Pump for Pressure-Side Cleaners
or Water Boosting Applications
Models:
MCP 4
MCP 5
GB: Use and maintenance manual Pag. 2
F: Manuel d’utilisation et d’entretien Pag. 8
E: Manual de uso y manutencion Pag 14
D: Bedienungs- und Wartungsanleitung Pag 20
I : Manuale di uso e manutenzione Pag 16
NL: Handleiding voor gebruik en onderhound Pag 32
www.nocchi.it
Page 2
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
z vso odgovornostjo izjavlja, da
so spodaj navedeni proizvodi skladni z bistvenimi zahtevami varnosti
in varovanja zdravja, navedenimi v spodaj navedenih direktivah in
njihovih kasnejih spremembah.
I
La Ditta Pentair International Sarl dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti sotto indicati sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle
Direttive sottoelencate e loro successive modifiche.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
F
La Société Pentair International Sarl déclare sous sa propre
responsabilité que les produits sous-mentionnées sont
conformes aux Conditions Essentielles de Sécurité et de Tutelle
de la Santé selon les directives indiquées et leurs modifications
suivantes.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
E
La empresa Pentair International Sarl declara bajo la propia
responsabilidad que los productos a continuación indicados
cumplen con los requisitos esenciales de seguridad y de
protección de la salud establecidos en las directivas indicadas
a continuación y posteriores modificaciones.
CONFORMITEITSVERKLARING CE
NL
Pentair International Sarl verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat de hieronder genoemde producten voldoen aan de essentiële
eisen met betrekking tot veiligheid en gezondheid van de
onderstaande richtlijnen en latere wijzigingen.
TILLKÄNNAGIVANDE OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Företaget Pentair International Sarl intygar under sitt eget ansvar
att de nedan indikerade produkterna överensstämmer med de
hälso- och skyddsnormer som specificeras i de nedanstående
direktiven med senare tillägg.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
FIN
Yhtiö Pentair International Sarl ilmoittaa omalla vastuullaan,
että alla osoitetut tuotteet ovat oleellisten turvallisuus- ja
terveydensuojeluvaatimusten mukaisia, joista alla luetelluissa
direktiiveissä sekä niiden myöhemmissä muutoksissa.
DEKLARACJA ZGODNOCI Z UE
PL
Firma Pentair International Sarl deklaruje pod w³asn¹
odpowiedzialnoci¹, ¿e wskazane poni¿ej produkty odpowiadaj¹
podstawowym Wymogom Bezpieczeñstwa i Ochrony Zdrowia
stawianym przez wymienione poni¿ej Dyrektywy i ich kolejne
modyfikacje.
EURÓPAI UNIÓS MEGFELELÉSI NYILATKOZAT
H
A Pentair International Sarl cég saját felelõsségére kijelenti,
hogy az alább megjelölt termékek megfelelnek az alapvetõ
biztonsági és egészségvédelmi követelményeknek, melyekre az
alábbi többször módosított irányelvek vonatkoznak.
AT UYGUNLUK BILDIRISI
TR
Pentair International Sarl firmasi kendi sorumluluðu altlnda
asagidaki elektropompalnn Güvenlik ve Saglik Koruma Þartlarýna,
sayili direktiflere ve sonraki deðiþmelere göre, uygun olduðunu
bildirir.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
BG
Фирмата Pentair International Sarl декларира на своя собствена
отговорност, че споменатите по-долу продукти са в
съответствие със съответните стандарти за безопасност и
здраве, посочени в изброените директиви и последващи
изменения.
DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA UM CE
GA
Dearbhaíonn an chuideachta Pentair International Sarl, faoi
bhun a fhreagrachta féin, go bhfuil na táirgí thíosluaite i
gcomhréir leis na caighdeáin Sláinte agus Sábháilteachta
arna sonrú sna treoracha sa liosta agus sna leasuithe ina
dhiaidh sin.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Ámonë Pentair International Sarl iðskirtinai savo atsakomybe
pareiðkia, kad þemiau minimi gaminiai atitinka atitinkamus
Sveikatos ir Saugos standartus, nurodytus iðvardytose direktyvose
bei tolesnëse pataisose.
VYHLÁSENIE EHS O ZHODE
SK
Firma Pentair International Sarl prehlasuje na vlastnú
zodpovednos, e nasledovné výrobky spåòajú predpisy
Bezpeènosti o ochrane zdravia pri práci pod¾a niie uvedených
smerníc v znení neskorích úprav.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GB
The company Pentair International Sarl declares, under its own
responsibility, that the below mentioned products are compliant
with the relevant Health and Safety standards specified in the listed
directives and subsequent amendments.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
Die unterzeichnende Firma Pentair International Sarl erklärt unter
eigener Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den
wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
unten angegebenen Richtlinien in der jeweils geltenden Fassung
entsprechen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
P
A empresa Pentair International Sarl declara sob a própria
responsabilidade que os produtos abaixo indicados estão em
conformidade com os Requisitos Essenciais de Segurança e
Tutela de Saúde contidos nas Directivas abaixo descritas e
sucessivas modificações.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
DK
Undertegnede firma Pentair International Sarl erklærer hermed under
ansvar, at nedennævnte produkter er fremstillet i overensstemmelse
med de Væsentlige Sundheds- og Sikkerhedskrav, der er anført i de
nedenundernævnte direktiver og deres efterfølgende ændringer.
SAMSVARSERKLÆRING
NS
Firmaet PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. erklærer, under eget ansvar,
at de elektriske pumpene nevnt nedenfor, samsvarer med helse- og
sikkerhetsstandardene i direktivene gjengitt nedenfor .
Firma Pentair International Sarl declarã pe propria ei rãspundere
cã produsele indicate mai jos sunt în conformitate cu Normele de
Siguranþã ºi de Tutela Sãnãtãþii, în baza directivelor menþionate
mai jos ºi a succesivelor lor modificãri.
.
PROHLÁENÍ ES O SHODÌ
CZ
Firma Pentair International Sarl zodpovìdnì prohlauje, e níe
uvedené výrobky jsou ve shodì spøedpisy o Bezpeènosti práce a
ochranì zdraví podle níe uvedených smìrnic smìrnic a
následujících zmìn.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ СЕ
RUS
Фирма Pentair International Sarl заявляет под свою
ответственность, что нижеуказанные изделия соответствуют
основным требованиям по охране здоровья и безопасности
труда, в частности, требованиям перечисленных ниже директив
и их последующих поправок.
VASTAVUSE TUNNISTUS
EE
Ettevõte Pentair International Sarl kuulutab, oma vastutusel, et
allpool mainitud tooted vastavad Tervishoiu ja Ohutuse
standarditele, mis on täpsustatud loendatud direktiivides ja
järgnevates parandustes.
EK ATBILSTÎBAS SERTIFIKÂTS
LV
Uzòçmums Pentair International Sarl paziòo uzòemoties atbildîbu,
ka zemâk minçtie produkti ir atbilst attiecîgajiem Veselîbas un
droðîbas standartiem, kas noteikti uzskaitîtajâs direktîvâs un
sekojoðos labojumos.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
MT
Il-kumpanija Pentair International Sarl tidikjara, fuq responsabili-
tà tag’ha stess, li l-prodotti msemmija hawn isfel huma konformi
mal-istandards rilevanti dwar is-Sa’’a u s-Sigurtà kif speifikat fiddirettivi elenkati u sussegwenti emendi.
