Pentair WHISPERFLOXF VS Y, MAX-E-PROXF VS User Manual

®
WHISPERFLOXF
®
BOMBA DE VELOCIDAD VARIABLE DE USO COMERCIAL
VS Y
VS
GUÍA DE INSTALACIÓN
Y DEL USUARIO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
i
F
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO IMPORTANTE
Esta guía ofrece instrucciones de instalación y operación para esta bomba. Consulte con Pentair si tiene preguntas relacionadas con este equipo.
Aviso para el instalador: Esta guía contiene información importante acerca de la instalación, la operación y el uso seguro de este producto. Esta información debe entregarse al propietario y/o al operador de este equipo luego de la instalación, o se debe dejar cerca de la bomba.
Aviso para el usuario: Este manual contiene información importante que le ayudará con el funcionamiento y el mantenimiento de este producto. Consérvelo para consultas futuras.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su sistema o en este manual, busque una de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de que alguien pudiese resultar lesionado.
Advierte acerca de riesgos que pueden causar la muerte, lesiones personales graves o daños importantes a la propiedad si se ignora.
Advierte acerca de riesgos que pueden causar la muerte, lesiones personales graves o daños importantes a la propiedad si se ignora.
Advierte acerca de riesgos que pueden causar lesiones personales o daños a la propiedad que no revisten mayor gravedad si se ignora.
NOTA Indica instrucciones especiales no relacionadas
conriesgos.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en los equipos. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado, reemplácelas si se pierden o se dañan.
Al instalar y usar estos equipos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
No permita que los niños usen este producto.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Conecte solo a un
circuito de derivación protegido por un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI). Comuníquese con un electricista calificado si no puede verificar si el circuito está protegido mediante un GFCI.
Esta unidad se debe conectar únicamente a un circuito
de alimentación que esté protegido por un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI). El instalador debe proveer dicho GFCI y se debe probar en las revisiones de rutina. Para probar el GFCI, pulse el botón «test». El GFCI debe cortar la energía. Oprima el botón «reset». Se debe restablecer la energía. Si el GFCI no funciona de esta forma, quiere decir que tiene un defecto. Si el GFCI corta la energía de la bomba sin que se pulse el botón de prueba, hay una corriente a tierra que indica la posibilidad de un choque eléctrico. No use esta bomba. Desconecte la bomba y haga arreglar el problema por un representante de mantenimiento calificado antes de usarla.
La bomba es para usar con piscinas permanentes y
también se puede usar en jacuzzis y spas, si su etiqueta
así lo indica. No use esta bomba con piscinas desmontables. Una piscina permanente es la que se entierra o se coloca sobre la tierra, o dentro de una edificación de manera tal que no se puede desarmar para guardar. Una piscina desmontable está fabricada de manera tal que se puede desarmar y guardar, y volver a armar.
Advertencias generales
• Nunca abra el interior de la carcasa del motor de transmisión. Hay un banco de capacitores que tiene una carga de 230 VCA aun cuando la unidad no está conectada.
• La bomba no es sumergible.
• La bomba puede alcanzar índices de caudal altos. Sea cauto al instarla yprogramarla para limitar el potencial de rendimiento de la bomba cuando hay equipo antiguo o de rendimiento dudoso.
• Los códigos requeridos para la conexión eléctrica varían dependiendo delpaís. Instale todos los equipos según el Código Nacional de Electricidad ylos códigos y las ordenanzas locales vigentes.
• Antes de dar mantenimiento a la bomba, CORTE el suministro eléctrico dela bomba desconectando el circuito principal.
• Este dispositivo no fue creado para que lo usen personas (incluidos losniños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos necesarios, excepto que estén supervisadas o hayan sido instruidas acerca del uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
EL INCUMPLIMIENTO DE ALGUNA DE LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PUEDE CAUSAR LESIONES CORPORALES
SERIAS O LA MUERTE. LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE ESTA BOMBA
DEBE ESTAR A CARGO ÚNICAMENTE DE UN PROFESIONAL DE MANTENIMIENTO DE PISCINAS CALIFICADO. LOSINSTALADORES, OPERADORES Y PROPIETARIOS DE PISCINAS DEBEN LEER ESTAS ADVERTENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE USAR ESTA BOMBA. ELPROPIETARIO DE LA PISCINA DEBE CONSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS Y EL MANUAL DEL PROPIETARIO.
RIESGO DE ATRAPAMIENTO POR SUCCIÓN: ¡MANTÉNGASE ALEJADO DEL DRENAJE DE FONDO Y DE TODAS LAS SALIDAS DE SUCCIÓN!
ESTA BOMBA PRODUCE NIVELES ALTOS DE SUCCION Y UN VACÍO FUERTE EN ELDRENAJE DE FONDO, QUE SE ENCUENTRA EN EL FONDO DE SU PISCINA. ESTA SUCCIÓN ES TAN FUERTE QUE PUEDE ATRAPAR A ADULTOS O NIÑOS DEBAJO DEL AGUA SI SE ACERCAN DEMASIADO A UN DRENAJE O A UNA CUBIERTA OREJILLA ROTA O FLOJA DE UN DRENAJE.
