Pentair Nocchi MCP 4, Nocchi MCP 5 Use And Maintenance Manual

Page 1
MCP
Pump for Pressure-Side Cleaners or Water Boosting Applications
Models:
MCP 4 MCP 5
GB: Use and maintenance manual Pag. 2 F: Manuel d’utilisation et d’entretien Pag. 8 E: Manual de uso y manutencion Pag 14 D: Bedienungs- und Wartungsanleitung Pag 20 I : Manuale di uso e manutenzione Pag 16 NL: Handleiding voor gebruik en onderhound Pag 32
www.nocchi.it
Page 2
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
z vso odgovornostjo izjavlja, da so spodaj navedeni proizvodi skladni z bistvenimi zahtevami varnosti in varovanja zdravja, navedenimi v spodaj navedenih direktivah in njihovih kasnejih spremembah.
I
La Ditta Pentair International Sarl dichiara sotto la propria re­sponsabilità che i prodotti sotto indicati sono conformi ai Requi­siti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive sottoelencate e loro successive modifiche.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
F
La Société Pentair International Sarl déclare sous sa propre responsabilité que les produits sous-mentionnées sont conformes aux Conditions Essentielles de Sécurité et de Tutelle de la Santé selon les directives indiquées et leurs modifications suivantes.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
E
La empresa Pentair International Sarl declara bajo la propia responsabilidad que los productos a continuación indicados cumplen con los requisitos esenciales de seguridad y de protección de la salud establecidos en las directivas indicadas a continuación y posteriores modificaciones.
CONFORMITEITSVERKLARING CE
NL
Pentair International Sarl verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat de hieronder genoemde producten voldoen aan de essentiële eisen met betrekking tot veiligheid en gezondheid van de onderstaande richtlijnen en latere wijzigingen.
TILLKÄNNAGIVANDE OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Företaget Pentair International Sarl intygar under sitt eget ansvar att de nedan indikerade produkterna överensstämmer med de hälso- och skyddsnormer som specificeras i de nedanstående direktiven med senare tillägg.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
FIN
Yhtiö Pentair International Sarl ilmoittaa omalla vastuullaan, että alla osoitetut tuotteet ovat oleellisten turvallisuus- ja terveydensuojeluvaatimusten mukaisia, joista alla luetelluissa direktiiveissä sekä niiden myöhemmissä muutoksissa.
DEKLARACJA ZGODNOCI Z UE
PL
Firma Pentair International Sarl deklaruje pod w³asn¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wskazane poni¿ej produkty odpowiadaj¹ podstawowym Wymogom Bezpieczeñstwa i Ochrony Zdrowia stawianym przez wymienione poni¿ej Dyrektywy i ich kolejne
modyfikacje.
EURÓPAI UNIÓS MEGFELELÉSI NYILATKOZAT
H
A Pentair International Sarl cég saját felelõsségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek megfelelnek az alapvetõ biztonsági és egészségvédelmi követelményeknek, melyekre az alábbi többször módosított irányelvek vonatkoznak.
AT UYGUNLUK BILDIRISI
TR
Pentair International Sarl firmasi kendi sorumluluðu altlnda
asagidaki elektropompalnn Güvenlik ve Saglik Koruma Þartlarýna, sayili direktiflere ve sonraki deðiþmelere göre, uygun olduðunu bildirir.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
BG
Фирмата Pentair International Sarl декларира на своя собствена отговорност, че споменатите по-долу продукти са в съответствие със съответните стандарти за безопасност и здраве, посочени в изброените директиви и последващи изменения.
DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA UM CE
GA
Dearbhaíonn an chuideachta Pentair International Sarl, faoi bhun a fhreagrachta féin, go bhfuil na táirgí thíosluaite i gcomhréir leis na caighdeáin Sláinte agus Sábháilteachta arna sonrú sna treoracha sa liosta agus sna leasuithe ina dhiaidh sin.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Ámonë Pentair International Sarl iðskirtinai savo atsakomybe pareiðkia, kad þemiau minimi gaminiai atitinka atitinkamus Sveikatos ir Saugos standartus, nurodytus iðvardytose direktyvose bei tolesnëse pataisose.
VYHLÁSENIE EHS O ZHODE
SK
Firma Pentair International Sarl prehlasuje na vlastnú zodpovednos, e nasledovné výrobky spåòajú predpisy Bezpeènosti o ochrane zdravia pri práci pod¾a niie uvedených smerníc v znení neskorích úprav.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GB
The company Pentair International Sarl declares, under its own responsibility, that the below mentioned products are compliant with the relevant Health and Safety standards specified in the listed directives and subsequent amendments.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
Die unterzeichnende Firma Pentair International Sarl erklärt unter eigener Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten angegebenen Richtlinien in der jeweils geltenden Fassung entsprechen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
P
A empresa Pentair International Sarl declara sob a própria responsabilidade que os produtos abaixo indicados estão em conformidade com os Requisitos Essenciais de Segurança e Tutela de Saúde contidos nas Directivas abaixo descritas e sucessivas modificações.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
DK
Undertegnede firma Pentair International Sarl erklærer hermed under ansvar, at nedennævnte produkter er fremstillet i overensstemmelse med de Væsentlige Sundheds- og Sikkerhedskrav, der er anført i de nedenundernævnte direktiver og deres efterfølgende ændringer.
SAMSVARSERKLÆRING
NS
Firmaet PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. erklærer, under eget ansvar, at de elektriske pumpene nevnt nedenfor, samsvarer med helse- og sikkerhetsstandardene i direktivene gjengitt nedenfor .
ДЗЛЩУЗ РСПУБСМПГЗУ ЕПК
GR
H ефбйсеЯб Pentair International Sarl дзлюней хреэихнб ьфй фб рбсбкЬфщ рспъьнфб Эчпхн кбфбукехбуфеЯ уэмцщнб ме фйт ВбуйкЭт БрбйфЮуейт БуцблеЯбт кбй РспуфбуЯбт фзт ХгеЯбт фщн рбсбкЬфщ Пдзгйюн кбй ербкьлпхищн фспрпрпйЮуеюн фпхт.
DECLARAÞIE CE DE CONFORMITATE
RO
Firma Pentair International Sarl declarã pe propria ei rãspundere cã produsele indicate mai jos sunt în conformitate cu Normele de Siguranþã ºi de Tutela Sãnãtãþii, în baza directivelor menþionate mai jos ºi a succesivelor lor modificãri.
.
PROHLÁENÍ ES O SHODÌ
CZ
Firma Pentair International Sarl zodpovìdnì prohlauje, e níe uvedené výrobky jsou ve shodì spøedpisy o Bezpeènosti práce a ochranì zdraví podle níe uvedených smìrnic smìrnic a následujících zmìn.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ СЕ
RUS
Фирма Pentair International Sarl заявляет под свою ответственность, что нижеуказанные изделия соответствуют основным требованиям по охране здоровья и безопасности труда, в частности, требованиям перечисленных ниже директив и их последующих поправок.
VASTAVUSE TUNNISTUS
EE
Ettevõte Pentair International Sarl kuulutab, oma vastutusel, et allpool mainitud tooted vastavad Tervishoiu ja Ohutuse standarditele, mis on täpsustatud loendatud direktiivides ja järgnevates parandustes.
EK ATBILSTÎBAS SERTIFIKÂTS
LV
Uzòçmums Pentair International Sarl paziòo uzòemoties atbildîbu, ka zemâk minçtie produkti ir atbilst attiecîgajiem Veselîbas un droðîbas standartiem, kas noteikti uzskaitîtajâs direktîvâs un sekojoðos labojumos.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
MT
Il-kumpanija Pentair International Sarl tidikjara, fuq responsabili- tà tag’ha stess, li l-prodotti msemmija hawn isfel huma konformi mal-istandards rilevanti dwar is-Sa’’a u s-Sigurtà kif speifikat fid­direttivi elenkati u sussegwenti emendi.
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
SLO
Podjetje Pentair International Sarl
ART.
MCP 4 MCP 5
DIRECTIVES:
2006/42/EC 2006/95/EC
2004/108/EC
HARMONIZED STANDARDS:
EN 809
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 61000-6-3 EN 61000-6-1
EN 55014
09
EN 60555
Pentair International S.a.r.l.
Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne , Switzerland
Vittorio Brundu
PLANT MANAGER
Lugnano (Pisa) 29/12/2009
Page 3
Contents
1. Introduction…….........................….
2. Safety…..........................................
3. Proper Use………………………..…
4. Transport/Winterizing……………...
5. Installation…………….………….….
6. Operation…………………………...
7. Trouble-Shooting…………………...
8. Maintenance/Repair……………..…
9. Disposal………………………….….
10. Technical Data……………………...
11. Replacement Parts………………...
Page 2 Page 2 Page 4 Page 4 Page 5 Page 7 Page 7 Page 8 Page 8 Page 9 Page 45
1. Introduction
1.1 Customer Instructions
These operating instructions contain important information on the safety, proper and economical operation of the pump. Strict observation of the operating instructions will help to avoid dangers, reduce repair costs and shutdown times and increase the reliability and working life of the product.
The operating instructions must be read and followed by all persons carrying out any installation or work on the product – especially the section on Safety instructions. These instructions must be available to maintenance and repair personnel at all times. Always keep a copy of these instructions in order to ensure proper use and maintenance of the product.
Before starting operation or any repair work, first read the relevant section which applies.
In case of doubt, please contact the manufacturer. In addition to these operating instructions, the legal accident prevention regulations prevailing in the country of use and a the point of installation must also be observed. The accepted specialist, technical guidelines for safe and proper working must be followed at all times.
1.2 Target Groups
Definitions:
a) As the legally responsible person, the operator is responsible for the proper use of the product and for the training and use of authorized persons. He defines the binding responsibilities and instruction authority of authorized persons.
b) Specialists are defined as persons, who on the basis of their professional training, skills and experience, are able to assess the work in hand and recognize any possible dangers. They are also aware of the applicable conditions. These must be only properly trained specialists or other persons who in the opinion of the operator possess the necessary skills.
c) Trained persons are individuals who have been trained or instructed in the required tasks and the possible dangers resulting from incorrect actions. They must also have been instructed on the necessary safety devices and precautions to be taken. Personnel undergoing training or instruction may only work under the continual supervision of an experienced person.
Installation, dismantling, maintenance or repair work may only be carried out by proper trained specialist.
All other work on the product may be carried out by trained personnel.
All responsibilities must be clearly defined and demarcated. The legally specified minimum age must be observed.
1.3 Liability and Guarantee
All information and instructions on operation and maintenance are given to the best of our knowledge and on the basis of past experience. These operating instructions have been compiled with great care and attention. If they should be found to contain errors or omissions, please inform us accordingly in writing. Your improvement suggestions will help us to produce more user-friendly operating instructions.
1.4 Copyright
All rights reserved. Duplication or disclosure to third parties, in any form whatsoever, is not permitted without prior written approval.
2. Safety
A thorough knowledge of the basic safety instructions is an essential requirement for the safe use and trouble-free operation of this product. The legal accident prevention regulations prevailing at the point of installation, and the accepted specialist, technical rules for safe and proper working must also be followed at all times.
2
Page 4
2.1 Pictograms
The following designations and danger symbols are used in these operating instructions.
This symbol indicates possible danger of serious or fatal injury to persons.
This symbol indicates possible danger of damage to materials or the
Attention
Failure to follow the safety instructions may result in serious adverse health effects, or even serious or fatal injury. Failure to follow the safety instructions will in all cases invalidate all guarantees and liability on the part of the manufacturer.
Failure to follow the safety instructions may lead to the following dangers:
Failure of important functions of the swimming pool and/or other equipment
Failure of the prescribed maintenance measures
Danger to persons due to electrical, mechanical or chemical effects
Danger to the environment due to the leakage of dangerous materials
Damage to equipment and building works
2.2 Basic Safety Requirements
The pumps comply with the basic health and safety requirements of the EU. However, dangerous situations may still occur.
The pumps must only be used and operated when in proper operating condition and in accordance with these operating instructions. Any faults which might tend to impair safety must be rectified immediately.
In order to ensure safety, all persons coming in to contact with the product must be aware of the contents of these operating instructions. Only in this way can the occurring risks be reduced to a minimum.
environment.
Dispose of packaging properly and safely. National regulations must be observed.
Warning of dangerous electrical voltage
The product must not be used for any other purpose than that specified by the manufacturer. This may cause unforeseeable risks. Local work and safety regulations and laws must be followed at all times. The same applies for environmental regulations. If any faults or dangers are identified, personnel must inform the operator or his representative immediately. Safety devices must never be removed or bypassed during normal operation of the product. If safety devices have to be removed or dismantled during maintenance or repair work, they must be refitted and tested immediately on completion of the maintenance or repair work. Work on technical equipment (e.g. electrics) may only be carried out by qualified, specialist personnel. Take special care when working with electric motors. They become hot during operation. Allow motor to cool down before starting repair work. If this is not possible, take suitable precautions, e.g. wear protective gloves.
Personnel undergoing training or instruction may only work on the pumps under the continual supervision of an experienced person.
All safety instructions and warnings on the product must be kept in a clearly legible condition at all times.
Hot parts must not be allowed to come into contact with explosives or highly flammable chemicals.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi­ence and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2.3 Safety Devices and Regulations
This section describes all the safety devices of the product:
All safety devices must be kept proper operating condition at all
Attention
2.3.1 Protective Devices
Protective devices may only be removed or deactivated by suitable authorized persons, and only when this is absolutely necessary for the performance of specific work. Protective devices must be reactivated and tested immediately.
times.
3
Page 5
2.3.2 Other Safety Components and Regulations
Work on electrical components must be carried out by a qualified electrician in accordance with accepted technical practices.
The operating instructions provided by the motor manufacturer (if applicable) must be followed at all times.
The electrical equipment of the pump must be inspected and checked regularly. Faults such as loose connections or damaged cables must be corrected immediately.
3.1 Improper Use
The product may cause dangers if used improperly or not for their intended purpose.
Under no circumstances must the pump be used for aggressive fluids, inflammable fluids, toxic fluids or other unapproved solutions.
Do not use the pump if people are in the swimming pool.
4. Transport/Winterizing
3. Proper Use
The product is designed for the pumping of clear or slightly cloudy water in swimming pool applications. In case of other media or applications, the exact usage specification must be discussed with the manufacturer.
The product must only be used as specified in these instructions. Any other form of use constitutes improper use. In this case, the manufacturer accepts no liability for any resulting damages.
The product has been designed and constructed to the latest state of technology, and is completely safe and reliable if used in accordance with these operating instructions and any other specific system or operating requirements.
Nevertheless, their use may still give rise to danger to life and limb of the operator or other persons, or damage to the product or other equipment.
Modifications to the product is possible in certain cases. In such cases, advance, written approval must be obtained from the manufacturer.
The manufacturer accepts no responsibility in the following cases:
Failure to observe the information in these operating instructions
Use of spare parts or components not approved by the manufacturer
Incorrect operation
Removal, modification or deactivation of safety devices
Improper performance of maintenance work
Improper use
The complete delivery should be checked immediately on arrival for completeness and any possible transport damage. Complaints will only be accepted if they are reported to the shipper or manufacturer on the day of delivery.
4.1 Unpacking
The packaging materials should be reused if possible, or disposed of in accordance with local regulations.
4.2 Storage – Winterizing
Extended intermediate storage in an environment with high air humidity and changing temperatures should be avoided. Condensation may
Attention
Attention
In the event of risk of frost, the pump should be drained thoroughly. To do this, open the drain plug and allow water to drain out of the pump. Also tip the pump upside down to drain any additional water from discharge port of the pump. The piping system should also be emptied completely of water.
Check all water pipe connections when re­installing the pump after the winter or extended storage periods. Open the shut-off valves in the suction and pressure lines. Close all drain valves in the system and on the pump. Start the pump in accordance with the instructions given in the Installation section of this manual.
damage the motor windings and other metallic parts. This will invalidate the guarantee.
The pump may also be damaged if exposed to frost. This will also invalidate the guarantee. Anti-freeze must not be used, since this can cause damage to plastic parts.
4
Page 6
5. Installation
This section describes the procedure for the installation and starting of the pump. It describes how the work must be carried out and features requiring special attention.