These operating instructions contain important
information on the safety, proper and economical
operation of the pump. Strict observation of the
operating instructions will help to avoid dangers,
reduce repair costs and shutdown times and
increase the reliability and working life of the
product.
The operating instructions must be read and
followed by all persons carrying out any
installation or work on the product – especially
the section on Safety instructions. These
instructions must be available to maintenance
and repair personnel at all times. Always keep a
copy of these instructions in order to ensure
proper use and maintenance of the product.
Before starting operation or any repair work, first
read the relevant section which applies.
In case of doubt, please contact the
manufacturer. In addition to these operating
instructions, the legal accident prevention
regulations prevailing in the country of use and a
the point of installation must also be observed.
The accepted specialist, technical guidelines for
safe and proper working must be followed at all
times.
1.2 Target Groups
Definitions:
a) As the legally responsible person, the
operator is responsible for the proper use of the
product and for the training and use of authorized
persons. He defines the binding responsibilities
and instruction authority of authorized persons.
b) Specialists are defined as persons, who on
the basis of their professional training, skills and
experience, are able to assess the work in hand
and recognize any possible dangers. They are
also aware of the applicable conditions. These
must be only properly trained specialists or other
persons who in the opinion of the operator
possess the necessary skills.
c) Trained persons are individuals who have
been trained or instructed in the required tasks
and the possible dangers resulting from incorrect
actions. They must also have been instructed on
the necessary safety devices and precautions to
be taken. Personnel undergoing training or
instruction may only work under the continual
supervision of an experienced person.
Installation, dismantling, maintenance or repair
work may only be carried out by proper trained
specialist.
All other work on the product may be carried out
by trained personnel.
All responsibilities must be clearly defined and
demarcated. The legally specified minimum age
must be observed.
1.3 Liability and Guarantee
All information and instructions on operation and
maintenance are given to the best of our
knowledge and on the basis of past experience.
These operating instructions have been compiled
with great care and attention. If they should be
found to contain errors or omissions, please
inform us accordingly in writing. Your
improvement suggestions will help us to produce
more user-friendly operating instructions.
1.4 Copyright
All rights reserved. Duplication or disclosure to
third parties, in any form whatsoever, is not
permitted without prior written approval.
2. Safety
A thorough knowledge of the basic safety
instructions is an essential requirement for the
safe use and trouble-free operation of this
product. The legal accident prevention
regulations prevailing at the point of installation,
and the accepted specialist, technical rules for
safe and proper working must also be followed at
all times.
2
Page 4
2.1 Pictograms
The following designations and danger symbols
are used in these operating instructions.
This symbol indicates possible danger
of serious or fatal injury to persons.
This symbol indicates possible danger
ofdamagetomaterialsorthe
Attention
Failure to follow the safety instructions may
result in serious adverse health effects, or
even serious or fatal injury. Failure to follow
the safety instructions will in all cases
invalidate all guarantees and liability on the
part of the manufacturer.
Failure to follow the safety instructions may lead
to the following dangers:
Failure of important functions of the swimming
pool and/or other equipment
Failureoftheprescribedmaintenance
measures
Dangertopersonsduetoelectrical,
mechanical or chemical effects
Danger to the environment due to the leakage
of dangerous materials
Damage to equipment and building works
2.2 Basic Safety Requirements
The pumps comply with the basic health and
safetyrequirements of theEU. However,
dangerous situations may still occur.
The pumps must only be used and operated
when in proper operating condition and in
accordance with these operating instructions. Any
faults which might tend to impair safety must be
rectified immediately.
In order to ensure safety, all persons coming in
to contact with the product must be aware of
the contents of these operating instructions.
Only in this way can the occurring risks be
reduced to a minimum.
environment.
Dispose of packaging properly and
safely. National regulations must be
observed.
Warningofdangerouselectrical
voltage
The product must not be used for any other
purposethanthatspecifiedbythe
manufacturer. This may cause unforeseeable
risks.
Local work and safety regulations and laws
must be followed at all times. The same
applies for environmental regulations.
If any faults or dangers are identified,
personnel must inform the operator or his
representative immediately.
Safety devices must never be removed or
bypassed during normal operation of the
product.
If safety devices have to be removed or
dismantled during maintenance or repair work,
they must be refitted and tested immediately
on completion of the maintenance or repair
work.
Work on technical equipment (e.g. electrics)
may only be carried out by qualified, specialist
personnel.
Take special care when working with electric
motors. They become hot during operation.
Allow motor to cool down before starting repair
work. If this is not possible, take suitable
precautions, e.g. wear protective gloves.
Personnel undergoing training or instruction
may only work on the pumps under the
continual supervision ofanexperienced
person.
All safety instructions and warnings on the
product must be kept in a clearly legible
condition at all times.
Hot parts must not be allowed to come into
contact with explosives or highly flammable
chemicals.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
2.3 Safety Devices and Regulations
This section describes all the safety devices of
the product:
All safety devices must be kept
proper operating condition at all
Attention
2.3.1 Protective Devices
Protective devices may only be removed or
deactivated by suitable authorized persons, and
only when this is absolutely necessary for the
performance of specific work. Protective devices
must be reactivated and tested immediately.
times.
3
Page 5
2.3.2 Other Safety Components and
Regulations
Work on electrical components must be carried
out by a qualified electrician in accordance with
accepted technical practices.
The operating instructions provided by the motor
manufacturer (if applicable) must be followed at
all times.
The electrical equipment of the pump must be
inspected and checked regularly. Faults such as
loose connections or damaged cables must be
corrected immediately.
3.1 Improper Use
The product may cause dangers if used
improperly or not for their intended purpose.
Under no circumstances must the pump be
used for aggressive fluids, inflammable fluids,
toxic fluids or other unapproved solutions.
Do not use the pump if people are in the
swimming pool.
4. Transport/Winterizing
3. Proper Use
The product is designed for the pumping of clear
or slightly cloudy water in swimming pool
applications. In case of other media or
applications, the exact usage specification must
be discussed with the manufacturer.
The product must only be used as specified in
these instructions. Any other form of use
constitutes improper use. In this case, the
manufacturer accepts no liability for any resulting
damages.
The product has been designed and constructed
to the latest state of technology, and is
completely safe and reliable if used in
accordance with these operating instructions and
any other specific system or operating
requirements.
Nevertheless, their use may still give rise to
danger to life and limb of the operator or other
persons, or damage to the product or other
equipment.
Modifications to the product is possible in certain
cases. In such cases, advance, written approval
must be obtained from the manufacturer.
The manufacturer accepts no responsibility in
the following cases:
Failure to observe the information in these
operating instructions
Use of spare parts or components not
approved by the manufacturer
Incorrect operation
Removal, modification or deactivation of safety
devices
Improper performance of maintenance work
Improper use
The complete delivery should be checked
immediately on arrival for completeness and any
possible transport damage. Complaints will only
be accepted if they are reported to the shipper or
manufacturer on the day of delivery.
4.1 Unpacking
The packaging materials should be reused if
possible, or disposed of in accordance with local
regulations.
4.2 Storage – Winterizing
Extended intermediate storage in an
environment with high air humidity
and changing temperatures should
be avoided. Condensation may
Attention
Attention
In the event of risk of frost, the pump should be
drained thoroughly. To do this, open the drain
plug and allow water to drain out of the pump.
Also tip the pump upside down to drain any
additional water from discharge port of the pump.
