Esta guía ofrece instrucciones de instalación y operación para esta bomba.
Consulte con Pentair si tiene preguntas relacionadas con este equipo.
Aviso para el instalador: Esta guía contiene información importante acerca de la
instalación, la operación y el uso seguro de este producto. Esta información debe
entregarse al propietario y/o al operador de este equipo luego de la instalación,
o se debe dejar cerca de la bomba.
Aviso para el usuario: Este manual contiene información importante que le
ayudará con el funcionamiento y el mantenimiento de este producto. Consérvelo
para consultas futuras.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando
vea este símbolo en su sistema o en este manual,
busque una de las siguientes palabras de advertencia
y esté alerta a la posibilidad de que alguien pudiese
resultar lesionado.
Advierte acerca de riesgos que pueden causar la
muerte, lesiones personales graves o daños importantes
a la propiedad si se ignora.
Advierte acerca de riesgos que pueden causar la
muerte, lesiones personales graves o daños importantes
a la propiedad si se ignora.
Advierte acerca de riesgos que pueden causar lesiones
personales o daños a la propiedad que no revisten
mayor gravedad si se ignora.
NOTA Indica instrucciones especiales no relacionadas
conriesgos.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este
manual y en los equipos. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen
estado, reemplácelas si se pierden o se dañan.
Al instalar y usar estos equipos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
No permita que los niños usen este producto.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Conecte solo a un
circuito de derivación protegido por un interruptor de
circuito de falla a tierra (GFCI). Comuníquese con un electricista calificado si no
puede verificar si el circuito está protegido mediante un GFCI.
Esta unidad se debe conectar únicamente a un circuito
de alimentación que esté protegido por un interruptor de
circuito de falla a tierra (GFCI). El instalador debe proveer dicho GFCI y se debe
probar en las revisiones de rutina. Para probar el GFCI, pulse el botón «test».
El GFCI debe cortar la energía. Oprima el botón «reset». Se debe restablecer la
energía. Si el GFCI no funciona de esta forma, quiere decir que tiene un defecto.
Si el GFCI corta la energía de la bomba sin que se pulse el botón de prueba,
hay una corriente a tierra que indica la posibilidad de un choque eléctrico. No
use esta bomba. Desconecte la bomba y haga arreglar el problema por un
representante de mantenimiento calificado antes de usarla.
La bomba es para usar con piscinas permanentes y
también se puede usar en jacuzzis y spas, si su etiqueta
así lo indica. No use esta bomba con piscinas desmontables. Una piscina
permanente es la que se entierra o se coloca sobre la tierra, o dentro de una
edificación de manera tal que no se puede desarmar para guardar. Una piscina
desmontable está fabricada de manera tal que se puede desarmar y guardar,
y volver a armar.
Advertencias generales
• Nunca abra el interior de la carcasa del motor de transmisión. Hay un banco
de capacitores que tiene una carga de 230 VCA aun cuando la unidad no
está conectada.
• La bomba no es sumergible.
• La bomba puede alcanzar índices de caudal altos. Sea cauto al instarla
yprogramarla para limitar el potencial de rendimiento de la bomba cuando
hay equipo antiguo o de rendimiento dudoso.
• Los códigos requeridos para la conexión eléctrica varían dependiendo
delpaís. Instale todos los equipos según el Código Nacional de Electricidad
ylos códigos y las ordenanzas locales vigentes.
• Antes de dar mantenimiento a la bomba, CORTE el suministro eléctrico
dela bomba desconectando el circuito principal.
• Este dispositivo no fue creado para que lo usen personas (incluidos
losniños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin
experiencia ni conocimientos necesarios, excepto que estén supervisadas
o hayan sido instruidas acerca del uso del dispositivo por parte de una
persona responsable de su seguridad.
EL INCUMPLIMIENTO DE ALGUNA DE LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS PUEDE CAUSAR LESIONES CORPORALES
SERIAS O LA MUERTE. LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE ESTA BOMBA
DEBE ESTAR A CARGO ÚNICAMENTE DE UN PROFESIONAL DE MANTENIMIENTO
DE PISCINAS CALIFICADO. LOSINSTALADORES, OPERADORES Y PROPIETARIOS
DE PISCINAS DEBEN LEER ESTAS ADVERTENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES
DEL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE USAR ESTA BOMBA. ELPROPIETARIO
DE LA PISCINA DEBE CONSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS Y EL MANUAL DEL
PROPIETARIO.
RIESGO DE ATRAPAMIENTO POR SUCCIÓN: ¡MANTÉNGASE
ALEJADO DEL DRENAJE DE FONDO Y DE TODAS LAS
SALIDAS DE SUCCIÓN!
ESTA BOMBA PRODUCE NIVELES ALTOS DE SUCCION Y UN VACÍO FUERTE EN
ELDRENAJE DE FONDO, QUE SE ENCUENTRA EN EL FONDO DE SU PISCINA. ESTA
SUCCIÓN ES TAN FUERTE QUE PUEDE ATRAPAR A ADULTOS O NIÑOS DEBAJO
DEL AGUA SI SE ACERCAN DEMASIADO A UN DRENAJE O A UNA CUBIERTA
OREJILLA ROTA O FLOJA DE UN DRENAJE.