The installation and starting of the pump may be carried out only by suitable approved personnel.
5.1 General
The pump should preferably be installed on a concrete surface and screwed into place using the holes of the base. The pump must be installed in a dry location. If the pump is installed in a damp location, adequate ventilation must be ensured to prevent the formation of condensation. Adequate ventilation must always be ensured to allow proper operation of motor.
Sufficient space should be allowed for the installation and maintenance of the pump. Note the pump dimensions and allow at least 25cm free space around the unit.
The pump should be installed as close as possible to the pool for maximum performance. Ensure that the installation meets local regulations for proper installation.
Short, straight pipes should be used wherever possible to avoid frictional losses.
5.2 Power supply
Electric power supply should have the following characteristics:
Offer a differential protection.
Offer voltage and frequency values compliant with the values indicated on the motor nameplate.
Offer a power not below the value indicated on the motor nameplate.
Be equipped with an appropriate thermal protection.
Be equipped with a thermal relay adjusted according to the actual current absorbed.
Be equipped with a cut-off switch with protective fuses.
Be equipped with cables with a section suitable to the power absorbed by the motor.
5.3 Installation
All installation operations should be performed while the electropump is
Danger
Warning
Danger
Danger
disconnected from the mains.
Do not install the machine in environments containing gases and/or inflammable or explosive materials.
Electropumps are designed so that all the moving parts are rendered inoffensive by means of protections. Do not use the electropump if these protections have been removed or are damaged, since this could cause serious accidents to people.
The machine supply line should always have a differential circuit breaker.
Typical Installation
From Pool
Main Pump Filter ChlorinatorHeater
MCP Cleaner
Return
5
Page 7
5.4 Plumbing Connections
Care must be taken to ensure that no leaks occur following installation of connections
If the inlet and outlet pipes are connected directly to the pump, only use Teflon sealing tape to ensure a good seal.
If screw fittings are used, these must not be sealed by sealing compounds. Screw fittings seal with the aid of an O-ring and need only be tightened hand-tight.
The pump inlet and outlet thread connections are equipped with a thread stop. The connecting fitting cannot be forced beyond this point.
Do NOT over-tighten connection points. Hand-tight plus no more than 2 turns should be sufficient.
The piping installation should be started at the pump in order to avoid stresses to the pump housing – when possible. Air pockets can be avoided by installing the suction line at a slight incline toward the pump. A straight pipe of at least 50cm in length should be installed to the suction connection.
5.6 Connection to the mains
The installer will have to make sure that the electric supply system has
Danger
Danger
Danger
To connect the machine to the mains, perform the operations described here below:
an adequate grounding compliant with the laws in force.
Check that the supply system has a differential switch with a degree of sensitivity of _ = 30 mA (EN 61008­1 / EN 61009-1).
Before removing the cover from the terminal block of the motor and before performing operations on the machine, make sure that the supply line has been cut-off.
Make sure that the motor is suitable to the mains voltage and frequency.
5.5 Electrical Connections
This must be done by a certified Electrician. A separator must be installed in the electrical system which allows disconnection from the power supply with a contact opening gap for each pole of at least 3 mm. The manufacturer accepts no liability for damage to the motor that can be prevented by the installation of an external protection switch. Please use the electrical data from the motor nameplate for any electrical system sizing. Otherwise, all guarantee claims are invalid in the event of damage to the motor and/or pump.
The product must be grounded.
Cut the electric system off by using a cut-off switch.
Check to ensure that certified cables are used in accordance with current regulations, with three cross-sections (2 + earth) of at least 0.75 mm², with a maximum length of 5 m for the cable. If the cable is longer, the cross-section must be increased in a suitable manner pursuant to currently applicable regulations.
The following must be used as a conductor for the connection:
- Outdoors
-Ininsideareas
For ambient temperatures of 40°to 50°C, supply cables with temperature characteristics of at least 95°C and minimum wire gauge of
1.5mm2 must be used.
cable H07RN-F
cable H05RN-F or H07RN-F
6
Page 8
Loosen the screws that fix the cover to the terminal block.
Insert the supply cable into the cable holder.
Connect the phases and ground to the terminals.
Reposition the cover of the terminal block with the related gasket.
The pump starts working after switching on. The suction action time depends on the suction height and the length of the suction line.
If the pump does not work, check that all shut­off valves are open and that there are no leaks in the suction line where air can enter the water line preventing activation.
Tighten the screws that fix the cover to the terminal block
The pump has built-in , automatic reset thermoamperometric protection.
In case of intervention by this safety device as a result of overheating, disconnect from the power supply and leave the motor to cool until it reaches an acceptable temperature. Before re-using the pump, check to verify the reasons which caused the motor to overheat.
6. Operation
6.1 Preparation for Operation Never allow the pump to run dry (without water).
This will cause damage to the shaft seal and internal plastic components.
7. Trouble-Shooting
Pump will not prime:
Insufficient water in pump casing
Primary pump not providing water
Incoming valve closed
Air leak in suction line
Motor does not operate:
Power is off
Circuit breaker has tripped
Pump is off by time controlled circuit
Motor connection is incorrect
Impeller is blocked by debris
Low Flow- High Filter Pressure:
Filter is dirty
Restriction in return line
6.2 Starting the Pump
In a flooded suction type application (pump below water level or in-line with primary pump),
the pump starts as soon as the shut-off valves in the inlet are opened.
In non-flooded applications, the pump must be primed by adding water within the suction piping and pump cavity.
LowFlow–LowFilterPressure:
Inlet plumbing is blocked
Impeller is blocked by debris
Air leak in suction line
Motor rotation is incorrect
7
Page 9
Noisy Pump:
Air leak in Suction line
Debris in plumbing lines or pump housing
Diameter of suction line is too small
Incorrect pump installation
Cavitation (restriction of water)
Heating of Motor:
Insufficient ventilation for motor
Size of wiring too small
8. Maintenance
Regular maintenance, cleaning and inspection of the pumps is extremely important. This will reduce problems and increase operating safety and reliability.
8.1 Maintenance
Maintenance of the product should be carried out only by specially qualified personnel.
Before the starting the pump after extended non­use or when restarting in the spring, it is advisable to turn the motor shaft, with the pump switched off and the pump full of water, by means of the motor fan using a screwdriver. This will free the shaft seal and make starting the pump easier.
8.2 Replacement Parts
Replacement parts must conform to the technical requirements specified by the manufacturer. This is always guaranteed when using original replacement parts. We only offer a guarantee for original replacement parts supplied by us. We accept no liability or guarantee in the event of damage caused by the use of unauthorized replacement parts or accessories.
9. Disposal
Ensure safe and environmental disposal of the product which meets applicable national regulations.
8
Page 10
10. Technical Data
MCP 4
MCP 5
Max Ambient Tempe rature………… Max Water Temperature……..……..
Max Salt content in Water……........
pH-R ange………………………….… . Max Operating Pressure………..…. Protection Type…………………..…. Insulation Class………………..….…
Revolutions
per Me (R PM)….…....
