Pentair Flotec SUB 3S Use And Maintenance Manual

57*!5
Manuale di uso e manutenzione
pag. 1
Use and maintenance manual
,, 5
,, 9
Bedienungs - und Wartungsanleitung
,, 13
Manual de uso y manutenciòn
,, 17
,, 21
Manual de utilizição e manutenção
Handleiding voor gebruik en onderhound
,, 25
Vejledning til brug og vedligeholdelse
,, 29
Käittö ja kunnssapito
,, 33
Instruksjonshåndbok og vedlikehold
pag.37
Bruks och underhålls anvisningar
,, 41
EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE
,, 45
Recyzny uzywaine i obslugi
,, 49
Manual de folosire intretînere
,, 53
Hanznàloti utasitàs karbantartàs
,, 57
Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
,, 61
Kullanma ve bakim el kitabi
,, 65
Bycnherwbb gj ecnfyjdrt b aeyrwbjybhjdfyb/
,, 69
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
FIN
N
SE
GR
PL
RO
H
CZ
TR
RUS
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
I
La Ditta Pentair International Sarl dichiara sotto la propria re­sponsabilità che i prodotti sotto indicati sono conformi ai Requi­siti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive sottoelencate e loro successive modifiche.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
F
La Société Pentair International Sarl déclare sous sa propre responsabilité que les produits sous-mentionnées sont conformes aux Conditions Essentielles de Sécurité et de Tutelle de la Santé selon les directives indiquées et leurs modifications suivantes.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
E
La empresa Pentair International Sarl declara bajo la propia responsabilidad que los productos a continuación indicados cumplen con los requisitos esenciales de seguridad y de protección de la salud establecidos en las directivas indicadas a continuación y posteriores modificaciones.
CONFORMITEITSVERKLARING CE
NL
Pentair International Sarl verklaart op eigen verantwoordelijkheid
dat de hieronder genoemde producten voldoen aan de essentiële eisen met betrekking tot veiligheid en gezondheid van de onderstaande richtlijnen en latere wijzigingen.
TILLKÄNNAGIVANDE OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
Företaget Pentair International Sarl intygar under sitt eget ansvar att de nedan indikerade produkterna överensstämmer med de hälso- och skyddsnormer som specificeras i de nedanstående direktiven med senare tillägg.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
FIN
Yhtiö Pentair International Sarl ilmoittaa omalla vastuullaan, että alla osoitetut tuotteet ovat oleellisten turvallisuus- ja terveydensuojeluvaatimusten mukaisia, joista alla luetelluissa direktiiveissä sekä niiden myöhemmissä muutoksissa.
DEKLARACJA ZGODNOCI Z UE
PL
Firma Pentair International Sarl deklaruje pod w³asn¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wskazane poni¿ej produkty odpowiadaj¹ podstawowym Wymogom Bezpieczeñstwa i Ochrony Zdrowia stawianym przez wymienione poni¿ej Dyrektywy i ich kolejne
modyfikacje.
EURÓPAI UNIÓS MEGFELELÉSI NYILATKOZAT
H
A Pentair International Sarl cég saját felelõsségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek megfelelnek az alapvetõ biztonsági és egészségvédelmi követelményeknek, melyekre az alábbi többször módosított irányelvek vonatkoznak.
AT UYGUNLUK BILDIRISI
TR
Pentair International Sarl firmasi kendi sorumluluðu altlnda
asagidaki elektropompalnn Güvenlik ve Saglik Koruma Þartlarýna, sayili direktiflere ve sonraki deðiþmelere göre, uygun olduðunu bildirir.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
BG
Фирмата Pentair International Sarl декларира на своя собствена отговорност, че споменатите по-долу продукти са в съответствие със съответните стандарти за безопасност и здраве, посочени в изброените директиви и последващи изменения.
DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA UM CE
GA
Dearbhaíonn an chuideachta Pentair International Sarl, faoi bhun a fhreagrachta féin, go bhfuil na táirgí thíosluaite i gcomhréir leis na caighdeáin Sláinte agus Sábháilteachta arna sonrú sna treoracha sa liosta agus sna leasuithe ina dhiaidh sin.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Ámonë Pentair International Sarl iðskirtinai savo atsakomybe pareiðkia, kad þemiau minimi gaminiai atitinka atitinkamus Sveikatos ir Saugos standartus, nurodytus iðvardytose direktyvose bei tolesnëse pataisose.
VYHLÁSENIE EHS O ZHODE
SK
Firma Pentair International Sarl prehlasuje na vlastnú zodpovednos, e nasledovné výrobky spåòajú predpisy Bezpeènosti o ochrane zdravia pri práci pod¾a niie uvedených smerníc v znení neskorích úprav.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GB
The company Pentair International Sarl declares, under its own responsibility, that the below mentioned products are compliant with the relevant Health and Safety standards specified in the listed directives and subsequent amendments.
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
D
Die unterzeichnende Firma Pentair International Sarl erklärt unter eigener Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten angegebenen Richtlinien in der jeweils geltenden Fassung entsprechen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
P
A empresa Pentair International Sarl declara sob a própria responsabilidade que os produtos abaixo indicados estão em conformidade com os Requisitos Essenciais de Segurança e Tutela de Saúde contidos nas Directivas abaixo descritas e sucessivas modificações.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
DK
Undertegnede firma Pentair International Sarl erklærer hermed under ansvar, at nedennævnte produkter er fremstillet i overensstemmelse med de Væsentlige Sundheds- og Sikkerhedskrav, der er anført i de nedenundernævnte direktiver og deres efterfølgende ændringer.
SAMSVARSERKLÆRING
NSE
Firmaet PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. erklærer, under eget ansvar, at de elektriske pumpene nevnt nedenfor, samsvarer med helse- og sikkerhetsstandardene i direktivene gjengitt nedenfor.
ДЗЛЩУЗ РСПУБСМПГЗУ ЕПК
GR
H ефбйсеЯб Pentair International Sarl дзлюней хреэихнб ьфй фб рбсбкЬфщ рспъьнфб Эчпхн кбфбукехбуфеЯ уэмцщнб ме фйт ВбуйкЭт БрбйфЮуейт БуцблеЯбт кбй РспуфбуЯбт фзт ХгеЯбт фщн рбсбкЬфщ Пдзгйюн кбй ербкьлпхищн фспрпрпйЮуеюн фпхт.
DECLARAÞIE CE DE CONFORMITATE
RO
Firma Pentair International Sarl declarã pe propria ei rãspundere cã produsele indicate mai jos sunt în conformitate cu Normele de Siguranþã ºi de Tutela Sãnãtãþii, în baza directivelor menþionate mai jos ºi a succesivelor lor modificãri.
.
PROHLÁENÍ ES O SHODÌ
CZ
Firma Pentair International Sarl zodpovìdnì prohlauje, e níe uvedené výrobky jsou ve shodì spøedpisy o Bezpeènosti práce a ochranì zdraví podle níe uvedených smìrnic smìrnic a následujících zmìn.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ СЕ
RUS
Фирма Pentair International Sarl заявляет под свою ответственность, что нижеуказанные изделия соответствуют основным требованиям по охране здоровья и безопасности труда, в частности, требованиям перечисленных ниже директив и их последующих поправок.
VASTAVUSE TUNNISTUS
EE
Ettevõte Pentair International Sarl kuulutab, oma vastutusel, et allpool mainitud tooted vastavad Tervishoiu ja Ohutuse standarditele, mis on täpsustatud loendatud direktiivides ja järgnevates parandustes.
EK ATBILSTÎBAS SERTIFIKÂTS
LV
Uzòçmums Pentair International Sarl paziòo uzòemoties atbildîbu, ka zemâk minçtie produkti ir atbilst attiecîgajiem Veselîbas un droðîbas standartiem, kas noteikti uzskaitîtajâs direktîvâs un sekojoðos labojumos.
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
MT
Il-kumpanija Pentair International Sarl tidikjara, fuq responsabili- tà tag’ha stess, li l-prodotti msemmija hawn isfel huma konformi mal-istandards rilevanti dwar is-Sa’’a u s-Sigurtà kif speifikat fid­direttivi elenkati u sussegwenti emendi.
