Pentair Pool Products F28-R, F65-R, F35-R, F45-R, F55-R Installation And Operation Instructions Manual

...
Piscinas
Pro
Manual de Instalação,
TM
operação e manutenção
Installation and Operation
Instructions
F28-R
Manual Instalación,
Operación y Mantenimiento
Pentair Water
Rua João Marcon, 165 - Centro
CEP 18550-000 - Boituva - São Paulo - Brasil
Fone: +55 (15) 3363-9177 - Fax: +55 (15) 3363-9104
ORIGEM/ORIGIN: BRASIL - MADE IN BRAZIL
TM
www.pentairpiscinas.com.br
FILTROS PARA PISCINAS - SÉRIE FR
SWIMMING POOL FILTERS - FR SERIES
FILTROS PARA PISCINAS - SERIE FR
Recirculação em Horas
Re-circulation in Hours Recirculación en Horas
6
8 10
Maximum
volume in m
12
Diâmetro
3
Modelo
Diameter
Model
3
Modelo
Diámetro
(mm)
A
3
Volume máximo da piscina em m
Volume máximo
de la piscina en m
14 19 24 28 F28-R 280 710 530 201 265 136 166 460 497 0,06 FC-3-8 BPF-0 1/4 2,4 25 23 30 38 46 F35-R 350 845 665 201 300 136 166 460 567 0,10 FC-4-11 BPF-1 1/3 3,8 50 39 52 65 78 F45-R 450 900 720 201 350 136 166 460 668 0,16 FC-7-11 BPF-2 1/2 6,5 100 57 76 95 114 F55-R 550 975 795 201 400 136 166 480 770 0,25 FC-10-13 BPF-3 3/4 9,5 150
75 100 125 150 F65-R 650 1025 845 201 450 136 166 480 870 0,33 FC-12-16 BPFM-3 3/4 12,5 175 102 136 170 204 F75-R 750 1105 925 215 500 115 166 540 970 0,44 FR-17-26 BPF-5 1,5 17 275 150 200 250 300 2F65-R 650 1025 845 215 450 115 166 540 750 870 700 1400 0,66 FR-23-26 BPF-6 2 25 350 204 272 340 408 2F75-R 750 1105 925 215 500 115 166 540 950 970 700 1700 0,88
Filtro com Bomba 60 Hz
Filter with 60 Hz Pump Filtro con Bomba 60 Hz
C
D E F
B
Dimensões
Dimensions
Dimensiones
(mm)
Bomba
Pump
Área Filtrante Filtering
Area
Área
K L
Filtrante
(m )
J
H
G
Modelo
Model
Modelo
Novo
New
2
Nuevo
2FR-17-26
Bomba
Elemento
Vazão
Antigo
Former
Antiguo
Potência
Power
Potencia
(cv)
Flow
Caudal
3
(m /h)
Elemento
Areia (kg)
Sand (kg)
Arena (kg)
2BPF-5 3 34 550
Instalacão / Installation / Instalación
Element
Operações / Operations / Operaciones
R
E
C
I
Ø
1
04
N
I
R
J
N
E
R
P
R
R
R
A
A
E
R
R
T
T
T
L
L
L
I
I
I
F
F
F
Azul Verde Preto
Valve
The valve was designed to automatize maneuvers in water treatment for
your pool.
To operate the valve, just lower the lever with your hand, enabling the lever
to turn in any direction to the position desired.
Switch off the pump, place the valve in operation and switch the pump on again. Never operate the valve with the pump connected. This valve provides for 6 operations.
To filter, to pre-wash, to pre-filter, to drain, to re-circulate and to close.
R
C
U
R
E
E
C
L
I
S
U
G
A
U
T
L
I
F
-
É
R
A
O
H
C
E
T
S
A
E
R
C
T
R
U
E
I
C
R
O
L
I
A
R
A
C
R
N
E
R
E
S
E
A
W
R 3,3
N
T
U
E
L
A
R
B
0
A
7
Ø
L
L
C
A
A
K
V
V
W
A
A
R
A
R
S
H
F
E
C
C
H
E
A
R
R
R
D
C
A
D
L
O
O
D
S
E
D
R 5 2 ,
5
Válvula
A válvula foi projetada para tornar automáticas todas as manobras no tratamento de água para sua
piscina.
Para operar a válvula, basta baixar a alavanca com a palma da mão, permitindo a liberação do encaixe
e girar em qualquer sentido na posição desejada.
Desligue a bomba, coloque a válvula na operação e ligue a bomba novamente, nunca opere a válvula
com a bomba ligada.
A válvula oferece 6 operações: filtrar, lavar, pré-filtrar, drenar, recircular e fechar.
Válvula
La válvula fue proyectada para tr ansformar automáticas todas las
maniobras para el tratamiento de agua de su piscina.
Para operar la válvula, basta bajar la palanca con la palma de la mano, permitiendo liberar el encaje y girar en cualquier sentido para la posición deseada.
Desconecte la bomba, coloque la válvula en operación y conecte la bomba nuevamente, nunca opere la válvula con la bomba conectada.
La válvula ofrece 6 operaciones: de filtrado, lavado, prefiltrado, drenado,
Filtrar
A água passa pela bomba, entra na válvula, é distribuída no cesto, percorre o meio filtrante (areia),
entra pelos coletores via sistema drenante, e, na válvula, é direcionada para retornar à piscina.
A sujeira fica retida na areia. Aconselhamos que a filtragem seja diária, de 6 a 8 horas. Períodos maiores ou menores poderão ser utilizados, dependendo da freqüência e das condições do local (poeira, poluição, folhas, insolação, etc). Não opere na posição filtrar quando for utilizado sulfato de alumínio ou barrilha na água.
