PELI M6 2320 Instruction Manual

WARNING
Lithium Batteries can explode or cause burns if shorted, disassembled, recharged or exposed to fire or high temperatures. Please handle with care.
CAUTION
To prevent the M6 torch coming on acciden­tally when the torch is stored, remove the battery or turn the tail cap counter-clockwise until the rubber push button switch does not function. If the M6 torch is turned on while it is in a container, the torch can overheat and damage the torch or the material of the sur­rounding area.
WARRANTY RETURN POLICY
Please contact your local distributor or retailer for information on how to handle your warranty items.
SPECIFICATIONS
BULB: Xenon BATTERY LIFE: 1 hour BATTERY: (2) Two 3 volt CR-123A,
DL-123A or other equivalent
lithium batteries Please contact your local retailer on how to obtain accessories for all Peli Products.
REPLACEMENT PARTS
CAT. # DESCRIPTION
2324 Lamp Module
ESPAñOL
M6 2320
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA LA LINTERNA M6
LA LINTERNA COMPACTA DE XENÓN
MÁS BRILLANTE DEL MUNDO, HECHA
PARA FUERZAS DE POLICÍA, MILITARES,
DE SEGURIDAD, SERVICIOS DE
EMERGENCIA Y OTROS PROFESIONALES.
INTRODUCCIÓN
Esta linterna compacta produce un haz de luz ultrabrillante, usando una bombilla de xenón iluminada por (2) dos pilas de litio CR-123A de 3 voltios. La linterna M6 está diseñada para el uso fácil, haciéndola funcionar con una sola mano, y tiene un modo de interruptor doble para encendido constante y encendido momen­táneo. El bastidor de la linterna M6 fue hecho por máquinas CNC de alta precisión, utilizando una aleación de aluminio del tipo para aviones a fin de dar la construcción más duradera. La linterna M6 es resistente al agua.
PARA PONER LAS PILAS
1. Quite la tapa trasera girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2. Instale (2) dos pilas de litio CR-123A
con su terminal + dando hacia el ensamblaje del cabezal.
3. Vuelva a poner la tapa trasera en la
linterna, girando en el sentido de las agujas del reloj.
FUNCIONAMIENTO
1. ENCENDIDO CONSTANTE Dé vuelta a la tapa
trasera, girando hacia el sentido de las agujas del reloj, hasta que la luz esté ENCENDIDA.
2. LUZ APAGADA Dé vuelta a la tapa trasera,
girando levemente hacia el sentido contrario a las agujas el reloj, hasta que la luz esté APAGADA.
3. MOMENTÁNEA- Haga girar la tapa posterior
para que se apague la linterna. Haga girar la tapa posterior 45º adicionales hasta que la tapa quede en la zona de operación momentánea. Apriete el interruptor en forma de botón de caucho en la parte trasera de la tapa posterior para encenderla y quite el dedo del interruptor para apagarla.
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
1. Die untere Kappe durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn lösen und vom unteren Ende der M6-Taschenlampe entfernen.
2. Die zwei (2) verbrauchten Batterien aus der M6-Taschenlampe entfernen.
3. Die zwei(2) neuen CR123A- oder DL-123A­Batterien einlegen, wobei das + Zeichen zum Kopf der Taschenlampe weist.
4. Die untere Kappe durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder aufsetzen.
ALLGEMEINE PFLEGE UND WARTUNG
1. Die O-Ringe und die Rillen der O-Ringe mit
einem weichen, sauberen Tuch reinigen, um sicherzustellen, dass an der Dichtungsfläche keine Schmutzreste zurückbleiben, die den O-Ring beschädigen.
2. Die O-Ringe gelegentlich mit etwas klarem Silikonfett einschmieren, wenn sich die Drehverbindungen nur schwer lösen und festschrauben lassen.
3. D i e E n d k a p p e a b n e h m e n un d d i e h i n t e r e n Gewindegänge des M6 Taschenlampen gehäuses sowie die Endkappe innen gele­gentlich mit einem weichen, sauberen Tuch reinigen, um intermittierendes Leuchten der Taschenlampe zu verhindern.
WARNUNG
Es besteht die Gefahr, dass Lithium-Batterien explodieren, wenn diese kurzgeschlossen, ausein­andergenommen, wiederaufgeladen, ins Feuer geworfen oder hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Bitte mit Vorsicht handhaben.