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
SLO
Podjetje Pentair International Sarl z vso odgovornostjo izjavlja, da so spodaj navedeni proizvodi skladni z bistvenimi zahtevami varnosti in varovanja zdravja, navedenimi v spodaj navedenih direktivah in njihovih kasnejih spremembah.
ART.
SUB 3 S
DIRECTIVES:
2006/42/EC 2006/95/EC
2004/108/EC
HARMONIZED STANDARDS:
EN 809
EN 60335-1
EN 60335-2-41
EN 61000-6-3 EN 61000-6-1
EN 55014 EN 60555 EN 60730
09
Pentair International S.a.r.l.
Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne , Switzerland
Vittorio Brundu
PLANT MANAGER
Lugnano (Pisa) 29/12/2009
I
Caro cliente,
Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elettronici più affidabili e più moderni.
Si raccomanda di dedicare qualche minuto all'attenta lettura delle seguenti istruzioni d'impiego prima di mettere in esercizio l'apparecchio.
Grazie!
Indice
1
pag.
I
I I 2
I 3
I I 4
2
3
73
Cap. 1 Generalità .......................................................................................
Cap. 2 Limiti d'impiego ...............................................................................
Cap. 3 Installazione ....................................................................................
Cap. 4 Allacciamento elettrico ...................................................................
Cap. 5 Messa in funzione ...........................................................................
Cap. 6 Manutenzione e ricerca guasti ........................................................
Appendice Figure ..............................................................................................
Avvertenze per la sicurezza delle persone o delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia.
PERICOLO
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
AVVERTENZA
Tenere gli apparecchi tecnici fuori dalla portata dei bambini!
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio molto grave alle persone e/o alle cose.
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danneggiamento della pompa e o dell'impianto.
Cap. 1 Generalità
ATTENZIONE: prima di procedere all’installazione, leggere attentamente il contenuto del presente manuale. I danni causati dalla mancata osservanza delle indicazioni riportate non saranno coperti da garanzia.
Conservare con cura il presente manuale. In caso di problemi, prima di contattare il servizio assistenza clienti, si prega di verificare che non sia stato effettuato un errore nell'uso oppure che si tratti di una causa non dovuta al funzionamento dell'apparecchio.
Ogni elettropompa all’atto del montaggio, viene sottoposta a collaudo ed imballaggio con la massima cura.
Al momento dell'acquisto verificare che la pompa non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di eventuali danni, avvertire immediatamente il rivenditore, entro e non oltre 8 giorni dalla data di acquisto.
1
I
1
I
Cap. 2 limiti di impiego
Le elettropompe della serie SUB 3S sono idonee al pompaggio di acqua pulita, priva di gas disciolti. La serie SUB 3S si compone di elettropompe centrifughe multistadio, sommergibili
AVVERTENZA
L’elettropompa non é idonea al pompaggio di liquidi infiammabili o pericolosi
AVVERTENZA
Dati tecnici SUB 3S
Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 800 Watt Tipo di protezione / Classe di isolamento IP 68 / F Raccordo di mandata 41,90 mm (1”1/4 M) Portata massima * 6.000 l/h Prevalenza massima * 30 m Profondità massima di immersione 8 m Cavo di alimentazione 10 m H07 RNF Peso 7,4 Kg Dimensione massima corpi solidi pompati 2 mm Pressione massima consentita di esercizio 7 bar Minimo diametro del pozzo 500 mm Massima temperatura del liquido pompato 40° C Massimo numero di avviamenti orari 30, equamente distribuiti Livello minimo di adescamento (A)** 30 mm Livello di avviamento (C)** 340 mm Livello di arresto (D)** 185 mm
(*) Le prestazioni indicate corrispondono alla condizione di bocca di mandata libera e non ridotta. (**) Le misure sono espresse in millimetri. livello di pressione sonora (Lpa) uguale o inferiore a 70 dB(A) Valori di emissione sonora ottenuti in conformità alla norma EN 12639
Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell’elettropompa
Cap. 3 Installazione (vedi Fig. 1)
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
PERICOLO
Per evitare gravi danni alle persone, è assolutamente vietato introdurre le mani nella bocca della pompa, se la pompa è collegata alla rete di alimentazione.
Non è previsto l’uso di questo apparecchio da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, tranne in caso di supervisione o istruzione sull'uso dell’apparecchio di una persona responsabile per la loro sicurezza. E' necessario controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
Tutte le operazioni relative alla installazione devono essere effettuate con pompa scollegata dalla rete di alimentazione. Le pompe di questa serie non sono adatte per uso in piscine e le relative operazioni di pulizia e manutenzione.
Per qualsiasi operazione di trasporto o sollevamento della pompa servirsi dell'apposita impugnatura. Nel caso di installazione fissa con tubazioni rigide, si consiglia di montare una valvola di non ritorno, per evitare ricicli di liquido all'arresto della pompa; l'installazione di un raccordo a chiusura rapida situato nella posizione più conveniente facilita le operazioni di pulizia e manutenzione. Le dimensioni del pozzetto di raccolta devono essere tali da consentire il minor numero possibile di avviamenti orari. (vedi LIMITI D'IMPIEGO - Dati tecnici). Nel caso di uso temporaneo si consiglia di utilizzare una tubazione flessibile che viene allacciata alla pompa tramite un raccordo portagomma. Per l'immersione della pompa, utilizzare una corda da fissare all'impugnatura. Le pompe SUB 3S sono dotate di interruttore a galleggiante già regolato. Per modificare la regolazione è necessario aumentare o diminuire la lunghezza del cavo dell'interruttore a galleggiante facendolo scorrere nella propria sede ricavata sulla maniglia (vedi fig. 1). Installare la pompa almeno 50 cm. dal fondo del pozzo al fine di evitare l’ aspirazione di sabbia, melma etc.
2
2
I
I
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Assicurarsi che al livello minimo l'interruttore a galleggiante arresti la pompa.
Assicurarsi che il galleggiante non sia ostacolato in alcun modo.
La pompa deve essere installata su una superficie stabile. Non posizionare la pompa direttamente su pietre o sabbia
Utilizzare la pompa in acque chiare senza la presenza di sabbia o particelle che possano causare il blocco della pompa
Non posizionare la pompa sul fondo al fine di evitare l'aspirazione di sabbia, melma e particelle che potrebbero danneggiarla
Cap. 4 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO
AVVERTENZA
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
Indicazioni di sicurezza per la messa in funzione
Il cavo di alimentazione non deve avere una sezione inferiore a H07 RN-F e per l'impiego in luoghi aperti deve avere una lunghezza di 10 m. La spina e gli allacciamenti devono essere protetti da spruzzi d'acqua. Prima dell'utilizzo sottoporre sempre la pompa ad una verifica visiva (soprattutto il cavo di alimentazione e la spina). Se la pompa è danneggiata non deve essere utilizzata. In caso di danneggiamenti far controllare la pompa esclusivamente dal servizio assistenza specializzato. Assicurarsi che i collegamenti elettrici siano posti in luoghi sicuri da inondazioni. Proteggere la spina e il cavo di alimentazione da calore, olio e da spigoli vivi.
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
Le pompe della serie SUB 3S sono dotate di spina con doppio contatto di terra all’estremità del cavo di alimentazione; in questo caso la messa a terra viene effettuata inserendo la spina nella presa di corrente.
Le SUB 3S hanno incorporato un condensatore ed un motoprotettore termico a reinserimento automatico e pertanto non necessitano di ulteriori protezioni esterne.
Protezione da sovraccarico
Accertarsi che tensione e frequenza di targa corrispon­dano a quelle della rete di alimentazione disponibile.
Sarà cura dell’installatore accertarsi che l’impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le vigenti normative
Occorre verificare che l’impianto di alimentazione elet­trica sia dotato di un interruttore differenziale ad alta sensibilità
Il cavo di alimentazione può essere sostituito esclusivamente da personale qualificato.