The piping system should also be emptied
completely of water.
Check all water pipe connections when reinstalling the pump after the winter or extended
storage periods. Open the shut-off valves in the
suction and pressure lines. Close all drain valves
in the system and on the pump. Start the pump in
accordance with the instructions given in the
Installation section of this manual.
damage the motor windings and
other metallic parts. This will
invalidate the guarantee.
The pump may also be damaged if
exposed to frost. This will also
invalidate the guarantee. Anti-freeze
must not be used, since this can
cause damage to plastic parts.
4
Page 6
5. Installation
This section describes the procedure for the
installation and starting of the pump. It describes
how the work must be carried out and features
requiring special attention.
The installation and starting of the pump may
be carried out only by suitable approved
personnel.
5.1 General
The pump should preferably be installed on a
concrete surface and screwed into place using
the holes of the base. The pump must be
installed in a dry location. If the pump is installed
in a damp location, adequate ventilation must be
ensured to prevent the formation of condensation.
Adequate ventilation must always be ensured to
allow proper operation of motor.
Sufficient space should be allowed for the
installation and maintenance of the pump. Note
the pump dimensions and allow at least 25cm
free space around the unit.
The pump should be installed as close as
possible to the pool for maximum performance.
Ensurethattheinstallationmeetslocal
regulations for proper installation.
Short, straight pipes should be used wherever
possible to avoid frictional losses.
5.2 Power supply
Electric power supply should have the following
characteristics:
Offer a differential protection.
Offer voltage and frequency values
compliant with the values indicated on
the motor nameplate.
Offer a power not below the value
indicated on the motor nameplate.
Be equipped with an appropriate thermal
protection.
Be equipped with a thermalrelay
adjusted according to the actual current
absorbed.
Be equipped with a cut-off switch with
protective fuses.
Be equipped with cables with a section
suitable to the power absorbed by the
motor.
5.3 Installation
All installation operations should be
performed while the electropump is
Danger
Warning
Danger
Danger
disconnected from the mains.
Donotinstallthemachinein
environments containing gases and/or
inflammable or explosive materials.
Electropumps are designed so that all
themovingpartsarerendered
inoffensive by means of protections.
Do not use the electropump if these
protections have been removed or are
damaged, since this could cause
serious accidents to people.
The machinesupply lineshould
always have a differential circuit
breaker.
Typical Installation
From Pool
Main PumpFilterChlorinatorHeater
MCPCleaner
Return
5
Page 7
5.4 Plumbing Connections
Care must be taken to ensure that no leaks
occur following installation of connections
If the inlet and outlet pipes are connected
directly to the pump, only use Teflon sealing
tape to ensure a good seal.
If screw fittings are used, these must not be
sealed by sealing compounds. Screw fittings
seal with the aid of an O-ring and need only be
tightened hand-tight.
The pump inlet and outlet thread connections
are equipped with a thread stop. The
connecting fitting cannot be forced beyond this
point.
Do NOT over-tighten connection points.
Hand-tight plus no more than 2 turns
should be sufficient.
The piping installation should be started at the
pump in order to avoid stresses to the pump
housing – when possible. Air pockets can be
avoided by installing the suction line at a slight
incline toward the pump. A straight pipe of at
least 50cm in length should be installed to the
suction connection.
5.6 Connection to the mains
The installer will have to make sure
that the electric supply system has
Danger
Danger
Danger
To connect the machine to the mains, perform
the operations described here below:
an adequate grounding compliant
with the laws in force.
Check that the supply system has a
differential switch with a degree of
sensitivity of _ = 30 mA (EN 610081 / EN 61009-1).
Before removing the cover from the
terminal block of the motor and
before performing operations on the
machine, make sure that the supply
line has been cut-off.
Make sure that the motor is suitable to the
mains voltage and frequency.
5.5 Electrical Connections
This must be done by a certified Electrician. A
separator must be installed in the electrical
system which allows disconnection from the
power supply with a contact opening gap for
each pole of at least 3 mm. The manufacturer
accepts no liability for damage to the motor
that can be prevented by the installation of an
external protection switch. Please use the
electrical data from the motor nameplate for
any electrical system sizing. Otherwise, all
guarantee claims are invalid in the event of
damage to the motor and/or pump.
The product must be grounded.
Cut the electric system off by using a cut-off
switch.
Check to ensure that certified cables are
used in accordance with current regulations,
with three cross-sections (2 + earth) of at
least 0.75 mm², with a maximum length of 5
m for the cable. If the cable is longer, the
cross-section must be increased in a
suitable mannerpursuantto currently
applicable regulations.
The following must be used as a conductor for
the connection:
- Outdoors
-Ininsideareas
For ambient temperatures of 40°to 50°C,
supply cables with temperature characteristics
of at least 95°C and minimum wire gauge of
1.5mm2 must be used.
cable H07RN-F
cable H05RN-F or H07RN-F
6
Page 8
Loosen the screws that fix the cover to the
terminal block.
Insert the supply cable into the cable holder.
Connect the phases and ground to the
terminals.
Reposition the cover of the terminal block with
the related gasket.
The pump starts working after switching on. The
suction action time depends on the suction
height and the length of the suction line.
If the pump does not work, check that all shutoff valves are open and that there are no leaks
in the suction line where air can enter the water
line preventing activation.
Tighten the screws that fix the cover to the
terminal block
The pump has built-in , automatic reset
thermoamperometric protection.
In case of intervention by this safety device as a
result of overheating, disconnect from the power
supply and leave the motor to cool until it reaches
an acceptable temperature. Before re-using the
pump, check to verify the reasons which caused
the motor to overheat.
6. Operation
6.1 Preparation for Operation
Never allow the pump to run dry (without water).
This will cause damage to the shaft seal and
internal plastic components.
7. Trouble-Shooting
Pump will not prime:
Insufficient water in pump casing
Primary pump not providing water
Incoming valve closed
Air leak in suction line
Motor does not operate:
Power is off
Circuit breaker has tripped
Pump is off by time controlled circuit
Motor connection is incorrect
Impeller is blocked by debris
Low Flow- High Filter Pressure:
Filter is dirty
Restriction in return line
6.2 Starting the Pump
In a flooded suction type application (pump
below water level or in-line with primary pump),
the pump starts as soon as the shut-off valves in
the inlet are opened.
In non-flooded applications, the pump must be
primed by adding water within the suction piping
and pump cavity.
LowFlow–LowFilterPressure:
Inlet plumbing is blocked
Impeller is blocked by debris
Air leak in suction line
Motor rotation is incorrect
7
Page 9
Noisy Pump:
Air leak in Suction line
Debris in plumbing lines or pump housing
Diameter of suction line is too small
Incorrect pump installation
Cavitation (restriction of water)
Heating of Motor:
Insufficient ventilation for motor
Size of wiring too small
8. Maintenance
Regular maintenance, cleaning and inspection
of the pumps is extremely important. This will
reduce problems and increase operating safety
and reliability.
8.1 Maintenance
Maintenance of the product should be carried out
only by specially qualified personnel.
Before the starting the pump after extended nonuse or when restarting in the spring, it is
advisable to turn the motor shaft, with the pump
switched off and the pump full of water, by means
of the motor fan using a screwdriver. This will free
the shaft seal and make starting the pump easier.
