TM
MityLite
1900
GEBRAUCHSANWEISUNG
BATTERIE-INSTALLATION
1. Linsengehäuse gegen die Uhrzeigerrichtung
abdrehen.
2. Birnenmodul entfernen.
3. Aufgebrauchte Batterien herausnehmen und frische
Batterien gemäß der Polkennzeichnung einlegen.
4. Das Birnenmodul wieder anbringen.
5. Das Linsengehäuse gerade auf das Gewinde
aufsetzen und unter leichtem Druck in
Uhrzeigerrichtung drehen.
EIN / AUS
Das Linsengehäuse in Uhrzeigerrichtung drehen,
bis sich die Lampe einschaltet. Zum Ausschalten
der Lampe das Linsengehäuse gegen die
Uhrzeigerrichtung drehen. Das Linsengehäuse um ca.
1 ganze Umdrehung drehen, damit die Lampe bei der
Aufbewahrung nicht versehentlich eingeschaltet wird.
NICHT ZU FEST ZUDREHEN.
AUSWECHSELN DER BIRNE
Beim Auswechseln des Birnenmoduls die unten
angegebenen Schritte des Abschnitts “BatterieInstallation” befolgen: Entfernen des Birnenmoduls:
Schritt Nr. 1 und 2. Wiederanbringen des
Birnenmoduls: Schritt Nr. 4 und 5.
VORSICHT:
Falls die Taschenlampe längere Zeit nicht benutzt
wird, die Batterien herausnehmen, damit diese nicht
auslaufen und keine Korrosion verursachen.
INSTALLATION DER LINSENSCHEIBEN
Mit Hilfe der Farbscheiben kann die Taschenlampe
ohne Beeinträchtigung des Nachtsehvermögens
verwendet werden. Die Scheiben wer den zwischen das Birnenmodul und die Innenseite der klaren
Linsenabdeckung in die Taschenlampe eingesetzt.
Installation:
1. Die Linsenabdeckung entfernen.
2. Die Farbscheibe an der Innenseite der
Linsenabdeckung anbringen.
3. Die Linsenabdeckung wieder anbringen.
Die Scheiben können bei Nichtgebrauch im
Batteriefach aufbewahrt werden.
ACHTUNG! GEFAHR DURCH STATISCHE
AUFLADUNG -
nur mit einem angefeuchteten Tuch reinigen
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Birnentyp: Xenon
Batterietyp: E92 1,5 V
Alkali AAA - Zelle (2)
RÜCKSENDUNGEN UNTER
PRODUKTGARANTIE
Für Auskünfte zur Rücksendung von Produkten, die
von der Garantie abgedeckt sind,wenden Sie sich
bitte an die Vertretung oder den Fachhändler in Ihrer
Nähe.
ERSATZTEILE
BESTELL-NR. BESCHREIBUNG
1901 O-Ring
1904 Birnenmodul
Für Auskünfte zum Erwerb von Zubehör für PeliProdukte wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
DEUTSCH VORSICHT: Vor Gebrauch lesen:
Wasserstoffabsorbierende Kugeln
Im Innern der Taschenlampe sind Katalysatorkugeln untergebracht, die Wasserstoffgas absorbieren, das von defekten,
lecken, falsch gepolten oder stark entleerten Batterien
ausströmen kann. Wenn die Kugeln feucht werden, an der
Luft trocknen lassen oder auswechseln. Peli Products
übernimmt keine Haftung für defekte Batterien aller Art und
für Verletzungen, die von in Peli-Taschenlampen verwendeten
Batterien verursacht werden.
Auswechseln der Batterien
Keine Batterien unterschiedlicher Marken und keine NiCad
und Zink Kohlenstoffbatterien gemeinsam verwenden.
Gebrauchte und neue Batterien niemals gemeinsam
verwenden. Batterien immer gleichzeitig auswechseln.
DIESES PRODUKT NICHT UMBAUEN!
“TECHNICALLY ADVANCED POWERFUL POCKET LIGHT”
TM
MityLite
Patent No. D303,846
CAT. #1900
MityLite
1900
BY PELI
TM
1900
OPERATING INSTRUCTIONS
BATTERY INSTALLATION
1. Remove lens housing by turning counter-clockwise.
2. Remove the lamp module.
3. Remove used batteries and replace with fresh
batteries + end up.
4. Replace the lamp module.
5. Replace lens housing squarely on threads and turn
clockwise while pressing on the lens housing slightly.
ON/OFF
Turn the lens housing clockwise until light activates.