∆ ∆
=30 mA (DIN VDE 0100T739)
∆ ∆
Cap. 5 - MESSA IN FUNZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare l’elettropompa nel campo di prestazioni riportato sulla targhetta dati
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Prima di avviare l’elettropompa, collegare il tubo alla bocca di mandata da 1” 1/4. I collegamenti devono essere realizzati in modo da evitare perdite. La pompa viene messa in funzione inserendo la spina nell’apposita presa di corrente.
Non far funzionare l’elettropompa a secco, si possono dan­neggiare le parti idrauliche e la tenuta.
Non far girare l’elettropompa con valvola di sezionamento sulla mandata completamente chiusa
3
I
3
I
Cap. 6 - MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l’elettropompa dalla rete di alimentazione elettri­ca
Il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito da personale specializzato
In condizioni normali le elettropompe della serie SUB 3S non hanno bisogno di alcuna manutenzione. Occasionalmente si può rendere necessaria la pulizia del filtro o delle parti idrauliche. Nel caso l’elettropompa deve rimanere inutilizzata per lunghi periodi, si consiglia di svuotarla completamente, risciac­quarla con acqua pulita e riporla in luogo asciutto.
INCONVENIENTE POSSIBILI CAUSE RIMEDIO
L’ELETTROPOMPA NON EROGA ACQUA, IL MOTORE NON GIRA
IL MOTORE GIRA, MA L’ELET­TROPOMPA NON EROGA LIQUI­DO
L’ELETTROPOMPA SI FERMA DOPO UN BREVE PERIODO DI FUNZIONAMENTO PER INTER­VENTO DEL MOTOPRO­TETTORE TERMICO
1) Mancanza di alimentazione
2) Protezione motore intervenuta
3) Condensatore difettoso
4) Albero bloccato
1) Aspira aria
2) Senso di rotazione errato
3) Filtro di aspirazione ostruito
4) Valvola di ritegno bloccata
1) Alimentazione non conforme ai dati di targa
2) Girante bloccata da corpo solido
3) Liquido troppo denso
1) Controllare se c’é tensione e se la spina è ben inserita
2) Accertarsi della causa e riarmare l’interruttore. Se é intervenuto il termico attendere che il sistema si raffreddi
3) Sostituire il condensatore difettoso (presso centro assistenza autorizzato)
4) Verificare la causa e sbloccare l’elettropompa
1) Controllare: a) che le giunzioni siano a tenuta b) che il livello del liquido non si sia abbassato oltre il livello minimo di adescamento
2) Ripristinare il senso di rotazione corretto
3) Pulire il filtro
4) Pulire o sostituire la valvola
1) Controllare la tensione sui conduttori del cavo di alimen­ tazione
2) Smontare l’elettropompa e pulirla
3) Cambiare tipo di elettropompa
Se dopo aver effettuato queste operazioni l’inconveniente non è stato eliminato, occorre rivolgersi al centro assistenza autorizzato.
4
4
I
GB
Dear client,
Congratulations on your purchase of this product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts.
Take the time to read the instructions carefully before using this appliance. Thank you!
Contents
1
Ch. 1 Features .........................................................................................
Ch. 2 Limitations ......................................................................................
Ch. 3 Installation ......................................................................................
Ch. 4 Electrical connections .....................................................................
Ch. 5 Starting the unit ..............................................................................
Ch. 6 Maintenance and troubleshooting ...................................................
Appendix Figures ................................................................................
Warnings for the safety of individuals and objects. Carefully follow the instructions marked with the following symbols.
GB
GB GB 2
GB 3
GB GB 4
GB
2
3
73
DANGER
DANGER
Electric shock risk
DANGER
WARNING
Keep the technical equipment out of the reach of children!
Warns that the failure to follow the directions given may cause electric shock.
Warns that the failure to follow the directions given could cause serious risk to individuals or objects.
This sign warns the operator that the failure to follow an instruction may damage the pump and/or the system.
Ch. 1 Features
WARNING: Read this manual carefully before installing this pump. This sign warns the operator that the failure to follow an instruction may damage the pump and/or the system.
Carefully store this manual. If problems arise, contact the Customer Assistance Service. Please verify that the pump has been used correctly and that the cause of the problem is not imputable to its operation.
Every electropump is carefully tested and packed during its assembly.
On receiving the pump, check that the pump has not been damaged during transportation. If the pump is damaged, immediately inform the dealer within 8 days from the date of purchase.
1
GB
5
GB
Ch. 2 Limitations
SUB 3S electropumps are suitable to pump clear water that contains no dissolved gases. The electropumps of SUB 3S series are multiphase centrifugal and submergible pumps.
WARNING
The electropump cannot be used to move inflammable or dangerous liquids.
WARNING
Technical Data SUB 3S
Mains voltage / Frequency 230 V ~ 50 Hz Absorbed power 800 Watt Type of protection / Insulation class IP 68 / F Delivery fitting 41,90 mm (1”1/4 M) Maximum flow rate * 6000 l/h Maximum head * 30 m Maximum immersion depth 8 m Power cable 10 m H07 RNF Weight 7,4 Kg Maximum dimension of pumped solid particles 2 mm Maximum admitted working pressure 7 bar Maximum diameter of the well 500 mm Maximum temperature of the pumped fluid 40° C Maximum number of starts per hour 30, uniformly distributed Minimum priming level (A)** 30 mm Connection level (C)** 340 mm Stop level (D)** 185 mm
(*) The specifications hereunder are referred to a configuration with a free and unreduced delivery mouth (**) Measurements are expressed in millimetres. Sound pressure level (Lpa) equal to or less than 70 dB(A) Sound emission values obtained in conformity with the EN 12639 standard
Verify that the electropump never runs without liquids.
Ch. 3 Installation (see Fig. 1)
DANGER
Electric shock risk
DANGER
DANGER
Use the handle provided to transport or lift the pump. To use the pump in permanent installations with rigid pipes, to install a check valve to avoid the fluid being re-circulated once the pump is stopped. The installation of a quick closing fitting in a convenient position facilitates cleaning and maintenance operations. The dimensions of the collection container should reduce to the minimum the number of starts per hour (see LIMITATIONS - Technical data). To use the pump for temporary applications, install a flexible pipe and connect it to the pump using a pipe holder. To immerse the pump, use a rope and fix it to the handle. SUB 3S pumps have a pre-set floating switch. To change the setting, it is necessary to increase or reduce the length of the floating switch cable by sliding it in the slot on the handle (See Fig. 1). Install the pump at least 50 cm from the bottom of the well to avoid taking in sand, mud, etc
6
To prevent possible injuries to people, avoid inserting hands into the mouth of the pump if this is connected to the mains.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
When installing, please ensure electropump is disconnected from electrical supply. Pumps in this series are not suitable for use in a swimming pool and the relevant cleaning and servicing operations.
2
GB
GB
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Verify that the floating switch stops the pump as soon as the minimum level is reached.
Make sure that the floating switch is free to move.
The pump is to be installed on a stable surface. Do not rest it on stones or sand without levelling.
Use pump in clear water free from the presence of sand or other particles which may cause the pump to block.
Do not position the pump on the bottom in order to avoid suctioning sand, mud and other particles which could damage it.
Ch. 4 ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING
DANGER
Electric shock risk
DANGER
Electric shock risk
Instructions for a safe pump start
The power cable should have a minimum section equivalent to that of H07 RN-F. To be able to use the pump outdoors, it is necessary to use cable with a length of 10 m. The plug and connections should be protected by water splashes. Before using the pump, always inspect it visually (especially power cable and plug). Do not use the pump if it is damaged. If the pump is damaged, have it inspected by the specialised assistance service only. Make sure that electric connections are protected from inundation. Protect the plug and the power cable from heat, oil or sharp edges.
DANGER
Electric shock risk
Grounding
The plug of the power cable has a double grounding contact, so that grounding can be performed by simply inserting the plug.
Overload protection SUB 3S is a single-phase electropump with in-built thermal circuit breaker and automatic reset and doesn't therefore require any external protections.
Verify that the voltage and frequency of the electropump shown on the nameplate correspond to those available on the mains.
The installer must make sure that the electric system is grounded in accordance with the law in force.
Make sure that the electric system has a high-sensitivity circuit breaker
The power cable must be replaced by qualified personnel only.
∆∆
=30 mA (DIN VDE 0100T739).