8.2 Replacement Parts
Replacement parts must conform to the technical
requirements specified by the manufacturer. This
is always guaranteed when using original
replacement parts. We only offer a guarantee for
original replacement parts supplied by us. We
accept no liability or guarantee in the event of
damage caused by the use of unauthorized
replacement parts or accessories.
9. Disposal
Ensure safe and environmental
disposal of the product which meets
applicable national regulations.
8
Page 10
10. Technical Data
MCP 4
MCP 5
Max Ambient Tempe rature…………
Max Water Temperature……..……..
Max Salt content in Water……........
pH-R ange………………………….… .
Max Operating Pressure………..….
Protection Type…………………..….
Insulation Class………………..….…
Revolutions
per Me (R PM)….…....
Max N oise Level………………….….
Voltage(s)…………………………..…
Phase(s)…………………….…………
Inlet/Outlet Thread..………….………
50C
50C
0,4%
4-9
6 Bar
IP44
F
2850
75dB(A)
220-240V
Mono Only
1” BSP
9
MCP 4
MCP 5
Page 11
MCP 4 - MCP 5
45
MCP 4
MCP 5
MCP 4
MCP 5
MCP 4
MCP 5
Page 12
I
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione
e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.,
della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e
guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile. Per il corretto utilizzo e durata
della prodotto, nonché per usufruire del diritto alla garanzia, è necessario far revisionare ed eventualmente sostituire dai centri assistenza autorizzati tali parti, in
funzione del loro utilizzo. Per esercitare il diritto di garanzia, in caso di guasto, rivolgetevi direttamente al Vostro rivenditore e/o al Centro Assistenza autorizzato.
L’eventuale denuncia del prodotto ritenuto difettoso deve essere avanzata non appena viene riscontrata l’anomalia e comunque entro e non oltre i termini previsti
dalla legge. Il diritto alla garanzia decorre dalla data di acquisto e deve essere dimostrato dall’acquirente mediante presentazione contestuale del documento
comprovante l’acquisto: scontrino fiscale, fattura o documento di consegna.
e messa in opera o magazzinaggio errati, errori di collegamento elettrico o idraulico, mancata o inadeguata protezione. Se l’impianto o l’installazione dell’apparecchio
non sono stati eseguiti correttamente. Se il guasto è dovuto a cause di forza maggiore o altri fattori esterni ed incontrollabili. Se il prodotto è utilizzato con liquidi
abrasivi o corrosivi o diversi da quelli consentiti e comunque non compatibili con i materiali impiegati nella costruzione delle pompe. Nel caso di utilizzo del prodotto
oltre i limiti dichiarati in targa o in condizioni non consentite e di interventi da parte dell’acquirente o di personale non autorizzato per smontaggio anche parziale
del prodotto, modifiche o manomissioni. Se i materiali sono avariati a seguito del naturale logoramento. Ogni uso diverso da quello indicato sul manuale d’uso
e manutenzione non è garantito se non espressamente indicato per iscritto dal produttore. Si raccomanda sempre di leggere attentamente e preventivamente il
libretto di istruzioni. Avvertenze: Qualora il Vostro apparecchio non funzionasse, controllate che il mancato funzionamento non sia provocato da altri motivi, ad
esempio interruzione dell’alimentazione di corrente apparecchi di controllo o di comando oppure manipolazione non appropriata. ricordarsi di allegare all’apparecchio
difettoso la seguente documentazione: Ricevuta di acquisto (fattura, scontrino fiscale) descrizione dettagliata del difetto riscontrato
GB
WARRANTY CONDITIONS
This device is covered by legal warranty, based on the regulations and standards in force to date and in the country of purchase, as regards manufacturing and/or
material defects.The warranty only covers fixing or replacement of the pump or defective parts, at the PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. authorized service
centers.Components subject to wear, such as mechanical seal and counter face, sealing rings and gaskets, impeller and hydraulic part, membranes and electric
cables are guaranteed for a period not exceeding their useful life. For a proper use and life of the product, and to make use of the warranty rights, have these
parts inspected and optionally replaced at the authorized service centers, based on their use.To exercise warranty rights, in the event of fault please contact your
retailer and/or the authorized service center. Any defects of the product should be reported as soon as the fault is discovered and in any event, within the terms
set forth by law. The warranty is valid as of the date of purchase, as proved by the user submitting a purchase receipt, invoice or delivery note.The warrantybecomes void: if the failure is caused by improper treatments or operations, incorrect startup or storage, wrong electric or hydraulic connections, failed or
inappropriate protection; if the equipment installation or system were not performed correctly; if the failure is due to force majeure or external non-controllable
factors; if the product is used with abrasive or corrosive liquids or other than those allowed, or in any event not compatible with the materials used in the pump
construction; if the product is used besides the limits reported on the plate or in conditions not allowed and in the event of unauthorized interventions by the user
or other personnel for even partial disassembly of the product, changes or tampering; if the materials are naturally worn.Any use differing from that indicated on
the use and maintenance manual is not guaranteed, unless otherwise indicated in writing by the manufacturer. Please read the instruction manual carefully
before using the product. Warnings: If the unit does not work, check whether the failure is due to other reasons, such as power supply failure, control or
command equipment or wrong handling. Please enclose the following documents with the faulty equipment:Purchase receipt (invoice, slip)Detailed description
of the fault found
Cet appareil est couvert par la garantie légale d’après les normes en vigueur à la date d’achat et dans le pays de destination, pour ce qui concerne les vices et
les défauts de fabrication et/ou du matériel employé.La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’Assistance Autorisés par PENTAIR
INTERNATIONAL S.a.r.l., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.Les composants sujets à usure comme, par
exemple, la garniture mécanique et la contre-face, les anneaux et les joints d’étanchéité, la roue et la partie hydraulique, les membranes et les câbles électriques
sont garantis pour une période non supérieure à leur durée de vie utile. Pour une utilisation correcte et une longue durée de ce produit, ainsi que pour bénéficier
du droit à la garantie, il est nécessaire de faire réviser et éventuellement remplacer ces pièces dans les Centres d’Assistance Autorisés, en fonction de leur
utilisation.Pour exercer le droit à la garantie, en cas de panne, adressez-vous directement à Votre revendeur et/ou au Centre d’Assistance Autorisé. Le retour
éventuel d’un produit jugé défectueux devrait s’effectuer dès la constatation de l’anomalie et de toute façon dans les stricts délais prévus par la Loi. Le droit à la
garantie prend effet à partir de la date d’achat et il doit être démontré par l’acheteur sur présentation du document prouvant l’achat : ticket de caisse, facture ou
document de livraison. La garantie tombe: si la panne est provoquée par des traitements ou des opérations impropres et des mises en œuvre ou un stockage
erronés, par des erreurs de raccordement électrique ou hydraulique, par une protection nulle ou inadéquate. Si l’installation ou la mise en place de l’appareil
n’ont pas été correctement effectués. Si la panne est due à des causes de force majeure ou à d’autres facteurs externes et incontrôlables. Si le produit est utilisé
avec des liquides abrasifs ou corrosifs ou différents de ceux qui sont admis et quoi qu’il en soit non compatibles avec les matériaux utilisés pour la construction
des pompes. En cas d’utilisation du produit au-delà des limites nominales déclarées ou dans des conditions non admises et d’interventions de la part de
l’acheteur ou d’un personnel non autorisé pour le démontage même partiel du produit, de modifications ou d’altérations. Si les matériaux sont détériorés suite à
une usure naturelle. Tout usage différent de celui qui est indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien n’est pas garanti s’il n’est pas expressément indiqué
par écrit par le producteur.Nous recommandons toujours de lire attentivement et préalablement le manuel d’instruction. Avertissements: Dans le cas où votre
appareil ne fonctionnerait pas, vérifier que le dysfonctionnement n’est pas dû à d’autres raisons, par exemple à une coupure de courant, aux appareils de
contrôle ou de commande défectueux ou bien à une manipulation non appropriée.Joindre impérativement à l’appareil défectueux les documents suivants: Reçu
(facture, ticket de caisse) Description détaillée du défaut relevé.
