compartiment
à piles et fi xez le couvercle du compartiment à piles à
l’aide des quatre vis de fi xation.
Après un changement de piles, vous ne pouvez commander
le système d’alarme compact qu’avec le code utilisateur 11
préprogrammé à la fabrication. Procédez à la modifi cation
du code utilisateur.
La centrale émet un avertissement dès que le courant fourni
par les piles est trop faible. La centrale émet alors environ
toutes les 20 secondes un bip sonore et la diode lumineuse E
clignote.
Dans ce cas, remplacez l’ensemble des huit piles par des
piles neuves 1,5 V type LR6 (Mignon / AA, alcalines). Dans le
cas contraire, de fausses alarmes peuvent être générées.
Fonction de RAZ
Après un changement de piles, vous ne pouvez commander
le système d’alarme compact qu’avec le code utilisateur 11
préprogrammé à la fabrication. Procédez à la modifi cation
du code utilisateur.
Elimination des défauts
DéfautCauseElimination
Le système
d‘alarme
compact ne
fonctionne
pas ou ne
fonctionne
pas correctement
Déclenchement de
l‘alarme sans
tentative de
cambriolage.
Vous ne
pouvez entrer
un code
utilisateur
correct.
Le système
d‘alarme
compact ne
réagit pas au
code utilisateur.
Les piles sont
usées.
Le détecteur
de mouvement
détecte des
animaux ou le
rayonnement de
chaleur d‘objets
(par exemple de
radiateurs).
Vous avez
perdu le code
utilisateur.
Des incidences dues à
l‘environnement
ont brouillé les
paramétrages de
base.
Remplacez les
piles.
Tenez les animaux
éloignés du
champ d‘action
du détecteur de
mouvement et/ou
éliminez le cas
échéant la cause
du rayonnement
de chaleur
provoqué par des
objets.
Procédez à la
fonction de RAZ
et fi xez ensuite
un nouveau code
utilisateur.
Procédez à la
fonction de RAZ
et fi xez ensuite
un nouveau code
utilisateur.
Maintenance et nettoyage
Ne procédez à la maintenance et au nettoyage du système
d’alarme compact que le système désactivé.
Contrôlez régulièrement la sécurité technique et le bon
fonctionnement de l’appareil.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée
21 F
Introduction
Introduction
Please read the operating instructions thoroughly and carefully before initial operation of the device and open out the
pages showing the illustrations and fi gures. The instruction
manual is part of this product and contains important information relating to initial operation and handling. Please always
observe all safety instructions. Before initial operation, please
check that all parts are fi tted correctly. If you have any
questions or are unsure about handling of the device, please
consult a specialist. Please keep these instructions in a safe
place. If you give the device to anyone else, please also pass
on all documents supplied with it.
Proper use
The CA 300 compact alarm system is specially designed for
the protection of smaller properties such as apartments,
holiday homes, caravans or garages. The alarm is batteryoperated (8 x 1.5 V type LR6 batteries, mignon / AA, alkaline)
(not included), which also makes it suitable for properties
without mains electricity. The control unit can be programmed
with a user code (one to ten digits).This unit and the movement
detector are suitable for use in dry indoor spaces only. The
loud external siren is suitable for indoor or outdoor use. The
device is for private use only. Any other use or modifi cation
of the device constitutes improper use and poses a serious
risk of accident. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use or incorrect operation of the device.
Included items
1 Control unit
4 Mounting screws 22 x 4 mm
4 Dowels 27 x 6 mm
1 External siren
2 Mounting screws 22 x 3 mm
2 Dowels 22 x 5 mm
1 Motion detector
2 Two-sided adhesive strips 15 x 45 x 2 mm (H x L x W)
10 Cable clips (including nails)
1 Operating instructions
Range: approx. 6 m at 20 °C
Operating temperature: approx. -10 °C to +39 °C
Dimensions: 4.1 x 6.0 x 3.2 cm
Housing material: ABS plastic
Cable length: approx. 300 cm (including socket
connector)
Sabotage protection: against severing the cable
External siren:
Operating voltage: 6V
Current input: max. 120 mA
Power supply: 4 x battery 1.5 V type LR6 (mignon / AA,
alkaline) (not included)
Sabotage protection: against severing cable and disman-
connector)
Operating temperature: -10° to +39 °C
Dimensions: 6.5 x 9.0 x 4.0 cm
Housing material: ABS plastic
Safety advice
The following advice is provided for your safety and satisfaction when operating the CA 300 compact alarm system.
Please be aware that if you do not observe this safety advice
it can lead to considerable risk of accident.
Explanation of the symbols and terms used:
Danger! Non-observance of this instruction or advice
could endanger life and health.
Attention! Non-observance of this instruction or advice
will endanger property.
Tip! – Observance of this instruction or advice will
achieve best performance.
25 GB
Safety advice
Danger!
• Do not leave small children unattended with the packaging
material! Otherwise there is the danger of danger to life
by suffocation!
• Do not leave small children unattended with the device!
Otherwise there is a risk to life and limb!
• Do not use the device in the presence of sick or infi rm
people or animals!
The shock that may follow from the loud siren noise
may represent a risk to life and limb!
• When you install the device make sure that you do not
damage any cables or pipes carrying gas, electricity,
water or telecommunications!
Otherwise there is a risk to life, limb and damage to
property!
• Avoid skin or bodily contact with exhausted or damaged
batteries! Wear suitable protective gloves and clothing!
Otherwise there is a risk to life and limb from corrosive
substances!
• Do not place the device near fi re, heat, or subject it to
prolonged temperatures of over 50 °C! Otherwise there
is a risk to life from explosion!