∆∆
Ch. 5 STARTING THE UNIT
WARNING
WARNING
WARNING
Connect the pipe to the 1" 1/4 delivery mouth before starting the electropump. Connections must be made so as to avoid losses. Start the pump by inserting the plug in an appropriate outlet.
Use the electro-pump in the performance field listed on the information label
Do not operate the electropump without liquids, to avoid damaging hydraulic parts and seal.
Do not oparate the electropump when the interception valve on the delivery side is completely closed.
3
GB
7
GB
Ch. 6 - MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
DANGER
Electric shock risk
Make sure the machine is disconnected from electric power supply, before performing servicing oparationn.
DANGER
Electric
The electricity supply cable must be replaced by specialised personnel; contact your reseller.
shock risk
In ordinary working conditions electropumps of the SUB 3S series do not need any maintenance. It may be occasionally necessary to clean the filter or other hydraulic parts. If the electropump is not going to be used for long periods of time (e.g. an entire season) it should be completely emptied, rinsed with clean water and stored in a dry place.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
THE ELECTROPUMP DOES NOT PUMP WATER, THE MO­TOR DOES NOT RUN
THE MOTOR RUNS BUT THE ELECTROPUMP DOES NOT PUMP LIQUID
THE ELECTROPUMP STOPS AFTER RUNNING FOR A SHORT PERIOD OF TIME BE­CAUSE ONE OF THE THERMAL MOTOR CIRCUIT BREAKER TRIPS
1) No power.
2) Motor protection tripped.
3) Defective condenser.
4) Shaft blocked.
1) The pump is sucking air.
2) The pump rotates in the wrong direction
3) Suction grid blocked.
4) Check valve blocked.
1) The power supply does not conform with the data on the nameplate.
2) A solid object is blocking the impellers.
3) The liquid is too thick.
1) Check the presence of voltage and if the plug is plugged in properly.
2) Verify the cause and reset the switch. If the thermal circuit breaker has tripped wait for the system to cool down.
3) Replace the condenser.
4) Verificare la causa e sbloccare l’elettropompa
1) Check: a) that the joints are sealed b) that the level of the liquid has not gone below the minimum priming level
2) Reset the direction of rotation.
3) Clean the filter
4) Clean or replace valve.
1) Check the voltage on the power supply cable leads.
2) Take the electro-pump apart and clean it
3) Change the type of electropump.
If the problem cannot be eliminated after carrying out the above-described operations contact the closest service centre.
8
GB
4
F
Chère cliente, Cher client,
Félicitations pour votre achat de ce produit. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été développé sur la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniques les plus fiables et les plus modernes.
Prière de consacrer quelques minutes à la lecture attentive de ce mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil. Merci!
Index
Chap. 1 Généralités ......................................................................................
Chap. 2 Limites d'utilisation .........................................................................
Chap. 3 Installation ......................................................................................
Chap. 4 Branchement électrique ..................................................................
Chap. 5 Mise en service ..............................................................................
Chap. 6 Entretien et détection des pannes ..................................................
Annexe Figures ............................................................................................
Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants.
F 1 F 2 F 2 F 3
F 3 F 4
pag.
73
DANGER
DANGER
Risques de décharges électriques
DANGER
ATTENTION
Ne pas laisser les appareils techniques à la portée des enfants!
Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque de décharge électrique.
Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque très grave pour les personnes et les biens.
Le non respect de la prescription risque d’en dommager la pompe et l’installation.
Chap. 1 Généralités
ATTENTION: avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette notice. Les dommages causés par le non respect des indications sus-dites ne seront pas couverts par la garantie.
Garder avec soin le présent manuel. En cas de problèmes, avant de contacter notre service après-vente, nous vous prions de vérifier qu'il n'y ait pas eu une utilisation erronée de l'appareil ou que la cause de mauvais fonctionnement soit due à une cause externe.
Chaque électropompe au montage, est soumise à un test et est emballée avec le plus grand soin.
Au moment de l'achat, vérifier que la pompe n'ait subi aucun dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenir immédiatement le revendeur sous huitaine à partir de la date d'achat.
1
F
9
F
Chap. 2 Limites d'utilisation
Les électropompes de la série SUB 3S sont adaptées pour le pompage des eaux propres sans gaz dissous. Les électropompes de cette série sont des pompes centrifuges à plusieurs étages et submersibles.
ATTENTION
L'électropompe n'est pas adaptée pour le pompage des liquides inflammables et dangereux.
ATTENTION
Données techniques SUB 3S
Tension de réseau/Fréquence 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 800 Watt Type de protection/Classe d'isolation IP 68 / F Raccord de refoulement 41,90 mm (1”1/4 M) Débit maximum* 6000 l/h Hauteur d'élévation maxi* 30 m Profoundeur maxi d’immersion 8 m Câble d'alimentation 10 m H07 RNF Poids 7,4 Kg Dimension maximum corps solides pompés 2 mm Pression maxi de service consentie 7 bar Diamètre minimum du puits 500 mm Température maxi du liquide pompé 40° C Nombre maximum de démarrages par heure 30, distrib. à égale distance Niveau minimum d'amorçage (A)** 30 mm Niveau de démarrage (C)** 340 mm Niveau d'arrêt (D)** 185 mm
(*) Le prestations indiquées correspondent à la condition que la tête de refoulement soit libre et non réduite (**) Les mesures sont exprimées en millimètres. Niveau de pression sonore (Lpa) égal ou inférieur à 70 dB(A) Valeurs d’émission sonore obtenues conformes à la norme EN 12639
Éviter impérativement le fonctionnement à sec de l'électropompe.
Chap. 3 Installation (voir Fig. 1)
DANGER
Risques de décharges électriques
DANGER
DANGER
Pour toute opération de transport ou de soulèvement de la pompe, se servir de la poignée prévue à cet effet. Dans le cas d'installation fixe avec une tuyauterie rigide, il est conseillé de monter un clapet de non retour afin d'éviter les re-cycles de liquide à l'arrêt de la pompe; l'installation d'un raccord à fermeture rapide situé dans la position la plus pratique facilite les opérations de nettoyage et d'entretien. Les dimensions du puits de recueil doivent pouvoir permettre le plus petit nombre possible de démarrage par heure (voir LIMITES D'UTILISATION -Données techniques). Dans le cas d'utilisation temporaire, il est conseillé d'utiliser une tuyauterie flexible qui est reliée à la pompe au moyen d'un raccord caoutchouc. Pour l'immersion de la pompe, utiliser une corde à fixer sur la poignée. Les pompes SUB 3S sont dotées d'interrupteur à flotteur déjà réglé. Pour modifier le réglage, il est nécessaire d'augmenter ou de diminuer la longueur du câble de l'interrupteur à flotteur en le faisant glisser dans son siège placé sur la poignée (voir fig. 1).
Installer la pompe à au moins 50 cm du fond du puits dans le but d’éviter l’aspiration de sable, de vase, etc.
10
Pour éviter que les personnes n'encourent des risques, il est absolument interdit d'introduire les mains dans la tête de la pompe, si la pompe est branchée sur le réseau d'alimentation.
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu par les personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien sans expérience et connaissance, sauf en cas de supervision ou de formation par l’intermédiaire d’une personne responsable garantissant la sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Il faut surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
Toute opération concernant l'installation doit être effectuée quand l'électropompe est déconnectée du réseau d'alimentation électrique. Les pompes de cette série ne sont pas indiquées pour fonctionner dans les piscines ni pour effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien correspondantes.
2
F
F
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
S'assurer qu'au niveau minimum, l'interrupteur à flotteur arrête bien la pompe.
S'assurer que le flotteur ne soit empêcher en aucune manière.
La pompe doit être installée sur une surface stable. Ne pas positionner la pompe directement sur des cailloux ou du sable.
Utiliser la pompe dans des eaux limpides, sans présence de sable ni de particules risquant de provoquer le blocage de la pompe.