Max N oise Level………………….…. Voltage(s)…………………………..… Phase(s)…………………….………… Inlet/Outlet Thread..………….………
50C 50C 0,4% 4-9 6 Bar IP44 F 2850 75dB(A) 220-240V Mono Only 1” BSP
9
MCP 4 MCP 5
Page 11
MCP 4 - MCP 5
45
MCP 4
MCP 5
MCP 4
MCP 5
MCP 4
MCP 5
Page 12
I
CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile. Per il corretto utilizzo e durata della prodotto, nonché per usufruire del diritto alla garanzia, è necessario far revisionare ed eventualmente sostituire dai centri assistenza autorizzati tali parti, in funzione del loro utilizzo. Per esercitare il diritto di garanzia, in caso di guasto, rivolgetevi direttamente al Vostro rivenditore e/o al Centro Assistenza autorizzato. L’eventuale denuncia del prodotto ritenuto difettoso deve essere avanzata non appena viene riscontrata l’anomalia e comunque entro e non oltre i termini previsti dalla legge. Il diritto alla garanzia decorre dalla data di acquisto e deve essere dimostrato dall’acquirente mediante presentazione contestuale del documento comprovante l’acquisto: scontrino fiscale, fattura o documento di consegna. e messa in opera o magazzinaggio errati, errori di collegamento elettrico o idraulico, mancata o inadeguata protezione. Se l’impianto o l’installazione dell’apparecchio non sono stati eseguiti correttamente. Se il guasto è dovuto a cause di forza maggiore o altri fattori esterni ed incontrollabili. Se il prodotto è utilizzato con liquidi abrasivi o corrosivi o diversi da quelli consentiti e comunque non compatibili con i materiali impiegati nella costruzione delle pompe. Nel caso di utilizzo del prodotto oltre i limiti dichiarati in targa o in condizioni non consentite e di interventi da parte dell’acquirente o di personale non autorizzato per smontaggio anche parziale del prodotto, modifiche o manomissioni. Se i materiali sono avariati a seguito del naturale logoramento. Ogni uso diverso da quello indicato sul manuale d’uso e manutenzione non è garantito se non espressamente indicato per iscritto dal produttore. Si raccomanda sempre di leggere attentamente e preventivamente il libretto di istruzioni. Avvertenze: Qualora il Vostro apparecchio non funzionasse, controllate che il mancato funzionamento non sia provocato da altri motivi, ad esempio interruzione dell’alimentazione di corrente apparecchi di controllo o di comando oppure manipolazione non appropriata. ricordarsi di allegare all’apparecchio difettoso la seguente documentazione: Ricevuta di acquisto (fattura, scontrino fiscale) descrizione dettagliata del difetto riscontrato
GB
WARRANTY CONDITIONS
This device is covered by legal warranty, based on the regulations and standards in force to date and in the country of purchase, as regards manufacturing and/or material defects.The warranty only covers fixing or replacement of the pump or defective parts, at the PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. authorized service centers.Components subject to wear, such as mechanical seal and counter face, sealing rings and gaskets, impeller and hydraulic part, membranes and electric cables are guaranteed for a period not exceeding their useful life. For a proper use and life of the product, and to make use of the warranty rights, have these parts inspected and optionally replaced at the authorized service centers, based on their use.To exercise warranty rights, in the event of fault please contact your retailer and/or the authorized service center. Any defects of the product should be reported as soon as the fault is discovered and in any event, within the terms set forth by law. The warranty is valid as of the date of purchase, as proved by the user submitting a purchase receipt, invoice or delivery note.The warranty becomes void: if the failure is caused by improper treatments or operations, incorrect startup or storage, wrong electric or hydraulic connections, failed or inappropriate protection; if the equipment installation or system were not performed correctly; if the failure is due to force majeure or external non-controllable factors; if the product is used with abrasive or corrosive liquids or other than those allowed, or in any event not compatible with the materials used in the pump construction; if the product is used besides the limits reported on the plate or in conditions not allowed and in the event of unauthorized interventions by the user or other personnel for even partial disassembly of the product, changes or tampering; if the materials are naturally worn.Any use differing from that indicated on the use and maintenance manual is not guaranteed, unless otherwise indicated in writing by the manufacturer. Please read the instruction manual carefully before using the product. Warnings: If the unit does not work, check whether the failure is due to other reasons, such as power supply failure, control or command equipment or wrong handling. Please enclose the following documents with the faulty equipment:Purchase receipt (invoice, slip)Detailed description of the fault found
Cet appareil est couvert par la garantie légale d’après les normes en vigueur à la date d’achat et dans le pays de destination, pour ce qui concerne les vices et les défauts de fabrication et/ou du matériel employé.La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’Assistance Autorisés par PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.Les composants sujets à usure comme, par exemple, la garniture mécanique et la contre-face, les anneaux et les joints d’étanchéité, la roue et la partie hydraulique, les membranes et les câbles électriques sont garantis pour une période non supérieure à leur durée de vie utile. Pour une utilisation correcte et une longue durée de ce produit, ainsi que pour bénéficier du droit à la garantie, il est nécessaire de faire réviser et éventuellement remplacer ces pièces dans les Centres d’Assistance Autorisés, en fonction de leur utilisation.Pour exercer le droit à la garantie, en cas de panne, adressez-vous directement à Votre revendeur et/ou au Centre d’Assistance Autorisé. Le retour éventuel d’un produit jugé défectueux devrait s’effectuer dès la constatation de l’anomalie et de toute façon dans les stricts délais prévus par la Loi. Le droit à la garantie prend effet à partir de la date d’achat et il doit être démontré par l’acheteur sur présentation du document prouvant l’achat : ticket de caisse, facture ou document de livraison. La garantie tombe: si la panne est provoquée par des traitements ou des opérations impropres et des mises en œuvre ou un stockage erronés, par des erreurs de raccordement électrique ou hydraulique, par une protection nulle ou inadéquate. Si l’installation ou la mise en place de l’appareil n’ont pas été correctement effectués. Si la panne est due à des causes de force majeure ou à d’autres facteurs externes et incontrôlables. Si le produit est utilisé avec des liquides abrasifs ou corrosifs ou différents de ceux qui sont admis et quoi qu’il en soit non compatibles avec les matériaux utilisés pour la construction des pompes. En cas d’utilisation du produit au-delà des limites nominales déclarées ou dans des conditions non admises et d’interventions de la part de l’acheteur ou d’un personnel non autorisé pour le démontage même partiel du produit, de modifications ou d’altérations. Si les matériaux sont détériorés suite à une usure naturelle. Tout usage différent de celui qui est indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien n’est pas garanti s’il n’est pas expressément indiqué par écrit par le producteur.Nous recommandons toujours de lire attentivement et préalablement le manuel d’instruction. Avertissements: Dans le cas où votre appareil ne fonctionnerait pas, vérifier que le dysfonctionnement n’est pas dû à d’autres raisons, par exemple à une coupure de courant, aux appareils de contrôle ou de commande défectueux ou bien à une manipulation non appropriée.Joindre impérativement à l’appareil défectueux les documents suivants: Reçu
(facture, ticket de caisse) Description détaillée du défaut relevé.