Preencha o filtro com a carga de areia através do plug. Utilize a carga de areia conforme recomendado na tabela acima. As conexões válvula/bomba deverão ser feitas por tubos de PVC padrão de 50 mm, colados. A cola recomendada é a Tigre ou similar. . Atenção para a data de validade da cola. Para col ar o s tu bos na v álv ula, use a recomendação do fabricante da cola. Lixe ligeiramente a parte externa da tubulação e intern a d a v ál vu la, q ue ir á r eceb er a tu bul açã o. P ass e co la e e nga ste as tubulações no corpoda válvula e da bomba. No corpo da válvula está indicado o que deve ser conectado à bomba,à piscina e ao dreno. Para distâncias maiores que 6 metros do centro da piscina, consulte o revendedor.
At enç ão: Q ualq uer e ntr a de a r na tubulação de sucção comprometerá o bom funcionamento do conjunto. . Quanto à escorva da bomba, siga as orientações do nosso manual de bombas.
Fill the filte r wit h the sand load thro ugh the plug. Use the sand load according to the rec om me n d a t io n i n t he t a b le a bo ve . Th e v al ve /p um p c onne ct io ns sh ould be made with standard glued PVC 50 mm pipes. The recommended glue is of the brand Tigre or similar. . Pay a tte ntio n to the v ali dity dat e of the glue. Sand slightly the external part of the piping and the inner part of the valve that will receive the piping. Pass the glue and assemble the piping into the v alve body and pum p body. . On the valv e cas ing it is in dicat ed wh at should be connected to the pump, to the pool and to the drain. For distances greater than 6 meters from the center of the pool, consult the sales representative. .
NOTE:- Any entry of air into the suction pipe will affect the proper operation of the unit. .
10
Llene el filtro con la carga de arena a través del plug . Utilice la carga de arena conforme recomendado en la tabla ya mencionada. . La s c on exio nes v álv ula /bo mb a deb er án ser hechas por tubos de PVC patrón de 50 mm, pegados. El pegamento recomendado es el de marca Tigre o similar. Atención para la fecha de validad del pegamento. . Para pe gar los tubos en la válvul a, use a recomendación del fabricante de la cola. Lije levemen te la pa rte exte rna de l a tuber ía e interna de la válvula, que irá recibir la tubería. Pase pegamento y encaje las tuberías en el cuerpo de la válvula y de la bomba. . En el cuerpo de la válvula está indicado lo que deb e ser co nectad o a la b omba, a la piscina y al dreno. Para distancias mayores que 6 metros del centro de la piscina, consulte el revendedor. .
Atención: Cualquier entrada de aire en la tubería (cañería) de succión comprometerá el buen funcionamiento del conjunto. .
.As for pump priming, follow the
Con respecto al cebamiento de la bomba, siga
.orientations in our pump manual.
las instruccio nes de nuestro m anual de bombas. .
Filtering
The water passes through the pump, enters the valve, is distributed in the filter, passes through the filtering element (sand), enters the outlet draining system, at the valve it is directed to return to the pool. The dirt is held in the sand. We recommend that the filtering be performed daily, from 6 to 8 hours.
Longer or shorter periods may be used,depending on the frequency and the local conditions (dust, pollution, leaves, excessive sun, etc. Do not operate in the filtering position when aluminum sulphide or barilla is used in the water.
Lavar
Esta operação é executada para lavagem de areia. Na medida em que se opera filtrando a sujeira que fica retida na areia vai saturando o elemento filtrante, dificultando a passagem da água. O manômetro indica o aumento de pressão. De maneira geral, pois depende dos desníveis de instalação, quando o valor
indicado no manômetro ultrapassar a 1kgf/cm (a faixa vermelha) para os modelos F28R, F35R, F45R,
F55R e F65R, e de 2kgf/cm para o F75R, faça a lavagem. A opção pode ser decidida também em função
da queda de vazão no retorno para a piscina.
Ao contrário do que ocorre na operação anterior (filtrar), a água passa pela bomba, entra na válvula, passa pelo tubo central a sai pelos coletores, percorre o elemento filtrante (areia), entra na válvula e é drenada para o esgoto arrastando a sujeira retirada no elemento filtante. O visor mostra, na medida em que o meio filtrante vai sendo lavado, a diminuição da turbidez da água.
Recomendamos lavar a areia antes da primeira utilização do filtro.
Washing
This operation is performed to wash the sand. As you operate the filter, the dirt held in the sand, the filtering element, becomes saturated, affecting the passage of water. The manometer indicates an increase in pressure, in a general way, for it depends on the differences in level of the installation. Proceed the
Washing when the value indicated on the manometer exceeds 1kgf/cm (the
red range) for F28R, F35R, F45R, F55R and F65R model or 2kgf/cm for F75R model. The option may also be decided upon as a result of the decrease in flow of the Return to the pool.
Contrary to what occurs in the former operation (filter), the water passes through the pump, enters the valve, passes through the central tube and leaves through the collectors, passes through the filtering element (sand), enters the valve and is released to the drains, carrying the dirt removed in the filtering element. As the filtering element is being washed, the visor shows the decrease in darkness of the water.
We recommend that the sand be washed before the first use of the filter.