EL USO DE CUBIERTAS INADECUADAS O PERMITIR EL USO DE LA PISCINA O ELSPA CUANDO FALTAN CUBIERTAS O LAS QUE HAY ESTÁN FISURADAS O ROTAS PUEDE CAUSAR EL ATASCO DE ALGUNA PARTE DEL CUERPO O ARTICULACIÓN, ENREDO DE CABELLO, ATASCO DEL CUERPO, EVISCERACIÓN Y/O LA MUERTE.
La succión en un drenaje o salida puede causar esto: Atrapamiento de extremidades: cuando una extremidad es succionada
oingresa en la abertura, ocasionando un atrapamiento mecánico o inflamación. Este riesgo se presenta cuando falta la cubierta de drenaje, o cuando está rota, floja o quebrada, o no fue correctamente sujetada.
Enredo de cabellos: Cuando se forman marañas o nudos de cabellos en la tapa de drenaje y no permite que el nadador suba a la superficie. Este riesgo ocurre cuando la tasa de caudal de la cubierta es demasiado baja para la bomba o bombas.
Atrapamiento del cuerpo: Cuando una parte del cuerpo queda atrapada en latapa de drenaje y no permite que el nadador suba a la superficie. Este riesgo ocurre cuando el drenaje no tiene cubierta, o cuando la cubierta está rota o latasa de caudal no es suficientemente alta para la bomba o bombas.
Evisceración/Desentrañamiento: Cuando una persona se sienta sobre una piscina descubierta (particularmente una piscina poco profunda para niños) o salida de un spa y la succión se aplica directamente a los intestinos, ocasionándoles un daño grave. Este riesgo se presenta cuando falta la cubierta de drenaje, o cuando está rota, floja o quebrada, o no fue correctamente sujetada.
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ii
Atrapamiento mecánico: Posible en el caso de joyas, trajes de baño, accesorios para el cabello, dedos de manos y pies o nudillos atrapados en una salida o tapa de drenaje. Este riesgo se presenta cuando falta la cubierta de drenaje, o cuando está rota, floja o quebrada, o no fue correctamente sujetada.
NOTA: ES FUNDAMENTAL QUE LAS TUBERÍAS DE SUCCIÓN ESTÉN INSTALADAS DE CONFORMIDAD CON LOS CÓDIGOS Y NORMAS LOCALES Y NACIONALES MÁS ACTUALES.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN POR ATRAPAMIENTO POR SUCCIÓN AL MÍNIMO:
• Para cada drenaje debe utilizarse una cubierta de succión anti-atrapamiento aprobada de acuerdo a ANSI/ASME A112.19.8 que debe estar correctamente instalada y asegurada.
• Cada cubierta de succión debe estar instalada al menos a tres pies (3´) dedistancia, medidos entre los dos puntos más cercanos.
• Inspeccione regularmente todas las cubiertas para controlar que no existan quebraduras, daños o erosión por exposición a la intemperie.
• Si falta una cubierta o si esta se afloja, quiebra, daña o rompe, reemplácela con una cubierta certificada adecuada.
• Reemplace las cubiertas de drenaje cuando sea necesario. Las cubiertas de drenaje se deterioran con el tiempo debido a la exposición al sol y a la intemperie.
• Evite que el cabello, las extremidades o el cuerpo estén próximos a cualquier cubierta de succión, drenaje de la piscina o salida.
• Desactive las salidas de succión o reconfigure las entradas de retorno.
Debe existir un interruptor de emergencia para la bomba enun lugar fácilmente accesible y visible. Asegúrese de
que los usuarios sepan dónde está y cómo usarlo en caso de emergencia.
La Ley de Seguridad para Piscinas y Spas Virginia Graeme Baker (VGB) establece nuevos requisitos para los dueños y operadores de piscinas y spascomerciales. Las piscinas y spa comerciales construidos después del 19 de diciembre de2008 deben utilizar: (A) un sistema de drenaje de fondo múltiple sin aislación con tapas de salida de succión que cumplan con la normativa ASME/ANSI A112.19.8a para accesorios de succión en piscinas, piscinas poco profundas para niños, spas y jacuzzis ya sea:
(i) Un sistema de seguridad de alivio de vacío (SVRS) que cumpla con lanormativa ASME/ANSI A112.19.17 Manufactured Safety Vacuum Release systems (SVRS) para sistemas de succión en piscinas residenciales ycomerciales, spa, jacuzzis y piscinas poco profundas para niños, y/o especificaciones estándar ASTM F2387 para Manufactured Safety Vacuum Release Systems (SVRS) en piscinas, spa y jacuzzis o (ii) Un sistema de ventilación bien diseñado y con un sistema probado delimitación de succión o
(iii) Un sistema de apagado automático de la bomba. Las piscinas o spa comerciales construidos con anterioridad al 19 de diciembre de 2008 con una salida de succión sumergida deben utilizar una salida desucción que cumpla con ASME/ANSI A112.19.8a y:
(A) un SVRS que cumpla con la normativa ASME/ANSI A112.19.17
y/oASTMF2387, o bien
(B) un sistema de ventilación bien diseñado y con un sistema probado
delimitación de succión, o bien
(C) un sistema de apagado automático de la bomba, o bien
(D) salidas sumergidas desactivadas, o bien
(E) salidas de succión que deben reconfigurarse como entradas de retorno.