To turn light off, back lens housing off counter-clockwise until light goes off. Continue to BACK OFF FOR
APPROXIMATELY 1 FULL TURN TO ELIMINATE
POSSIBILITY OF LIGHT ACTIVATING ACCIDENTALLY
IN STORAGE. Do not overtighten.
LAMP REPLACEMENT
To replace the lamp module follow steps in the battery
installation section as listed above: To remove lamp
module follow steps #1 and #2. To replace lamp module
follow steps #4 and #5.
CAUTION:
If light is not to be used for some time, remove batteries
to prevent possible leakage and corrosion.
LENS DISC INSTALLATION
The colored discs are designed to enable the torch
to be used without affecting night vision. The discs fit
inside the torch in between the lamp module and the
inside of the clear lens cover.
To Install:
1. Remove the lens cover.
2. Place the colored disc inside the lens cover.
3. Refit the lens cover.
When not required, the disc can be stored inside the
battery compartment.
WARNING! STATIC HAZARD ---
Clean only with a damp cloth.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Lamp Type: Xenon
Battery Type E92 1.5V Alkaline AAA-cell (2)
WARRANTY RETURN POLICY
Please contact your local distributor or retailer for
information on how to handle your warranty items.
REPLACEMENT PARTS
CAT# DESCRIPTION
1901 O-RING
1904 LAMP MODULE
Please contact your local retailer on how to obtain
accessories for all Peli products.
ENGLISH
CAUTION: Read This Notice Before Use.
Hydrogen Gas Absorber Pellets
Located inside the torch are catalyst pellets which are present to
absorb hydrogen gas that could possibly be emitted by defective, leaking, reversed polarity or heavily discharged batteries.
If the pellets become wet, let them air dry. Peli Products
assumes no liability for any brand batteries which are defective
or cause injury to anyone when used in any Peli torch.
Battery Replacement
Do not mix battery brands or use Nicad or Zinc Carbon
Batteries. Do not mix old and new batteries. Replace all
batteries at the same time.
DO NOT MODIFY THIS PRODUCT!
TM
PELI
c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spain
Tel (+34) 93.467.4999 • FAX (+34) 93.487.7393 • www.peli.com
Part #1903-312-500 © 2010 Peli Products SP/10 05-0775 Rev A
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks of Pelican Products, Inc., its subsidiaries and/or affiliates.
TM
PRODUCTS, S.L.U.
TM
MityLite
1900
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DE PILAS
1. Quite el bastidor de la lente haciéndolo girar en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Quite el módulo de bombilla.
3. Quite las pilas usadas y reemplácelas con pilas
nuevas, con el polo + hacia arriba.
4. Vuelva a colocar el módulo de bombilla.
5. Coloque el bastidor de la lente sobre la rosca y
gírelo en sentido de las agujas del reloj mientras
efectúa una presión leve sobre la misma.
ENCENDIDO/APAGADO
Gire el bastidor de la lente en sentido de las agujas del
reloj hasta que se encienda la linterna. Para apagar la
linterna, gire el bastidor de la lente en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que se apague la literna.
Continúe GIRANDO EN TAL SENTIDO
APROXIMADAMENTE UNA VUELTA COMPLETA
PARAELIMINAR LA POSIBILIDAD DE QUE LA
LINTERNA SE ACTIVE ACCIDENTALMENTE MIENTRAS
ESTÁ FUERA DE USO. No apretar en exceso.
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Para reemplazar el módulo de bombilla siga los pasos
indicados en la sección para la instalación de pilas, tal
como se indica a continuación: Para quitar el módulo
de bombilla siga los pasos 1 y 2. Para reemplazar el
módulo de bombilla siga los pasos 4 y 5.
ATENCIÓN
Si no se piensa utilizar la linterna durante algún tiempo,
quite las pilas para impedir cualquier fuga o corrosión.
INSTALACIÓN DE DISCOS PARA LENTE
Los discos de colores fueron diseñados para permitir el
uso de la linterna sin afectar la visión nocturna. Los discos
caben dentro de la linterna, entre el módulo de la bombilla
y el interior de la cubierta transparente de la lente.
Para instalar:
1. Retire la cubierta de la lente.
2. Coloque el disco de color dentro de la
cubierta de la lente.