2
Filtrado
depósito do filtro, recorre el medio de filtrado (arena), entra por los colectores vía sistema de drenaje, y, en la válvula, se dirigida para volver a la piscina.
sea hecho diariamente, durante 6 a 8 hor as. Se pueden utilizar períodos mayores o menores, dependiendo de la frecuencia o asiduidad y de las condiciones del local (polvo, polución, hojas, exposición solar, etc.). No opere la
2
Lavado
opera el filtrado la suciedad que queda retenida en la arena, va saturando o elemento filtrante, d ificultando el pasaje del agua. El manómetro indica el aumento de la presión. De manera general, (depende de los desniveles de
2
instalación), cuando el manómetro indique o pase de ese v franja roja), para los modelos F28R, F35R, F45R, F55R y F65R o 2kgf/cm2 para
el modelo F75Rrealice el lavado. La opción puede ser decidida también en función
de la caída de flujo de retorno para la piscina.
por la bomba, entra en la válvula, pasa por el tubo central y sale por los colectores, recorre el elemento filtrante (arena), entra en la válvula y es drenada para el sumidero (cloaca) arrastrando la suciedad retira del elemento filtrante. El visor muestra, a medida en que el medio filtrante va siendo lavado, la disminución de turbiedad da agua.
11
El agua pasa por la bomba, entra en la válvula, y es distribuida por el
La suciedad permanece depositada en la arena. Aconsejamos que el filtrado
2
Esta operación es ejecutada para el lavaje de la arena. A medida que se
alor 1 kgf/cm2 (la
Al contrario de lo que ocurre en la operación anterior (filtrado), el agua pasa
Recomendamos lavar la arena antes de la primera utilización del filtro.
Operações / Operations / Operaciones
Pré-Filtrar
Esta operação é executada após a de lavar, antes de filtrar,afim de impedir que pequenas impurezas no sistema drenante não retornem à piscina. Nesta operação a água passa pelo meio filtrante (areia) e retorna para o dreno (esgoto), limpando, assim, o sistema drenante.
Pre-filtering
This operation is per formed after washing, before filtering, in order to avoid impurities in the draining system from returning to the pool. In this operation the water passes through the filtering sand and returns to the drains, thus cleaning the draining system.
Drenar
A água passa pela bomba, pelo corpo da válvula e vai para o dreno (esgoto), sem passar por dentro do tanque do filtro. E sta operação é aplicada quando necessitamos dr enar a piscina (esvaziar) ou em situações em que se depositam pequenas partículas no fundo da piscina, que o filtro não consegue reter.
Neste caso aconselhamos aspirar drenando.
Draining
The water passes through the pump, through the valve housing and goes to the drains, without passing through the filtering tank. This operation is applied when we need to drain the pool (empty), or in situations where small particles are deposited on the bottom of the pool, that the filter cannot retain.
In this case we advise the aspiration while draining.
Recircular
Esta operação é executada para deixar homogênea as mistur as dos produtos químicos no tratamento da água. A água passa pela bomba, entra na válvula e retorna para a piscina, sem passar pelo meio filtrante.
Re-circulation
This operation is per formed to make the chemical product mixture homogeneous in the water treatment. The water passes through the pump, enters the valve and returns to the pool, without passing through the filtering element.
Fechar
Nesta posição não há passagem de água pelo filtro e pela válvula. Esta operação é válida quando o filtro não for utilizado durante longo período. As válvulas de Filtros para piscinas são válvulas de desvio, não de bloqueio, portanto recomendamos, para maior segurança, seguir nosso esquema de instalação.
Close
In this position there is no water passing through the filter and the valve. This operation is valid when the filter is not used for a long period. The valves for filters of pools are deviation valves, and not for retention. Hence, for greater security, we recommend following our installation scheme.
12
Prefiltrado
Esta operación es ejecutada después de la de lavado, antes del filtrado, con el objetivo de impedir que pequeñas impurezas entren en el sistema de drenaje vuelvan a la piscina. En esta operación el agua pasa por el medio filtrante (arena) y vuelve para el dreno (cloaca), limpiado, así, el sistema de drenaje.
Drenado
El agua pasa por la bomba, por el cuerpo de la válvula y va para el dreno (cloaca), sin pasar por dentro del tanque del filtro. Esta operación se aplica cuando necesitamos drenar la piscina (vaciarla) o en situaciones en que se depositen pequeñas partículas en el fundo de la piscina, que el filtro no consigue retener.
En este caso aconsejamos aspirar drenando.
Recirculación
Esta operación es ejecutada par a dejar homogénea las mezclas de los productos químicos en el tratamiento del agua. El agua pasa por la bomba, entra en la válvula y vuelve para la piscina, sin pasar por el medio filtrante.
Cerrado
En esta posición no hay pasaje de agua por el filtro y por la válvula. Esta operación es valedera cuando el filtr o no sea utilizado dur ante largos períodos. Las válvulas de Filtros para piscinas son válvulas de desvío, no de bloqueo, por lo tanto recomendamos, para mayor seguridad, seguir nuestro esquema de instalación.
Instalacão / Installation / Instalación
Instalacão Elétrica .
Em ambas as operações de filtros (fixos e móveis), preveja: Chave geral com proteções, botoeira liga/ desliga, ponto de aterramento conforme (NB 3) NBR 5410. . A garan ti a do mo tor só é da da c as o estejam instalados fusíveis e chaves de proteção compatíveis com o motor (vide ma n u a l d e i ns ta l aç õ es d a b om ba ). Nota: As se gu re -s e de que a v ol ta ge m está correta e de que não existe queda de tens ão s up erior a rec om endad a pelos fabricantes (5%). .
Abastecimento .