d’achat
Dieser Apparat wird von der gesetzlichen Garantie gemäß den Gesetzen und Vorschriften gedeckt, die gültig sind am Tag und im Land des Erwerbs bezüglich der
Mängel und Defekte der Fabrikation und/oder des verwendeten Materials. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz der Pumpe oder
der als schlecht funktionierend oder defekt erkannten Teile bei den von PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., ermächtigten Kundendienstzentren Die der Abnutzung
unterliegenden Teile wie z. B. mechanische Halterung und Unterseite, Halterungsringe und -dichtungen, Antriebsrad und hydraulischer Teil, Membrane und
hydraulische Kabel sind nur für ihre normale Lebensdauer garantiert. Für die korrekte Verwendung und Dauerhaftigkeit des Produktes sowie um das Garantierecht
in Anspruch nehmen zu können, ist es erforderlich, diese Teile je nach ihrem Gebrauch von den ermächtigten Kundendienstzentren revidieren oder ersetzen zu
lassen. Um das Garantierecht geltend zu machen im Falle eines Defekts wenden Sie sich direkt an Ihren Wiederverkäufer und/oder an das ermächtigte
Kundendienstzentrum. Die allfällige Meldung der Mangelhaftigkeit des Produkts muss erfolgen, sobald die Unregelmässigkeit festgestellt wird, spätestens aber
innert den vom Gesetz festgelegten Fristen. Das Recht auf Garantie beginnt vom Tag des Erwerbs an zu laufen und muss vom Erwerber bewiesen werden durch
gleichzeitige Vorlage des Dokumentes, das den Erwerb beweist: Kassenzettel, Rechnung oder Lieferschein. Die Garantie verfällt: wenn der Defekt von
ungeeigneten Behandlungen oder Tätigkeiten und falschen Inbetriebsetzungen oder Lagerungen herrührt, Fehlern beim elektrischen oder hydraulischen Anschluss,
fehlendem oder unangemessenem Schutz. Wenn die Einrichtung oder die Installation des Geräts nicht korrekt ausgeführt worden sind. Wenn der Defekt auf
Gründe höherer Gewalt oder andere externe und unkontrollierbare Faktoren zurückzuführen ist. Wenn das Produkt mit schmirgelnden oder korrosiven oder
sonstwie unerlaubten Flüssigkeiten gebraucht wird, die nicht mit den beim Bau der Pumpen verwendeten Material kompatibel sind. Im Verfalle der Verwendung
des Produkts über die auf der Etikette bestimmte Frist hinaus oder unter nicht erlaubten Bedingungen und unter Eingriffen seitens des Erwerbers oder von nicht
ermächtigtem Personal für die selbst teilweise Demontage des Produkts, Änderungen oder Aufbrechen. Wenn die Materialien beschädigt werden in Folge
natürlicher Abnutzung. Jeder in der Gebrauchs- und Wartungsanweisung nicht vorgesehene Gebrauch ist nur garantiert, wenn er vom Produzenten schriftlich
bestätigt wird. Man empfiehlt, das Bedienungsbüchlein stets achtsam und sorgsam zu lesen. Hinweise: Sollte Ihr Gerät nicht funktionieren, kontrollieren Sie
bitte, ob das Fehlverhalten nicht auf Gründe zurückzuführen ist wie z. B. kein Strom beim Kontroll- oder Befehlsgerät oder unrichtige Handhabung. Legen Sie
bitte dem defekten Gerät folgende Dokumente bei: Erwerbsquittung (Rechnung, Kassenzettel)genaue Beschreibung des festgestellten Fehlers
Este equipo está cubierto con garantía legal según las leyes y normas vigentes a la fecha y en el país de adquisición, con referencia a los daños y defectos de
fabricación y / o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros de Asistencia autorizados por PENTAIR
INTERNATIONAL S.a.r.l., de la bomba o de las partes reconocidas mal funcionantes o defectuosas. Los componentes expuestos a desgaste como, por ejemplo,
sello mecánico y contracara, anillos y juntas de sello, rodete y parte hidráulica, membranas y cables eléctricos están garantizados por un período no superior a
la vida útil de los mismos. Para la correcta utilización y duración del producto, como también para usufructuar del derecho a la garantía, es necesario hacer controlar
y eventualmente sustituir en los centros de asistencia autorizados dichas partes, en función de la utilización. Para ejercer el derecho de garantía, en caso de averías,
dirigirse directamente a su revendedor y / o al Centro de Asistencia autorizado. La eventual denuncia del producto considerado defectuoso debe presentarse apenas
se encuentra el defecto y, de todas formas, dentro y no más allá de los términos establecidos por la ley. El derecho a la garantía inicia el mismo día de adquisición
y debe ser probado por el comprador mediante la presentación contextual del documento comprobante la adquisición: resguardo fiscal, factura o documento de
entrega. La garantía caduca: si la avería ha sido provocada por tratamiento u operaciones impropias y puesta en obra o almacenaje equivocado, errores de conexión
eléctrica o hidráulica, sin o con inadecuada protección. Si el equipo o la instalación del aparato no han sido efectuados correctamente. Si la avería se debe a
causas de fuerza mayor u otros factores externos e incontrolables. Si el producto viene utilizado con líquidos abrasivos o corrosivos o diversos de aquellos permitidos
y de todas maneras incompatibles con los materiales utilizados en la construcción de las bombas. En caso de utilización del producto fuera de los límites
declarados en placa o en condiciones no permitidas y de intervenciones de parte del comprador o de personal no autorizado al desmontaje también parcial del
producto, modificaciones o adulteraciones. Si los materiales están deteriorados a continuación del natural desgaste. Un uso diverso de aquel indicado en el
manual de uso y mantenimiento no viene garantizado si no expresamente indicado por escrito por el productor. Se aconseja siempre de leer con atención y
preventivamente el manual de instrucciones. Advertencias: En el caso de que su equipo no funcionara, controlar que la inoperatividad no sea consecuencia de
otras causas, como por ejemplo la interrupción de la alimentación de corriente, equipos de control o mando o también manipulación inadecuada. Recordarse de