3. Vuelva a colocar la cubierta de la lente.
Cuando no sean necesarios, los discos de colores se
pueden guardar dentro del compartimento de las pilas.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE ESTÁTICA -
Limpiar solamente con paño húmedo
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de bombilla: Xenon
Tipo de pila: E92 Alcalina de 1,5V tipo AAA (2)
REGLAS DE DEVOLUCIÓN BAJO
GARANTÍA
Pongase en contacto con el distribuidor o vendedor
más cercano para mayor información sobre cómo
poner en vigor las reglas de devolución bajo garantía.
PIEZAS DE REPUESTO
NO. DE CAT. DESCRIPCIÓN
1901 Junta tórica
1904 Módulo de la bombilla
Sírvase comunicarse con el vendedor local para obtener información sobre cómo obtener accesorios para
todos los productos de Peli Products.
ESPAñOL
PRECAUCIÓN:
Lea esta notificación antes de usar
el producto.
Pastillas absorbentes de gas de hidrógeno
Dentro de la linterna se encuentran pastillas catalíticas para
absorber el gas de hidrógeno que se pudiera liberar a causa
de defectos, fugas, polaridad inversa o agotamiento total de
las pilas. Si se mojan las pastillas, deje que se sequen al aire
o cámbielas. Peli Products no asume responsabilidad alguna
por pilas de ninguna marca que tengan defectos o que causen
lesiones a cualquier persona cuando se usen en cualquier linterna de Peli.
Reemplazo de las pilas
No mezcle pilas de diferentes marcas ni use pilas de NiCad o
de Carbono de Zinc. No mezcle pilas usadas y nuevas. Cambie
todas las pilas al mismo tiempo.
¡NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO!
TM
MityLite
1900
MODE D’EMPLOI
REMPLACEMENT DES PILES
1. Enlevez le boîtier de la lentille en le tournant dans
le sens contraire aux aiguilles d’ une montre.
2. Enlevez le module ampoule.
3. Enlevez les piles usagées et remplacez-les par des
piles neuves en observant la polarité indiquée
sur l’étiquette.
4. Replacez le module ampoule.
5. Replacez le boîtier de la lentille sur le filetage de la
torche et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre en appuyant légèrement sur le boîtier.
MARCHE/ARRÊT
Tournez le boîtier lentille dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la lampe s’allume. Pour
éteindre, dévissez le boîtier de la lentille dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à extinction
de la torche. CONTINUEZ DE DEVISSER ENCORE UN
TOUR POUR EVITER L’ALLUMAGE ACCIDENTEL DE
LA LAMPE. Ne serrez pas trop.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Pour remplacer le module ampoule, suivez les étapes
de la section concernant le remplacement des piles
comme suit : Pour enlever le module ampoule, suivez
les étapes 1 et 2. Pour remplacer le module ampoule,
suivez les étapes 4 et 5.
ATTENTION
Si vous n’utilisez pas la torche pendant une période
de temps, enlevez les piles pour éviter des fuites ou la
corrosion.
POSE DES DISQUES DE LENTILLE
Les disques de couleur sont destinés à utiliser la
torche de nuit sans que cela n’affecte la vision de nuit.
Les disques sont placés à l’intérieur de la torche entre
le module lampe et le couvercle de la lentille claire.
Installation :
1. Enlevez le couvercle de la lentille
2. Placez le disque de couleur à l’intérieur du
couvercle de lentille
3. Replacez le couvercle de la lentille.
Après usage, les disques peuvent être rangés
dans le compartiment des piles.
ATTENTION !
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
Ne néttoyer qu’avec un chiffon humide
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Type d’ampoule : Xenon
Type de pile : E92 1,5V alcaline
AAA-cellulaire (2)
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE CAT. DESCRIPTION
1901 Joint torique
1904 Module ampoule
Veuillez contacter votre détaillant pour obtenir des
accessoires pour tous les produits de Peli Products.
FRANÇAIS
ATTENTION : Veuillez lire cette notice
avant emploi :
Granules Absorbeurs d’Hydrogène
La torche contient dans son boîtier des granules de catalisation, qui absorbent l’hydrogène qui pourrait être émis par des
piles défectueuses, qui fuient, dont la polarité a été inversée
ou qui sont fortement déchargées. En cas d’humidification des
granules, laissez-les sécher à l’air libre ou remplacez-les. Peli
products n’assume aucune responsabilité en cas de blessures
lors de l’utilisation de piles de marque défectueuses dans une
torche Peli.
Remplacement des piles
Ne mélangez pas les marques de piles et n’utilisez pas de piles
NiCad ou carbone-zinc. Ne mélangez pas les piles neuves
avec des piles usagées. Remplacez toutes les piles en même
temps.
NE MODIFIEZ PAS CE PRODUIT !