Para la instalación de controles eléctricos en el tablero del equipo (interruptores de apagado/encendido, temporizadores y centro de carga de automatización)
Instale todos los controles eléctricos en el tablero del equipo, como interruptores de apagado/encendido, temporizadores y sistemas de control, etc. para permitir el funcionamiento (arranque, apagado o servicio) de cualquier bomba o filtro de manera que el usuario no coloque ninguna parte de su cuerpo por encima o cerca de la tapa de la trampa de pelos de la bomba, la tapa del filtro o el
cierre de la válvula. Esta instalación debería permitirle al usuario utilizar espacio suficiente para permanecer alejado del filtro y la bomba durante el arranque, apagado o servicio del filtro del sistema.
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
PRESIÓN PELIGROSA: MANTÉNGASE ALEJADO DE LA BOMBA Y DEL FILTRO DURANTE EL ARRANQUE
Los sistemas de circulación operan a alta presión. Cuando se repara alguna parte del sistema de circulación (por ej., aro de bloqueo, bomba, filtro, válvulas, etc.), el aire puede ingresar aire al sistema y presurizarse. El aire presurizado
puede hacer que la cubierta de la carcasa, la tapa del filtro y las válvulas se separen violentamente de la bomba, lo que puede causar lesiones graves o la muerte. La tapa del tanque del filtro y la tapa de la trampa de pelos deben sujetarse correctamente para prevenir esta separación violenta. Manténgase alejado de todos los equipos del sistema de circulación al encender o arrancar la bomba.
Antes de hacer mantenimiento de los equipos, evalúe la presión del filtro. Verifique que todos los controles estén configurados para garantizar que no arranque elsistema de manera accidental durante el mantenimiento. Corte el suministro eléctrico de la bomba. IMPORTANTE: Ubique la válvula de purga
de aire manual del ltro en la posición abierta y espere a que se purgue toda lapresión del sistema.
Antes de iniciar el sistema, abra completamente la válvula manual de purga deaire y ponga todas las válvulas del sistema en posición “abierta” para que el agua fluya libremente desde el tanque y de regreso al tanque. Aléjese de los equipos y arranque la bomba.
IMPORTANTE: No cierre la válvula manual de purga de aire del ltro hasta que se haya descargado toda la presión de la válvula y aparezca un caudal constante de agua. Mire el medidor de presión del filtro y verifique que no
sobrepase las condiciones anteriores al mantenimiento.
Información general para la instalación
• Todo el trabajo debe ser efectuado por un profesional de servicio calificado,
ydebe cumplir con todos los códigos nacionales, estatales y locales.
• En la instalación se debe colocar un drenaje en el compartimiento para
loscomponentes eléctricos.
• Estas instrucciones contienen información para una variedad de modelos
debombas y por lo tanto algunas instrucciones pueden no aplicarse a un modelo específico. Todos los modelos deben ser utilizados en aplicaciones depiscinas. La bomba funcionará correctamente solo si tiene el tamaño adecuado para la aplicación específica y si está correctamente instalada.
Las bombas de tamaño incorrecto o instaladas
demanera incorrecta o utilizadas en aplicaciones diferentes a aquellas para las cuales la bomba fue diseñada pueden tener como resultado daños personales severos o la muerte. Estos riesgos incluyen pero no se limitan a choque eléctrico, incendio, inundación, succión, atrapamiento, lesiones graves o daño a la propiedad causados por una falla estructural de la bomba u otro componente del sistema.
La bomba puede producir niveles altos de succión
dentro del lado de succión del sistema de plomería. Estos altos niveles de succión pueden implicar un riesgo si una persona seacerca demasiado a los orificios de succión. Este alto nivel de vacío puede causar daños severos en personas, quienes también podrían quedar atrapadas y ahogarse. Es de primordial importancia que las tuberías de succión sean instaladas de acuerdo a los más recientes códigos nacionales y locales paralas aplicaciones de piscinas.
Las bombas y los motores de repuesto de velocidad única yun(1)HPtotal o más no se pueden vender, ofrecer para la venta ni instalar para el ltrado en piscinas residenciales en California, deacuerdo con el Título20 de CCR, secciones1601-1609.
Página de advertencia N/P 352557 Rev. C 7/18
iii
SERVICIO AL CLIENTE / SOPORTE TÉCNICO
Si tiene alguna pregunta sobre cómo ordenar partes de repuesto de Pentair y productos para piscina, comuníquese con:
Servicio al Cliente y Soporte Técnico, EE. UU.
(8 a. m. a 4:30 p. m. — Hora del Este/del Pacíco)
Teléfono: (800) 831-7133 Fax: (800) 284-4151
Sitio web
Visite www.pentair.com para obtener información sobre nuestros productos.*
Sanford, North Carolina (8 a. m. a 4:30 p. m., ET) Teléfono: (919) 566-8000 Fax: (919) 566-8920
Moorpark, California (8 a. m. a 4:30 p. m., PT) Teléfono: (805) 553-5000 (Ext. 5591) Fax: (805) 553-5515
ÍNDICE
Instrucciones importantes de seguridad ...........
Introducción ..........................................................
Características del motor Ensamblaje de la transmisión y teclado
Características de la transmisión Control externo
Cómo usar el teclado de la transmisión .............
Instalación .............................................................