VORSICHT
Die Batterie herausnehmen oder die Endkappe gegen die Uhrzeigerrichtung drehen, bis der Gummidruckschalter nichtfunktioniert, um zu verhindern, dass die M6-Taschenlampe bei der Aufbewahrung versehentlich eingeschaltet wird. Wenn die M6-Taschenlampe eingeschaltet wird, während sie sich in einem Behälter befindet, besteht die Gefahr, dass die Taschenlampe überhitzt und durch die Eigenhitze beschädigt wird oder umgebendes Material beschädigt.
RÜCKSENDUNGEN UNTER PRODUKTGARANTIE
Für Auskünfte zur Rücksendung von Produkten, die von der Garantie abgedeckt sind, wenden Sie sich bitte an die Vertretung oder den Fachhändler in Ihrer Nähe.
TECHNISCHE DATEN
BIRNE: Xenon BATTERIELEBENSDAUER: 1 Stunde BATTERIE: Zwei (2) 3-Volt
CR-123A, DL-123A oder gleichwertige Lithium-Batterien
Für Auskünfte zum Erwerb von Zubehör für Peli-Produkte wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
ERSATZTEILE
BIESTELL-NR. BESCHREIBUNG
2324 Lamp Module
UNCONDITIONAL GUARANTEE
GARANTIA INCONDICIONAL
GARANTIE INCONDITIONELLE
BEDINGUNGSLOSE QUALITäTSGARANTIE
c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spain Tel (+34) 93.467.4999 • FAX (+34) 93.487.7393 • www.peli.com
PELITM PRODUCTS USA
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505 • 310.326.4700 • FAX 310.326.3311
All trademarks and logos displayed herein are registered and unregistered Trademarks of Peli Products, S.A. or Pelican Products, Inc.
Cat. #2320
PELI
TM
M6 2320
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
THE WORLD’S BRIGHTEST COMPACT XENON TORCH --- BUILT FOR POLICE,
MILITARY, SECURITY FORCES, EMERGENCY
SERVICES AND OTHER PROFESSIONALS.
INTRODUCTION
TO INSERT BATTERIES
1. Remove the tail cap by turning
counter-clockwise.
2. Install (2) two CR-123A lithium batteries with + terminal facing to the head assembly.
3. Replace the tail cap onto the torch by turning clockwise.
OPERATION
1. CONSTANT-ON ---- Turn the tail cap
clockwise until light is ON.
2. LIGHT-OFF ---- Turn the tail cap counter­clockwise slightly until the light is OFF.
3. MOMENTARY ---- Turn the tail cap so that the torch turns off. Rotate the tail cap an additional 45˚ to place the tail cap in the momentary operation zone. Depress the rubber button switch on the rear of the tail cap to light and take your finger off the switch to turn off.
STORING
If the M6 torch will not be used for a long period of time, turn the tail cap counter-clockwise until the rubber push-button switch does not function.
LAMP MODULE REPLACEMENT
1. Be sure the tail cap is turned to the
OFF position.
2. Grip the faceted head with one hand and unscrew the circular lens bezel with the other hand.
3. Remove the old lamp module and insert the new assembly.
4. Replace the circular bezel and tighten.
5. Check to ensure that the faceted head is
screwed down tight.
TO CHANGE BATTERIES
1. Remove the tail cap by turning
counter-clockwise until it comes off the rear of the M6 torch.
2. Remove the (2) two used batteries from the M6 torch.
3. Install the (2) two new CR123A or DL-123A with + terminal facing to the head assembly.
4. Replace the tail cap by turning clockwise.
GENERAL CARE AND MAINTENANCE
1. Clean o-rings with a soft clean cloth to insure
that sealing area is free of dirt that will destroy the o-ring seal.
2. Apply a light coat of clear silicone grease on the o-rings occasionally if turning action becomes too difficult.
3. Remove the tail cap and wipe the rear threads of the M6 torch body and inside of the tail cap with a soft clean cloth occasionally to avoid intermittent torch operation.
ALMACENAMIENTO
Si la linterna M6 no se va a usar por largo tiem­po, gire la tapa trasera hacia el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que deje de funcio­nar el interruptor a botón de caucho pulsado.
SUSTITUCIÓN DEL MÓDULO DE LÁMPARA
1. Asegúrese de que el capuchón inferior
está en posición de apagado.
2. Sujete el cabezal poliédrico con una mano y destornille el bisel circular de la lente con la otra.
3. Quite el viejo módulo de lámpara e introduzca el nuevo.
4. Vuelva a colocar el bisel circular y apriételo.
5. Compruebe que el cabezal poliédrico
está bien atornillado.