• Do not short-circuit or attempt to recharge these batteries!
Otherwise there is a risk to life from explosion!
• Do not allow your hearing to be exposed to the loud siren
noise for a prolonged period! Make sure that the siren is
not triggered when someone is in its direct vicinity!
Otherwise there is a risk of severe hearing damage!
• Install the compact alarm system only if you are wearing
ear protection and make sure that no one, in particular
children, is in vicinity of the device! Otherwise there is
a risk of severe hearing damage!
• Handle the cable carefully! Place the cable in such a
position that it cannot be damaged or become a trip
hazard. Otherwise there is a risk to life and limb!
• Keep pets away from the compact alarm system! The
loud noise from the siren can result in severe hearing
damage. It may also cause them to panic and fl ee the
area! Otherwise there is a risk to life and limb of the pets!
26 GB
Attention!
• Use batteries 1.5 V type LR6 (mignon / AA, alkaline)
(not included)!
• Check for correct polarity when you insert the batteries.
• Remove the batteries if you intend to leave the device
unused for an extended period.
• Always use new batteries and never use partially discharged batteries.
• Do not allow any objects to cover the compact alarm
system! Otherwise the device may not work properly.
• Do not allow the compact alarm system to come into
contact with moisture!
•
Protect the compact alarm system from magnetic or electric
fi elds and from strong mechanical blows and vibrations!
• Use only the supplied original parts or parts that are
compatible with the device!
• Check before bringing the device into use that all the
components have been assembled in accordance with
the operating instructions!
• Before assembling and bringing the device into use
check the supplied items for damage and completeness!
Never use the device if it is damaged. In these circumstances you should contact the service centre for your
country.
• Have any repairs done by authorised and trained repair
personnel. Otherwise there is the risk of damage through
improper use and the guarantee will be rendered invalid!
• Make sure that the motion detector is not damaged in
any way during the drilling of the mounting holes!
• Clean the compact alarm system only with a dry or damp
cloth. Never immerse it in water!
Tip!
• Align the motion detector in such a way that no sources
of heat such as heating radiators or waste air outlets
are in the detection range! The heat radiated by these
objects could affect the proper working of the motion
detector as it could detect the radiated heat as motion
and trigger a false alarm!
Safety advice / Preparing for first use / Assembly and installation
• Use the system components only within the temperatures
specifi ed in the section about “Technical information”.
Higher or lower temperatures could lead to the device
not working properly!
Preparing for fi rst use
Preparation and materials required
The items described below are not supplied with the device.
This information and dimensions are given for guidance
only and may not be appropriate in all cases. The quality of
materials required should be selected to suit the situation at
the installation site.
You will need:
- 8 batteries 1.5 V type LR6 (mignon / AA, alkaline)
(not included) for the power supply to the control unit
and the external siren.
- A pencil for marking the mounting points.
- A cross-head screwdriver for mounting the device using
the mounting screws and dowels.
- A hammer-action drill (and drill bit) for mounting the
device using the mounting screws and dowels.
- A hand drill / electronic screwdriver for drilling out the
ø 2 mm mounting holes p on the rear of the housing o
of the motion detector.
- Ear protection.
Positioning
Control unit
The control unit must be positioned in dry areas inside
buildings only.
Ensure that the position is easily reached but not im-
mediately noticeable.
External siren
Position the external siren in a position as sheltered from
the weather as possible outside the building or in a dry
place inside the building.
Ensure that it can be easily heard but is not easily
accessible to an intruder.
Motion detector
Position the motion detector in a dry place inside the
building at a height of approx. 1.5 to 2 m.
Ensure that the normal range (approx. 6 m) of the motion
detector covers an area that an intruder could use (see Fig. I).
The motion detector reacts to movement of sources of
heat within the detection range. Select this range so
that false alarms caused by pets and other changing
heat sources e.g. emitters of heat or light (e.g. solar or
halogen radiation) cannot occur. The range of the motion
detector depends on temperature, size and direction of
motion of the object. In general the sensor detects motion
transverse to the sensor better than motion directly
towards or away from it. If possible you should select a
corner position for the motion detector with no windows
or heaters in its detection range.
Assembly and installation
Tip! Ensure before you install the sensor and the external
siren that the cable is long enough for the distances to
be traversed. Ensure that the cable cannot become
drawn over sharp edges or become squashed or trapped.
Place the cable so that it as inaccessible as possible to
an intruder. Use the ten cable clips to attach the cable
to walls, ceilings or fl oors.
Control unit
Unscrew the four fastening screws Y of the control
unit and remove the rear of the housing T.
Mark two holes 60 mm apart at the selected installation
position.
Drill the two holes for the two dowels (27 x 6 mm) and
insert the dowels into the holes.
Screw the two mounting screws (22 x 4 mm) into the
dowels until the screw heads project approx. 5 mm.
Guide the cable of the motion detector i through the
27 GB
Assembly and installation
larger cable opening in the rear of the control unit.
Connect this cable using the 3-pin plug to the main circuit
board of the control unit (see Fig.C Pa).
Guide the cable of the external siren w through the
smaller cable opening in the rear of the control unit.
Connect this cable using the 2-pin plug to the main circuit
board of the control unit (see Fig.C Oa).
Insert the four batteries 1.5 V type LR6 (mignon / AA,
alkaline) observing the correct polarity (helical spring to
the negative pole of the battery) into the battery holder }.
The device emits a 2-pip sound.
Place the battery holder } back into the battery com-
partment of the control unit and reattach the rear T of
the battery compartment with the fastening screws Y.