Ubicación Tubería Conexiones y válvulas Requisitos eléctricos Instalación eléctrica
Cableado, conexiones a tierra y empalmes Control externo a través de RS-485 Control externo a través de entradas digitales
Cómo usar la señal de salida de la bomba
Cómo usar una señal de entrada externa Modo de control externo solamente
Funcionamiento ....................................................
Conguración del reloj y la dirección
de la bomba Cómo usar el horario predeterminado Programación de horarios personalizados Prioridades de programas (control no externo) Cebado de la bomba Ajustes de cebado Manejo de la bomba durante el funcionamiento Programación de Quick Clean Bloqueo del teclado
Restablecimiento de la conguración de fábrica Manejo de la bomba en modo ujo
Conguración y ajuste del modo ujo Ajuste de la conguración de ujo
i
1
1 1 1 1
2
3
3 3 3 3 4 4 5 6 6 7 7
8
8
8 8 9 10 11 12 12 13 13 14 14 15
Mantenimiento .......................................................
Limpieza de la canasta de la trampa de pelos de la bomba Acondicionar para el invierno Cuidado del motor y de la transmisión Desmontaje de la bomba Reemplazo de la junta del eje Rearmado de la bomba Reemplazo del ensamblaje de la transmisión
Resolución de problemas ....................................
Fallas y alarmas
Partes de repuesto ...............................................
Datos técnicos .......................................................
Curvas de rendimiento Dimensiones de la bomba
Especicaciones eléctricas Especicaciones mecánicas
16
16
16 17 17 18 18 19
20
22
23
24
24 24 24 24
* Translated versions of this manual are available online at / La versión en español de este manual del producto, se puede encontrar en línea en: / La version française de ce manuel est disponible à :
https://www.pentair.com/content/pentair/en/products/pool-spa-equipment/pool-pumps/whisperoxf-variable-speed-pump.html https://www.pentair.com/content/pentair/en/products/pool-spa-equipment/pool-pumps/max-e-proxf-variable-speed-pump.html
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
INTRODUCCIÓN
1
Las bombas de velocidad variable de uso comercial WhisperFloXF® VS o Max-E-ProXF® VS se pueden programar
para funcionar a velocidades e intervalos especícos, a n de maximizar la eciencia operativa y el ahorro de energía
en una variedad de piscinas enterradas.
La bomba puede funcionar a cualquier velocidad entre
300 RPM y 3450 RPM en diferentes aplicaciones, con cuatro velocidades preconguradas de 1720, 2500, 3000 y 3450 (“Quick Clean”).
Los mensajes de error y las luces LED de alarma
advierten al usuario del voltaje inferior o superior, las altas temperaturas y la sobrecargas, etc.
Se comunica con la mayoría de sistemas
de automatización de Pentair con el kit de cableado para entrada digital (N/P 353129Z - Almendra) o el kit de cableado para automatización RS-485 (N/P 356324Z ­Negro).
Velocidad de cebado regulable para un arranque sencillo.
Compatible con la mayoría de los sistemas de limpieza,
ltros y spas con accionamiento por chorros
WEF 5.0 THP 5.0
Características del motor
Control de velocidad superior para aplicaciones
comerciales
Funciona a temperaturas más bajas gracias a su
gran eciencia
Diseñado para soportar la intemperie
Motor totalmente cerrado y refrigerado por ventilador
(TEFC) con brida cuadrada 56
Poco ruido
Ensamblaje de la transmisión y teclado
La bomba cuenta con un variador de frecuencia que puede
controlar la velocidad del motor según las conguraciones programadas. Esto brinda la exibilidad de adaptarse a las necesidades especícas de su sistema de ltración.
La bomba está diseñada para funcionar a las velocidades
más bajas que se necesitan para mantener un entorno
higienizado y, a la vez, minimizar el consumo de energía. Los factores como el tamaño de la piscina, la presencia de decorativos acuáticos adicionales, los tipos de químicos utilizados para mantener las condiciones de higiene y los factores ambientales locales inuirán en la programación
óptima para maximizar el ahorro de energía. Es probable
que deba probar distintas conguraciones y programaciones
para determinar cuáles son las mejores para su piscina.
Funciones del eje de la bomba
Corrector activo del factor de potencia
Transmisión de alta eciencia operativa
Control de ujo habilitado cuando se combina con un
ujómetro de 4-20 mA (N/P 97014-4203KIT de Pentair).
Entrada de alimentación versátil:
– Monofásica, 208-230/277-460 V, 20-21/17-11 A – Trifásica, 208-460 V, 13-6 A
Control externo
La bomba se puede controlar de forma externa a través
de entradas digitales con el kit de cableado para entrada digital (N/P 353129Z - Almendra) o el kit de cableado para automatización RS-485 (N/P 356324Z - Negro). Ver Control
externo a través de entradas digitales, página 6 o Control externo a través de RS-485, página 5.
La bomba, cuando esté conectada a los controles externos,
priorizará los comandos de la siguiente manera:
RS-485 > Entradas digitales > Horario programado de la transmisión
Consulte el manual de su sistema de control para obtener más detalles sobre cómo conectar y programar su bomba
con el sistema de control.