6. Antes de usarla en el campo, enfoque la luz.
PARA CAMBIAR LAS PILAS
1. Quite la tapa posterior girándola en
dirección contraria a las manecillas del reloj, hasta que salga de la parte trasera de la linterna M6.
2. Retire las (2) dos pilas usadas de
la linterna M6.
3. Instale (2) dos pilas CR123A o DL-123A nue-
vas con el terminal + de cara al ensamblaje del cabezal.
4. Vuelva a poner la tapa posterior haciéndola
girar en dirección a las manecillas del reloj.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO GENERAL
1. Limpie los anillos “O” con una tela limpia y
suave para asegurar que la parte del sello no tenga suciedad que pueda destruir el sello del anillo “O”.
2. Si la acción de giro se pone muy difícil, apli-
que ocasionalmente en las juntas tóricas una leve mano de grasa de silicona transparente.
3. Quite la tapa trasera y frote ocasionalmente
con un paño suave limpio las roscas traseras del bastidor de la linterna M6 y por dentro de la tapa trasera, a fin de evitar el funciona­miento intermitente de la linterna.
ADVERTENCIA
Las pilas de litio pueden explotar y causar que­maduras si hacen corto circuito, se desmonton, recargan o exponen a fuego o a temperaturas elevados. Por favor, trátelas con cuidado.
PRECAUCIÓN
Saque la pila o gire la tapa trasera hacia el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el interruptor a botón de caucho pulsado deje de funcionar, a fin de impedir que la linterna M6 se encienda accidentalmente cuando la linterna esté almacenada. Si la linterna M6 se enciende mientras esté en un contenedor, la linterna se puede recalentar y dañar la linterna o el material alrededor de ella.
REGLAS DE DEVOLUCIÓN BAJO GARANTÍA
Sírvase comunicarse con el distribuidor o vendedor más cercano para mayor información sobre cómo poner en vigor las reglas de devolución bajo garantía.
ESPECIFICACIONES
BOMBILLA: xenón DURACIÓN DE
LAS PILAS: 1 hora PILA: (2) dos pilas de litio
CR-123A, DL-123A de 3 voltios, o su equivalente
Sírvase comunicarse con el vendedor local para obtener información sobre cómo obtener acce­sorios para todos los productos de Peli products.
PIEZAS DE REQUESTO
NO. DE CAT. DESCRIPCIÓN
2324 Lamp Module
FRANÇAIS
M6 2320
NOTICE D’UTILISATION M6
TORCHE ÉLECTRIQUE AU XÉNON LA PLUS
LUMINEUSE SUR LE MARCHÉCONÇUE POUR
LES FORCES DE POLICE ET MILITAIRES, LES
FORCES DE SÉCURITÉ, LES SERVICES DE SECOURS ET AUTRES PROFESSIONNELS.
INTRODUCTION
Cette torche électrique compacte produit un faisceau de lumière très lumineux grâce à une ampoule au xénon alimentée par (2) deux piles au lithium CR-123A de 3 V. La torche électrique M6 est conçue pour être facilement manipulée d’une main et est dotée d’un double mode pour un fonctionnement continu ou intermittent. Le corps de la torche, dont la construction est assu­rée par des machines haute précision comman­dées par ordinateur, est en alliage d’aluminium de qualité aéronautique pour une solidité maxi­mum. La torche électrique M6 est étanche.
INSERTION DES PILES
1. Dévissez le couvercle arrière en tournant vers la gauche.
2. Installez (2) deux piles au lithium CR-123A en orientant les pôles positifs vers la tête.
3. Revissez le couvercle en tournant vers la droite.
FONCTIONNEMENT
1. CONTINU - Dévissez le couvercle arrière vers la droite jusqu’à ce que la torche s’allume.
ÉTEINT - Dévissez légèrement le couvercle arrière
2.
vers la gauche jusqu’à ce que la torche s’éteigne.
3. BOUTON À RAPPEL - Tourner le capuchon arrière pour éteindre la lampe de poche. Tourner le capuchon de 45° supplémentaires pour le placer en position d’utilisation de l’interrupteur à rappel. Appuyer sur le bou­ton en caoutchouc à l’arrière du capuchon pour allumer la lampe et enlever le doigt de l’interrupteur pour l’éteindre.
STOCKAGE
Si vous n’utilisez pas la torche électrique pen­dant une courte période, dévissez le couvercle arrière vers la gauche jusqu’à ce que le bouton en caoutchouc ne fonctionne plus.
REMPLACEMENT DE LA TORCHE
1. Assurez-vous que le capuchon arrière est
placé sur la position OFF.