d’achat
Dieser Apparat wird von der gesetzlichen Garantie gemäß den Gesetzen und Vorschriften gedeckt, die gültig sind am Tag und im Land des Erwerbs bezüglich der Mängel und Defekte der Fabrikation und/oder des verwendeten Materials. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz der Pumpe oder der als schlecht funktionierend oder defekt erkannten Teile bei den von PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., ermächtigten Kundendienstzentren Die der Abnutzung unterliegenden Teile wie z. B. mechanische Halterung und Unterseite, Halterungsringe und -dichtungen, Antriebsrad und hydraulischer Teil, Membrane und hydraulische Kabel sind nur für ihre normale Lebensdauer garantiert. Für die korrekte Verwendung und Dauerhaftigkeit des Produktes sowie um das Garantierecht in Anspruch nehmen zu können, ist es erforderlich, diese Teile je nach ihrem Gebrauch von den ermächtigten Kundendienstzentren revidieren oder ersetzen zu lassen. Um das Garantierecht geltend zu machen im Falle eines Defekts wenden Sie sich direkt an Ihren Wiederverkäufer und/oder an das ermächtigte Kundendienstzentrum. Die allfällige Meldung der Mangelhaftigkeit des Produkts muss erfolgen, sobald die Unregelmässigkeit festgestellt wird, spätestens aber innert den vom Gesetz festgelegten Fristen. Das Recht auf Garantie beginnt vom Tag des Erwerbs an zu laufen und muss vom Erwerber bewiesen werden durch gleichzeitige Vorlage des Dokumentes, das den Erwerb beweist: Kassenzettel, Rechnung oder Lieferschein. Die Garantie verfällt: wenn der Defekt von ungeeigneten Behandlungen oder Tätigkeiten und falschen Inbetriebsetzungen oder Lagerungen herrührt, Fehlern beim elektrischen oder hydraulischen Anschluss, fehlendem oder unangemessenem Schutz. Wenn die Einrichtung oder die Installation des Geräts nicht korrekt ausgeführt worden sind. Wenn der Defekt auf Gründe höherer Gewalt oder andere externe und unkontrollierbare Faktoren zurückzuführen ist. Wenn das Produkt mit schmirgelnden oder korrosiven oder sonstwie unerlaubten Flüssigkeiten gebraucht wird, die nicht mit den beim Bau der Pumpen verwendeten Material kompatibel sind. Im Verfalle der Verwendung des Produkts über die auf der Etikette bestimmte Frist hinaus oder unter nicht erlaubten Bedingungen und unter Eingriffen seitens des Erwerbers oder von nicht ermächtigtem Personal für die selbst teilweise Demontage des Produkts, Änderungen oder Aufbrechen. Wenn die Materialien beschädigt werden in Folge natürlicher Abnutzung. Jeder in der Gebrauchs- und Wartungsanweisung nicht vorgesehene Gebrauch ist nur garantiert, wenn er vom Produzenten schriftlich bestätigt wird. Man empfiehlt, das Bedienungsbüchlein stets achtsam und sorgsam zu lesen. Hinweise: Sollte Ihr Gerät nicht funktionieren, kontrollieren Sie bitte, ob das Fehlverhalten nicht auf Gründe zurückzuführen ist wie z. B. kein Strom beim Kontroll- oder Befehlsgerät oder unrichtige Handhabung. Legen Sie bitte dem defekten Gerät folgende Dokumente bei: Erwerbsquittung (Rechnung, Kassenzettel)genaue Beschreibung des festgestellten Fehlers
Este equipo está cubierto con garantía legal según las leyes y normas vigentes a la fecha y en el país de adquisición, con referencia a los daños y defectos de fabricación y / o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros de Asistencia autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., de la bomba o de las partes reconocidas mal funcionantes o defectuosas. Los componentes expuestos a desgaste como, por ejemplo, sello mecánico y contracara, anillos y juntas de sello, rodete y parte hidráulica, membranas y cables eléctricos están garantizados por un período no superior a la vida útil de los mismos. Para la correcta utilización y duración del producto, como también para usufructuar del derecho a la garantía, es necesario hacer controlar y eventualmente sustituir en los centros de asistencia autorizados dichas partes, en función de la utilización. Para ejercer el derecho de garantía, en caso de averías, dirigirse directamente a su revendedor y / o al Centro de Asistencia autorizado. La eventual denuncia del producto considerado defectuoso debe presentarse apenas se encuentra el defecto y, de todas formas, dentro y no más allá de los términos establecidos por la ley. El derecho a la garantía inicia el mismo día de adquisición y debe ser probado por el comprador mediante la presentación contextual del documento comprobante la adquisición: resguardo fiscal, factura o documento de entrega. La garantía caduca: si la avería ha sido provocada por tratamiento u operaciones impropias y puesta en obra o almacenaje equivocado, errores de conexión eléctrica o hidráulica, sin o con inadecuada protección. Si el equipo o la instalación del aparato no han sido efectuados correctamente. Si la avería se debe a causas de fuerza mayor u otros factores externos e incontrolables. Si el producto viene utilizado con líquidos abrasivos o corrosivos o diversos de aquellos permitidos y de todas maneras incompatibles con los materiales utilizados en la construcción de las bombas. En caso de utilización del producto fuera de los límites declarados en placa o en condiciones no permitidas y de intervenciones de parte del comprador o de personal no autorizado al desmontaje también parcial del producto, modificaciones o adulteraciones. Si los materiales están deteriorados a continuación del natural desgaste. Un uso diverso de aquel indicado en el manual de uso y mantenimiento no viene garantizado si no expresamente indicado por escrito por el productor. Se aconseja siempre de leer con atención y preventivamente el manual de instrucciones. Advertencias: En el caso de que su equipo no funcionara, controlar que la inoperatividad no sea consecuencia de otras causas, como por ejemplo la interrupción de la alimentación de corriente, equipos de control o mando o también manipulación inadecuada. Recordarse de adjuntar con el equipo defectuoso la siguiente documentación: Recibo de compra (factura, resguarde fiscal)Descripción detallada del defecto individualizado
F
CONDITIONS DE GARANTIE
D
GARANTIEBEDINGUNGEN
CONDICIONES DE GARANTÍA
E
La garanzia decade: se il guasto è provocato da trattamenti o operazioni improprie
Page 13
S
GARANTIBETINGELSER
Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. av pump eller delar som visat sig fungera dåligt eller vara defekta. Komponenter som utsätts för slitage, till exempel mekanisk tätning och motstycke, tätningsringar eller packningar, rotor och hydrauliska delar, membran samt elkablar medges garanti för en tid som inte överstiger deras livslängd. För korrekt användning och produktens hållbarhet, och för att utnyttja garantin måste nämnda komponenter besiktigas och eventuellt bytas ut hos auktoriserade servicecenter i förhållande till hur de används . För att utnyttja garantin vid fel, kontakta omedelbart återförsäljare och/eller auktoriserat servicecenter. Eventuella reklamationer av produkt som anses defekt måste ske så snart felet upptäcks och hur som helst inom och inte utöver de datum som förutses av lagen. Garantin gäller från och med inköpsdatum och måste uppvisas av inköparen med dokument som styrker inköpet: kassakvitto, faktura eller leveransbevis. Garantin förfaller om: felet orsakas av olämplig hantering eller felaktiga åtgärder och driftsättning eller magasinering, felaktig elektrisk eller hydraulisk anslutning, bristande eller otillräckliga skyddsanordningar; om anläggningen