Puerto de comunicación
para conectar con el sistema
de control o ujómetro
de 4-20 mA
Compartimento para
conexión eléctrica de
alimentación entrante
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
Cubierta para teclado
(Botones y luces LED debajo)
Kit de uniones
(Conexiones de succión y descarga)
Descripción general de la bomba
2
CÓMO USAR EL TECLADO DE LA TRANSMISIÓN
Antes de hacer funcionar la bomba por primera vez, se deben programar el reloj interno y los horarios de funcionamiento de la bomba. Consulte Conguración del reloj y la dirección de la bomba y Programación de horarios personalizados, página 8
para obtener instrucciones de programación relacionadas con el funcionamiento de esta bomba.
Esta bomba puede mantener velocidades o ujos constantes. La conguración predeterminada es Speed Control (control de velocidad). Para obtener información sobre la conguración de la bomba para el control de ujo mediante un ujómetro de 4-20 mA, consulte Manejo de la bomba en modo Flow (ujo), página 14.
La bomba se puede programar y controlar desde el teclado de la transmisión. Para acceder a las características y conguraciones de la bomba, también se usa este teclado.
Nota: Cierre siempre la cubierta del teclado después de usarlo. Esto evitará daños en el teclado y en otros componentes de
la transmisión.
Presione los botones del teclado solo con sus dedos. El uso de destornilladores, bolígrafos o de otras herramientas para programar la bomba, dañará el teclado.
Si el motor de la bomba está conectado a la alimentación eléctrica, presionar algunos de los siguientes botones mencionados en esta sección podría hacer que el motor arranque. Ignorar esta información podría generar lesiones personales o daños en el equipo.
(5) Luces LED de parámetros
de visualización
(1) Botones de
(6) Botón Display (visualización)
programación
(2) Luz LED de control
externo solamente
(7) Botón Quick Clean (limpieza rápida)
(3) Luz LED de Start/Stop
(arranque/detención)
(8) LED de alimentación
(4) Botón Start/Stop
(arranque/detención)
1. Botones de programación: se utilizan para seleccionar un programa deseado. Cuando se ilumine la luz LED encima de un
botón de programación, es porque se ha seleccionado ese programa o está funcionando en ese momento. Una luz LED
intermitente indica que un control externo activó ese programa.
2. Luz LED de control externo solamente: indica que la bomba está funcionando en modo de control externo. Cuando la
luz LED está iluminada, los horarios programados de la transmisión están desactivados y solo se accionarán los comandos
de las entradas digitales.
3. Luz LED de Start/Stop (arranque/detención): indica si la bomba está en “estado de arranque”. Cuando está iluminada,
la bomba puede arrancar en cualquier momento por medio de controles externos, horarios programados de la transmisión o entradas manuales. Cuando la bomba se detiene y la luz LED no está encendida, la bomba no puede funcionar con ningún
tipo de entrada.
La funcionalidad puede variar según otras características activas, como el modo de control externo solamente y/o el bloqueo
del teclado.
4. Botón Start/Stop (arranque/detención): se utiliza para arrancar y detener la bomba. Cuando la bomba se detiene y la luz
LED de Start/Stop (arranque/detención) no está encendida, la bomba no puede funcionar con ninguna entrada.
5. Luces LED de parámetros de visualización: cuando están iluminadas, las luces LED indican la información que aparece
en la pantalla. Una luz LED intermitente indica que el parámetro está siendo modicado en ese momento.
6. Botón Display (visualización): se utiliza para cambiar de un modo de visualización a otro. Este botón también se usa
para congurar el reloj, el brillo de la pantalla y la dirección de la bomba.
7. Botón Quick Clean (limpieza rápida): se utiliza para seleccionar la velocidad y la duración programadas para la limpieza
rápida. Cuando la luz LED que está encima del botón Quick Clean está encendida, el ciclo de Quick Clean está activo.
8. Luz LED de alimentación: cuando la luz LED está encendida, indica que se está suministrando energía a la bomba.
9. Flechas “+” y “-”: se utilizan para hacer ajustes a las conguraciones de la bomba. La echa “+” aumenta un valor, mientras que el signo “-” lo disminuye. Al mantener presionados los botones con estas echas, se podrán aumentar o disminuir
los cambios graduales de manera más rápida.
(9) Flechas “+” y “-”
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
INSTALACIÓN
Solo un plomero calicado debe instalar las bombas de velocidad variable de uso comercial WhisperFloXF® VS y Max-E-ProXF® VS. Consulte la sección “Instrucciones importantes de seguridad” en las páginas i - ii para obtener más información sobre la instalación y la seguridad.
Ubicación
Nota: No se debe instalar esta bomba dentro de una
estructura exterior ni debajo del faldón de un jacuzzi o spa,
a menos que se indique lo contrario.
Nota: Asegúrese de que la bomba esté sujeta al tablero
del equipo.
VERIFIQUE SI LA UBICACIÓN DE INSTALACIÓN CUMPLE CON LOS SIGUIENTES REQUISITOS:
1. Instalar la bomba lo más cerca posible de la piscina
o spa. Para reducir la pérdida de la fricción y mejorar la eciencia, usar tuberías de succión y retorno cortas y directas.
2. Instalar a un mínimo de 5 pies (1.5 metros) de la pared
interior de la piscina y el spa. Las instalaciones canadienses requieren un mínimo de 9.8 pies (3 metros) de la pared interior de la piscina.
3. Instalar la bomba a un mínimo de 3 pies (0.9 metros)
de la salida del calentador.