EL USO DE CUBIERTAS INADECUADAS O PERMITIR EL USO DE LA PISCINA O
ELSPA CUANDO FALTAN CUBIERTAS O LAS QUE HAY ESTÁN FISURADAS O ROTAS
PUEDE CAUSAR EL ATASCO DE ALGUNA PARTE DEL CUERPO O ARTICULACIÓN,
ENREDO DE CABELLO, ATASCO DEL CUERPO, EVISCERACIÓN Y/O LA MUERTE.
La succión en un drenaje o salida puede causar esto:
Atrapamiento de extremidades: cuando una extremidad es succionada
oingresa en la abertura, ocasionando un atrapamiento mecánico o inflamación.
Este riesgo se presenta cuando falta la cubierta de drenaje, o cuando está rota,
floja o quebrada, o no fue correctamente sujetada.
Enredo de cabellos: Cuando se forman marañas o nudos de cabellos en la
tapa de drenaje y no permite que el nadador suba a la superficie. Este riesgo
ocurre cuando la tasa de caudal de la cubierta es demasiado baja para la
bomba o bombas.
Atrapamiento del cuerpo: Cuando una parte del cuerpo queda atrapada en
latapa de drenaje y no permite que el nadador suba a la superficie. Este riesgo
ocurre cuando el drenaje no tiene cubierta, o cuando la cubierta está rota o
latasa de caudal no es suficientemente alta para la bomba o bombas.
Evisceración/Desentrañamiento: Cuando una persona se sienta sobre
una piscina descubierta (particularmente una piscina poco profunda para
niños) o salida de un spa y la succión se aplica directamente a los intestinos,
ocasionándoles un daño grave. Este riesgo se presenta cuando falta la cubierta
de drenaje, o cuando está rota, floja o quebrada, o no fue correctamente sujetada.
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ii
Atrapamiento mecánico: Posible en el caso de joyas, trajes de baño, accesorios
para el cabello, dedos de manos y pies o nudillos atrapados en una salida o tapa
de drenaje. Este riesgo se presenta cuando falta la cubierta de drenaje, o cuando
está rota, floja o quebrada, o no fue correctamente sujetada.
NOTA: ES FUNDAMENTAL QUE LAS TUBERÍAS DE SUCCIÓN ESTÉN INSTALADAS
DE CONFORMIDAD CON LOS CÓDIGOS Y NORMAS LOCALES Y NACIONALES
MÁS ACTUALES.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN POR ATRAPAMIENTO
POR SUCCIÓN AL MÍNIMO:
• Para cada drenaje debe utilizarse una cubierta de succión anti-atrapamiento
aprobada de acuerdo a ANSI/ASME A112.19.8 que debe estar correctamente
instalada y asegurada.
• Cada cubierta de succión debe estar instalada al menos a tres pies (3´)
dedistancia, medidos entre los dos puntos más cercanos.
• Inspeccione regularmente todas las cubiertas para controlar que no existan
quebraduras, daños o erosión por exposición a la intemperie.
• Si falta una cubierta o si esta se afloja, quiebra, daña o rompe, reemplácela
con una cubierta certificada adecuada.
• Reemplace las cubiertas de drenaje cuando sea necesario. Las cubiertas de
drenaje se deterioran con el tiempo debido a la exposición al sol y a la intemperie.
• Evite que el cabello, las extremidades o el cuerpo estén próximos a cualquier
cubierta de succión, drenaje de la piscina o salida.
• Desactive las salidas de succión o reconfigure las entradas de retorno.
Debe existir un interruptor de emergencia para la bomba
enun lugar fácilmente accesible y visible. Asegúrese de
que los usuarios sepan dónde está y cómo usarlo en caso de emergencia.
La Ley de Seguridad para Piscinas y Spas Virginia Graeme Baker (VGB)
establece nuevos requisitos para los dueños y operadores de piscinas y
spascomerciales.
Las piscinas y spa comerciales construidos después del 19 de diciembre
de2008 deben utilizar:
(A) un sistema de drenaje de fondo múltiple sin aislación con tapas de salida
de succión que cumplan con la normativa ASME/ANSI A112.19.8a para
accesorios de succión en piscinas, piscinas poco profundas para niños,
spas y jacuzzis ya sea:
(i) Un sistema de seguridad de alivio de vacío (SVRS) que cumpla con
lanormativa ASME/ANSI A112.19.17 Manufactured Safety Vacuum
Release systems (SVRS) para sistemas de succión en piscinas residenciales
ycomerciales, spa, jacuzzis y piscinas poco profundas para niños, y/o
especificaciones estándar ASTM F2387 para Manufactured Safety Vacuum
Release Systems (SVRS) en piscinas, spa y jacuzzis o
(ii) Un sistema de ventilación bien diseñado y con un sistema probado
delimitación de succión o
(iii) Un sistema de apagado automático de la bomba.