Para o abasteci men to ou reposição de água na piscina, via rede pública ou predial, in sta le uma t orn eir a (10 ) ou b ica d e alimentação 20 cm acima da borda da piscina, ou utilize uma mangueira conectada a uma torneira afastada da borda da piscina. Para piscinas maiores, construa um tanque de compensação conectado ao sistema de Recirculação e tratamento da piscina, pois a possibilidade de contaminação é alta, além do aspecto sanitário. .
Manutenção .
Na eventualidade de qualquer problema com o filtro, consulte a tabela no verso. . Caso não seja possível sanar o problema, entre em contato conosco. .
Dentro da conveniência do local, o filtro deverá estar o mais próximo possível da piscina e, de preferência, abaixo do nível da água . Pa ra a con st ruçã o da c asa de máquinas, verifique as dimensões de seu eq uip ame nto con for me tab ela aba ixo . Pr e v ej a p o nt o d e e ne rg i a e lé tr i ca , aterramento, rede de esgoto e espaço para manuten ção. Aconselhamos n ão estocar produtos na casa de máquinas. .
Recirculação em Horas
Re-circulation in Hours Recirculación en Horas
6
8 10
Maximum
volume in m
12
Diâmetro
3
Modelo
Diameter
Model
3
Diámetro
Modelo
(mm)
A
280 710 530 201 136 166 460 497
F28-R
350 845 665 201 136 166 460 567
F35-R
450 900 720 201 136 166 460 668
F45-R
550 975 795 215 115 166 480 770
F55-R
650 1025 845 215 115 166 480 870
F65-R
750 1105 925 215 115 166 540 970
F75-R
650 1025 845 215 115 166 540 750 870
2F65-R 2F75-R
750 1105 925 215
3
Volume máximo da piscina em m
Volume máximo
de la piscina en m
14 19 24 28 23 30 38 46 39 52 65 78 57 76 95 114
75 100 125 150 102 136 170 204 150 200 250 300 204 272 340 408
Electrical Installation .
I n b ot h f il te r o pe ra ti on s ( fi xe d a nd mo bil e), f or ese e: G ene ral s wi tch w i th protections, on/off buttons, grounding point, according to (NB3) NBR 5410. . Motor warranty is only given if fuses and protect ion s wi tc he s c om pa ti bl e with t he motor are installed (See Pump Installation Manual). . Not e: As sur e t hat the vo lta ge is cor rec t and that there are no voltage drops superior to those recommended by the manufacturer (5%). .
For supply or replacement of the water in the pool, through the public system, or in a building, install a (10) size tap or feeding outlet 20 cm above the pool border, or use a hose connected to a tap away from the pool edges. . For l ar ge r pool s, build a comp en sa ti on tank connected to the pool re-circulation and tr ea tm en t syst em , for th e possi bi li ty of contamination is high. As well as the sanitary aspect. .
In the eventuality of any problem with the filter, consult the table on the back page. If it is not possible to solve the problem, get in touch with us. .
Wit hi n t he conv enien ce of th e s it e, th e filter should be as close as possible to the pool, and preferably below the water level. For the construction of a power- house, check the dimensions of your equipment according to the table below. . Fo re s e e a p ow er s ta t ion , g ro u ndi ng , sewage system, and space for maintenance. We advise not to store products inside the power-house. .
Filtro com Bomba 50 Hz
Filter with 50 Hz Pump Filtro con Bomba 50 Hz
Dimensões
Dimensions
Dimensiones
(mm)
C
E F G H
D
B
265 300 350 400 450 500 450 500 115 166 540 950 970
J
700 1400 0,66 700 1700 0,88
09
K L
Instalación Eléctrica .
En ambas operaciones de filtrajes (fijos y re mo vi bl es ), pr ev ea : Llav e gene ra l con protección, con botones de arranque/parada punto de aterramiento conforme (NB 3) NBR
5410. . La garantía del motor sólo es dada caso estén instalados los fusibles y las llaves de protecci ón compatibles con e l motor (vea man ua l d e inst al acion es de l a b om ba). No ta : Ce rt ifí qu es e qu e el vol ta j e e stá correcto y que no existen caídas de tensión su pe ri ores a l as rec om en dada s po r el fabricantes (5%). .
.Supply
Par a el ab ast eci mie nto o repos ici ón d el agua de la piscina, a través de la red pública o predial, instale una canilla (l0) o un punto de alimentación 20 cm encima del borde de la piscina, o utilice una manguera conectada a una canilla alejada del borde de la piscina. Pa ra pis cin as ma yo res , c on str uya u n tanque de c om pe ns ac ió n, co ne ct ad o a l sistema de recirculación y tratamiento de la piscina, pues la posibilidad de contaminación es alta. Además del aspecto sanitario. .
Mantenimiento .
.Maintenance
En caso que haya cualquier problema con el fi ltro, consulte la t abla en e l rev erso. En el caso que no sea posible subsanar el problema, contáctenos. .
Dentro de la adecuación del local, el filtro deberá estar lo más cerca posible de la piscina y, de preferencia, abajo del nivel del agua. Para la construcción de la casa de bombeo, ver if iqu e l as di mensi on es de su eq ui po conforme tabla abajo. . Pr eve a el p un t o d e en erg ía e léc tr ica , aislamiento de la red eléctrica (tierra), la red de cloacas y el espacio para mantenimiento. Aconsejamos no almacenar productos en la casa de bombeo. .