4. No instalar la bomba a más de 10 pies (3.1 metros)
sobre el nivel del agua.
5. Instalar la bomba en una ubicación bien ventilada
y protegida del exceso de humedad (es decir, lejos de los tubos de bajada pluvial, rociadores, etc.).
6. Instalar la bomba con un espacio posterior de
al menos 3" (7.6 cm). De ese modo, el motor se
puede quitar fácilmente para su mantenimiento
y reparación. Ver Figura 1.
Figura 1
5 x DIÁMETRO
DE TUBERÍA DE SUCCIÓN
CODO
Figura 2
6 IN (15.2 CM)
MÍNIMO
3 IN (7.6 CM) MÍNIMO
3
Tubería
1. Para un mejor sistema de tuberías en la piscina, se recomienda utilizar un tamaño de tubería más grande.
2. La tubería del lado de succión de la bomba debe tener un
diámetro igual o más grande que el de la línea de retorno.
3. La tubería del lado de succión de la bomba debería ser lo más corta posible.
4. Para la mayoría de las instalaciones, Pentair recomienda
instalar una válvula tanto en la línea de succión de
la bomba como en la línea de retorno, para que la bomba
se pueda aislar durante las tareas de mantenimiento
de rutina. También, recomendamos que la distancia entre la válvula, codo o tee instalado en la línea de succión y la parte delantera de la bomba no debe ser menor que cinco (5) veces la línea de succión de diámetro
Ver Figura 2.
Ejemplo: Una tubería de 2.5” requiere una distancia
recta de 12.5” (31.8 cm) enfrente del puerto de succión
de la bomba. Esto permitirá que la bomba cebe más
rápido y dure más tiempo. Nota: NO instale codos de 90° directamente en
los puertos de succión o descarga.
Conexiones y válvulas
1. No instale codos de 90° directamente en el puerto
de succión.
2. Los sistemas de succión inundados deben tener válvulas de esclusa instaladas en las tuberías de succión y descarga para mantenimiento. No obstante, la válvula de esclusa para succión no debe superar el tamaño de cinco (5) veces el diámetro de la tubería de succión,
tal como se describe en esta sección.
3. Utilice una válvula de retención en la línea de descarga cuando use esta bomba para cualquier aplicación en
donde haya una gran altura hasta las tuberías en la parte
posterior de la bomba.
4. Asegúrese de instalar válvulas de retención cuando
instale las tuberías en paralelo con otra bomba.
Esto ayuda a prevenir la rotación inversa del impulsor y del motor.
Requisitos eléctricos
Instale todos los equipos según el Código Nacional
de Electricidad, y los códigos y las ordenanzas
locales aplicables.
• Se debe incorporar un medio de desconexión en
el cableado jo según las normas de cableado.
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
4
Instalación eléctrica
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN. Esta bomba debe ser instalada por un electricista matriculado o certicado, o por un profesional de mantenimiento calicado según el Código Nacional de Electricidad, y los códigos y las ordenanzas locales aplicables.
Una instalación inadecuada generará un riesgo eléctrico que podría causar la muerte o lesiones graves a usuarios, instaladores y otras personas debido a una descarga eléctrica, y también podría provocar daños a la propiedad.
Desconecte siempre la energía que alimenta la bomba desde el interruptor de circuito antes de hacer el servicio de mantenimiento. No hacerlo podría causar la muerte o lesiones graves a las personas que hacen el servicio, a los usuarios o a otras personas, debido a una descarga eléctrica.
Lea todas las instrucciones de servicio antes de trabajar en la bomba.
Nota: SIEMPRE vuelva a colocar la tapa en el compartimento para conexión eléctrica cuando deje la bomba sin supervisar durante el servicio de mantenimiento. Esto evitará que se acumulen agentes extraños (por ejemplo, agua de lluvia, polvo, etc.)
en el compartimento.
Nota: Cuando conecte la bomba a un sistema de automatización, se debe suministrar energía de forma continua a la bomba conectándola directamente al interruptor. Cuando utilice un sistema de automatización, verique que no haya otras luces
o electrodomésticos en el mismo circuito.
Cableado
NO instale esta bomba junto con un motor de arranque.
disparar alarmas de bajo voltaje, lo que puede causar un daño permanente en el sistema de transmisión.
1. Verique que todos los interruptores y disyuntores estén
apagados antes de conectar el motor.
2. Verique que la tensión de alimentación cumpla con
los requisitos que aparecen en la placa del motor. Si no
se cumplen, se puede producir un daño permanente en
el motor.
3. Para conocer los tamaños de los cables y las pautas
generales para una instalación eléctrica apropiada, siga las especicaciones que se denen en el Código Nacional de Electricidad y que se requieren según los códigos locales.
4. Use un aliviador de tensión y verique que todas las conexiones eléctricas estén limpias y ajustadas.
5. Corte los cables de la longitud apropiada para que
no se superpongan ni entren en contacto al momento de conectarlos.
6. Conecte el cableado de la bomba según las instrucciones
en la parte interna de la tapa de cableado de campo
y luego asegure la tapa de cableado de campo con los cuatro (4) tornillos de las esquinas.
de sobretensión
instalado de fábrica
Conexión de
cable a tierra
(tornillo verde)
El uso de un motor de arranque con esta bomba puede
CARGA ALMACENADA: espere al menos sesenta (60) segundos antes de hacer el servicio de mantenimiento.