adjuntar con el equipo defectuoso la siguiente documentación: Recibo de compra (factura, resguarde fiscal)Descripción detallada del defecto individualizado
F
CONDITIONS DE GARANTIE
D
GARANTIEBEDINGUNGEN
CONDICIONES DE GARANTÍA
E
La garanzia decade: se il guasto è provocato da trattamenti o operazioni improprie
Page 13
S
GARANTIBETINGELSER
Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i
det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller
delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta. Komponenter som utsätts för slitage, till exempel mekanisk tätning och motstycke, tätningsringar eller
packningar, rotor och hydrauliska delar, membran samt elkablar medges garanti för en tid som inte överstiger deras livslängd. För korrekt användning och
produktens hållbarhet, och för att utnyttja garantin måste nämnda komponenter besiktigas och eventuellt bytas ut hos auktoriserade servicecenter i förhållande
till hur de används . För att utnyttja garantin vid fel, kontakta omedelbart återförsäljare och/eller auktoriserat servicecenter. Eventuella reklamationer av produkt
som anses defekt måste ske så snart felet upptäcks och hur som helst inom och inte utöver de datum som förutses av lagen. Garantin gäller från och med
inköpsdatum och måste uppvisas av inköparen med dokument som styrker inköpet: kassakvitto, faktura eller leveransbevis. Garantin förfaller om: felet
orsakas av olämplig hantering eller felaktiga åtgärder och driftsättning eller magasinering, felaktig elektrisk eller hydraulisk anslutning, bristande eller otillräckliga
skyddsanordningar; om anläggningen eller installationen av apparaten inte utförs korrekt; felet beror på force majeure eller andra yttre och okontrollerbara
faktorer; produkten behandlas med repande eller korrosiva lösningar eller andra än tillåtna och hur som helst inte kompatibla med material som använts vid
tillverkningen av pumparna; om produkten används utöver de gränser som anges på typskylten eller i förhållanden som inte godkänts och om inköparen eller
annan icke auktoriserad personal ingriper för nedmontering, även partiell, av produkten och för modifieringar eller åverkan; om materialen förstörs till följd av
naturlig utnötning. Vid annan användning än den som indikeras i den här handboken för användning och underhåll medges ingen garanti, om inte tillverkaren
uttryckligen gett skriftligt tillstånd till detta. Vi rekommenderar alltid att noggrant läsa handboken i förväg. Observera: Om din apparat inte fungerar, kontrollera
att orsakerna inte är andra, som till exempel att strömbrytaren till styr- och kontrollenheter avbrutits eller att oriktiga åtgärder utförts. kom ihåg att bifoga följande
dokument med den felaktiga apparaten vid inlämning till servicecenter: Köpbevis (faktura eller kassakvitto) detaljerad beskrivning av det påträffade felet
Niniejsze urz¹dzenie objête jest gwarancj¹ prawn¹, zgodnie z przepisami i normami obowi¹zuj¹cymi w danym pañstwie w dniu zakupu, pokrywaj¹c¹ wady i usterki
fabryczne i/lub zastosowanego surowca. Gwarancja ogranicza siê do naprawy lub wymiany pompy lub czêci uznanych za nieprawid³owo dzia³aj¹ce lub wadliwe w
Punktach Serwisowych autoryzowanych przez PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Komponenty ulegaj¹ce zu¿yciu, jak na przyk³ad, uszczelnienie mechaniczne i
kontrofejs, piercienie i uszczelki, wirnik i czêæ hydrauliczna, membrany i kable elektryczne objête s¹ gwarancj¹ na okres nie przekraczaj¹cy ich czasu eksploatacji.
W celu prawid³owego stosowania i uzyskania trwa³oci produktu, jak równie¿ aby móc skorzystaæ z prawa gwarancji nale¿y skontrolowaæ lub ewentualnie wymieniæ
w autoryzowanych punktach serwisowych dane czêci, zgodnie z ich zastosowaniem. W przypadku usterki, aby móc skorzystaæ z prawa gwarancji nale¿y zwróciæ
siê bezporednio do sprzedawcy i/lub Autoryzowanego Punktu Serwisowego. Ewentualne zg³oszenie wadliwedo produktu powinno byæ dokonane natychmiast po
stwierdzeniu nieprawid³owoci a w ka¿dym razie nie przekraczaj¹c prawnie ustalonych terminów zg³oszenia. Prawo do gwarancji obowi¹zuje od daty zakupu i
powinno byæ potwierdzone przez kupuj¹cego poprzez okazanie dokumentu zakupu: kwit fiskalny, faktura lub dokument dostawy. Gwarancja traci wa¿noæ: jeli
usterka zosta³a spowodowana niew³aciwym obchodzeniem siê z urz¹dzeniem lub jego u¿ytkowaniem, lub te¿ nieprawid³owym ustawieniem albo magazynowaniem,
zastosowaniem b³êdnych pod³¹czeñ elektrycznych lub hydraulicznych, brakiem lub niew³aciw¹ ochron¹; jeli instalacja lub zamontowanie urz¹dzenia nie zosta³y
prawid³owo wykonane; jeli z³e funkcjonowanie spowodowane zosta³o si³ami wy¿szymi lub innymi czynnikami zewnêtrznymi nie podlegaj¹cymi kontroli; jeli przy
urz¹dzeniu zastosowane zosta³y p³yny ¿r¹ce lub koroduj¹ce, albo inne od dozwolonych, niekompatybilne z materia³ami u¿ytymi do konstrukcji pomp. W razie
zastosowania urz¹dzenia do celów wykraczaj¹cych poza limity wskazane na tabliczce lub w warunkach nie dozwolonych, oraz w razie interwencji ze strony nabywcy
lub personelu nie upowa¿nionego do rozmontowywania urz¹dzenia, nawet czêciowego, jego modyfikacji lub przemanipulowania. Jeli materia³y uleg³y zepsuciu w
wyniku naturalnego zu¿ycia siê. Wszelkie zastosowania inne ni¿ opisane w instrukcjach obs³ugi i konserwacji nie s¹ objête gwarancj¹, chyba ¿e producent pisemnie
udzieli innych wskazówek. Zaleca siê zawsze uwa¿ne i uprzednie przeczytanie instrukcji obs³ugi. Ostrze¿enia: Je¿eli Wasze urz¹dzenie nie dzia³a nale¿y sprawdziæ
czy nie zosta³o to spowodowane innymi przyczynami, na przyk³ad przerw¹ zasilania pr¹du do urz¹dzeñ kontrolnych lub sterowniczych lub te¿ niew³aciw¹ manipulacj¹.
Nale¿y pamiêtaæ aby za³¹czyæ do uszkodzonego urz¹dzenia nastêpuj¹c¹ dokumentacjê: kwit potwierdzaj¹cy zakup (faktura, kwit fiskalny) szczegó³owy opis stwierdzonego
uszkodzenia.