Las piscinas o spa comerciales construidos con anterioridad al 19 de
diciembre de 2008 con una salida de succión sumergida deben utilizar una
salida desucción que cumpla con ASME/ANSI A112.19.8a y:
(A) un SVRS que cumpla con la normativa ASME/ANSI A112.19.17
y/oASTMF2387, o bien
(B) un sistema de ventilación bien diseñado y con un sistema probado
delimitación de succión, o bien
(C) un sistema de apagado automático de la bomba, o bien
(D) salidas sumergidas desactivadas, o bien
(E) salidas de succión que deben reconfigurarse como entradas de retorno.
Para la instalación de controles eléctricos en el tablero del equipo
(interruptores de apagado/encendido, temporizadores y centro de carga
de automatización)
Instale todos los controles eléctricos en el tablero del
equipo, como interruptores de apagado/encendido,
temporizadores y sistemas de control, etc. para permitir el
funcionamiento (arranque, apagado o servicio) de cualquier
bomba o filtro de manera que el usuario no coloque
ninguna parte de su cuerpo por encima o cerca de la tapa
de la trampa de pelos de la bomba, la tapa del filtro o el
cierre de la válvula. Esta instalación debería permitirle al
usuario utilizar espacio suficiente para permanecer alejado del filtro y la bomba
durante el arranque, apagado o servicio del filtro del sistema.
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
PRESIÓN PELIGROSA: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA
BOMBA Y DEL FILTRO DURANTE EL ARRANQUE
Los sistemas de circulación operan a alta presión. Cuando
se repara alguna parte del sistema de circulación (por ej.,
aro de bloqueo, bomba, filtro, válvulas, etc.), el aire puede
ingresar aire al sistema y presurizarse. El aire presurizado
puede hacer que la cubierta de la carcasa, la tapa del
filtro y las válvulas se separen violentamente de la bomba, lo que puede causar
lesiones graves o la muerte. La tapa del tanque del filtro y la tapa de la trampa
de pelos deben sujetarse correctamente para prevenir esta separación violenta.
Manténgase alejado de todos los equipos del sistema de circulación al encender
o arrancar la bomba.
Antes de hacer mantenimiento de los equipos, evalúe la presión del filtro.
Verifique que todos los controles estén configurados para garantizar que no
arranque elsistema de manera accidental durante el mantenimiento. Corte el
suministro eléctrico de la bomba. IMPORTANTE: Ubique la válvula de purga
de aire manual del ltro en la posición abierta y espere a que se purgue
toda lapresión del sistema.
Antes de iniciar el sistema, abra completamente la válvula manual de purga
deaire y ponga todas las válvulas del sistema en posición “abierta” para que
el agua fluya libremente desde el tanque y de regreso al tanque. Aléjese de los
equipos y arranque la bomba.
IMPORTANTE: No cierre la válvula manual de purga de aire del ltro hasta
que se haya descargado toda la presión de la válvula y aparezca un caudal
constante de agua. Mire el medidor de presión del filtro y verifique que no
sobrepase las condiciones anteriores al mantenimiento.
Información general para la instalación
• Todo el trabajo debe ser efectuado por un profesional de servicio calificado,
ydebe cumplir con todos los códigos nacionales, estatales y locales.
• En la instalación se debe colocar un drenaje en el compartimiento para
loscomponentes eléctricos.
• Estas instrucciones contienen información para una variedad de modelos
debombas y por lo tanto algunas instrucciones pueden no aplicarse a un
modelo específico. Todos los modelos deben ser utilizados en aplicaciones
depiscinas. La bomba funcionará correctamente solo si tiene el tamaño
adecuado para la aplicación específica y si está correctamente instalada.
Las bombas de tamaño incorrecto o instaladas
demanera incorrecta o utilizadas en aplicaciones
diferentes a aquellas para las cuales la bomba fue diseñada pueden tener
como resultado daños personales severos o la muerte. Estos riesgos
incluyen pero no se limitan a choque eléctrico, incendio, inundación, succión,
atrapamiento, lesiones graves o daño a la propiedad causados por una falla
estructural de la bomba u otro componente del sistema.
La bomba puede producir niveles altos de succión
dentro del lado de succión del sistema de plomería.
Estos altos niveles de succión pueden implicar un riesgo si una persona
seacerca demasiado a los orificios de succión. Este alto nivel de vacío
puede causar daños severos en personas, quienes también podrían quedar
atrapadas y ahogarse. Es de primordial importancia que las tuberías de
succión sean instaladas de acuerdo a los más recientes códigos nacionales y
locales paralas aplicaciones de piscinas.
Las bombas y los motores de repuesto de velocidad única
yun(1)HPtotal o más no se pueden vender, ofrecer para la venta
ni instalar para el ltrado en piscinas residenciales en California,
deacuerdo con el Título20 de CCR, secciones1601-1609.
Página de advertencia N/P 352557 Rev. C 7/18
iii
SERVICIO AL CLIENTE / SOPORTE TÉCNICO
Si tiene alguna pregunta sobre cómo ordenar partes de repuesto de Pentair y productos para piscina,
comuníquese con:
Servicio al Cliente y Soporte Técnico, EE. UU.