Push the top mounting point U over the top screw
head at the same time as you push the bottom mounting
point { over the bottom screw head.
Readjust the screw heads if this is necessary to obtain
a secure seating for the device.
Ensure that the sabotage contact I (on the rear of
housing) is pressed and lies fl ush against the installation
site surface.
External siren
Tip! If you need to drill a cable feed hole for the external
siren then you should ensure that the hole is hidden
behind the siren housing. Ensure the hole is big enough
for the socket connector of the cable w. Guide the cable
of the siren from the outside through the hole and connect
the plug to the control unit as described above.
Mark two holes 60 mm apart at the selected position.
Drill the two holes for the two dowels (27 x 6 mm) and
insert the dowels into the holes.
Screw the two mounting screws (22 x 4 mm) into the
dowels until the screw heads project approx. 5 mm.
Unscrew the 4 fastening screws of the external siren and
remove the rear of the housing.
Insert the four batteries 1.5 V type LR6 (mignon / AA,
alkaline) observing the correct polarity (helical spring to the
28 GB
negative pole of the batteries) into the battery holder y.
Place the battery holder y back into the battery com-
partment of the external siren and reattach the rear of
the battery compartment with the fastening screws.
Push the top mounting point e over the top screw
head at the same time as you push the bottom mounting
point ea over the bottom screw head.
Readjust the screw heads if this is necessary to obtain
a secure seating for the device.
Ensure that the sabotage contact r (on the rear of the
housing) is pressed and lies fl ush against the installation
site surface.
Motion detector
Double-sided adhesive strips
o Attach the motion detector using the two double-sided
adhesive strips.
or
the mounting screws and dowels
Attention! Make sure that the motion detector is not dam-
aged in any way during the drilling of the mounting holes!
Unlock the front of the housing of the motion detector
using a small fl at-headed screwdriver (see Fig. G) and
separate it from the rear of the housing o.
Drill out the two preformed breakthrough points p to
form the mounting holes using a hand drill / electronic
screwdriver to a diameter of 2 mm. The holes may be
side by side or one under the other.
Mark the two mounting holes p at the selected instal-
lation position.
Drill the two holes for the two dowels (22 x 5 mm) and
insert the dowels into the holes.
Mount the rear of the housing o by screwing the two
mounting screws (22 x 3 mm) into the dowels.
Engage the front of the housing with the top edge of the
rear of the housing o. Then pivot the front fully down
until the front engages completely with the rear.
Assembly and installation / Operation
Addition of door / window contacts (optional)
The CA 300 can be expanded by adding up to max. 6 pcs
reedcontacts (normally closed (NC) magnet contact e.g. MK
01). The contacts can be used to monitor doors or windows
which are closed before the system is armed. The contacts
cannot be used on doors through which you must pass on
entering or leaving the protected area, as the alarm zone
has a short entry/exit delay of maximum 8 seconds.
Remove very carefully the white insulation over a length
of approx. 25 mm along the cable to the PIR (see Fig. K).
Cut through the yellow wire and connect the
reedcontact(s) in series using a 2-core cable.
Use insulating tape to insulate the wires from each other
and to insulate the exposed cable.
Operation
“Arming” (activating) the compact alarms system
Press key 1 on the keypad R twice. You have now
entered the user code (factory setting 11).
Then press key E on the keypad R once. You have
now confi rmed the user code.
Exit delay
The compact alarm system emits a pip sound, the LED W
(green) illuminates for approx. 30 seconds. For the period of
the exit delay of approx. 30 seconds you may cross the detection range of the motion detector without triggering the
alarm of the compact alarm system.
If motion is detected during the exit delay period then you
will hear a short pip sound and the 30 second exit delay will
restart. After the exit delay has expired the LED W (green)
goes out. The system is armed / activated.
You have to enter the user code within the period of the
entry delay to disarm the device.
Press key 1 on the keypad R twice. You have entered
the user code (factory setting 11).
Then press key E on the keypad R once. You have
now confi rmed the user code.
The compact alarm system is disarmed / deactivated
and emits a 2-pip sound to confi rm it.
If you have not entered the correct user code then the
compact alarm system emits a 4-pip sound.
Alarm
The alarm is triggered by the following circumstances
(assuming the compact alarm system has been armed):
The passive infrared motion detector has detected a
motion and the user code has not been correctly entered
within the entry delay period (8 seconds).
The control unit has been removed from the installation
site thus causing the sabotage contact I to signal a
sabotage attempt.
The cable w to the external siren has been severed,
disconnected or the external siren removed from the
installation site (the external siren sounds).
The cable to the motion detector has been severed or
disconnected (alarm sounds after 8 seconds delay).
Alarm signals
The internal siren of the control unit and the external siren
emit the loud siren sounds for approx. 60 seconds.
Then the compact alarm system returns to the armed state
again. If the cable w to the external siren has been severed
or disconnected or the external siren has been removed
from the installation site then the external siren emits a loud
siren for approx. 120 seconds.
“Disarming” (deactivating) the compact alarm system
Entry delay
If the motion detector detects a motion then you will hear a short
pip sound and an entry delay of approx. 8 seconds is activated.
Interrupting the alarm
To do this after the alarm has been triggered you need
to enter the user code to disarm the device.
Press key 1 on the keypad R twice. You have now
29 GB
Operation
entered the user code (factory setting 11).
Then press key E on the keypad R once. You have
confi rmed the user code.
To change the user code
Tip! Change the user code from the factory setting im-
mediately after bringing the device into use by programming it yourself.
To change the factory setting 11 of the user code and enter
your own user code:
Choose your own user code. The code may consist of a
maximum of ten digits. A 3- to 5-digit user code allows
you to enter the code quickly.