eller installationen av apparaten inte utförs korrekt; felet beror på force majeure eller andra yttre och okontrollerbara faktorer; produkten behandlas med repande eller korrosiva lösningar eller andra än tillåtna och hur som helst inte kompatibla med material som använts vid tillverkningen av pumparna; om produkten används utöver de gränser som anges på typskylten eller i förhållanden som inte godkänts och om inköparen eller annan icke auktoriserad personal ingriper för nedmontering, även partiell, av produkten och för modifieringar eller åverkan; om materialen förstörs till följd av naturlig utnötning. Vid annan användning än den som indikeras i den här handboken för användning och underhåll medges ingen garanti, om inte tillverkaren uttryckligen gett skriftligt tillstånd till detta. Vi rekommenderar alltid att noggrant läsa handboken i förväg. Observera: Om din apparat inte fungerar, kontrollera att orsakerna inte är andra, som till exempel att strömbrytaren till styr- och kontrollenheter avbrutits eller att oriktiga åtgärder utförts. kom ihåg att bifoga följande dokument med den felaktiga apparaten vid inlämning till servicecenter: Köpbevis (faktura eller kassakvitto) detaljerad beskrivning av det påträffade felet
GR
УХНИЗКЕУ ЕГГХЗУЗУ
З ухукехЮ бхфЮ кблэрфефбй ме фзн ньмймз еггэзуз вЬуей фщн ньмщн кбй фщн кбньнщн рпх йучэпхн уфзн чюсб бгпсЬт кбфЬ фзн змеспмзнЯб бгпсЬт, ьупн бцпсЬ елбффюмбфб кбй бфЭлейет кбфбукехЮт кбй / Ю елбффюмбфб фпх хлйкпэ рпх чсзуймпрпйЮизке. З еггэзуз ресйпсЯжефбй уфзн ерйукехЮ Ю фзн бнфйкбфЬуфбуз, уфб егкексймЭнб КЭнфсб ХрпуфЮсйозт фзт PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., фзт бнфлЯбт Ю фщн фмзмЬфщн фб прпЯб еобсчЮт дхулейфпхсгпэубн Ю Юфбн елбффщмбфйкЬ.УхуфбфйкЬ мЭсз рпх хрькейнфбй уе ципсЬ ьрщт, гйб рбсЬдейгмб, рбсЭмвхумб мзчбнйкь кбй ьфй хрЬсчей брЭнбнфЯ фпх, дбкфэлйпй кбй рбсемвэумбфб уфегбньфзфбт, сьфпсбт кбй хдсбхлйкь фмЮмб, мемвсЬнет кбй злекфсйкЬ кблюдйб кблэрфпнфбй брь фзн еггэзуз гйб чспнйкь дйЬуфзмб фп прпЯп ден хресвбЯней фзн щцЭлймз дйЬскейб жщЮт фпхт. Гйб фз ущуфЮ чсЮуз кбй фз дйЬскейб фпх рспъьнфпт, кбиют кбй гйб фз чсЮуз фпх дйкбйюмбфпт фзт еггэзузт, еЯнбй брбсбЯфзфпт п Элегчпт кбй, уфзн ресЯрфщуз рпх чсейбуфеЯ, з бнфйкбфЬуфбуз фщн фмзмЬфщн бхфюн брь фб егкексймЭнб кЭнфсб хрпуфЮсйозт, уе ухнЬсфзуз ме фз чсЮуз фпхт. Гйб нб букЮуефе фп дйкбЯщмб еггэзузт уфзн ресЯрфщуз влЬвзт, брехихниеЯфе Ьмеуб уфпн мефбрщлзфЮ фзт ресйпчЮт убт кбй / Ю уфп ЕопхуйпдпфзмЭнп КЭнфсп ХрпуфЮсйозт. З ендечьменз кбфбггелЯб гйб фп рспъьн рпх иещсЮизке елбффщмбфйкь иб рсЭрей нб гЯней мьлйт дйбрйуфщиеЯ з бнщмблЯб кбй уе кЬие ресЯрфщуз ьчй рЭсбн фщн чспнйкюн псЯщн рпх рспвлЭрпнфбй брь фпн ньмп . Фп дйкбЯщмб еггэзузт бсчЯжей нб йучэей брь фзн змеспмзнЯб фзт бгпсЬт кбй брпдейкнэефбй брь фпн бгпсбуфЮ ме фзн ерЯдейоз фпх еггсЬцпх бгпсЬт: дзлбдЮ брьдейоз бгпсЬт, фймпльгйп Ю Эггсбцп рбсЬдпузт. З еггэзуз чЬней фзн йучэ фзт: бн з влЬвз Эчей рспклзиеЯ брь бкбфЬллзлз мефбчеЯсйуз Ю чейсйумь, еуцблмЭнз иЭуз уе лейфпхсгЯб Ю брпиЮкехуз, уцЬлмбфб злекфсйкЮт Ю хдсбхлйкЮт уэндеузт, Эллейшз Ю мз ербскЮ рспуфбуЯб. Бн з фпрпиЭфзуз Ю з егкбфЬуфбуз фзт ухукехЮт ден Эчпхн рсбгмбфпрпйзиеЯ ме ущуфь фсьрп. Бн з влЬвз пцеЯлефбй уе брсьпрфет бйфЯет Ю Ьллпхт еощфесйкпэт кбй мз елегчьменпхт рбсЬгпнфет. Бн фп рспъьн Эчей чсзуймпрпйзиеЯ ме лейбнфйкЬ Ю дйбвсщфйкЬ хгсЬ Ю ме хгсЬ дйбцпсефйкЬ брь фб ендедейгмЭнб кбй ухнерют мз ухмвбфЬ ме фб хлйкЬ рпх Эчпхн чсзуймпрпйзиеЯ уфзн кбфбукехЮ фщн бнфлйюн. Уфзн ресЯрфщуз чсЮузт фпх рспъьнфпт екфьт фщн псЯщн рпх псЯжпнфбй уфзн рйнбкЯдб фечнйкюн чбсбкфзсйуфйкюн Ю уе мз ерйфсерьменет ухниЮкет кбй уфзн ресЯрфщуз еремвЬуещн брь рлехсЬт фпх бгпсбуфЮ Ю брь мз егкексймЭнп рспущрйкь брпухнбсмпльгзузт Эуфщ кбй месйкЮт фпх рспъьнфпт, фспрпрпЯзузт Ю бллпЯщузт. Бн фб хлйкЬ Эчпхн бллпйщиеЯ льгщ цхуйплпгйкЮт ципсЬт. КЬие чсЮуз дйбцпсефйкЮ брь фзн ендедейгмЭнз уфп егчейсЯдйп чсЮузт кбй ухнфЮсзузт ден кблэрфефбй брь фзн еггэзуз бн ден дзлюнефбй сзфЬ гсбрфют брь фпн кбфбукехбуфЮ. УхнЯуфбфбй рЬнфб нб дйбвЬуефе ме рспупчЮ кбй гйб льгпхт рсьлзшзт фп Энфхрп пдзгйюн.РспейдпрпйЮуейт: Уфзн ресЯрфщуз рпх з ухукехЮ убт ден лейфпхсгЮуей, елЭгофе бн бхфь пцеЯлефбй уе Ьллпхт льгпхт, гйб рбсЬдейгмб уе дйбкпрЮ уфзн рбспчЮ сеэмбфпт, уе ухукехЭт елЭгчпх Ю енфплюн Ю уе лбнибумЭнз ерЭмвбуз. З елбффщмбфйкЮ ухукехЮ иб рсЭрей нб ухнпдеэефбй ме фб бкьлпхиб Эггсбцб: Брьдейоз бгпсЬт (фймпльгйп, брьдейоз) - ЛерфпмесЮ ресйгсбцЮ фпх елбффюмбфпт рпх рбспхуйЬуфзке
PL
WARUNKI GWARANCJI
Niniejsze urz¹dzenie objête jest gwarancj¹ prawn¹, zgodnie z przepisami i normami obowi¹zuj¹cymi w danym pañstwie w dniu zakupu, pokrywaj¹c¹ wady i usterki fabryczne i/lub zastosowanego surowca. Gwarancja ogranicza siê do naprawy lub wymiany pompy lub czêci uznanych za nieprawid³owo dzia³aj¹ce lub wadliwe w Punktach Serwisowych autoryzowanych przez PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Komponenty ulegaj¹ce zu¿yciu, jak na przyk³ad, uszczelnienie mechaniczne i kontrofejs, piercienie i uszczelki, wirnik i czêæ hydrauliczna, membrany i kable elektryczne objête s¹ gwarancj¹ na okres nie przekraczaj¹cy ich czasu eksploatacji. W celu prawid³owego stosowania i uzyskania trwa³oci produktu, jak równie¿ aby móc skorzystaæ z prawa gwarancji nale¿y skontrolowaæ lub ewentualnie wymieniæ w autoryzowanych punktach serwisowych dane czêci, zgodnie z ich zastosowaniem. W przypadku usterki, aby móc skorzystaæ z prawa gwarancji nale¿y zwróciæ siê bezporednio do sprzedawcy i/lub Autoryzowanego Punktu Serwisowego. Ewentualne zg³oszenie wadliwedo produktu powinno byæ dokonane natychmiast po stwierdzeniu nieprawid³owoci a w ka¿dym razie nie przekraczaj¹c prawnie ustalonych terminów zg³oszenia. Prawo do gwarancji obowi¹zuje od daty zakupu i powinno byæ potwierdzone przez kupuj¹cego poprzez okazanie dokumentu zakupu: kwit fiskalny, faktura lub dokument dostawy. Gwarancja traci wa¿noæ: jeli usterka zosta³a spowodowana niew³aciwym obchodzeniem siê z urz¹dzeniem lub jego u¿ytkowaniem, lub te¿ nieprawid³owym ustawieniem albo magazynowaniem, zastosowaniem b³êdnych pod³¹czeñ elektrycznych lub hydraulicznych, brakiem lub niew³aciw¹ ochron¹; jeli instalacja lub zamontowanie urz¹dzenia nie zosta³y prawid³owo wykonane; jeli z³e funkcjonowanie spowodowane zosta³o si³ami wy¿szymi lub innymi czynnikami zewnêtrznymi nie podlegaj¹cymi kontroli; jeli przy urz¹dzeniu zastosowane zosta³y p³yny ¿r¹ce lub koroduj¹ce, albo inne od dozwolonych, niekompatybilne z materia³ami u¿ytymi do konstrukcji pomp. W razie zastosowania urz¹dzenia do celów wykraczaj¹cych poza limity wskazane na tabliczce lub w warunkach nie dozwolonych, oraz w razie interwencji ze strony nabywcy lub personelu nie upowa¿nionego do rozmontowywania urz¹dzenia, nawet czêciowego, jego modyfikacji lub przemanipulowania. Jeli materia³y uleg³y zepsuciu w wyniku naturalnego zu¿ycia siê. Wszelkie zastosowania inne ni¿ opisane w instrukcjach obs³ugi i konserwacji nie s¹ objête gwarancj¹, chyba ¿e producent pisemnie udzieli innych wskazówek. Zaleca siê zawsze uwa¿ne i uprzednie przeczytanie instrukcji obs³ugi. Ostrze¿enia: Je¿eli Wasze urz¹dzenie nie dzia³a nale¿y sprawdziæ czy nie zosta³o to spowodowane innymi przyczynami, na przyk³ad przerw¹ zasilania pr¹du do urz¹dzeñ kontrolnych lub sterowniczych lub te¿ niew³aciw¹ manipulacj¹. Nale¿y pamiêtaæ aby za³¹czyæ do uszkodzonego urz¹dzenia nastêpuj¹c¹ dokumentacjê: kwit potwierdzaj¹cy zakup (faktura, kwit fiskalny) szczegó³owy opis stwierdzonego uszkodzenia.