(8 a. m. a 4:30 p. m. — Hora del Este/del Pacíco)
Teléfono: (800) 831-7133
Fax: (800) 284-4151
Sitio web
Visite www.pentair.com para obtener información
sobre nuestros productos.*
Sanford, North Carolina (8 a. m. a 4:30 p. m., ET)
Teléfono: (919) 566-8000
Fax: (919) 566-8920
Moorpark, California (8 a. m. a 4:30 p. m., PT)
Teléfono: (805) 553-5000 (Ext. 5591)
Fax: (805) 553-5515
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad ...........
de la bomba
Cómo usar el horario predeterminado
Programación de horarios personalizados
Prioridades de programas (control no externo)
Cebado de la bomba
Ajustes de cebado
Manejo de la bomba durante el funcionamiento
Programación de Quick Clean
Bloqueo del teclado
Restablecimiento de la conguración de fábrica
Manejo de la bomba en modo ujo
Conguración y ajuste del modo ujo
Ajuste de la conguración de ujo
Limpieza de la canasta de la trampa de pelos
de la bomba
Acondicionar para el invierno
Cuidado del motor y de la transmisión
Desmontaje de la bomba
Reemplazo de la junta del eje
Rearmado de la bomba
Reemplazo del ensamblaje de la transmisión
Resolución de problemas ....................................
Fallas y alarmas
Partes de repuesto ...............................................
Datos técnicos .......................................................
* Translated versions of this manual are available online at / La versión en español de este manual del producto, se puede encontrar
en línea en: / La version française de ce manuel est disponible à :
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
INTRODUCCIÓN
1
Las bombas de velocidad variable de uso comercial
WhisperFloXF® VS o Max-E-ProXF® VS se pueden programar
para funcionar a velocidades e intervalos especícos, a n
de maximizar la eciencia operativa y el ahorro de energía
en una variedad de piscinas enterradas.
• La bomba puede funcionar a cualquier velocidad entre
300 RPM y 3450 RPM en diferentes aplicaciones,
con cuatro velocidades preconguradas de 1720, 2500,
3000 y 3450 (“Quick Clean”).
• Los mensajes de error y las luces LED de alarma
advierten al usuario del voltaje inferior o superior, las altas
temperaturas y la sobrecargas, etc.
• Se comunica con la mayoría de sistemas
de automatización de Pentair con el kit de cableado
para entrada digital (N/P 353129Z - Almendra) o el kit de
cableado para automatización RS-485 (N/P 356324Z Negro).
• Velocidad de cebado regulable para un arranque sencillo.
• Compatible con la mayoría de los sistemas de limpieza,
ltros y spas con accionamiento por chorros
• WEF 5.0 THP 5.0
Características del motor
• Control de velocidad superior para aplicaciones
comerciales
• Funciona a temperaturas más bajas gracias a su
gran eciencia
• Diseñado para soportar la intemperie
• Motor totalmente cerrado y refrigerado por ventilador
(TEFC) con brida cuadrada 56
• Poco ruido
Ensamblaje de la transmisión y teclado
La bomba cuenta con un variador de frecuencia que puede
controlar la velocidad del motor según las conguraciones
programadas. Esto brinda la exibilidad de adaptarse a las
necesidades especícas de su sistema de ltración.
La bomba está diseñada para funcionar a las velocidades
más bajas que se necesitan para mantener un entorno
higienizado y, a la vez, minimizar el consumo de energía.
Los factores como el tamaño de la piscina, la presencia
de decorativos acuáticos adicionales, los tipos de químicos
utilizados para mantener las condiciones de higiene y los
factores ambientales locales inuirán en la programación
óptima para maximizar el ahorro de energía. Es probable
que deba probar distintas conguraciones y programaciones
para determinar cuáles son las mejores para su piscina.
Funciones del eje de la bomba
• Corrector activo del factor de potencia
• Transmisión de alta eciencia operativa
• Control de ujo habilitado cuando se combina con un
ujómetro de 4-20 mA (N/P 97014-4203KIT de Pentair).
• Entrada de alimentación versátil:
– Monofásica, 208-230/277-460 V, 20-21/17-11 A
– Trifásica, 208-460 V, 13-6 A
Control externo
La bomba se puede controlar de forma externa a través
de entradas digitales con el kit de cableado para entrada
digital (N/P 353129Z - Almendra) o el kit de cableado para
automatización RS-485 (N/P 356324Z - Negro). Ver Control
externo a través de entradas digitales, página 6 o Control
externo a través de RS-485, página 5.
La bomba, cuando esté conectada a los controles externos,
priorizará los comandos de la siguiente manera:
RS-485 > Entradas digitales > Horario programado de
la transmisión
Consulte el manual de su sistema de control para obtener
más detalles sobre cómo conectar y programar su bomba
con el sistema de control.
Puerto de comunicación
para conectar con el sistema
de control o ujómetro
de 4-20 mA
Compartimento para
conexión eléctrica de
alimentación entrante
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
Cubierta para teclado
(Botones y luces LED debajo)
Kit de uniones
(Conexiones de succión y descarga)
Descripción general de la bomba
2
CÓMO USAR EL TECLADO DE LA TRANSMISIÓN
Antes de hacer funcionar la bomba por primera vez, se deben programar el reloj interno y los horarios de funcionamiento de
la bomba. Consulte Conguración del reloj y la dirección de la bomba y Programación de horarios personalizados, página 8
para obtener instrucciones de programación relacionadas con el funcionamiento de esta bomba.