Remember the code and note it down somewhere not
accessible to an intruder.
You will only be able to operate the compact alarm system
if you can enter the correct user code (factory setting 11
or your own user code).
Press key 1 on the keypad R twice. You have entered
the user code (factory setting 11).
Now press key P on the keypad once. The device emits
a pip sound and the green LED illuminates.
Press the digit keys on the keypad R and enter your
own new user code.
Now press key P on the keypad R once. The control
unit emits a melody to confi rm the entry of your own
user code.
ing the correct polarity (helical spring to the negative
pole of the battery) into the battery holder } of the
control unit.
Place the battery holder } back into the battery
compartment of the control unit and reattach the
rear T of the battery compartment with the fastening screws Y.
2. Unscrew the four fastening screws on the rear of the
housing of the external siren and take the four batteries
out of the battery holder y. Insert the new batteries
1.5 V type LR6 (mignon / AA, alkaline) observing the
correct polarity (helical spring to the negative pole of
the battery) into the battery holder y of the external
siren.
Place the battery holder y back into the battery
compartment and reattach the battery compartment
cover with the fastening screws.
After you have replaced the batteries you can operate the
compact alarm system with the factory-setting 11 for the
user code only. Change the user code as described above.
The control unit gives a warning as soon as the current from the
batteries becomes too weak. At intervals of approx. 20 seconds
the control unit emits a pip sound and the LED E fl ashes.
In this event replace all the batteries with new ones 1.5 V
type LR6 (mignon / AA, alkaline). Otherwise false alarms may
be triggered.
Replacing the batteries
Attention! Make sure that the compact alarm system
is disarmed before you change the batteries.
Tip! Continuous high or low temperatures and high
humidities can shorten the service life of the batteries.
The batteries should be replaced after approx. 1 year.
1. Unscrew the four fastening screws on the rear of the
housing of the control unit and take the four batteries out of the battery holder }. Insert the new batteries 1.5 V type LR6 (mignon / AA, alkaline) observ-
30 GB
Reset function
After you have replaced the batteries you can operate the
compact alarm system with the factory-setting 11 for the
user code only. Change the user code as described above.
Introduzione
Introduzione
Prima di mettere in funzione questo apparecchio leggete
bene il manuale d’uso, aprendo anche le pagine con le illustrazioni. Il manuale appartiene al prodotto e contiene importanti
indicazioni per la messa in funzione ed il maneggiamento.
Osservate sempre
prima della messa in funzione, che tutti i pezzi sono stati
montati correttamente. Se avete domande oppure se non
siete sicuri in riferimento al maneggiamento dell’apparecchio,
chiedete ad una persona qualifi cata
manuale In caso di cessione a terzi dell’apparecchio, dovete
consegnare anche tutta la docu
le indicazioni per la sicurezza. Controllate,
. Conservate bene questo
mentazione.
Uso corretto
Il sistema d’allarme Compact CA 300 è destinato specialmente
per assicurare oggetti piú piccoli come p.es. monolocali, abitazioni di vacanza, roulotte oppure garage. Grazie all’alimentazione
a batterie (8 x batterie da 1,5 V tipo LR6 (Mignon / AA, alcalici)
(non compresi nella fornitura)), l’apparecchio è adatto anche per
oggetti senza allacciamenti alla corrente. L‘unità di controllo
puó essere programmata con un codice dell‘utilizzatore (uno
fi no a dieci numeri). Questi ed il segnalatore di movimento
sono adatti solamente all’uso in luoghi interni ed asciutti.
La sirena esterna molto forte è adatta per l’uso all’esterno
ed all’interno. Questo apparecchio è destinato al solo uso privato. Ogni altro uso oppure modifi ca dell’apparecchio non è
corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore
non risponde per danni causati dall’uso non corretto oppure
dall’errato maneggiamento.
2 Nastro biadhesivo 15 x 45 x 2 mm (A x Lu x La)
10 Fiaggi per i cavi (incl. chiodo)
1 Manuale d’uso
Equipaggiamento
Lato anteriore dell’unità di controllo (vedi Fig. A)
Q
Altoparlante (sirena interna)
W
LED (verde)
E
LED (rosso)
R
Tastiera
Lato posteriore dell’unità di controllo (vedi Fig. B)
T
Retro del carter
Y
Vite di fi ssaggio (4 x)
U
Supporto di montaggio superiore
I
Contatto di sabotaggio
O
Passaggio cavi (sirena esterna / unità di controllo)
P
Passaggio cavi (segnalatore di movimento / unità di controllo)
{
Supporto di montaggio inferiore
w
Cavo (incl. spina) (sirena esterna / unità di controllo)
i
Cavo (segnalatore di movimento / unità di controllo)
Retro (aperto) / Vano batterie dell’unità di controllo
(vedi Fig. C)
O
a Collegamento sirena esterna
P
a Collegamento segnalatore di movimento
}
Supporto batterie
w