Acest aparat beneficiazã de garanþie legalã conform legilor ºi normelor în vigoare la data ºi în þara în care a fost achiziþionat, în ceea ce priveºte viciile ºi defectele de fabricaþie ºi/sau materialul utilizat. Garanþia se limiteazã la repararea sau înlocuirea de cãtre Centrele de Asistenþã autorizate de cãtre PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. a pompei sau a pãrþilor recunoscute ca rãu funcþionale sau defecte. Pãrþile supuse uzurii ca de exemplu garnitura mecanicã ºi faþa interioarã, inelele ºi garniturile de etanºare, rotorul ºi partea hidraulicã, membranele ºi cablurile electrice sunt acoperite de garanþie pentru o perioadã nesuperioarã vieþii lor utile. Pentru o utilizare corectã ºi de duratã a produsului, precum ºi pentru a beneficia de dreptul la garanþie, este necesar ca aceste pãrþi sã fie supuse verificãrii ºi eventual sã fie înlocuite de Centrele de Asistenþã, în funcþie de utilizarea lor. Pentru a beneficia de dreptul la garanþie, în caz de defecþiune, cumpãrãtorul se poate adresa direct la distribuitorul care i-a vândut aparatul ºi/sau la un Centru de Asistenþã autorizat.. Eventuala reclamaþie referitoare la produsul considerat defect trebuie sã fie efectuatã în momentul în care se constatã anomalia respectivã ºi oricum respectând perioada ºi termenii legali prevãzuþi. Termenul de garanþie decurge de la data achiziþiei ºi dreptul la garanþie trebuie sã fie demonstrat de cãtre cumpãrãtor prin prezentarea tuturor documentelor care sã certifice achiziþia: chitanþã fiscalã, facturã sau document de livrare. Garanþia se anuleazã: dacã defecþiunea este provocatã de tratamente sau operaþiuni improprii, de punerea in fucþiune sau pãstrarea într-un mod necorespunzator, de erori în legãturi electrice sau hidraulice, de lipsa de protecþie sau protecþia inadecvatã. Dacã instalarea aparatului nu a fost corect efectuatã. Dacã defecþiunea se datoreazã unor cauze de forþã majorã sau altor factori externi ºi necontrolabili. Dacã produsul a fost utilizat cu lichide abrazive sau corozive, sau diferite de cele permise ºi în orice caz necompatibile cu materialele folosite în construcþia pompelor. În caz de utilizare a produsului peste limitele indicate pe plãcuþã sau în condiþii nepermise ºi a intervenþiilor din partea cumpãratorului sau a personalului neautorizat pentru demontarea, chiar pãrþialã, a aparatului, în caz de modificãri sau manipulãri incorecte. Dacã materialele au defecte din cauza uzãrii normale. Orice folosire diferitã de cea indicatã în manualul de folosire ºi întreþinere nu este acoperitã de garanþie dacã nu este expres indicatã în scris de producãtor. Se recomandã întotdeauna citirea cu atenþie a instrucþiunilor de utilizare înainte de folosirea aparatului. Atenþie! În cazul în care aparatul înceteazã sã funcþioneze, se va controla dacã nefuncþionarea acestuia a fost provocatã din alte motive, de exemplu de întreruperea alimentãrii electrice a dispozitivelor de control sau comandã sau din cauza manipulãrii neadecvate. Pentru a beneficia de reparaþii în garanþie a produsului defect este necesarã prezentarea urmãtoarelor documente: Chitanþã de cumpãrare (facturã, chitanþã fiscalã) descrierea detaliatã a defectului sesizat
A készülékre az eladás idöpontjában érvényben lévõ, az adott ország törvénye által elõírt jótállás vonatkozik. A garancia minden munka- és/vagy anyaghibából eredõ kárra érvényes. A garancia csak a szivattyú, illetve a hibásan mûködõ vagy hiányos alkatrészek a PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. márkaszervizeiben történõ javítása vagy cseréje esetén érvényes. A kopásnak kitett részek – például a tömítések és zárófejek, a szigetelõk és a gyûrûk, a hidraulikus- és forgórészek, a membránok és elektromos vezetékek – garanciális ideje nem hosszabb, mint azok hasznos élettartama. A biztonságos kezelés és a termék tartóssága érdekében, a garanciális szervizelés lehetõségét kihasználva, idõnként vizsgáltassa be vagy cseréltesse ki ezeket a részeket egy hivatalos márkaszervízben. Meghibásodás esetén, a garancia igénybevételéhez kérjük forduljon közvetlenül a kereskedõhöz és/vagy a legközelebbi márkaszervízhez. A meghibásodásból eredõ panaszt azonnal, de legkésöbb a törvény által elõírt határidõn belül kell bejelenteni. A garancia a vásárlás napjával lép életbe. Garanciális javítás esetén a vásárlónak fel kell mutatni a vásárlást igazoló okmányt: számlát, ÁFÁ-s számlát vagy egy áruátvételi bizonylatot. A garancia megszûnik: amennyiben a hiba szakszerûtlen kezelésbõl, használatból vagy üzembe helyezésbõl, nem megfelelõ tárolásból, nem megfelelõ elektromos, vagy hidraulikus csatlakoztatásból ered, illetve nem megfelelõ állagvédelem esetén. Ha a készülék behelyezését, vagy mûködésbe helyezését nem szakszerûen végezték. Ha a hiba vis majorból, vagy más külsõ és nem befolyásolható tényezõbõl ered. Ha a terméket erõsen koptató, korrodeáló vagy az elõírtaktól eltérõ, ezért a szivattyú készítéséhez használt alapanyaggal összeférhetetlen folyadékkal használták. A készüléken jelölt értéken túli, vagy a feltételekben nem megengedett használat esetén, vagy abban az esetben, ha a vásárló vagy más arra nem jogosult személy a terméket akár részlegesen is szétszerelte, módosította, vagy egyéb beavatkozást végzett. Ha az anyagok a természetes elhasználódás miatt hibásak. A garancia nem érvényes a használati utasításban foglaltaktól eltérõ jellegû használat esetén és szervizelésre, kivéve ha erre a gyártó kifejezett engedélyt adott. Használat elõtt minden egyes alkalommal figyelmesen olvassa el a részletes tájékoztatót. Instrukciók: Ha készüléke valamilyen oknál fogva nem mûködik, ellenõrizze, hogy a hiba nem máshonnan ered-e: nézze meg hogy a vezérlõrendszernél ill. vezérlõmûnél nincs-e árammegszakadás, ill. nem kezelték-e szakszerûtlenül. a meghibásodott készülékhez ne felejtse el mellékelni a következõ iratokat: vásárlást igazoló számla, ­részletes hibabejelentõ.