Esta bomba puede mantener velocidades o ujos constantes. La conguración predeterminada es Speed Control (control
de velocidad). Para obtener información sobre la conguración de la bomba para el control de ujo mediante un ujómetro
de 4-20 mA, consulte Manejo de la bomba en modo Flow (ujo), página 14.
La bomba se puede programar y controlar desde el teclado de la transmisión. Para acceder a las características y conguraciones
de la bomba, también se usa este teclado.
Nota: Cierre siempre la cubierta del teclado después de usarlo. Esto evitará daños en el teclado y en otros componentes de
la transmisión.
Presione los botones del teclado solo con sus dedos. El uso de destornilladores, bolígrafos o de otras herramientas para programar la bomba,
dañará el teclado.
Si el motor de la bomba está conectado a la alimentación eléctrica, presionar algunos de los siguientes botones mencionados en esta sección
podría hacer que el motor arranque. Ignorar esta información podría generar lesiones personales o daños en el equipo.
(5) Luces LED de parámetros
de visualización
(1) Botones de
(6) Botón Display (visualización)
programación
(2) Luz LED de control
externo solamente
(7) Botón Quick Clean
(limpieza rápida)
(3) Luz LED de Start/Stop
(arranque/detención)
(8) LED de alimentación
(4) Botón Start/Stop
(arranque/detención)
1. Botones de programación: se utilizan para seleccionar un programa deseado. Cuando se ilumine la luz LED encima de un
botón de programación, es porque se ha seleccionado ese programa o está funcionando en ese momento. Una luz LED
intermitente indica que un control externo activó ese programa.
2. Luz LED de control externo solamente: indica que la bomba está funcionando en modo de control externo. Cuando la
luz LED está iluminada, los horarios programados de la transmisión están desactivados y solo se accionarán los comandos
de las entradas digitales.
3. Luz LED de Start/Stop (arranque/detención): indica si la bomba está en “estado de arranque”. Cuando está iluminada,
la bomba puede arrancar en cualquier momento por medio de controles externos, horarios programados de la transmisión
o entradas manuales. Cuando la bomba se detiene y la luz LED no está encendida, la bomba no puede funcionar con ningún
tipo de entrada.
La funcionalidad puede variar según otras características activas, como el modo de control externo solamente y/o el bloqueo
del teclado.
4. Botón Start/Stop (arranque/detención): se utiliza para arrancar y detener la bomba. Cuando la bomba se detiene y la luz
LED de Start/Stop (arranque/detención) no está encendida, la bomba no puede funcionar con ninguna entrada.
5. Luces LED de parámetros de visualización: cuando están iluminadas, las luces LED indican la información que aparece
en la pantalla. Una luz LED intermitente indica que el parámetro está siendo modicado en ese momento.
6. Botón Display (visualización): se utiliza para cambiar de un modo de visualización a otro. Este botón también se usa
para congurar el reloj, el brillo de la pantalla y la dirección de la bomba.
7. Botón Quick Clean (limpieza rápida): se utiliza para seleccionar la velocidad y la duración programadas para la limpieza
rápida. Cuando la luz LED que está encima del botón Quick Clean está encendida, el ciclo de Quick Clean está activo.
8. Luz LED de alimentación: cuando la luz LED está encendida, indica que se está suministrando energía a la bomba.
9. Flechas “+” y “-”: se utilizan para hacer ajustes a las conguraciones de la bomba. La echa “+” aumenta un valor, mientras que el signo “-” lo disminuye. Al mantener presionados los botones con estas echas, se podrán aumentar o disminuir
los cambios graduales de manera más rápida.
(9) Flechas “+” y “-”
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
INSTALACIÓN
Solo un plomero calicado debe instalar las bombas de velocidad variable de uso comercial WhisperFloXF® VS y Max-E-ProXF® VS.
Consulte la sección “Instrucciones importantes de seguridad” en las páginas i - ii para obtener más información sobre la instalación
y la seguridad.
Ubicación
Nota: No se debe instalar esta bomba dentro de una
estructura exterior ni debajo del faldón de un jacuzzi o spa,
a menos que se indique lo contrario.
Nota: Asegúrese de que la bomba esté sujeta al tablero
del equipo.
VERIFIQUE SI LA UBICACIÓN DE INSTALACIÓN CUMPLE
CON LOS SIGUIENTES REQUISITOS:
1. Instalar la bomba lo más cerca posible de la piscina
o spa. Para reducir la pérdida de la fricción y mejorar
la eciencia, usar tuberías de succión y retorno cortas
y directas.
2. Instalar a un mínimo de 5 pies (1.5 metros) de la pared
interior de la piscina y el spa. Las instalaciones
canadienses requieren un mínimo de 9.8 pies
(3 metros) de la pared interior de la piscina.
3. Instalar la bomba a un mínimo de 3 pies (0.9 metros)
de la salida del calentador.
4. No instalar la bomba a más de 10 pies (3.1 metros)
sobre el nivel del agua.
5. Instalar la bomba en una ubicación bien ventilada
y protegida del exceso de humedad (es decir, lejos
de los tubos de bajada pluvial, rociadores, etc.).