Ne pas positionner la pompe sur le fond pour éviter l'aspiration de sable, de vase et de particules risquant de l'emdommager
Chap. 4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
ATTENTION
DANGER
Risques de décharges electriques
DANGER
Risques de décharges electriques
Indication de sécurité pour la mise en fonction
Le câble d'alimentation ne doit pas avoir une section inférieure à H07 RN-F et, pour l'emploi dans des lieux en plein air, il doit avoir une longueur de 10 m. La fiche et les branchements doivent être protégés des jets d'eau. Avant l'utilisation, soumettre la pompe à une vérification visuelle (surtout le câble d'alimentation et la fiche). Si la pompe est endommagée, elle ne doit pas être utilisée. En cas de dommages, faire vérifier la pompe exclusivement par le service après-vente spécialisé. S'assurer que les branchements électriques soient placés dans des lieux à l'abri d'inondations. Protéger la fiche et le câble d'alimentation de sources de chaleur, d'huile ou de rebords saillants.
DANGER
Risques de décharges électriques
Mise à la terre
La fiche du câble d'alimentation est dotée d'un double contact de terre. Ainsi, la mise à la terre est effectuée quand on introduit la fiche.
Les pompe de la série SUB 3S ont à l’intérieur un condensateur et un manchon thermique à réinsertion automatique et en conséquence ils n’ont pas besoin d’autres protections extérieures.
Protection de surcharge
S'assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la pompe correspondent à celles de l'alimentation.
S'assurer au moment de l'installation que le réseau d'alimentation électrique est équipé d'une protection à la terre selon les normes en vigueur.
Il est nécessaire de vérifier que le réseau électrique soit équipé d'un disjoncteur différentiel à haute
sensibilité
Le câble d'alimentation ne peut être remplacé que par du personnel qualifié.
∆∆
= 30 mA (DIN VDE 0100T739).
∆∆
Chap. 5 MISE EN SERVICE
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Avant d’actionner la pompe, relier le tuyau à la bouche de refoulement de (1”1/4). Les jonctions doivent être faites de façon à éviter les fuites. Pour faire fonctionner la pompe, introduire la fiche dans la prise de courant.
L'électropompe ne doit être utilisée que pour les caractéristiques mentionnées sur la plaque.
Ne pas faire fonctionner l'électropompe à sec pour éviter d'endommager les parties hydrauliques et le joint d'étanchéité.
Ne pas faire tourner la pompe avec le refoulement complètement fermé.
3
F
11
F
Chap. 6 ENTRETIEN ET DETECTION DES PANNES
DANGER
Risques de décharges électriques
DANGER
Risques de décharges électriques
Dans des conditions normales, les pompes de la série SUB 3S n'ont pas besoin d'entretien. Il peut être nécessaire parfois de nettoyer le filtre ou les parties hydrauliques.
Dans le cas où l’électropompe devrait rester inutilisée pendant longtemps, il vaut mieux de la vider complètement, la rincer avec de l’eau propre et la remettre dans un endroit sec.
PANNES
L'ELECTROPOMPE NE REFOULE PAS, LE MOTEUR NE TOURNE PAS
LE MOTEUR TOURNE, MAIS L'ELECTROPOMPE NE REFOULE PAS DE LIQUIDE
L'ELECTROPOMPE S'ARRETE APRES UNE COURTE PERIODE DE FONCTIONNEMENT EN RAISON DE L'INTERVENTION DU PROTECTEUR THERMIQUE
1) Absence d'alimentation.
2) Intervention de la protection du
3) Condensateur défectueux
4) Arbre bloqué.
1) Elle aspire de l'air.
2) Sens de rotation erroné.
3) Grille d'aspiration obstruée.
4) Clapet de retenue bloqué.
1) L'alimentation n'est pas conforme
2) Un corps solide a bloqué les
3) Liquide trop épais.
CAUSE SOLUTIONS
moteur.
aux données de la plaque.
roues.
Si, après avoir effectué ces opérations, le problème persiste, s'adresser au service après-vente.
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, débrancher l'électropompe du réseau d'alimentation électrique.
Le câble d’alimentation électrique doit être remplacé par le personnel qualifié; s’adresser au revendeur.
1) Vérifier qu'il y ait bien tension et que la fiche soit bien branchée.
2) S'assurer de la cause qui l'a provoqué et rétablir l'interrupteur. S'il y a eu intervention du thermorégulateur, attendre que le système se refroidisse.
3) Remplacer le condensateur
4) Déceler la cause et débloquer l'électropompe.
1) Vérifier:
a) que les jonctions soient étanches b) que le niveau du liquide ne se soit pas baissé au-delà du niveau minimum d’amorce
2) Reprendre le bon sens de rotation.
3) Nettoyer la grille d'aspiration.
4) Nettoyer ou remplacer le clapet.
1) Vérifier la tension sur les conducteurs du câble d'alimentation.
2) Démonter l’électropompe et la nettoyer
3) Changer le type de pompe.
12
4
F
D
Sehr geehrte Kundin,
Sehr geehrter Kunde.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FLOTEC Produktes. Wie alle Erzeugnisse von FLOTECwurde auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Besten Dank!
Inhalt
D
Kap. 1 Allgemeines Kap. 2 Anwendungsbereiche Kap. 3 Installation Kap. 4 Elektrischer Anschluss Kap. 5 Inbetriebsetzung Kap. 6 Wartung und Hilfe bei Störfällen Anhang Abbildungen
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sicherheitsanweisungen für Personen und Sachen. Aufschriften mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten.
1
D
2
D
2
D
3
D
3
D
4
D
73
GEFAHR
GEFAHR
Elektrische
Halten Sie Kinder generell von technischen Geräten fern!
Macht darauf aufmerksam, dass eine Nichtbeachtung der Vorschrift mit der Gefahr einer elektrischen Entladung verbunden ist.
Entladung
GEFAHR
ACHTUNG
Macht darauf aufmerksam, dass eine Nichtbeachtung der Vorschrift die Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens nach sich ziehen kann.
Macht darauf aufmerksam, dass eine Nichtbeachtung der Vorschrift die Gefahr eines Schadens an Pumpe oder Anlage nach sich ziehen kann.
Kap. 1 Allgemeines
ACHTUNG: Vor der Installation muß die Gebrauchsanweisung aufmerksam gelesen werden. Schäden infolge Nichtbeachtung der Anweisungen fallen nicht unter die Garantie.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Bevor Sie den Kundendienst kontaktieren, kontrollieren Sie bitte, ob es sich um einen Bedienungsfehler oder um eine Ursache handelt, die mit der Funktion Ihres Gerätes nichts zu tun hat.
Jede Elektropumpe wird während der Montage einer Prüfung unterzogen und mit höchster Vorsicht eingepackt.
Vergewissern Sie sich beim Kauf, daß die Pumpe keinen Transportschaden erlitten hat; im Falle eines Schadens muß der Einzelhändler unverzüglich, höchstens aber innerhalb 8 Tage ab Kaufdatum benachrichtigt werden.
1
D
13
D
Kap. 2 Anwendungsbereiche
Die Elektropumpen der Serie SUB 3S sind mehrstufige Unterwasser-Kreisel-Pumpen und eignen sich für das Fördern von klarem Wasser aus großen Tiefen und Weiterleiten mit hohem Druck, ohne aufgelöste Gase.
ACHTUNG
Die Pumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von Salzwasser, von entflammbaren, ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten.
ACHTUNG
Technische Daten SUB 3S
Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 800 Watt Schutzart / Isolationsklasse IP 68 / F Druckanschluss 41,90 mm (1”1/4 M) Max. Fördermenge* 6.000 l/h Max. Förderhöhe* 30 m Max. Eintauchtiefe 8 m Anschlusskabel 10 m H07 RNF Gewicht 7,4 Kg Maximale Größe der gepumpten Festkörper 2 mm Max. erlaubter Betriebsdruck 7 bar Min. Brunnendurchmesser 500 mm Maximale Temperatur der gepumpten Flüssigkeit 40° C Maximale Anlaßhäufigkeit in einer Stunde 30, gleichmäßig verteilt Min. Selbstansaugniveau (A)** 30 mm Startniveau (C)** 340 mm Abschaltniveau (D)** 185 mm
(*) Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass. (**) Die Maße sind in Millimeter ausgedrückt.