Cavo (incl. spina) (sirena esterna / unità di controllo)
i
Cavo (segnalatore di movimento / unità di controllo)
Fornitura
1 Unità di controllo
4 Viti di fi ssaggio 22 x 4 mm
4 Tasselli 27 x 6 mm
1 Sirena esterna
2 Viti di fi ssaggio 22 x 3 mm
2 Tasselli 22 x 5 mm
1 Segnalatore di movimento:
Lato anteriore della sirena esterna (vedi Fig. D)
q
Altoparlante (sirena esterna)
w
Cavo (incl. spina) (sirena esterna / unità di controllo)
Retro della sirena esterna (vedi Fig. E)
e
Supporto di montaggio superiore
e
a Supporto di montaggio inferiore
r
Contatto di sabotaggio
t
Vite di fi ssaggio (4 x)
33 I
Introduzione / Indicazioni per la sicurezza
Retro della sirena esterna (vedi Fig. F)
y
Supporto batterie
Lato anteriore del segnalatore di movimento (vedi Fig. G)
u
Sensore a infrarossi
i
Cavo (segnalatore di movimento / unità di controllo)
Lato posteriore del segnalatore di movimento (vedi Fig. H)
o
Retro del carter
p
Punti di rottura per i fori di montaggio
Dati tecnici
Unità di controllo:
Tensione di rete: 6 V
Corrente di attesa: ca. 0,1 mA
Corrente d’allarme: max. 120 mA
Alimentazione di corrente: 4 x batterie 1,5 V Tipo LR6
Disponibilità al funzionamento: ca. 1 anno
Avviso batterie:
Ritardo all’entrata: 8 secondi
Ritardo all’uscita: 30 secondi
Protezione da sabotaggio: Contro smontaggio
Sirena interna: ca. 100 dB (A) ad 1 m di
Tempo d’allarme: ca. 60 secondi
LED:
Avviso condizioni delle batterie: rosso
Ritardo all‘uscita: verde
Altoparlante: Suono alla pressione dei tasti
Uso: 3 x 4 tastiera a matrice, co-
34 I
(Mignon / AA, alcalici) (non
compresi nella fornitura)
4,5 V
distanza
(Modifi ca del cosice utilizzatore)
Melodia (Conferma del codice
utilizzatore personale)
dice utilizzatore, uno fi no a
dieci numeri
Temperatura d’esercizio: ca. -10 °C fi no a +39 °C
Dimensioni: 6,5 x 9,0 x 4,0 cm
Materiale del carter: Plastica ABS
Segnalatore di movimento:
Sensore: Passivo infrarosso
Campo di rilevamento: ca. 90°
Portata: ca. 6 m a 20 °C
Temperatura d’esercizio: ca. -10 °C fi no a +39 °C
Dimensioni: 4,1 x 6,0 x 3,2 cm
Materiale del carter: Plastica ABS
Lunghezza del cavo: ca. 300 cm (incluso spina)
Protezione da sabotaggio: Contro taglio dei cavi
Sirena esterna:
Tensione di rete: 6 V
Assorbimento della corrente: max. 120 mA
Alimentazione di corrente: 4 x batterie 1,5 V Tipo LR6
(Non inclusi nella fornitura)
Protezione da sabotaggio: Contro taglio dei cavi e
Piezoallarme: ca. 105 dB (A) ad 1 m di
Tempo d’allarme: Allarme di sabotaggio:
Allarme di movimento:
Lunghezza del cavo: ca. 300 cm (incluso spina)
Temperatura d’esercizio: -10 °C fi no a +39 °C
Dimensioni: 6,5 x 9,0 x 4,0 cm
Materiale del carter: Plastica ABS
(Mignon / AA, alcalici)
smontaggio
distanza
ca. 120 secondi
ca. 60 secondi
Indicazioni per la sicurezza
Le seguenti indicazioni servono per la vostra sicurezza e
soddisfazione durante l’uso del sistema d’allarme Compact
CA 300. La non osservanza di queste indicazioni per la
sicurezza può causare seri pericoli di incidenti.
Indicazioni per la sicurezza
Descrizione dei simboli e dei termini usati:
Pericolo! In caso di non osservanza di questa
indicazione, si mette in pericolo la vita e la salute!
Attenzione! In caso di non osservanza di questa
indicazione si mette in pericolo le cose!
Consiglio! - Osservando questa indicazione si raggiunge
ottimi risultati.
Pericolo!
• Non lasciate incustoditi i bambini piccoli con il materiale
d’imballaggio! Altrimenti esiste: Pericolo di vita per soffocamento!
• Non lasciate incustoditi i bambini piccoli con l’apparecchio!
Altrimenti esiste il pericolo per la vita e Pericolo di ferite!
• Non usate questo apparecchio in compagnia di perso-
ne malate oppure diversamente abili e animali!
Esiste il pericolo di vita e di incidenti causato da stati di
schock causati dai rumori della sirena!
• Non danneggiate condotti di gas, corrente, acqua op-
pure telecomunicazione durante il montaggio!
Altrimenti esiste il pericolo di vita e di danneggiamento!
• Evitate ilcontatto con la pelle ed il corpo con batterie
danneggiate oppure con perdite! Usate guanti di protezione adatti e indumenti di protezione! Altrimenti esiste
il pericolo per la vita e di ferite causato da acidi!
• Non sottoporre l’apparecchio alle vicinanze di fuoco,
calore oppure lunghe esposizioni oltre i 50 °C! Altrimenti esiste il pericolo per la vita causato da esplosioni!
• Non cortocircuitate le batterie e non ricaricatele! Altri-
menti esiste il pericolo per la vita causato da esplosioni!
• Evitate che l‘duito sia esposto per un tempo prolungato
al rumore della sirena! Altrimenti esiste il pericolo di
danni all‘duito!
•
Installate il sistema d’allarme compatto solamente protando
una protezione dell‘usito e fate attenzione che non si
trovano altre persone, specialmente bambini, nelle vicinanze! Altrimenti esiste il pericolo di danni all‘duito!
• Assicuratevi che la sirena non venga attivata nelle vici-
nanze immediate delle orecchie. Altrimenti esiste il pe-
ricolo di danni all‘duito!