6. Instalar la bomba con un espacio posterior de
al menos 3" (7.6 cm). De ese modo, el motor se
puede quitar fácilmente para su mantenimiento
y reparación. Ver Figura 1.
Figura 1
5 x DIÁMETRO
DE TUBERÍA DE SUCCIÓN
CODO
Figura 2
6 IN (15.2 CM)
MÍNIMO
3 IN
(7.6 CM)
MÍNIMO
3
Tubería
1. Para un mejor sistema de tuberías en la piscina,
se recomienda utilizar un tamaño de tubería más grande.
2. La tubería del lado de succión de la bomba debe tener un
diámetro igual o más grande que el de la línea de retorno.
3. La tubería del lado de succión de la bomba debería ser
lo más corta posible.
4. Para la mayoría de las instalaciones, Pentair recomienda
instalar una válvula tanto en la línea de succión de
la bomba como en la línea de retorno, para que la bomba
se pueda aislar durante las tareas de mantenimiento
de rutina. También, recomendamos que la distancia entre
la válvula, codo o tee instalado en la línea de succión
y la parte delantera de la bomba no debe ser menor
que cinco (5) veces la línea de succión de diámetro
Ver Figura 2.
Ejemplo: Una tubería de 2.5” requiere una distancia
recta de 12.5” (31.8 cm) enfrente del puerto de succión
de la bomba. Esto permitirá que la bomba cebe más
rápido y dure más tiempo.
Nota: NO instale codos de 90° directamente en
los puertos de succión o descarga.
Conexiones y válvulas
1. No instale codos de 90° directamente en el puerto
de succión.
2. Los sistemas de succión inundados deben tener válvulas
de esclusa instaladas en las tuberías de succión y
descarga para mantenimiento. No obstante, la válvula
de esclusa para succión no debe superar el tamaño
de cinco (5) veces el diámetro de la tubería de succión,
tal como se describe en esta sección.
3. Utilice una válvula de retención en la línea de descarga
cuando use esta bomba para cualquier aplicación en
donde haya una gran altura hasta las tuberías en la parte
posterior de la bomba.
4. Asegúrese de instalar válvulas de retención cuando
instale las tuberías en paralelo con otra bomba.
Esto ayuda a prevenir la rotación inversa del impulsor
y del motor.
Requisitos eléctricos
• Instale todos los equipos según el Código Nacional
de Electricidad, y los códigos y las ordenanzas
locales aplicables.
• Se debe incorporar un medio de desconexión en
el cableado jo según las normas de cableado.
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
4
Instalación eléctrica
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN. Esta bomba debe ser instalada por un electricista matriculado o certicado,
o por un profesional de mantenimiento calicado según el Código Nacional de Electricidad, y los códigos y las ordenanzas locales aplicables.
Una instalación inadecuada generará un riesgo eléctrico que podría causar la muerte o lesiones graves a usuarios, instaladores y otras personas
debido a una descarga eléctrica, y también podría provocar daños a la propiedad.
Desconecte siempre la energía que alimenta la bomba desde el interruptor de circuito antes de hacer el servicio de mantenimiento.
No hacerlo podría causar la muerte o lesiones graves a las personas que hacen el servicio, a los usuarios o a otras personas, debido
a una descarga eléctrica.
Lea todas las instrucciones de servicio antes de trabajar en la bomba.
Nota: SIEMPRE vuelva a colocar la tapa en el compartimento para conexión eléctrica cuando deje la bomba sin supervisar
durante el servicio de mantenimiento. Esto evitará que se acumulen agentes extraños (por ejemplo, agua de lluvia, polvo, etc.)
en el compartimento.
Nota: Cuando conecte la bomba a un sistema de automatización, se debe suministrar energía de forma continua a la bomba
conectándola directamente al interruptor. Cuando utilice un sistema de automatización, verique que no haya otras luces
o electrodomésticos en el mismo circuito.
Cableado
NO instale esta bomba junto con un motor de arranque.
disparar alarmas de bajo voltaje, lo que puede causar un daño permanente en el
sistema de transmisión.
1. Verique que todos los interruptores y disyuntores estén
apagados antes de conectar el motor.
2. Verique que la tensión de alimentación cumpla con
los requisitos que aparecen en la placa del motor. Si no
se cumplen, se puede producir un daño permanente en
el motor.
3. Para conocer los tamaños de los cables y las pautas
generales para una instalación eléctrica apropiada, siga las
especicaciones que se denen en el Código Nacional de
Electricidad y que se requieren según los códigos locales.
4. Use un aliviador de tensión y verique que todas
las conexiones eléctricas estén limpias y ajustadas.
5. Corte los cables de la longitud apropiada para que
no se superpongan ni entren en contacto al momento
de conectarlos.
6. Conecte el cableado de la bomba según las instrucciones
en la parte interna de la tapa de cableado de campo
y luego asegure la tapa de cableado de campo con los
cuatro (4) tornillos de las esquinas.
de sobretensión
instalado de fábrica
Conexión de
cable a tierra
(tornillo verde)
El uso de un motor de arranque con esta bomba puede
CARGA ALMACENADA: espere al menos
sesenta (60) segundos antes de hacer el servicio
de mantenimiento.