Bomba
Pump
Área Filtrante Filtering
Area
Área Filtrante
(m )
0,05 FC-3-8 BPF-1 1/3 2,4 25
0,10 FC-4-11 BPF-2 1/2 3,8 50
0,16 FC-7-11 BPF-3 3/4 6,5 100
0,25 FR-16-25 BPF-4 1 9,5 150
0,33 FR-17-26 BPF-5
0,44 FR-23-26 BPF-6
2
Novo
New
Nuevo
2FR-17-26 3FR-23-26
Modelo
Model
Modelo
Bomba
Vazão
Potência
Flow
Power
Caudal
Potencia
(cv)
1,5
2
3
3
(m /h)
12,5 175
16 275 25 350
Antigo
Former
Antiguo
2BPF-5 2BPF-6 4 32 550
Elemento
Element
Elemento
Areia (kg)
Sand (kg) Arena (kg)
.Abastecimiento
ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADA - LINHA DE PRODUTOS PENTAIR
SUL
FLUXOPAR WW MANUTENÇÃO FIEDLER LIQUIBRAS FLUID SYSTEMS FIEDLER AUT. INDL. HIDRO BOMBAS MOTOBOMBAS JOINVILLE AGROJO CADORI CASA ELÉTRICA JP CÉLIO FELIPE CERAÇÁ ELETRO COELHO ELETRO MAFRA G.A. FRANCESCHI JANUÁRIO MULTI BOMBAS PETRATORES SÓ BOMBAS TECNO MOTOR
PR PR PR PR RS SC SC SC SC SC SC SC SC SC SC SC SC SC SC SC SC
CENTRO-OESTE
AGROTEC CENTRAL IMPL. AGRÍCOLAS ELBIO VIEIRA SILVA GOIAS CML BOMBAS NOVA CASA BOMBAS SEATEL
DF DF GO GO GO GO
CURITIBA CURITIBA CURITIBA MARINGÁ
PORTO ALEGRE
BLUMENAU
FLORIANÓPOLIS
JOINVILLE
BRAÇO DO NORTE
BRUSQUE
SÃO JOÃO BATISTA
CRISCIÚMA
SAUDADE
CAMBORIÚ
ITAJAÍ
CHAPECÓ
ARARANGUÁ
BLUMENAU
PETROLÂNCIA
JARAGUÁ DO SUL
SÃO BENTO DO SUL
TAGUATINGA
TAGUATINGA NORTE
ANÁPOLIS
GOIÂNIA CALDAS NOVAS CALDAS NOVAS
41 3344-1085 41 3653-7628 41 3082-5036 44 3267-9604 51 3325-1587 47 3323-5000 48 3225-0870 47 3435-4720 48 3558-2000 47 3350-1115 48 3265-0499 48 3524-1807 49 3334-3300 47 3367-4570 47 3348-2915 49 3322-1460 48 3524-1807 47 3322-0800 47 3536-1188 47 3371-7657 47 3633-4688
61 3563-1153 61 3561-2852 62 3651-1407 61 3204-7019 61 3327-0803 64 3452-6277
NORDESTE
INSTALADORA WAGNER BRASMÁQUINAS SELECOL NORDESTE MÁQS SOLO SONDA LTDA TERWAL ENGETÉRMICA AGIL GEOMÁQUINAS COMMEAL MOTOR EXPRESS MAGRIPEL PL QUERETTE A. SAMPAIO IRRITEC COM. E SERV. TECNOPOÇOS ELETRO UNIVERSAL
AL BA BA BA BA BA
CE MA MA PB
PE
PE
PE
PI PI PI
RN
NORTE
SÓ POÇOS REMATEC
AM RO
MACEIÓ GUANAMBI SALVADOR
FEIRA DE SANTANA
BRUMADO SALVADOR FORTALEZA
IMPERATRIZ AÇAILÂNDIA
PATOS RECIFE
PETROLINA
RECIFE TERESINA TERESINA
PICOS
NATAL
MANAUS
JI-PARANÁ
82 3354-2042 77 3351-5030 71 3312-8154 75 3223-6988 77 3441-3625 71 3326-8807 85 3245-1400 99 3525-3100 99 3538-2104 83 3421-1108 81 3339-1869 87 3863-0333 81 2101-8188 86 3233-3525 86 3218-2722 86 3422-2770 84 3223-1901
92 2123-0845 69 3421-1500
ÍNDICE INDEX INDICE
Assunto Pg. Subject Pg. Assunto Pg.
-Advertência e Precauções de Segurança Importantes
-Conheça seu Filtro
-Identificação de Partes e Peças
-Instalação
-Operações
-Tratamento da Água
-Irregularidades e Suas Causas
-Garantia
-Assistência Técnica
2
-Warning and Important Safety Precations
7
-Getting to your Filter
8
-Identification of Parts
9
-Installation
11
-Operations
13
-Water Treatment
14
-Irregularites and Their Causes
15
-Warranty
19
-A Technical Assistence
2
-Advertecias y Precauciones de Seguridad Importantes
-Conozca su Filtro
7
-Identificación de lãs Partes y
8
Piezas
9
-Instalación
11
-Operaciones
13
-Tratamiento de Agua
14
-Irregularidad y su Causas
15
-Garantia
19
-Uma Assistencia Técnica
11 13 14 15 19
2
7 8
9
20
01
Identificação de Partes e Peças
Identification of P
arts
Identificación de las Partes y Piezas
POS. DENOMINAÇÃO
DENOMINATION POS.