Schalldruckpegel (Lpa) gleich oder unter 70 dB (A) In Übereinstimmung mit der Vorschrift EN 12639 erzielte Geräuschemissionswerte
Ein Trockenlauf der Elektropumpe ist absolut zu verhindern.
Kap. 3 Installation (siehe Abb. 1)
GEFAHR
elektrische Entladung
Um ernsthafte Schäden an Personen zu verhindern, ist es absolut verboten mit den
ACHTUNG
ACHTUNG
Für jeden Transport oder Hebung der Pumpe nur den eigens dazu bestimmten Griff benutzen. Im Falle einer Festinstallation mit starren Rohren empfiehlt sich die Montage eines Rückschlagventils, um die Rückführung von Flüssigkeit beim Anhalten der Pumpe zu verhindern; die Installation eines Schnellverschlusses für eine Rohrtrennung an geeigneter Stelle erleichtert die Reinigungs- und Wartungsarbeiten. Die Größe des Sammelbeckens muss eine möglichst geringe Anlasshäufigkeit erlauben. (Siehe "ANWENDUNGS­BEREICHE - Technische Daten"). Im Falle einer temporären Anwendung wird der Einsatz von flexiblen Rohren empfohlen, die mittels eines Rohrstückes an die Pumpe angeschlossen werden. Zum Eintauchen der Pumpe führen Sie ein Seil durch den Tragegriff. Die SUB 3S ist mit einem bereits eingestellten Schwimmerschalter versehen. Um die Einstellung zu verändern, muss das Kabel des Schwimmerschalters an der eigens dafür geschaffenen Kabelführung am Griff verlängert oder verkürzt werden (siehe Abb. 1) Installieren Sie die Pumpe mindestens 50 cm über Grund, um das Ansaugen von Sand, Schlamm o.ä. zu verhindern.
14
Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn die Pumpe am elektrischen Netz angeschlossen ist.
Der Gebrauch dieses Geräts ist nicht für Personen vorgesehen (einschließlich Kinder), die physisch, sensorisch oder geistig nicht voll leistungsfähig sind oder nicht über entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, eine für die Sicherheit verantwortliche Person übernimmt die Aufsicht oder die Betriebseinweisung des Geräts. Es muss sicher gestellt werde, dass Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
Während der ganzen Installationsarbeiten darf die Pumpe nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Die Pumpen dieser Serie sind weder für den Einsatz in Schwimmbädern noch für die Reinigungs und Wartungsarbeiten geeignet.
2
D
D
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Versichern Sie sich, dass der Schwimmerschalter die Pumpe am Mindestniveau anhält.
Versichern Sie sich, dass der Schwimmer in keiner Art und Weise behindert ist.
Die Pumpe muss auf festem Grund installiert werden. Stellen sie die Pumpe nicht direkt auf Steine oder Sand.
Die Pumpe in klaren Gewässern zum Einsatz bringen, in denen sich kein Sand oder andere Partikel befinden, die zu einer Blockierung der Pumpe führen können.
Die Pumpe nicht auf dem Grund positionieren, um das Ansaugen von Sand, Schlamm und Partikeln zu vermeiden, welche die Pumpe beschädigen könnten.
Kap. 4 Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
GEFAHR
elektrische Entladung
GEFAHR
elektrische Entladung
Sicherheitshinweise zur Inbetriebnahme
Netzanschlußleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit Kurzzeichen H07 RNF. Die Leitungslänge muss bei Einsatz im Freien 10 m betragen. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen. Netzstecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein. Die Pumpe vor der Benutzung stets einer Sichtprüfung unterziehen (insbesondere Netzanschlussleitung und Netzstecker). Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. Die Pumpe im Schadensfall unbedingt von Fachservice überprüfen lassen. Es muß sichergestellt sein, dass die elektrischen Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich angebracht sind. Netzstecker und Netzanschlußleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
GEFAHR
elektrische Entladung
Erdung
Die Elektropumpen sind am Ende des Speisungskabels mit einem Stecker mit doppeltem Schutzkontakt ausgestattet; in diesem Fall wird die Erdung durchgeführt, indem der Stecker in den Stromabnehmer gesteckt wird.
Die einphasigen SUB 3S haben einen eingebauten thermischen Motorschutz, der sich automatisch wieder einschaltet. Deshalb erübrigen sich weitere externe Schutzmaßnahmen.
Überprüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Leistungsschildes mit der Netzspannung übereinstimmen.
Der Verantwortliche der Installation hat zu überprüfen, dass die elektrische Speisung über eine den Normen entsprechende Erdung verfügt.
Es ist notwendig zu überprüfen, dass die elektrische Speisung mit einem hoch empfindlichen Differentialschalter ausgestattet
∆∆
= 30 mA (DIN VDE 0100T739).
ist
∆∆
Im Falle eines defekten Speisungskabels, darf dieses ausschließlich durch Fachpersonal ausgetauscht werden.
Schutz vor Überlastung
Kap. 5 INBETRIEBSETZUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Bevor die Elektropumpe in Gang gesetzt wird, muss das Rohr mit dem Ablassstutzen von (1 Die Verbindungen müssen unter Verwendung von Teflonband so durchgeführt werden, dass sie absolut dicht sind. Die Pumpe wird in Betrieb gesetzt, indem man den Stecker in den eigens dazu bestimmten Stromabnehmer einsteckt.
Die Elektropumpe nur in dem Leistungsbereich verwenden, der auf dem Leistungsschild angegeben ist.
Ein Trockenlauf der Elektropumpe ist zu verhindern, da die hydraulischen Teile und die Dichtung beschädigt werden können.
Die Elektropumpe darf nicht arbeiten, wenn der Zufluss völlig geschlossen ist.
1/4
" ) verbunden werden.
3
D
15
D
Kap. 6 Wartung und Hilfe bei Störfällen
GEFAHR
elektrische Entladung
GEFAHR
elektrische Entladung
Unter normalen Bedingungen benötigen die Elektropumpen der Serie SUB 3S keine Wartung. Gelegentlich kann die Reinigung des Filters oder der hydraulischen Teile notwendig sein. Wenn die Elektropumpe für eine lange Zeit (z.B. eine ganze Jahreszeit) nicht benutzt wird, empfiehlt es sich, sie völlig zu entleeren, sie mit sauberem Wasser auszuspülen und an einem trockenen Ort lagern.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
DIE ELEKTROPUMPE LIEFERT KEIN WASSER, DER MOTOR DREHT NICHT.
1) Mangel an Speisung.
2) Der Motorschutz hat sich eingeschaltet.
3) Defekter Kondensator.
4) Welle blockiert.
Vor jeder Wartungsarbeit ist die Pumpe vom Netz zu trennen.
Das Speisungskabel darf nur vom Hersteller oder vom Kundendienst unter Verwendung von Spezialwerkzeug ausgewechselt werden.
1) Kontrollieren, ob es Spannung gibt und ob der Stecker richtig eingesteckt ist.
2) Die Ursache überprüfen und den Schalter wieder richtig stellen. Falls der Wärmeregler, sich eingeschaltet hat, solange warten, bis das System abgekühlt ist.
3) Kundendienst benachrichtigen.
4) Die Ursache überprüfen und die Pumpe von der Blockierung frei machen.
DER MOTOR DREHT, ABER DIE ELEKTROPUMPE LIEFERT KEINE FLÜSSIGKEIT.
DIE ELEKTROPUMPE BLEIBT NACH EINER KÜRZEN BETRIEBSZEIT STEHEN, WEIL SICH DER THERMISCHE MOTORSCHUTZ EINGE­SCHALTET HAT.
1) Er saugt Luft an.
2) Falsche Drehrichtung.
3) Ansauggitter verstopft.
4) Rückschlagventil blockiert
1) Die Speisung stimmt nicht mit den Angaben auf dem Schild überein.
2) Ein Festkörper hat das Laufrad blockiert.
3) Die Flüssigkeit ist zu dickflüssig.
1)Kontrollieren: a) dass die Verbindungsstellen dicht sind. b) dass das Flüssigkeitsniveau nicht niedriger als das minimale Ansaugniveau ist.
2) Den Motor wieder in die richtige Drehrichtung bringen.