Terminal de empalme
Puente
Conexión a tierra
1. Conecte el motor a tierra de forma permanente mediante
el tornillo verde de conexión a tierra (Figura 3). Use
el calibre y tipo de cable correctos, según lo especica
el Código Nacional de Electricidad. Verique que el cable
a tierra esté conectado a una conexión a tierra del
servicio eléctrico.
2. La bomba debe estar conectada permanentemente
a un interruptor de circuito, un temporizador de 2 polos
o un relé de 2 polos.
Nota: Si la CA se obtiene de un interruptor GFCI,
el cableado de la bomba debe tener su propio circuito
independiente a menos que la bomba funcione
en conjunto con un clorador de sal de Pentair.
3. Se ha instalado de fábrica un puente de sobretensión
entre los dos (2) terminales de tornillos inferiores en
el compartimento para conexión eléctrica. Verique que
este puente de sobretensión esté bien colocado antes
de conectar el cableado de la bomba. Ver Figura 3.
Este puente de sobretensión conecta a tierra todos
de sobretensiones repetidas. Si no está instalado el puente de sobretensión,
se puede dañar la unidad de la bomba.
los componentes de la transmisión y los protege
Empalmes
1. Empalme el motor a la estructura según el Código
Nacional de Electricidad. Utilice un conductor de empalme
de cobre sólido no inferior a 8 AWG. Para las instalaciones
canadienses, se debe usar un conductor de empalme
de cobre macizo de 6 AWG o más. Instale un cable desde
el tornillo o la lengüeta de empalme externos hasta la
estructura de empalme.
2. Conecte el cable del terminal de empalme accesible
del motor a todas las partes metálicas de la estructura
de la piscina, del spa o del jacuzzi y a todos los equipos
eléctricos, conductos de metal y tuberías de metal que
estén a unos 5 pies (1.5 metros) de las paredes internas
de la piscina, del spa o del jacuzzi. Instale un cable desde
el terminal de empalme externo hasta la estructura de
empalme. Ver Figura 3.
Nota: Al encender o detener la bomba cortándole la energía con un
relé o temporizador, se deberá usar un dispositivo de dos polos
Figura 3
para transmitir y quitar la energía a ambos TERMINALES DE LA
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN.
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
Control externo a través de RS-485
AMARILLO
VERDE
Puerto de
comunicación del
sistema de
automatización
Nota: Solo se usarán los
cables VERDE y AMARILLO.
Todos los demás cables deben
cortarse en el recubrimiento.
Desde
la bomba
4
3
2
1
Las siguientes instrucciones solo se aplican a las bombas
fabricadas después de diciembre de 2020. En cuanto
al resto de las bombas, consulte Control externo a través de entradas digitales en la página 6.
Cuando se utiliza con el Kit de cableado para automatización
RS-485 (N/P 356324Z - Negro), la bomba se puede controlar
de forma externa con un sistema de control mediante un cable
de comunicación RS-485.
Nota: Cuando se controla de manera externa mediante
un RS-485, la bomba puede operar únicamente en el modo
Speed (velocidad). Para operar en el modo Flow (ujo),
se deben utilizar entradas digitales.
Nota: Los sistemas de control y monitoreo IntelliConnect®
NO pueden controlar esta bomba de forma externa a través
de RS-485. La bomba deberá conectarse mediante
entradas digitales. Consulte Control externo a través de
entradas digitales, página 6.
Nota: Si la bomba se detiene manualmente con el botón
Start/Stop (arranque/detención), no funcionará hasta
que se presione dicho botón. Si la luz LED de Start/Stop
está iluminada, la bomba está activa y se puede controlar
de manera externa.
Solo se usarán los conductores VERDE y AMARILLO para
cablear la bomba para un control externo a través de RS-485.
Ver Figura 4.
Consulte los detalles especícos sobre la conexión y la
programación en el manual del sistema de control. Es probable
que los sistemas de control que utilicen rmware anterior
requieran que la bomba esté designada como “IntelliFlo VS”.
5
PARA REALIZAR EL CABLEADO PARA
UN CONTROL EXTERNO CON RS-485:
1. Pase el cable de comunicación desde el puerto
de comunicación de la bomba (Figura 5) hasta
el compartimento para conexión eléctrica del sistema
de control.
2. Revise que el cable llegue hasta todos los terminales
necesarios y corte la longitud necesaria.
3. Pele el cable a 3/4" (19 mm).
4. Pele los conductores VERDE y AMARILLO DE 24 AWG
a 1/2" (13 mm).
5. Recorte y organice los conductores sin usar según
los códigos nacionales y locales de electricidad.
6. Conecte los conductores VERDE y AMARILLO al sistema
de control tal y como se muestra en Figura 4.
7. Programe el reloj interno y la dirección de la bomba.
Consulte Conguración del reloj y la dirección de la
bomba, página 8.
8. Congure el PROGRAMA 1 a una velocidad de 0 RPM
y una duración de 24 horas. Consulte Programación de
horarios personalizados en la página 8.
9. Desactive el cebado de la bomba. El sistema de control
manejará la duración y las velocidades de cebado.