Acest aparat beneficiazã de garanþie legalã conform legilor ºi normelor în vigoare la data ºi în þara în care a fost achiziþionat, în ceea ce priveºte viciile ºi defectele
de fabricaþie ºi/sau materialul utilizat. Garanþia se limiteazã la repararea sau înlocuirea de cãtre Centrele de Asistenþã autorizate de cãtre PENTAIR INTERNATIONAL
S.a.r.l. a pompei sau a pãrþilor recunoscute ca rãu funcþionale sau defecte. Pãrþile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanicã ºi faþa interioarã, inelele ºi
garniturile de etanºare, rotorul ºi partea hidraulicã, membranele ºi cablurile electrice sunt acoperite de garanþie pentru o perioadã nesuperioarã vieþii lor utile. Pentru
o utilizare corectã ºi de duratã a produsului, precum ºi pentru a beneficia de dreptul la garanþie, este necesar ca aceste pãrþi sã fie supuse verificãrii ºi eventual
sã fie înlocuite de Centrele de Asistenþã, în funcþie de utilizarea lor. Pentru a beneficia de dreptul la garanþie, în caz de defecþiune, cumpãrãtorul se poate adresa
direct la distribuitorul care i-a vândut aparatul ºi/sau la un Centru de Asistenþã autorizat.. Eventuala reclamaþie referitoare la produsul considerat defect trebuie sã
fie efectuatã în momentul în care se constatã anomalia respectivã ºi oricum respectând perioada ºi termenii legali prevãzuþi. Termenul de garanþie decurge de la
data achiziþiei ºi dreptul la garanþie trebuie sã fie demonstrat de cãtre cumpãrãtor prin prezentarea tuturor documentelor care sã certifice achiziþia: chitanþã fiscalã,
facturã sau document de livrare. Garanþia se anuleazã: dacã defecþiunea este provocatã de tratamente sau operaþiuni improprii, de punerea in fucþiune sau pãstrarea
într-un mod necorespunzator, de erori în legãturi electrice sau hidraulice, de lipsa de protecþie sau protecþia inadecvatã. Dacã instalarea aparatului nu a fost corect
efectuatã. Dacã defecþiunea se datoreazã unor cauze de forþã majorã sau altor factori externi ºi necontrolabili. Dacã produsul a fost utilizat cu lichide abrazive sau
corozive, sau diferite de cele permise ºi în orice caz necompatibile cu materialele folosite în construcþia pompelor. În caz de utilizare a produsului peste limitele
indicate pe plãcuþã sau în condiþii nepermise ºi a intervenþiilor din partea cumpãratorului sau a personalului neautorizat pentru demontarea, chiar pãrþialã, a
aparatului, în caz de modificãri sau manipulãri incorecte. Dacã materialele au defecte din cauza uzãrii normale. Orice folosire diferitã de cea indicatã în manualul
de folosire ºi întreþinere nu este acoperitã de garanþie dacã nu este expres indicatã în scris de producãtor. Se recomandã întotdeauna citirea cu atenþie a
instrucþiunilor de utilizare înainte de folosirea aparatului. Atenþie! În cazul în care aparatul înceteazã sã funcþioneze, se va controla dacã nefuncþionarea acestuia
a fost provocatã din alte motive, de exemplu de întreruperea alimentãrii electrice a dispozitivelor de control sau comandã sau din cauza manipulãrii neadecvate.
Pentru a beneficia de reparaþii în garanþie a produsului defect este necesarã prezentarea urmãtoarelor documente: Chitanþã de cumpãrare (facturã, chitanþã fiscalã)
descrierea detaliatã a defectului sesizat
A készülékre az eladás idöpontjában érvényben lévõ, az adott ország törvénye által elõírt jótállás vonatkozik. A garancia minden munka- és/vagy anyaghibából eredõ
kárra érvényes. A garancia csak a szivattyú, illetve a hibásan mûködõ vagy hiányos alkatrészek a PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. márkaszervizeiben történõ
javítása vagy cseréje esetén érvényes. A kopásnak kitett részek – például a tömítések és zárófejek, a szigetelõk és a gyûrûk, a hidraulikus- és forgórészek, a
membránok és elektromos vezetékek – garanciális ideje nem hosszabb, mint azok hasznos élettartama. A biztonságos kezelés és a termék tartóssága érdekében,
a garanciális szervizelés lehetõségét kihasználva, idõnként vizsgáltassa be vagy cseréltesse ki ezeket a részeket egy hivatalos márkaszervízben. Meghibásodás
esetén, a garancia igénybevételéhez kérjük forduljon közvetlenül a kereskedõhöz és/vagy a legközelebbi márkaszervízhez. A meghibásodásból eredõ panaszt
azonnal, de legkésöbb a törvény által elõírt határidõn belül kell bejelenteni. A garancia a vásárlás napjával lép életbe. Garanciális javítás esetén a vásárlónak fel
kell mutatni a vásárlást igazoló okmányt: számlát, ÁFÁ-s számlát vagy egy áruátvételi bizonylatot. A garancia megszûnik: amennyiben a hiba szakszerûtlen
kezelésbõl, használatból vagy üzembe helyezésbõl, nem megfelelõ tárolásból, nem megfelelõ elektromos, vagy hidraulikus csatlakoztatásból ered, illetve nem
megfelelõ állagvédelem esetén. Ha a készülék behelyezését, vagy mûködésbe helyezését nem szakszerûen végezték. Ha a hiba vis majorból, vagy más külsõ
és nem befolyásolható tényezõbõl ered. Ha a terméket erõsen koptató, korrodeáló vagy az elõírtaktól eltérõ, ezért a szivattyú készítéséhez használt alapanyaggal
összeférhetetlen folyadékkal használták. A készüléken jelölt értéken túli, vagy a feltételekben nem megengedett használat esetén, vagy abban az esetben, ha
a vásárló vagy más arra nem jogosult személy a terméket akár részlegesen is szétszerelte, módosította, vagy egyéb beavatkozást végzett. Ha az anyagok a
természetes elhasználódás miatt hibásak. A garancia nem érvényes a használati utasításban foglaltaktól eltérõ jellegû használat esetén és szervizelésre, kivéve
ha erre a gyártó kifejezett engedélyt adott. Használat elõtt minden egyes alkalommal figyelmesen olvassa el a részletes tájékoztatót. Instrukciók: Ha készüléke
valamilyen oknál fogva nem mûködik, ellenõrizze, hogy a hiba nem máshonnan ered-e: nézze meg hogy a vezérlõrendszernél ill. vezérlõmûnél nincs-e
árammegszakadás, ill. nem kezelték-e szakszerûtlenül. a meghibásodott készülékhez ne felejtse el mellékelni a következõ iratokat: vásárlást igazoló számla, részletes hibabejelentõ.
CONDIÞIIDE GARANÞIE
RO
H
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
Page 14
PODMÍNKY ZÁRUKY
CZ
Tento pøístroj podléhá zákonné záruce v souladu se zákony a normami platnými ke dni jeho zakoupení v zemi, kde byl zakoupen. Tato záruka se vztahuje na výrobní
chyby a na vady pouitého materiálu. Záruka je omezena na opravu nebo výmìnu èerpadla nebo jeho èástí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkèní, v
opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Záruka na souèásti, které jsou vystaveny opotøebení, jako napø. mechanické tìsnìní a
protipøíruba, krouky a tìsnìní, sací kolo a hydraulická èást, membrány a elektrické kabely, je na dobu, která nepøesahuje délku ivotnosti tìchto prvkù. Za úèelem
správného pouití a zachování ivotnosti výrobku, jako i k monosti uplatnìní práva na záruku, je nutno, aby byly autorizovan ými opravnami provádìny kontroly a, v
pøípadì opotøebení, eventuální výmìna tìchto souèástí. Pøi uplatnìní nároku na záruku se v pøípadì poruchy obrate pøímo na vaeho prodejce a/nebo na autorizovanou
opravnu. Pøípadná reklamace výrobku, který je povaován za vadný, má být provedena okamitì po zjitìní závady a v kadém pøípadì v zákonem dané lhùtì. Právo
na záruku zaèíná dnem nákupu a musí být kupujícím prokázáno souèasným pøedloením dokladu o nákupu: pokladní stvrzenkou, fakturou nebo dodacím listem.