3) Die Ansauggitter reinigen.
4) Das Ventil reinigen oder ersetzen.
1)Die Spannung auf den Leitungen des Speisungskabels kontrollieren.
2) Die Elektropumpe zu einem autorisierten Fachhändler bringen, damit sie komplett auseinandergenommen und gereinigt wird.
3) Den Pumpentyp wechseln.
Falls nach diesen Tätigkeiten die Störung nicht beseitigt ist, wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle oder den technischen Kundendienst.
16
D 4
E
Estimados clientes,
Felicitaciones por haber comprado uno de nuestros productos FLOTEC. Como toda la línea de nuestros productos, éste también ha sido desarrollado y producido con las técnicas y piezas electrónicas más modernas y confiables el mercado.
Por favor, antes de utilizar por primera vez este producto, lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Muchas gracias !
Índice
Cap. 1 Características generales ..............................................................
Cap. 2 Límites de uso ................................................................................
Cap. 3 Instalación ......................................................................................
Cap. 4 Conexión eléctrica ..........................................................................
Cap. 5 Puesta en funcionamiento ..............................................................
Cap. 6 Mantenimiento y busqueda de averías ..........................................
Apéndice Figuras ............................................................................................
Indicaciones para la seguridad de las personas y de las cosas. Prestar especial atención a las advertencias señaladas con los siguientes símbolos.
PELIGRO Mantener los aparatos técnicos fuera del alcance de los niños.
E 1 E 2 E 2 E 3
E 3 E 4
pág. 73
PELIGRO
Riesgos de descargas eléctricas
PELIGRO
ATENCIÓN
Indica que la falta de observación implica riesgo de descarga eléctrica.
Indica que la falta de observación implica grave riesgo para personas y/o cosas.
Se advierte que la falta de observación de las prescripciones ocasiona un riesgo de daño a la bomba o a la instalación.
Cap. 1 Características generales
ATENCIÓN: Antes de realizar la instalación leer cuidadosamente el contenido del presente manual. Los daños debidos a la falta de observación del presente manual no serán cubiertos por la garantía.
Conservar con cuidado el presente manual. En caso de problemas, antes de contactar al servicio de asistencia clientes, se ruega controlar si no se ha incurrido en un error en el uso o bien si se trata de una causa que no se debe al funcionamiento del aparato.
Simultáneamente con el montaje de cada electrobomba se efectúan las pruebas de funcionamiento y luego se procede al embalaje cuidadosamente.
En el momento de la compra verificar que la bomba no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de eventuales daños, comunicar inmediatamente al revendedor, estrictamente dentro de los ocho días de la fecha de adquisición.
1
E
17
E
Cap. 2 Límites de uso
Las electrobombas de la serie SUB 3S son adecuada para el bombeo de agua limpia, sin gases disueltos La serie SUB 3S se compone de electrobombas centrífugas multietapa, sumergibles
ATENCIÓN
La electrobomba no es adecuada para el bombeo de líquidos inflamables o peligrosos
ATENCIÓN
Datos técnicos SUB 3S
Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida 800 Watt Tipo de protección / Clase de aislación IP 68 / F Enlace de envío 41,90 mm (1”1/4 M) Capacidad máxima * 6.000 l/h Altura manométrica máxima * 30 m Profundidad máxima de inmersión 8 m Cable de alimentación 10 m H07 RNF Peso 7,4 Kg Dimensión máxima cuerpos sólidos bombeados 2 mm Presión máxima permitida de funcionamiento 7 bar diámetro mínimo del pozo 500 mm Temperatura máxima del líquido bombeado 40° C Número máximo de encendidos horario 30, distribuidos equitativamente Nivel mínimo de cebado (A)** 30 mm Nivel de partida (C)** 340 mm Nivel de parada (D)** 185 mm
(*) Las prestaciones indicadas corresponden a la condición de boca de descarga libre y no reducida. (**) Las medidas están expresadas en milímetros. Nivel de presión sonora (Lpa) igual o inferior a 70 dB(A) Valores de emisión sonora obtenidos en conformidad a la norma EN 12639
Evitar tajantemente el funcionamiento en seco de la electrobomba
Cap. 3 Instalación (ver Fig. 1)
PERICOLO
Rischio scariche elettriche
PERICOLO
PERICOLO
Para cualquier operación de transporte o alzada de la bomba utilizar la correspondiente manija. En caso de instalaciones fijas con tuberías rígidas, es aconsejable montar una válvula de no retorno, para evitar reciclados de líquido con la parada de la bomba; la instalación de un enlace de cierre rápido situado en la posición más conveniente facilita las operaciones de limpieza y de mantenimiento Las dimensiones del pozo de recolección tienen que ser tales de permitir el menor número posibles de re-encendidos horarios (ver LÍMITES DE USO - Datos técnicos). En caso de uso temporáneo se aconseja utilizar una tubería flexible unida a la bomba con un enlace porta-goma. Para sumergir la bomba, usar una cuerda fijada a la manija. La SUB 3S en versión automática se suministra con interruptor flotante ya regulado (ver Fig. 1 ), si se quiere modificar el campo de reglaje es necesario aumentar o disminuir el tramo libre del flotador haciéndolo deslizarse en su relativa sede situada en la empuñadura. Instalar la bomba a al menos 50 cm. del fondo del pozo para evitar la aspiración de arena, lodo, etc.
18
A efectos de evitar graves daños a las personas, está prohibido introducir las manos en la boca de la bomba, si la misma se encuentra conectada a la red de alimentación.
No se prevé el uso de este aparato por parte de personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento, excepto en caso de supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Es necesario controlar que los niños no jueguen con este aparato.
Todas las operaciones relativas a la instalación tienen que realizarse con la bomba desconectada de la red de alimentación. Las bombas de esta serie no son aptas para el uso en piscina y las relativas operaciones de limpieza y mantenimiento
2
E
E
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Controlar que con el nivel mínimo el interruptor flotador pare a la bomba.
Controlar que el flotador no se encuentre con obstáculos de ninguna manera.
La bomba debe instalarse en una superficie estable. No colocar la bomba directamente en piedras o sobre arena
utilizar la bomba en aguas claras sin la presencia de arena o partículas que puedan causar el bloqueo de la bomba
No colocar la bomba en el fondo al fin de evitar la aspiración de arena, limo y partículas que podrían dañarla
Cap. 4 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
ATENCIÓN
PELIGRO
Riesgos de descargas eléctricas
PELIGRO
Riesgos de descargas eléctricas
Protección contra sobrecargas
Las SUB 3S tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobrecargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente (para causas y posibles soluciones consultar la búsqueda de averías punto 3). Los cables eléctricos de prolongación tienen que tener una sección superior a H07 RN-F. El enchufe y los enlaces tienen que estar protegidos contra chorros de agua. El aparato posee un cable de conexión red. Consultar con el propio electricista especializado de confianza.
PELIGRO
Riesgos de descargas eléctricas
Las bombas de la serie SUB 3S están dotadas de enchufe con doble contacto de tierra en el extremo del cable de alimentación; en este caso la puesta en tierra se efectúa introduciendo el enchufe en la toma de corriente.
Protezione da sovraccarico
Las bombas SUB 3S tienen incorporado un condensador y un protector del motor térmico de conexión automática y por lo tanto no son necesarias otras protecciones exteriores.
Verificar que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa correspondan a la de la red de alimentación.
El responsable de la instalación tendrá que asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica posea una eficaz toma a tierra conforme a las normas vigentes.
El responsable de la instalación tendrá que asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica posea una eficaz toma a tierra conforme a las normas vigentes Ä =30 mA (DIN VDE 0100T739).
El cable de alimentación tiene que ser sustituido exclusivamente por el personal especializado.
Cap. 5 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Antes de poner en marcha la electrobomba, conectar el tubo a la boca de impulsión de 1" ¼. Las conexiones deben realizarse de manera que se eviten pérdidas.
La bomba se pone en funcionamiento conectando el enchufe en la relativa toma de corriente.
Usar la electrobomba en las condiciones indicadas en la placa.
No hacer funcionar la electrobomba en seco, se pueden dañar las partes hidráulicas y la estanqueidad.