Terminal de empalme
Puente
Conexión a tierra
1. Conecte el motor a tierra de forma permanente mediante
el tornillo verde de conexión a tierra (Figura 3). Use el calibre y tipo de cable correctos, según lo especica el Código Nacional de Electricidad. Verique que el cable
a tierra esté conectado a una conexión a tierra del servicio eléctrico.
2. La bomba debe estar conectada permanentemente a un interruptor de circuito, un temporizador de 2 polos o un relé de 2 polos.
Nota: Si la CA se obtiene de un interruptor GFCI,
el cableado de la bomba debe tener su propio circuito independiente a menos que la bomba funcione
en conjunto con un clorador de sal de Pentair.
3. Se ha instalado de fábrica un puente de sobretensión
entre los dos (2) terminales de tornillos inferiores en el compartimento para conexión eléctrica. Verique que
este puente de sobretensión esté bien colocado antes de conectar el cableado de la bomba. Ver Figura 3.
Este puente de sobretensión conecta a tierra todos
de sobretensiones repetidas. Si no está instalado el puente de sobretensión, se puede dañar la unidad de la bomba.
los componentes de la transmisión y los protege
Empalmes
1. Empalme el motor a la estructura según el Código Nacional de Electricidad. Utilice un conductor de empalme de cobre sólido no inferior a 8 AWG. Para las instalaciones canadienses, se debe usar un conductor de empalme de cobre macizo de 6 AWG o más. Instale un cable desde
el tornillo o la lengüeta de empalme externos hasta la estructura de empalme.
2. Conecte el cable del terminal de empalme accesible
del motor a todas las partes metálicas de la estructura
de la piscina, del spa o del jacuzzi y a todos los equipos eléctricos, conductos de metal y tuberías de metal que estén a unos 5 pies (1.5 metros) de las paredes internas de la piscina, del spa o del jacuzzi. Instale un cable desde
el terminal de empalme externo hasta la estructura de empalme. Ver Figura 3.
Nota: Al encender o detener la bomba cortándole la energía con un relé o temporizador, se deberá usar un dispositivo de dos polos
Figura 3
para transmitir y quitar la energía a ambos TERMINALES DE LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN.
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
Control externo a través de RS-485
AMARILLO
VERDE
Puerto de
comunicación del
sistema de
automatización
Nota: Solo se usarán los
cables VERDE y AMARILLO. Todos los demás cables deben cortarse en el recubrimiento.
Desde
la bomba
4 3 2 1
Las siguientes instrucciones solo se aplican a las bombas fabricadas después de diciembre de 2020. En cuanto al resto de las bombas, consulte Control externo a través de entradas digitales en la página 6.
Cuando se utiliza con el Kit de cableado para automatización RS-485 (N/P 356324Z - Negro), la bomba se puede controlar
de forma externa con un sistema de control mediante un cable
de comunicación RS-485. Nota: Cuando se controla de manera externa mediante
un RS-485, la bomba puede operar únicamente en el modo Speed (velocidad). Para operar en el modo Flow (ujo),
se deben utilizar entradas digitales.
Nota: Los sistemas de control y monitoreo IntelliConnect®
NO pueden controlar esta bomba de forma externa a través de RS-485. La bomba deberá conectarse mediante entradas digitales. Consulte Control externo a través de
entradas digitales, página 6.
Nota: Si la bomba se detiene manualmente con el botón
Start/Stop (arranque/detención), no funcionará hasta
que se presione dicho botón. Si la luz LED de Start/Stop está iluminada, la bomba está activa y se puede controlar
de manera externa.
Solo se usarán los conductores VERDE y AMARILLO para cablear la bomba para un control externo a través de RS-485.
Ver Figura 4.
Consulte los detalles especícos sobre la conexión y la
programación en el manual del sistema de control. Es probable
que los sistemas de control que utilicen rmware anterior requieran que la bomba esté designada como “IntelliFlo VS”.
5
PARA REALIZAR EL CABLEADO PARA UN CONTROL EXTERNO CON RS-485:
1. Pase el cable de comunicación desde el puerto
de comunicación de la bomba (Figura 5) hasta
el compartimento para conexión eléctrica del sistema de control.
2. Revise que el cable llegue hasta todos los terminales necesarios y corte la longitud necesaria.
3. Pele el cable a 3/4" (19 mm).
4. Pele los conductores VERDE y AMARILLO DE 24 AWG a 1/2" (13 mm).
5. Recorte y organice los conductores sin usar según los códigos nacionales y locales de electricidad.
6. Conecte los conductores VERDE y AMARILLO al sistema de control tal y como se muestra en Figura 4.
7. Programe el reloj interno y la dirección de la bomba. Consulte Conguración del reloj y la dirección de la
bomba, página 8.
8. Congure el PROGRAMA 1 a una velocidad de 0 RPM y una duración de 24 horas. Consulte Programación de
horarios personalizados en la página 8.
9. Desactive el cebado de la bomba. El sistema de control manejará la duración y las velocidades de cebado.
Nota: Si no se desactiva el cebado en la bomba,
la programación de la bomba seguirá controlando
el cebado. Consulte Ajuste de cebado, página 11.