• Trattate i cavi con cura! Installateli in modo che non
possano essere danneggiati e che non presentino un
pericolo di caduta. Altrimenti esiste il pericolo per la
vita e di ferite!
• Tenere lontani gli animali di casa dal sistema d’allarme
Compact! Il rumore della sirena potrebbe causare serie
ferite al senso dell’udito, come anche un comportamento di panico e di fuga! Altrimenti esiste il pericolo
per la vita e di ferite dell’animale domestico!
Attenzione!
• Usate solamente batterie 1,5 V Tipo LR6 (Mignon / AA,
alcalici) (non compresi nella fornitura)!
• Osservate la correta polarizzazione delle batterie durante l’inserimento!
• Togliete le batterie dall’apparecchio se questo non viene utilizzato per un tempo prolungato!
• Usate solamente batterie nuove e mai batterie usate!
• Non coprite il sistema d’allarme Compact con oggetti!
Altrimenti si portrebbe pregiudicare il buon funzionamento!
• Evitate che il sistema d’allarme Compact venga in contatto con umidità!
• Proteggete il sistema d’allarme Compact da campi magnetici forti e da sollecitazioni meccanici, come anche
da scuotimenti!
• Usate solamente i pezzi originali forniti oppure pezzi
omologati per l‘apparecchio!
• Controllate, prima della messa in funzione, che tutti i
componenti siano stati montati secondo il manuale
d‘uso!
• Controllate, prima dell’assemblaggio e della messa in
funzione, se la fornitura è stata danneggiata e se la
stessa è completa! Non mettete mai in funzione gli apparecchi danneggiati! Contattate eventualmente
l´assistenza clienti nel vostro paese.
• Fate eseguire le riparazioni solamente da personale qualifi cato! Altrimenti esiste il pericolo di danneggiamento causato dall’uso impropio e la perdità del diritto di garanzia!
35 I
Indicazioni per la sicurezza / Messa in funzione / Montaggio
• Fate si, che il segnalatore di movimento non venga
danneggiato, quando eseguite i fori di montaggio!
• Pulite il sistema d’allarme Compact solo con un panno
asciutto oppure umido e non immergetelo mai nell’acqua!
Consiglio!
• Orientate il segnalatore di movimento in modo che il
campo di rilevamento del sensore non si trovino fonti di
calore come caloriferi oppure aperture di aerazione!
L’emissione di calore di questi oggetti potrebbero essere
segnalati dal segnalatore di movimento come corpi
emittenti calore e provocare un allarme errato!
• Usate i componenti del sistema solo a temperature
d’esercizio indicati nei dati tecnici! Temperature superiori oppure inferiori potrebbero compromettere il buon
funzionamento!
Messa in funzione
Preparazione e materiale necessario
Il materiale indicato non è compreso nella fornitura. Si tratta
di indicazioni non vincolanti e valori per il vostro orientamento. Il tipo di materiale dipende dalle condizioni sul posto.
Vi serve:
- 8 batterie 1,5 V Tipo LR6 (Mignon / AA, alcalici)
(non compresi nella fornitura) per
L’alimentazione di corrente dell‘unità di controllo e della
sirena esterna.
- Una penna per marcare i punti di montaggio.
- Un cacciavite a stella per il montaggio con viti di fi ssaggio e tasselli.
- Un trapano a percussione (con punta) per il montaggio
con viti di fi ssaggio e tasselli.
- Un trapano a mano / avvitasvita Ø 2mm per eseguire i
fori di montaggio p sul retro del carter o del segnalatore di movimento.
- Una protezione per l’udito
36 I
Piazzamento
Unità di controllo:
Piazzate l’unità di controllo solame nte in un luogo in-
terno all’asciutto.
Piazzatela in modo accessibile, ma non immediata-
mente visibile.
Sirena esterna
Piazzate la sirena esterna in un luogo protetto dalle in-
temperie all‘esterno oppure nel luogo interno asciutto.
Piazzatela in modo che essa è ben udibile, ma non fa-
cilmente accessibile per i ladri.
Segnalatore di movimento:
Piazzate il segnalatore di movimento all’interno asciutto
ad un altezza di circa 1,5 fi no a 2 m.
Piazzatela in modo che possa rilevare il campo stimato
(ca. 6 m), che il ladro potrebbe utilizzare per infrazione
(vedi Fig. I).
Il segnalatore di movimento reagisce al movimento di
fonti di calore che si trovano nel campo di rilevamento.
Scegliete il campo in modo, che non possano essere
emessi allarmi errati causati da animali ed altri fonti di
calore modifi cabili, come p.es. Caloriferi oppure raggi di
luce (sole o raggi alogene). Il campo di azione del segnalatore di movimento dipende dalla temperatura, dimensione e direzione dell’oggetto.
Basilarmente i movimenti trascversali verso il sensore vengono riconosciuti meglio che movimenti verso oppure via
dal sensore. Scegliete possibilmente un punto di montaggio angolare, dove non entrano né fi nestre, né caloriferi nel
campo di rilevamento del segnalatore di movimento.
Montaggio
Consiglio! Assicuratevi prima dell’installazione della
sirena esterna, che i cavi sono lunghi abbastanza per il
percorso da eseguire. Fate attenzione che il cavo non
venga portato attraverso spigoli vivi, oppure chiacciato
Montaggio / Sirena esterna
oppure incastrato. Installate i cavi in modo inaccessibile
peri ladri. Usate i dieci fi ssaggi per cavi per il fi ssaggio
a muro, soffi tta oppure pavimento.
Unità di controllo
Allentate le quattro viti di supporto Y dell’unitá di con-
trollo e rimuovete il retro del carter T.