01 Corpo do filtro F 28-R
01 Corpo do filtro F 35 R
01 Corpo do filtro F 45 R
01 Corpo do filtro F 55 R
01 Corpo do filtro F 65-R
01 Corpo do filtro F 75-R
02 Sub conjunto VF6 1.1/2” ABS para filtros
03 Cesta do distribuidor
04 Distribuidor p/ filtros F 28-R
04 Distribuidor p/ filtros F 35/F 45/F 55/F 65/F 75-R
05 Terminal drenante macho (conjunto)
06 Pino guia (conjunto)
07 Parafuso para fixação do pino guia
08 Tudo rígido "Sold" 50 x 372 mm (Tigre S.1)
08 Tudo rígido "Sold" 50 x 501 mm (Tigre S.1)
08 Tudo rígido "Sold" 50 x 545mm (Tigre S.1)
08 Tudo rígido "Sold" 50 x 619 mm (Tigre S.1)
08 Tudo rígido "Sold" 50 x 662 mm (Tigre S.1)
08 Tudo rígido “Solid” 50 x 731 mm (Tigre S.1)
09 Tudo rígido “Solid” 50 x 132 mm (Tigre S.1)
10 Plug
11 Anel O'Ring 1216 (Dh2815 x W= 3,55)
12 Junta para válvula 1/2"-189 x 150 x3
13 Porca sextavada 1/4" UNC ANSI B 18.2.2
14 Arruela lisa 14 x 65 x 1,5
15 Anel O'Ring 1208 (Dis 15,45 x W=3,55)
16 Extensão drenante
17 Suporte de distribuidor para filtro F 75-R
POS. DENOMINACIÓN
Filter housing F 28-R 228-5286-00-64 1 Cuerpo de filtro F 28 R
Filter housing F 35-R 228-5220-00-64 1 Cuerpo de filtro F 35-R
Filter housing F 45-R 228-5189-00-64 1 Cuerpo de filtro F 45 R
Filter housing F 55-R 228-5190-00-64 1 Cuerpo de filtro F 55 R
Filter housing F 65-R 228-5019-00-64 1 Cuerpo de filtro F 65 R
Filter housing F 75-R 228-5105-00-64 1 Cuerpo de filtro F 75 R
Sub unit VF 6 1.1/2” ABS for filters VF6015 1 1 1 1 1 1 Subconjuntos VF6 1.1/2” ABS para filtros
Distributing container 553-1717-01-61 1 1 1 1 Depósito para el filtro y de distribución.
Distributor for filters F 28-R 557-5227-01-61 1 Distribuidor p/ filtros F 28-R
Distributor for filters F 35/F 45/F 55/F 65 /F 75-R 557-5207-01-71 1 1 1 1 1 Distribuidor p/ filtros F35/F45/F55/F65/F75-R
Male drainage terminal (unit) 552-5225-01-61 4 8 8 8 8 8 Terminales de drenaje macho (conjunto)
Guide-pin (unit) 316-5209-01-64 1 1 1 1 1 1 Clavija guía (conjunto)
Screw for fastening guide-pin 316-5209-01-64 1 1 1 1 1 1 Tornillo para fijación de la clavija guia
“Sold” rigid tube 50 x 372 mm (Tigre S.1) 470-1725-00-63 1 Tubo rigido "Sold" 50 x 372 mm (Tigre S.1)
“Sold” rigid tube 50 x 501 mm (Tigre S.1) 470-1725-00-63 1 Tubo rigido "Sold" 50 x 501 mm (Tigre S.1)
“Sold” rigid tube 50 x 545 mm (Tigre S.1) 470-1725-00-63 1 Tubo rigido "Sold" 50 x 545 mm (Tigre S.1)
“Sold” rigid tube 50 x 619 mm (Tigre S.1) 470-1725-00-63 1 Tubo rigido "Sold" 50 x 619 mm (Tigre S.1)
“Sold” rigid tube 50 x 662 mm (Tigre S.1) 470-1725--00-63 1 Tubo rigido "Sold" 50 x 372 mm (Tigre S.1)
“Sold” rigid tube 50 x 731 mm (Tigre S.1) 470-1725--00-63 1 Tubo rígido "Sold" 50 x 731 mm (Tigre S.1)
“Sold” rigid tube 50 x 132 mm (Tigre S.1) 470-1725--00-63 1 1 1 1 1 1 Tubo rígdo "Sold" 50 x 132 mm (Tigre S.1)
Plug 481-4603-02-61 1 1 1 1 1 1
Plug
“O” ring 1216 (Dh2815 x W = 3,55) 292-9002-47-70 1 1 1 1 1 1 Anillo 0'Ring 1216 (Dh28lS x W= 3,55)
Valve gasket 1.1/2"- 189 x 150 x 3 293-5400-01-74 1 1 1 1 1 1 Junta para válvula 1.1/2"-189 x 150 x3
Hexagonal nut 1/4” UNC ANSI B 18.2.2 313-9300-04-30 6 6 6 6 6 6 Tuerca hexagonal 1/4" UNC ANSI B 18.2.2
Flat washer 14 x 65 x 1,5 315-3644-01-30 6 6 6 6 6 6 Arandela lisa 14 x 6 5 x 1,5
“O” ring 1208 (DIS 15,45 x W = 3,55) 292-9002-20-70 1 1 1 1 1 1 Anillo O'Ring i208 (Dis 15,45 x W=3,55)
Draining extension 551-5206-01-61 8 16 Extensión de drenaje.
Distributor support for filter 409-5208-01-63 1 1 Soporte de distribuidor para filtro F 75-R
Nº DA PEÇA
PART Nº
Nº DA PIEZA
MODELOS / MODELS / MODELOS F 28-R, F 35-R, F 45-R, F 55-R, F 65-R, F 75-R QUANTIDADE / QUANTIDADE / CANTIDAD
08
13
Irregularidades e Suas Causas
Conheça seu Filtro / Getting to your Filter / Conozca su filtro
Descrição
Motor não parte ou gira devagar. Motor esquenta exageradamente. Vazão da bomba e/ou pressão nulas. Vazão de bomba insuficiente.