No hacer girar la electrobomba con el envío completa­mente cerrado.
3
E
19
E
Cap. 6 - MANTENIMIENTO Y BUSQUEDA DE AVERÍAS
PELIGRO
Riesgos de
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la electrobomba de la red de alimentación.
descargas eléctricas
PELIGRO
Riesgos de
El cable de alimentación de la red tiene que ser sustituido exclusivamente por el personal especializado
descargas eléctricas
En condiciones normales las electrobombas de la serie SUB 3S no necesitan ninguna operación de mantenimiento. Ocasionalmente puede ser necesaria una limpieza del filtro o de las partes hidráulicas. En caso que no se utilice la bomba durante largos periodos se aconseja vaciarla completamente, enjuagarla con agua limpia y guardarla en un lugar seco.
INCONVENIENTE
LA ELECTROBOMBA NO DISTRIBUYE AGUA, EL MOTOR NO GIRA
EL MOTOR GIRA, PERO LA ELECTROBOMBA NO DISTRIBUYE EL LÍQUIDO
LA ELECTROBOMBA SE PARA DESPUÉS DE UN PERIODO DE FUNCIONAMIENTO DEBIDO A LA INTERVENCIÓN DE UNA MOTOPROTECCIÓN TÉRMICA
POSIBLE CAUSA
1) Falta de alimentación.
2) Protección del motor intervenida.
3) Condensador defectuoso.
4) Árbol bloqueado.
1) Aspira aire.
2) Sentido de rotación equivocado
3) Filtro de Aobstruido
4) Válvula de retención bloqueada
1) La alimentación no corresponde a los datos de placa.
2 Un cuerpo sólido ha bloqueado el
impulsor
3) Líquido demasiado denso
1) Controlar si hay corriente y si está bien enchufada.
2) Verificar la causa y rearmar el interruptor. Si ha tervenido el termoregulador esperar que el sistema se enfríe.
3) Sustituir el condensador defectuoso (en un centro de asistencia autorizado)
4) Verificar la causa y desbloquear la electrobomba.
1) Controlar que las juntas sean herméticas. a) Controlar que el nivel del líquido no haya bajado por debajo
de la válvula de fondo.
b) Controlar que la válvula de fondo sea hermética y no se
encuentre bloqueada.
2) Restablecer el sentido de rotación correcto
3) Limpiar el filtro
4) Limpiar o sustituir la válvula
1) Controlar la tensión en los conductores del cable de alimentación.
2) Desmontar la electrobomba y limpiarla
3) Cambiar el tipo de electrobomba
SOLUCIÓN
Si después de haber efectuado estas operaciones el inconveniente no ha sido eliminado, es necesario consultar al servicio de asistencia clientes.
20
4
E
P
Caro/a cliente,
parabéns pela compra deste produto FLOTEC. Tal como todos os produtos da marca FLOTEC, também este foi desenvolvido a partir das mais modernas técnicas, tendo sido utilizados no seu fabrico modernos componentes eléctricos/ electrónicos da maior confiança.
Tome, por favor, um pouco do seu tempo e leia com atenção as instruções de utilização antes de colocar o seu aparelho em funcionamento.
Gratos pela preferência!
Índice
1
pág.
P
P P
P 3
P P 4
2 2
3
73
Cap. 1 Informações gerais ........................................................................
Cap. 2 Limites de uso ................................................................................
Cap. 3 Instalaçào .......................................................................................
Cap. 4 Ligação eléctrica .............................................................................
Cap. 5 Funcionamento ...............................................................................
Cap. 6 Manutenção e procura avarias .......................................................
Apêndice Figuras ............................................................................................
Advertências para a segurança de pessoas e coisas. Tenha muito cuidado às informações indicadas com os seguintes símbolos.
PERIGO
PERIGO
Risco descargas eléctricas
PERIGO
CUIDADO
Manter os aparelhos técnicos fora do alcance das crianças!
Não observar a prescrição comporta perigo de descargas eléctricas.
Não observar a prescrição comporta perigo muito grande às pessoas e/ou às coisas.
Avisa-se que a não observância das prescrições, comporta o risco de danos à bomba e/ou à instalação.
Cap. 1 Informações gerais
ATENÇÃO: antes de instalar, leia atentamente este manual. Os danos provocados pela não observância das indicações anotadas, não serão cobertos pela garantia.
Guardar com cuidado o presente manual. Em caso de problemas, antes de contactar o serviço de assistência clientes, verificar que não tenha sido efectuado algum erro no uso ou que não se trate de uma causa independente do funcionamento do aparelho.
Cada bomba elétrica, na hora de ser montada, é submetida a verificação e é embalada com a máxima cautela.
Na hora da compra, verificar que a bomba não sofreu danos durante o transporte. No caso de danos eventuais, avisar imediatamente o revendedor, dentro de um prazo máximo de oito dias a partir da data da compra.
1
P
21
P
Cap. 2 - LIMITES DE USO
As electrobombas da série SUB 3S são idóneas para bombagem de água limpa, sem gases dissolvidos. A série SUB 3S é formada de electrobombas centrífugas de estágios múltiplos, submersíveis
CUIDADO
A electrobomba não é idónea para a bombagem de líquidos inflamáveis ou perigosos
CUIDADO
Dados técnicos SUB 3S
Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 800 Watt Tipo de protecção / Classe de isolamento IP 68 / F Conexão de aspiração 41,90 mm (1”1/4 M) Capacidade máxima* 6.000 l/h Prevalência máxima* 30 m Máxima profundidade de imersão 8 m Cabo de alimentação 10 m H07 RNF Peso 7,4 Kg Dimensão máxima dos corpos sólidos bombeados 2 mm Pressão máxima de exercício permitida 7 bar diâmetro mínimo do poço 500 mm Máxima temperatura do líquido bombeado 40° C em funcionamento contínuo Máximo número de arranques horários, 30, equitativamente distribuídos Nível mínimo de escorvamento (A)** 30 mm Nível de partida (C)** 340 mm Nível de parada (D)** 185 mm
(*) O desempenho indicado corresponde à condição de boca de distribuição e aspiração livre e não reduzida. (**) método de medição de acordo com o EN ISO 3744 Nível de pressão sonora (Lpa) igual ou inferior a 70 dB(A) valores de emissão sonora obtidos em conformidade à norma EN 12639
Evitar de qualquer modo o funcionamento a seco da electrobomba
Cap. 3 INSTALAÇÀO (VIDE FIG. 1)
Cada operação de instalação deve ser efectuada com a bomba desligada da rede de alimentação. As bombas desta série não são adequadas para uso em piscina e as relativas operações de limpeza e manutenção.
PERIGO
PERIGO
PERIGO
Risco descargas eléctricas
Para evitar graves danos às pessoas, fica absolutamente proibido introduzir as mãos na boca da bomba, se a bomba estiver ligada à rede de alimentação.
Não é previsto o uso deste aparelho por pessoas (crianças incluídas) com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem experiência e conhecimento, só no caso de supervisão ou instrução sobre o uso do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. É necessário verificar para que as crianças não brinquem com este aparelho.
Para qualquer operação de transporte ou levantamento da bomba, utilizar a alça. No caso de instalação fixa com tubulações rígidas, aconselhamos a montagem de uma válvula de não retorno, para evitar recirculação do líquido quando parar a bomba; a instalação de uma conexão com fecho rápido colocado na posição mais conveniente facilita as operações de limpeza e manutenção. O tamanho do poço de recolha deve permitir o menor número possível de arranques horários (vide LIMITES DE USO ­Dados técnicos). No caso de uso provisório, aconselhamos o uso de uma tubulação flexível que é conectada à bomba mediante uma conexão porta-borracha. Para a imersão da bomba, utilizar uma corda a ser fixada à alça. A SUB 3S na versão automática está fornecida com interruptor bóia já regulado (V. Fig. 1). Para mudar o campo de regulação aumente ou reduze o troço livre do bóia através do escoamento na própria sede na puxadeira. Instalar a bomba pelo menos 50 cm. do fundo do poço para evitar a aspiração de areia, lama, etc.
22
2
P
Loading...
+ 56 hidden pages