Právo na záruku se pozbývá: Jestlie je porucha zpùsobena nevhodnými zásahy nebo provozem, chybným uvedením do provozu, nesprávným skladováním,
chybami v elektrickém nebo v hydraulickém zapojení, chybìjící nebo nevhodnou ochranou. Jestlie instalace zaøízení nebyla správnì provedena. Jestlie je porucha
zapøièinìna pùsobením vyí moci nebo jinými vnìjími a nekontrolovatelnými faktory. Jestlie je výrobek pouíván s abrazívními, korozívními nebo s jinými ne
povolenými kapalinami, jejich pouití není sluèitelné s materiály pouitými ke konstrukci èerpadel. V pøípadì pouívání výrobku mimo specifikace uvedené na títku
nebo v nedovolených podmínkách a v pøípadì takových zásahù ze strany kupujícího nebo ze strany nepovolaných osob, jako je demontá výrobku (i èásteèná),
modifikace výrobku nebo jeho pokození. Jestlie dojde k porue následkem pøirozeného opotøebení. Kadé pouití odliné od toho, které je uvedeno v Pokynech k
provozu a údrbì, nepodléhá záruce, pokud tak není výrobcem výslovnì a písemnì stanoveno. Doporuèujeme, abyste si vdy pøedem pozornì pøeèetli Návod k
obsluze. Upozornìní: Jestlie vae zaøízení nefunguje, ovìøte, zda poruchu funkce nezpùsobily vnìjí pøíèiny, napø. pøeruení dodávky elektrického proudu, kontrolní
nebo øídící zaøízení nebo nevhodné pouívání. Nezapomeòte pøiloit k vadnému zaøízení následující dokumentaci: Doklad o nákupu (faktura, daòový doklad)
Podrobný popis zjitìné vady
GARANTI SARTLARI
TR
Bu cihaz, satýn alým ükesinde satýþ tarihinde yürürlükteki yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarýndan meydana gelebilecek arýzalara karþý
garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veyabunun arýzalý parçalarýn tamiri veya deðiþtirmesi ile sýnýrlýdýr.
Örneðin Conta, halka ve sýzdýrmaz conta, pervane ve hidrolik kýsým, membran ve elektrik kablolarý gibi aþýnmaya maruz kalan parçalar normal kullaným sürelerini
aþmamak suretiyle garanti kapsamýndadýrlar. Cihazý doðru ve uzun bir süre kullanabilmek ve garanti hakkýndan yararlanmak için, bu parçalarý kullaným alanlarýna
göre yetkili servis merkezlerinde bakým yaptýrýnýz ve gerekirse deðiþtiriniz. Garantiden istifade edebilmek için, arýza halinde doðrudan doðruya bayinize ve/veya
Yetkili Servis Merkezine baþvurunuz. Ayýplý ürün hakkýndaki þakayetinizi hatayý tespit eder etmez ve her hal-i karda yasanýn öngördüðü süre içinde bildiriniz.
Garanti kapsamý ürünün satýn alým tarihinden itibaren baþlamakta olup, alýcýnýn bu tarihi kasa fiþi, fatura veya teslim belgesi gibi bir evrakla kanýtlamasý gerekmektedir.
Aþaðýdaki durumlar garanti dýþýdýr: arýzanýn ugun olmayan bakým veya kullaným, yanlýþ depolama, hatalý elektrik veya su baðlantýsý, eksik ve yetersiz korumadan
kaynaklanmasý halinde. Cihazýn baðlantýsý veya montajý doðru bir þekilde yapýlmamýþ ise. Arýza mücbir veya baþka dýþ ve kontrol edilemez sebepden kaynaklanýyor
ise. Ürünün aþýndýrýcý veya eritici, izin verilen dýþýnda veya pompa yapýmýnda kullanýlan malzeme ile uyumlu olmayan bir sývý ile birlikte kullanýlmasý halinde.
Plakada belirtilen limitler dýþýnda veya izin verilmeyen þartlarda kullanýlmasý, alýcý veya yetkili olmayan personel tarafýndan tamamen veya kýsmen sökülmesi veya
üzerinde deðiþiklik yapýlmasý halinde. Malzemelerin normal aþýnma ve yýpranma sebebiyle hasar görmesi halinde. Kullaným ve baký m kýlavuzunda belirtilen
kullaným dýþýndaki kullaným, üretici tarafýndan aksi yazýlý olarak belirtilmedikçe garanti kapsamý dýþýndadýr. Cihazý kullanmadan önce kullaným el kitabýný dikkatle
okumanýzý tavsiye ederiz. Uyarýlar: Cihazýnýz çalýþmadýðý takdirde, çalýþmama nedeninin akým kesilmesi, kontrol veya kumanda cihazlarý veya uygun olmayan
kullaným gibi baþka sebeplerden kaynaklanýp kaynaklanmadýðýný kontrol ediniz. Ayýplý cihaza aþaðýda gösterilen belgeleri eklemenizi unutmayýnýz:: Satýn alým
belgesi (fatura, kasa fiþi) Arýzanýn ayrýntýlý tariffi
253P9200
RUS
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Насосный агрегат гарантирован от любого дефекта изготовления в соответствии с законами и нормами,действующими в стране покупки; гарантия
покрывает неисправности и дефекты изготовления и использованного материала. Íàøà
или дефектных частей на нашем предприятии, а также в специальных центрах сервиса, уполномоченных фирмой «PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.».
Составные части, подвергающие износу, такие как торцевое уплотнение, уплотнительные кольца, прокладки, рабочие колеса, гидравлические
резиновые мембраны, и электрические кабели, являются расходными материалами и гарантия на их замену не распространяется. Для правильной
эксплуатации изделия, а также для пользования правом на гарантию, рекомендуется проверить и, при необходимости, заменить вышеуказанные
части, в зависимости от их применения, обращаясь в официальные центры техобслуживания. Для пользования правом на гарантию, в случае
возникновения неисправностей, непосредственно обратитесь к вашему продавцу и/или в официальный центр техобслуживания. Необходимо заявить
о возможном дефекте незамедлительно после его обнаружения и, во всяком случае, не позже предусмотренных законом сроков. Право на гарантию
вступает в силу с момента покупки и должно быть доказано покупателем предъявлением документов, полученных при покупке: товарный чек, счетфактура или накладная. Гарантийному ремонту не подлежат поломки, возникшие по следующим причинам: неправильное подключение к электросети,
отсутствие надлежащей защиты, дефектный монтаж, неправильно выполненная наладка, работа без воды, попадание посторонних предметов в
корпус насосного агрегата и воды (влаги) в электрическую часть насосного агрегата, форс-мажорное или иное непредвиденное обстоятельство,
перекачивание абразивных и коррозионных жидкостей, не совместимых с материалами, применяемыми для изготовления насосов, эксплуатация
несоответствующая техническим данным и условиям, указанными в паспорте. ОСОБЕННОСТИ: гарантия не действительна, если насос был разобран,
отремонтирован или испорчен покупателем. Применение, отличающееся от применения, указанного в паспорте и руководстве по эксплуатации и
обслужив
с содержанием настоящего руководства. Внимание: Если насос не включается, проверьте наличие иных факторов, например, прекращение подачи
тока к контрольным или командным приборам или совершение неправильных действий по отношению к прибору. При обращении к сервисному центру
необходимо предъявить вместе с неисправным прибором следующую документацию: товарный чек или счет-фактуру или накладную;подробное
описание обнаруженной неисправности.
анию, покрывается гарантией только в том случае, если письменно заверенное изготовителем. Ä
гарантия предусматривает замену и ремонт насосного агрегата
детали,
о монтажа насоса внимательно ознакомьтесь
PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
Avenue de Sevelin, 18
1004 LAUSANNE
Switzerland
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.