Nota: Si no se desactiva el cebado en la bomba,
la programación de la bomba seguirá controlando
el cebado. Consulte Ajuste de cebado, página 11.
10. Conecte el cable de comunicación en el puerto
de comunicación de la bomba (Figura 5).
Puerto COM
Figura 4
Figura 5
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
6
Control externo a través de entradas digitales
Con el Kit de cableado para entrada digital (N/P 353129Z - Almendra) o el Kit de cableado para automatización RS-485
(N/P 356324Z - Negro), la bomba se puede controlar de forma externa a través de señales de entrada digital.
Nota: Si la bomba se detiene manualmente con el botón
Start/Stop (arranque/detención), no funcionará hasta
que se presione dicho botón. Si la luz LED de Start/Stop
está iluminada, la bomba está activa y se puede controlar
de manera externa.
El cable de comunicación que se incluye con estos kits
tiene una conexión hermética que se enchufa al puerto
de comunicación de la bomba (Figura 5 en la página 5).
El extremo opuesto del cable tiene 6 u 8 conductores que
se denen en la Tabla 1.
Se requiere una señal de accionamiento para controlar
la bomba externamente a través de entradas digitales.
Esta señal de salida necesaria se puede proporcionar
de alguna de las siguientes maneras:
• Por medio de la transmisión de la bomba. Consulte
Cómo usar la señal de salida de la bomba.
• Por medio de una señal externa de voltaje bajo.
Consulte Cómo usar una señal de entrada externa en
la página 7.
Denición
Salida de más de 24 V para
Alcance de
señal
0-20 mARojoRojo
entradas digitales
RS-485 A-7 V a +12 V-Amarillo
RS-485 B-7 V a +12 V-Verde
Entrada digital del PROGRAMA 10, 5-30 V CA/CCVerdeBlanco
Entrada digital del PROGRAMA 20, 5-30 V CA/CCAmarilloAzul
Entrada digital del PROGRAMA 30, 5-30 V CA/CCAnaranjadoAnaranjado
Entrada digital de QUICK CLEAN0, 5-30 V CA/CCMarrónMarrón
A tierra común0 VNegroNegro
Tabla 1
Color del cable
Kit de
cableado
353129Z
(almendra)
Kit de
cableado
356324Z
(negro)
Cómo usar la señal de salida de la bomba
1. Pase el cable de comunicación desde el puerto de comunicación de la bomba (Figura 5 en la página 5) hasta el
compartimento para conexión eléctrica del sistema de control.
2. Revise que el cable llegue hasta todos los terminales necesarios y corte la longitud necesaria.
3. Pele el cable a 3/4" (19 mm).
4. Pele todos los conductores de 24 AWG a 1/2"
Figura 6A
(13 mm).
5. Si va a usar el Kit de cableado de entrada
RELÉ 1RELÉ 2RELÉ 3RELÉ 4
digital (N/P 353129Z - Almendra): Conecte
el cable de comunicación al sistema de control
tal y como se muestra en la Figura 6A.
R
G
Si va a usar el Kit de cableado para
automatización RS-485 (N/P 356324Z Negro): Conecte el cable de comunicación al
sistema de control tal y como se muestra en la
Figura 6B.
Nota: Recorte y organice los conductores
sin usar según los códigos nacionales
y locales de electricidad.
Figura 6B
6. Con el teclado de la bomba, programe el reloj
interno de la bomba. Consulte Conguración
del reloj y la dirección de la bomba en la página
8.
7. Con el teclado de la bomba, congure
el PROGRAMA 1 en 0 RPM y en una duración
RELÉ 1RELÉ 2RELÉ 3RELÉ 4
R
W
de 24 horas. Consulte Programación de
horarios personalizados en la página 8.
8. Con el teclado de la bomba, desactive
el cebado. Consulte Ajuste de cebado en la
página 11.
9. Cuando esté listo para arrancar la bomba,
coloque la bomba en modo de control externo
solamente. Consulte Modo de control externo
solamente en la página 7.
10. Conecte el cable de comunicación en el puerto de comunicación de la bomba.
Kit de cableado de entrada digital
(N/P 353129Z - Almendra)
R
Y
R
O
ROJO (R)
VERDE (G)
AMARILLO (Y) ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 2
ANARANJADO (O)
MARRÓN (B)
K
NEGRO (K)TIERRA
R
B
SALIDA PARA DISPARADOR DE ENTRADA DIGITAL
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 1
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 3
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 4
Kit de automatización RS-485
(N/P 356324Z - Negro)
R
Bl
R
O
ROJO (R)
VERDE (G)NO SE USA
AMARILLO (Y)
BLANCO (W)
AZUL (Bl)
ANARANJADO (O)
MARRÓN (B)
K
NEGRO (K)TIERRA
R
B
SALIDA PARA DISPARADOR DE ENTRADA DIGITAL
NO SE USA
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 1
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 2
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 3
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 4
RELÉ DE ALIMENTACIÓN
(DPST)
RELÉ
LÍNEA 1
LÍNEA 2
CARGA 1
RELÉ DE ALIMENTACIÓN
(DPST)
RELÉ
LÍNEA 1
LÍNEA 2
CARGA 1
CARGA 2
CARGA 2
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.