CONDIÞII DE GARANÞIE
RO
H
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
Page 14
PODMÍNKY ZÁRUKY
CZ
Tento pøístroj podléhá zákonné záruce v souladu se zákony a normami platnými ke dni jeho zakoupení v zemi, kde byl zakoupen. Tato záruka se vztahuje na výrobní chyby a na vady pouitého materiálu. Záruka je omezena na opravu nebo výmìnu èerpadla nebo jeho èástí, které jsou uznány jako vadné nebo nefunkèní, v opravnách autorizovaných firmou PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Záruka na souèásti, které jsou vystaveny opotøebení, jako napø. mechanické tìsnìní a protipøíruba, krouky a tìsnìní, sací kolo a hydraulická èást, membrány a elektrické kabely, je na dobu, která nepøesahuje délku ivotnosti tìchto prvkù. Za úèelem správného pouití a zachování ivotnosti výrobku, jako i k monosti uplatnìní práva na záruku, je nutno, aby byly autorizovan ými opravnami provádìny kontroly a, v pøípadì opotøebení, eventuální výmìna tìchto souèástí. Pøi uplatnìní nároku na záruku se v pøípadì poruchy obrate pøímo na vaeho prodejce a/nebo na autorizovanou opravnu. Pøípadná reklamace výrobku, který je povaován za vadný, má být provedena okamitì po zjitìní závady a v kadém pøípadì v zákonem dané lhùtì. Právo na záruku zaèíná dnem nákupu a musí být kupujícím prokázáno souèasným pøedloením dokladu o nákupu: pokladní stvrzenkou, fakturou nebo dodacím listem. Právo na záruku se pozbývá: Jestlie je porucha zpùsobena nevhodnými zásahy nebo provozem, chybným uvedením do provozu, nesprávným skladováním, chybami v elektrickém nebo v hydraulickém zapojení, chybìjící nebo nevhodnou ochranou. Jestlie instalace zaøízení nebyla správnì provedena. Jestlie je porucha zapøièinìna pùsobením vyí moci nebo jinými vnìjími a nekontrolovatelnými faktory. Jestlie je výrobek pouíván s abrazívními, korozívními nebo s jinými ne povolenými kapalinami, jejich pouití není sluèitelné s materiály pouitými ke konstrukci èerpadel. V pøípadì pouívání výrobku mimo specifikace uvedené na títku nebo v nedovolených podmínkách a v pøípadì takových zásahù ze strany kupujícího nebo ze strany nepovolaných osob, jako je demontá výrobku (i èásteèná), modifikace výrobku nebo jeho pokození. Jestlie dojde k porue následkem pøirozeného opotøebení. Kadé pouití odliné od toho, které je uvedeno v Pokynech k provozu a údrbì, nepodléhá záruce, pokud tak není výrobcem výslovnì a písemnì stanoveno. Doporuèujeme, abyste si vdy pøedem pozornì pøeèetli Návod k obsluze. Upozornìní: Jestlie vae zaøízení nefunguje, ovìøte, zda poruchu funkce nezpùsobily vnìjí pøíèiny, napø. pøeruení dodávky elektrického proudu, kontrolní nebo øídící zaøízení nebo nevhodné pouívání. Nezapomeòte pøiloit k vadnému zaøízení následující dokumentaci: Doklad o nákupu (faktura, daòový doklad) Podrobný popis zjitìné vady
GARANTI SARTLARI
TR
Bu cihaz, satýn alým ükesinde satýþ tarihinde yürürlükteki yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarýndan meydana gelebilecek arýzalara karþý garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veyabunun arýzalý parçalarýn tamiri veya deðiþtirmesi ile sýnýrlýdýr. Örneðin Conta, halka ve sýzdýrmaz conta, pervane ve hidrolik kýsým, membran ve elektrik kablolarý gibi aþýnmaya maruz kalan parçalar normal kullaným sürelerini aþmamak suretiyle garanti kapsamýndadýrlar. Cihazý doðru ve uzun bir süre kullanabilmek ve garanti hakkýndan yararlanmak için, bu parçalarý kullaným alanlarýna göre yetkili servis merkezlerinde bakým yaptýrýnýz ve gerekirse deðiþtiriniz. Garantiden istifade edebilmek için, arýza halinde doðrudan doðruya bayinize ve/veya Yetkili Servis Merkezine baþvurunuz. Ayýplý ürün hakkýndaki þakayetinizi hatayý tespit eder etmez ve her hal-i karda yasanýn öngördüðü süre içinde bildiriniz. Garanti kapsamý ürünün satýn alým tarihinden itibaren baþlamakta olup, alýcýnýn bu tarihi kasa fiþi, fatura veya teslim belgesi gibi bir evrakla kanýtlamasý gerekmektedir. Aþaðýdaki durumlar garanti dýþýdýr: arýzanýn ugun olmayan bakým veya kullaným, yanlýþ depolama, hatalý elektrik veya su baðlantýsý, eksik ve yetersiz korumadan kaynaklanmasý halinde. Cihazýn baðlantýsý veya montajý doðru bir þekilde yapýlmamýþ ise. Arýza mücbir veya baþka dýþ ve kontrol edilemez sebepden kaynaklanýyor ise. Ürünün aþýndýrýcý veya eritici, izin verilen dýþýnda veya pompa yapýmýnda kullanýlan malzeme ile uyumlu olmayan bir sývý ile birlikte kullanýlmasý halinde. Plakada belirtilen limitler dýþýnda veya izin verilmeyen þartlarda kullanýlmasý, alýcý veya yetkili olmayan personel tarafýndan tamamen veya kýsmen sökülmesi veya üzerinde deðiþiklik yapýlmasý halinde. Malzemelerin normal aþýnma ve yýpranma sebebiyle hasar görmesi halinde. Kullaným ve baký m kýlavuzunda belirtilen kullaným dýþýndaki kullaným, üretici tarafýndan aksi yazýlý olarak belirtilmedikçe garanti kapsamý dýþýndadýr. Cihazý kullanmadan önce kullaným el kitabýný dikkatle okumanýzý tavsiye ederiz. Uyarýlar: Cihazýnýz çalýþmadýðý takdirde, çalýþmama nedeninin akým kesilmesi, kontrol veya kumanda cihazlarý veya uygun olmayan kullaným gibi baþka sebeplerden kaynaklanýp kaynaklanmadýðýný kontrol ediniz. Ayýplý cihaza aþaðýda gösterilen belgeleri eklemenizi unutmayýnýz:: Satýn alým belgesi (fatura, kasa fiþi) Arýzanýn ayrýntýlý tariffi
253P9200
RUS
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Насосный агрегат гарантирован от любого дефекта изготовления в соответствии с законами и нормами, действующими в стране покупки; гарантия покрывает неисправности и дефекты изготовления и использованного материала. Íàøà
или дефектных частей на нашем предприятии, а также в специальных центрах сервиса, уполномоченных фирмой «PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.».
Составные части, подвергающие износу, такие как торцевое уплотнение, уплотнительные кольца, прокладки, рабочие колеса, гидравлические резиновые мембраны, и электрические кабели, являются расходными материалами и гарантия на их замену не распространяется. Для правильной эксплуатации изделия, а также для пользования правом на гарантию, рекомендуется проверить и, при необходимости, заменить вышеуказанные части, в зависимости от их применения, обращаясь в официальные центры техобслуживания. Для пользования правом на гарантию, в случае возникновения неисправностей, непосредственно обратитесь к вашему продавцу и/или в официальный центр техобслуживания. Необходимо заявить о возможном дефекте незамедлительно после его обнаружения и, во всяком случае, не позже предусмотренных законом сроков. Право на гарантию вступает в силу с момента покупки и должно быть доказано покупателем предъявлением документов, полученных при покупке: товарный чек, счет­фактура или накладная. Гарантийному ремонту не подлежат поломки, возникшие по следующим причинам: неправильное подключение к электросети, отсутствие надлежащей защиты, дефектный монтаж, неправильно выполненная наладка, работа без воды, попадание посторонних предметов в корпус насосного агрегата и воды (влаги) в электрическую часть насосного агрегата, форс-мажорное или иное непредвиденное обстоятельство, перекачивание абразивных и коррозионных жидкостей, не совместимых с материалами, применяемыми для изготовления насосов, эксплуатация несоответствующая техническим данным и условиям, указанными в паспорте. ОСОБЕННОСТИ: гарантия не действительна, если насос был разобран, отремонтирован или испорчен покупателем. Применение, отличающееся от применения, указанного в паспорте и руководстве по эксплуатации и
обслужив
с содержанием настоящего руководства. Внимание: Если насос не включается, проверьте наличие иных факторов, например, прекращение подачи тока к контрольным или командным приборам или совершение неправильных действий по отношению к прибору. При обращении к сервисному центру необходимо предъявить вместе с неисправным прибором следующую документацию: товарный чек или счет-фактуру или накладную;подробное описание обнаруженной неисправности.
анию, покрывается гарантией только в том случае, если письменно заверенное изготовителем. Ä
гарантия предусматривает замену и ремонт насосного агрегата
детали,
о монтажа насоса внимательно ознакомьтесь
PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
Avenue de Sevelin, 18
1004 LAUSANNE
Switzerland
Loading...