Baixa pressão Alta pressão Ruídos excessivos na bomba ou seu motor.
Ar (borbulha) nas bocas de retorno.
Gotejo do eixo da bomba.
Aspirador: Colocar o aspirador dentro da piscina. Encher a mangueira com água e conectá-la no dispositivo de aspiração. A válvula seletora deverá estar na posição filtrar ou drenar.
Opere os registros conforme tabela de instalação.
Causa
Fusíveis defeituosos, chave magnética não armada, ligação do motor errada, voltagem deficiente. Rotor da bomba desregulado, voltagem baixa, ventilação do motor prejudicado pela instalação, rotação invertida. Bomba não escorvada de ar na sucção ou no recalque, filtro sujo, mal vedado, na sucção fechada. Registro parcialmente fechado na sucção ou no recalque, filtro sujo, mal vedado, rotação invertida, motor girando
devagar. Rotação invertida, manômetro defeituoso, rotor da bomba desregulado, motor girando devagar, rotor entupido. Cano de retorno de diâmetro insuficiente, manômetro defeituoso, filtro sujo. Cavitação na sucção da bomba provocada por: a) entupimento da cesta do pré-filtro ou da coadeira; b) registro na sucção
parcialmente fechado; c) cano de sucção muito pequeno; d) mangueira do asiírador de fundo muito pequena e) aspirador de fundo entupido. Entrada de ar pela tampa do pré-filtro ou qualquer outro ponto na sucção; motor com rolamentos defeituosos, rotor da bomba desregulado.
Entrada de ar no cano de sucção, no registro ou na tampa do pré-filtro; mangueira do aspirador furada ou mal apertada, nível baixo da piscina.
Selo mecânico defeituoso, ou gasto.
Irregularities and Their Causes
Description
Motor does not start or turns slowly.
Motor overheats exaggeratedly.
Low pump flow and/or no pressure.
Insufficient pump flow.
Low pressure
High pressure
Excessive noise in the pump or motor.
Air (bubbles) in the return outlets.
Pump shaft dripping
Aspirator: Place the aspirator in the pool, fill the hose with water and connect it to the aspiration device. The selection valve should be in the filter or drain position. Operate the valves
according to the installation.
Cause
Defective fuses (Magnetic switch not armed), error in motor c onnections, deficient voltage.
Pump rotor unregulated, low voltage, motor ventilation hampered by installation, Inverted rotation.
Pump not primed in the suction
Partially closed valve in suction or pumping pipes, dirt in The filter, improper sealing, Inverted rotation, motor turns slowly. defective manometer, unregulated rotor, jammed rotor.
Rotation inverted, manometer deffective, pump rotor disregulated. Motor turning slowly, rotor stoppage.
Return pipe of insufficient diameter , defective manometer, dirty filter.
Cavitation in the pump suction provoked by: a) Stoppage of the pre-filter collector or str ainer. B)Suction valve partially closed. c)Very small suction pipe. d)Very small bottom aspirator hose. e)Stopped bottom aspirator hose. Air inlet through the pre-filter cover or other suction point with defective bearings, pump r otor unadjusted.
Air intake in the suction pipe, valve or pre-filter c over; Aspirator hose punctured or improperly tightened, low pool level.
Mechanical seal defective or worn.
Or pumping pipes, dirt in the filter, improper sealing, suction closed.
Irregularidad Y Su Causas
Descripción
El Motor no parte o gira despacio.
El Motor calienta exageradamente.
El flujo de la bomba y/o presión son nulos.
Flujo de la bomba insuficiente.
Baja presión
Alta presión.
Ruidos excesivos en la bomba o su motor.
Aire (burbujas) en las bocas de retorno.
Goteo del eje de la bomba.
Aspirador: Colocar el aspirador dentro de la piscina. Llenar la manguera con agua y conectarla en el dispositivo de aspiración. La válvula selectora deberá estar en la posición filtraje o
drenaje. Opere las llaves de válvulas conforme tabla de instalación.
Causa
Fusibles defectuosos, llave magnética no armada, c Onexión del motor equivocada, voltaje insuficiente.
Rotor de la bomba desreglado, bajo voltaje, ventilación del motor perjudicado por la instalación, r otación invertida.
Bomba no drenada de aire en la succión o en el recalque, filtro sucio, mal vedado, en la succión cerrada
Válvula parcialmente cerrada en la succión o en el recalque, filtro sucio, mal vedado, rotación invertida, motor funcionando despacio.
Rotación invertida, manómetro defectuoso, rotor de la bomba desreglado, motor funcionando despacio, rotor obstruido.
Caño de retorno de diámetro insuficiente, manómetro defectuoso, filtro sucio.
Cavitación de aire en la succión de la bomba provocada por: a) obstrucción del cesto ( recipiente)del prefiltro o del embudo b) Llave de válvula en la succión parcialmente cerrada c) caño de succión muy pequeño d) manguer a del aspirador del sumidero de la parte honda muy pequeña e) aspirador del hondo obstruido. Entrada de aire por la tapa Del prefiltro o cualquier otro punto de la succión; motor con rolamientos defectuosos, rotor de la bomba desreglado.
Entrada de aire en el caño de succión, en la llave de paso o en la tapa el prefiltro; manguera del aspirador agujereada o mal apretada, el nivel del agua de la piscina está bajo.