Contrassegnate due fori verticali ad una distanza di 60 mm
nel punto scelto.
Eseguite due fori per fi ssare i due tasselli (27 x 6 mm)
ed inserite i tasselli.
Avvitate le due viti di fi ssaggio (22 x 4 mm) nei tasselli,
fi no a quando le teste delle vite sporgano ancora di 5 mm.
Portate il cavo del segnalatore di movimento i attra-
verso il passaggio cavi più grande nel retro dell’unità di
controllo.
Collegatelo con la presa a 3 poli sulla piastra principale
dell’unità di controllo (vedi Fig. C Pa).
Portate il cavo della sirena esterna w attraverso il pas-
saggio cavi più piccolo nel retro dell’unità di controllo.
Collegatelo con la presa a 2 poli sulla piastra principale
dell’unità di controllo (vedi Fig. C Oa).
Inserite quattro batterie 1,5 V tipo LR6 (Mignon / AA,
alcalici) (Molla al polo negativo della batteria) con la
giusta polarità nel supporto delle batterie }. Viene
emesso un duplice suono.
Inserite il supporto delle batterie } nuovamente nel
vano batterie dell’unitá di controllo e fi ssate il retro del
carter T con le quattro viti di supporto Y.
Inserite contemporaneamente il supporto di montaggio
superiore U sulla testa della vite superiore ed il supporto di montaggio inferiore { sulla testa della vite inferiore.
Regolate le teste delle viti, fi no a quando è garantito un
posizionamento stabile.
Tenete cura che il contatto di sabotaggio (sul retro del-
l’apparecchio) I sia premuto e che appoggia bene sul
punto di montaggio.
Sirena esterna
Consiglio! Se dovete eseguire un foro di passaggio per
il cavo della sirena esterna, fate sì che questo sia nascosto dietro il carter della sirena. Fate attenzione che
il foro sia grande abbastanza per la spina del cavo w.
Portate il cavo della sirena dall’esterno attraverso il
foro e collegate la spina con l’unità di controllo come
precedentemente descritto.
Contrassegnate due fori verticali ad una distanza di 60 mm
nel punto scelto.
Eseguite due fori per fi ssare i due tasselli (27 x 6 mm)
ed inserite i tasselli.
Avvitate le due viti di fi ssaggio (22 x 4 mm) nei tasselli,
fi no a quando le teste delle vite sporgano ancora di 5 mm.
Allentate le quattro viti di supporto 4 della sirena ester-
na e rimuovete il retro del carter.
Inserite quattro batterie 1,5 V tipo LR6 (Mignon / AA, al-
calici) (Molla al polo negativo della batteria) con la giusta polarità nel supporto delle batterie y.
Inserite il supporto delle batterie y nuovamente nel
vano batterie della sirena esterna e fi ssate il retro del
carter con le quattro viti di supporto.
Inserite contemporaneamente il supporto di montaggio
superiore e sulla testa della vite superiore ed il supporto di montaggio inferiore ea sulla testa della vite
inferiore.
Regolate le teste delle viti, fi no a quando è garantito un
posizionamento stabile.
Tenete cura che il contatto di sabotaggio (sul retro del-
l’apparecchio) r sia premuto e che appoggia bene sul
punto di montaggio.
Segnalatore di movimento
Nastro biadesivo
Fissate il segnalatore di movimento con il nastro biade-
sivo.
oppure
Viti di fissaggio e tasselli
Attenzione! Fate si, che il segnalatore di movimento non
37 I
Sirena esterna / Uso
venga danneggiato, quando eseguite i fori di montaggio!
Sbloccate il lato anteriore del carter des segnalatore di
movimento con l’aiuto di un piccolo cacciavite piatto
(vedi Fig. G) e staccate il lato anteriore del carter o.
Eseguite i fori con il trapano a mano / avvitasvita Ø 2 mm
ai due punti di rottura p. Questi fori possono essere
verticali oppure orizzontali.
Contrassegnate i fori di montaggio p al punto scelto.
Eseguite due fori per fi ssare i due tasselli (22 x 5 mm)
ed inserite i tasselli.
Avvitare il retro del carter o con le due viti di fi ssaggio
(22 x 3 mm) nei tasselli.
Inserite la parte frontale del carter con il bordo superio-
re sul retro del carter o. Abbassate poi il lato anteriore
verso il basso fi no a quando si incastra.
Espandibilità via rivelatore d’apertura (opzionale)
Il CA 300 è estendibile fi no a 6 contatti reed (contatti magnete utilizzati come rivelatore d’apertura (NC) p.e. MK 01).
I contatti si possono utilizzare come rivelatore d’apertura
per sorvegliare porte e fi nestre che sono già chiuse prima
dell’innesco.
Non utilizzare il contatto reed per sorvegliare una porta da
quale dovete uscire per lasciare l’ambiente. Il sensore permette soltanto un ritardo del rilevamento entrata/uscita di
max. 8 secondi.
Togliere il rivestimento bianco del cavo che porta al ri-
velatore per una lunghezza di ca. 25 mm (vedi fi g. K.).
Distaccare il fi lo giallo e collegare il contatto reed attra-
verso un cavo a due fi li in un circuito trasversale.
Utilizzate il nastro isolante per isolare tutti i cavi e per
connettere la rottura del cavo.
Uso
„Attivazione” del sistema d‘allarme Compact
Premete due volte “1” sulla tastiera R. Avete immesso
il codice utilizzatore (di fabbrica 11).
38 I
Premete poi la “E” sulla tastiera R. Avete confermato
il codice utilizzatore.