10. Conecte el cable de comunicación en el puerto de comunicación de la bomba (Figura 5).
Puerto COM
Figura 4
Figura 5
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
6
Control externo a través de entradas digitales
Con el Kit de cableado para entrada digital (N/P 353129Z - Almendra) o el Kit de cableado para automatización RS-485 (N/P 356324Z - Negro), la bomba se puede controlar de forma externa a través de señales de entrada digital.
Nota: Si la bomba se detiene manualmente con el botón
Start/Stop (arranque/detención), no funcionará hasta
que se presione dicho botón. Si la luz LED de Start/Stop está iluminada, la bomba está activa y se puede controlar
de manera externa.
El cable de comunicación que se incluye con estos kits
tiene una conexión hermética que se enchufa al puerto
de comunicación de la bomba (Figura 5 en la página 5). El extremo opuesto del cable tiene 6 u 8 conductores que se denen en la Tabla 1.
Se requiere una señal de accionamiento para controlar
la bomba externamente a través de entradas digitales.
Esta señal de salida necesaria se puede proporcionar
de alguna de las siguientes maneras:
Por medio de la transmisión de la bomba. Consulte
Cómo usar la señal de salida de la bomba.
Por medio de una señal externa de voltaje bajo.
Consulte Cómo usar una señal de entrada externa en
la página 7.
Denición
Salida de más de 24 V para
Alcance de
señal
0-20 mA Rojo Rojo
entradas digitales
RS-485 A -7 V a +12 V - Amarillo
RS-485 B -7 V a +12 V - Verde
Entrada digital del PROGRAMA 1 0, 5-30 V CA/CC Verde Blanco
Entrada digital del PROGRAMA 2 0, 5-30 V CA/CC Amarillo Azul
Entrada digital del PROGRAMA 3 0, 5-30 V CA/CC Anaranjado Anaranjado
Entrada digital de QUICK CLEAN 0, 5-30 V CA/CC Marrón Marrón
A tierra común 0 V Negro Negro
Tabla 1
Color del cable
Kit de
cableado
353129Z
(almendra)
Kit de
cableado
356324Z
(negro)
Cómo usar la señal de salida de la bomba
1. Pase el cable de comunicación desde el puerto de comunicación de la bomba (Figura 5 en la página 5) hasta el
compartimento para conexión eléctrica del sistema de control.
2. Revise que el cable llegue hasta todos los terminales necesarios y corte la longitud necesaria.
3. Pele el cable a 3/4" (19 mm).
4. Pele todos los conductores de 24 AWG a 1/2"
Figura 6A
(13 mm).
5. Si va a usar el Kit de cableado de entrada
RELÉ 1 RELÉ 2RELÉ 3RELÉ 4
digital (N/P 353129Z - Almendra): Conecte
el cable de comunicación al sistema de control tal y como se muestra en la Figura 6A.
R
G
Si va a usar el Kit de cableado para
automatización RS-485 (N/P 356324Z ­Negro): Conecte el cable de comunicación al
sistema de control tal y como se muestra en la
Figura 6B.
Nota: Recorte y organice los conductores
sin usar según los códigos nacionales
y locales de electricidad.
Figura 6B
6. Con el teclado de la bomba, programe el reloj interno de la bomba. Consulte Conguración
del reloj y la dirección de la bomba en la página
8.
7. Con el teclado de la bomba, congure el PROGRAMA 1 en 0 RPM y en una duración
RELÉ 1 RELÉ 2RELÉ 3RELÉ 4
R
W
de 24 horas. Consulte Programación de horarios personalizados en la página 8.
8. Con el teclado de la bomba, desactive el cebado. Consulte Ajuste de cebado en la
página 11.
9. Cuando esté listo para arrancar la bomba,
coloque la bomba en modo de control externo
solamente. Consulte Modo de control externo
solamente en la página 7.
10. Conecte el cable de comunicación en el puerto de comunicación de la bomba.
Kit de cableado de entrada digital
(N/P 353129Z - Almendra)
R
Y
R
O
ROJO (R)
VERDE (G)
AMARILLO (Y) ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 2
ANARANJADO (O)
MARRÓN (B)
K
NEGRO (K) TIERRA
R
B
SALIDA PARA DISPARADOR DE ENTRADA DIGITAL
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 1
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 3
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 4
Kit de automatización RS-485
(N/P 356324Z - Negro)
R
Bl
R
O
ROJO (R)
VERDE (G)NO SE USA
AMARILLO (Y)
BLANCO (W)
AZUL (Bl)
ANARANJADO (O)
MARRÓN (B)
K
NEGRO (K) TIERRA
R
B
SALIDA PARA DISPARADOR DE ENTRADA DIGITAL
NO SE USA
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 1
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 2
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 3
ENTRADA DIGITAL DE VELOCIDAD 4
RELÉ DE ALIMENTACIÓN
(DPST)
RELÉ
LÍNEA 1
LÍNEA 2
CARGA 1
RELÉ DE ALIMENTACIÓN
(DPST)
RELÉ
LÍNEA 1
LÍNEA 2
CARGA 1
CARGA 2
CARGA 2
WHISPERFLOXF® VS y MAX-E-PROXF® VS Bomba de velocidad variable de uso comercial Guía del usuario y de instalación
Loading...
+ 22 hidden pages