Válvula mecánica defectuosa, o gastada.
14
9
8
7
13
14
10
11
6
3
12
4
5
1
2
07
ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADA - LINHA DE PRODUTOS PENTAIR
SUDESTE
BETA SUPRIMENTOS BARATÃO DAS BOMBAS BOMBAS ANDRES CAMPIMAQ CENTER CASA DAS BOMBAS SÃO CARLOS CIENAR COML. TREVISAN COMPAC CONAB CONSEBOMBAS MANANCIAL BOMBAS HIDROCAM MEGA BOMBAS OVER METTAL PDL SERVICE PLANALTO HIDROTECNOLOGIA RBM REQUIP ROOMAR UNIMATROM AHMAR ALEXANDRE E ROSA ANA PAULA FRASCARELLI ANTÔNIO FERNANDO MARCHI - ME CASA BOMBAS DE ASSIS CASA DAS BOMBAS JF COMARX DRILL CENTER ELETROTÉCNICA STO. AMARO GEO SHOPPING INDUSAN INMAG KAWAN
SP SP
SÃO PAULO SÃO PAULO
SP
CAMPINAS
SP
SÃO CARLOS
SP
RIBEIRÃO PRETO
SP
SOROCABA
SP SP
SÃO PAULO
SP
S. BERNARDO CAMPO
SP SP
S. JOSÉ DOS CAMPOS
SP
S. JOSÉ DOS CAMPOS
SP SP
SÃO PAULO
SP SP
S. BERNARDO CAMPO
SP
SÃO PAULO
SP
MOGI DAS CRUZES
SP
SÃO PAULO
SP
MARÍLIA
SP
PEDERNEIRAS
SP
SERRA NEGRA
SP SP
AMERICANA
SP
SÃO PAULO
SP
AMERICANA
SP
SÃO PAULO
SP
S. JOSÉ DO RIO PRETO
SP
CAMPINAS
SP
BARRETOS
SP
ARAÇATUBA
SP
BAURU
BAURU
JUNDIAÍ
JUNDIAÍ
JUNDIAÍ
ASSIS
14 3203-2622 11 3228-2727 11 2274-2988 19 3246-3121 16 3372-2858 16 3635-4868 15 3232-5092 14 3312-0001 11 3732-3888 11 4351-3867 11 4587-8419 12 2138-2122 12 3931-2122 11 4527-1486 11 5594-7899 11 4587-5811 11 4343-7878 11 3315-0173 11 4738-3194 11 3229-0166 14 3413-9528 14 3284-1051 19 3892-7456 18 3321-2557 19 3407-0415 11 5523-8955 19 3469-1234 11 5562-8866 17 3209-2800 19 3273-8889 17 3322-0667 18 3623-0504
MARIA VIRTUDES MAR BOMBAS ND BOMBAS PEDRO D’ALEXANDRE PICELLI ROSANA CORSI SANTAREM TBS TESE TNT BOMBAS FILTRABEM LITROS P/ SEGUNDO - HIDROLUZ NOVA TENCO S. CORREIA AWA HIPERPOÇOS / CMM AGRÍCOLA BANDEIRANTE AIRMAC ANTOMAQ BEVILÁQUA BRASBOMBAS COML. LTDA. CAMAC DANILO STIVANIN ELETRO MECÂNICA PATROCINIO FERRAGISTA ROCHA HIDROMOTORES UBERLÂNDIA HIDROPATOS SOIMÃ ELÉTRICA MARTINS CGC NASCIMENTO ELÉT. ANDRADE ELÉT. BERNARDES FIG
SP SP SP SP SP SP SP SP
MONTE AZUL PAULISTA SP SP RJ RJ RJ RJ
MG
BELO HORIZONTE MG MG MG
CAMPINA VERDE MG MG MG
BELO HORIZONTE MG MG MG MG MG MG
PATOS DE MINAS MG
ES
VENDA NOVA DO IMIGRANTE
ES ES ES ES
SOROCABA
SANTOS
HORTOLÂNDIA
ARARAS
RIO CLARO
AMPARO
SÃO PAULO
SERTÃOZINHO
SÃO PAULO
NITERÓI RIO DE JANEIRO RIO DE JANEIRO RIO DE JANEIRO
CONTAGEM
UBERLÂNDIA
SÃO GOTARDO
UBERABA
ITURAMA
ANDRADAS
PATROCÍNIO
ITUIUTABA
UBERLÂNDIA
UBERABA LINHARES
COLATINA
RIO BANANAL
SERRA
15 3231-5830 13 3228-2929 19 3845-3000 19 3541-4029 19 3534-9184 19 3807-3958 11 3908-9210 17 3361-4000 16 3945-6400 11 2099-0861 21 2609-7138 21 2222-3433 21 2671-1372 21 2580-3939 31 3272-3322 31 3394-7544 34 3236-1930 34 3412-1880 34 3671-2005 34 3336-2875 31 3482-1211 34 3411-2592 35 3731-2181 34 3831-1445 34 3261-6669 34 3238-5288 34 3823-7080 34 3338-2100 27 3371-1370 28 3546-1361 27 3722-4091 27 3265-1955 27 3228-1070
02
19
Pentair Water
Rua João Marcon, 165 - Centro
CEP 18550-000 - Boituva - São Paulo - Brasil
Fone: +55 (15) 3363-9177 - Fax: +55 (15) 3363-9104
ORIGEM/ORIGIN: BRASIL - MADE IN BRAZIL
TM
www.pentairpiscinas.com.br
18
03
1506
04 17
16 05
Loading...