Ritardo all’uscita
Il sistema d‘allarme Compact genera un suono, il LED
(verde) si illumina per circa 30 secondi. Entro circa 30 secondi
dell‘ritardo di uscita è possibile, passare all‘interno del campo
di rilevamento del segnalatore di movimento, senza che
venga attivato il sistema d‘allarme Compact.
Se viene rilevato un movimento durante il ritardo d’uscita,
sentite un suono breve e il ritardo d’uscita di 30 secondi
ricomincia di nuovo. Al termine del ritardo d‘uscita il LED W
(verde) si spegne. Il sistema è attivato.
W
„Disattivazione” del sistema d‘allarme Compact
Ritardo all‘entrata
Se il segnalatore di movimento rileva un movimento, sentite
un breve suono e si attiva il ritardo d’entrata di circa 8 secondi.
Immettete entro questo termine del ritardo d‘entrata il
codice utilizzatore per la disattivazione.
Premete due volte „1“ sulla tastiera R. Avete immesso
il codice utilizzatore (di fabbrica 11).
Premete poi la „E“ sulla tastiera R. Avete confermato
il codice utilizzatore.
Il sistema d‘allarme Compact è disattivato e genera un
duplice suono per la conferma.
Se non immettete il codice utilizzatore corretto, il sistema
d‘allarme Compact genera quattro suoni.
Allarme
L’allarme viene provocato come segue (il sistema d’allarme
Compact era attivato):
Il segnalatore di movimento passivo ad infrarossi ha ri-
levato un movimento ed il codice dell’utilizzatore non è
stato immesso correttamente entro il termine del ritardo
d’entrata (8 secondi).
L’unità di controllo è stata tolta dal punto di montaggio,
il contatto di sabotaggio I viene azionato da questo
tentativo di sabotaggio.
Uso
Il cavo w verso la sirena esterna è stato tagliato oppure
la sirena esterna è stata tolta dal punto di montaggio
(la sirena esterna suona).
Il cavo del segnalatore di movimento è stato tagliato
oppure staccato (allarme dopo 8 secondi di ritardo).
Segnali d’allarme
La sirena interna dell’unità di controllo e la sirena esterna
generano per circa 60 secondi forti segnali di allarme.
Poi il sistema d’allarme Compact viene attivato nuovamente.
Se il cavo w verso la sirena esterna è stato tagliato oppure
staccato, oppure se la sirena esterna è stata tolta dal punto
di montaggio, la sirena esterna genera un forte segnale
d’allarme per circa 120 secondi.
Interruzione del allarme
Immettete, dopo l’attivazione dell’allarme, il codice
utilizzatore per la disattivazione.
Premete due volte il tasto 1 sulla tastiera R. Avete
immesso il codice utilizzatore (di fabbrica 11).
Premete poi una volta il tasto E sulla tastiera R. Avete
confermato il codice utilizzatore.
Modifica del codice utilizzatore
Consiglio! Modifi cate il codice utilizzatore programmato
in fabbrica immediatamente dopo la messa in funzione,
programmandone un codice personale vostro.
Modifi cate il codice utilizzatore di fabbrica 11 ed inserite il
vostro codice utilizzatore personale:
Selezionate il vostro codice utilizzatore personale. Questo
può avere fi no a max. 10 cifre. Un codice di 3 fi no a 5
numeri permette un’immissione veloce.
Memorizzate ed annotate bene questo codice e con-
servate l’annotazione in modo irraggiungibile dal ladro.
L’uso del sistema d’allarme Compact può avvenire so-
lamente con l’immissione del codice utilizzatore corretto (di fabbrica o personale).
Premete due volte “1” sulla tastiera R. Avete immesso
il codice utilizzatore (di fabbrica 11).
Premete poi il tasto P sulla tastiera. Viene emesso un
suono e il LED verde lampeggia.
Premete i tasti numerici sulla tastiera R ed immettete
il vostro codice utilizzatore personale nuovo.
Premete poi il tasto P sulla tastiera R. L’unità di con-
trollo genera una melodia, per confermare l’immissione
del vostro codice utilizzatore personale.
Sostituzione delle batterie
Attenzione! Eseguite la sostituzione delle batterie
solamente a sistema d’allarme Compact disattivato.
Consiglio! Continui temperature alte oppure basse e
anche un’alta umiditá dell’aria possono accorciare la
vita delle batterie.
Eseguite la sostituzione delle batterie dopo circa 1 anno
d’esercizio.
1. Svitate le quattro viti di fi ssaggio sul retro del carter
dell’unità di controllo e togliete le quattro batterie dal
supporto batterie }. Inserite quattro nuove batterie 1,5 V
tipo LR6 (Mignon / AA, alcalici) (Molla al polo negativo
della batteria) con la giusta polarità nel supporto delle
batterie }.
Inserite il supporto delle batterie } nuovamente nel
vano batterie dell’unità di controllo e fi ssate il retro del
carter T con le quattro viti di supporto Y.
2. Svitate le quattro viti di fi ssaggio sul retro del carter
della sirena esterna e togliete le quattro batterie dal
supporto batterie y. Inserite quattro nuove batterie
1,5 V tipo LR6 (Mignon / AA, alcalici) (Molla al polo negativo della batteria) con la giusta polarità nel supporto
delle batterie y della sirena esterna.
Inserite il supporto batterie nuovamente nel vano batterie
e fi ssate il coperchio con le quattro viti di fi ssaggio.
Dopo una sostituzione delle batterie potete usare il sistema
d’allarme Compact solamente con il codice utilizzatore 11
programmato in fabbrica. Modifi cate il codice utilizzatore.
L‘unita di controllo genera un segnale di avvertenza, appena
39 I
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.