2. Prenez l’extrémité à facettes d’une main
et dévissez la lunette à lentille circulaire de l’autre.
3. Retirez l’ancienne lampe et insérez
le nouvel assemblage.
4. Replacez la lunette circulaire et serrez.
5.
Vérifiez que l’extrémité à facettes est bien serrée.
CHANGEMENT DES PILES
1. Enlever le capuchon en le tournant dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’il se détache de la lampe de poche M6.
2. Extraire les (2) deux piles usagées de la
lampe de poche M6.
3. Introduire (2) deux piles CR123A ou DL-123A
neuves avec la borne + du côté de la tête de lampe.
4. Remettre le capuchon en place en
le tournant dans le sens horaire.
ENTRETIEN GÉNÉRAL ET MAINTENANCE
1.
Nettoyer les joints toriques avec un chiffon doux propre pour éliminer toute saleté susceptible de porter atteinte à l’étanchéité du joint.
2. Appliquez de temps en temps une légère couche de silicone transparente sur les joints si le dévissage devient difficile.
3. Dévissez le couvercle arrière. Essuyez de temps en temps la partie taraudée arrière du corps de la torche électrique et l’intérieur du couvercle arrière à l’aide d’un linge propre pour éviter un fonctionnement discontinu de la torche.
AVERTISSEMENT
Les piles au lithium peuvent exploser ou causer des brûlures si elles sont court-circuitées, démontées, rechargées ou exposées à une flamme ou à de hautes températures. Manipulez-les avec précaution.
ATTENTION
Retirez les piles ou dévissez le couvercle en tournant vers la gauche jusqu’à ce que le bouton en caoutchouc ne fonctionne plus pour éviter d’allumer la torche par inadvertance lorsque celle-ci est rangée. est rangée dans un emballage alors qu’elle elle risque de créer une surchauffe et causer des dommages matériels à proximité de son espace de rangement.
Si la torche
est allumée,
RENVOI DE MARCHANDISE SOUS GARANTIE
Veuillez contacter votre agent local ou votre détaillant pour vous informer sur les démarches de renvoi sous garantie.
CARACTÉRISTIQUES
AMPOULE : xénon AUTONOMIE DE LA PILE : PILES : (2) deux piles au
lithium de 3 V (CR-123A, DL-123A ou modèle équivalent)
Veuillez contacter votre détaillant pour obtenir des accessoires pour tous les produits de Peli Products.
1 heure
PIÉCES DE RECHANGE
CAT. # DESCRIPTION
2324 Lamp Module
DEUTSCH
M6 2320
M6-BEDIENUNGSANLEITUNG
DIE HELLSTE KOMPAKT-XENON-
TASCHENLAMPE DER WELT FÜR POLIZEI,
MILITÄR, SICHERHEITSKRÄFTE,
NOTFALLDIENSTE UND SONSTIGE PROFIS.
EINFÜHRUNG
Diese kompakte Taschenlampe verfügt über eine ultrahell strahlende Xenon-Birne, die durch zwei (2) 3-Volt CR-123A Lithium-Batterien gespeist wird. Die M6-Taschenlampe ermöglicht bequeme Einhandbedienung und verfügt über einen Doppelschaltmodus für konstantes und kurzzeit­iges Leuchten. Das Gehäuse der M6-Taschenlampe wurde von hochpräzisen CNC-Maschinen aus einer Aluminiumlegierung hergestellt, die auch in der Luftfahrt Anwendung findet, und ist daher besonders haltbar. Der Leuchtbausatz mit Xenon-Birne wurde im Werk vorfokussiert. Die M6-Taschenlampe ist wasserbeständig.
EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Die Endkappe gegen die Uhrzeigerrichtung
abschrauben.
2. Zwei (2) CR-123A Lithium-Batterien so einlegen, dass der Pluspol (+) zum Lampenkopf hin zeigt.
3. Die Endkappe in Uhrzeigerrichtung wieder auf die Taschenlampe schrauben.
BETRIEB
1. KONSTANTES LEUCHTEN --- Endkappe in
Uhrzeigerrichtung drehen, bis die Lampe leuchtet.
2. LIGHT-AUS --- Endkappe leicht gegen die Uhrzeigerrichtung drehen,bis die Lampe ausgeschaltet ist.
3. MOMENTLICHT --- Die untere Kappe drehen und so die Taschenlampe ausschalten. Die untere Kappe um weitere 45˚ drehen; dadurch wird die Taschenlampe in die Momentbetriebszone versetzt. Zum Einschalten den Gummiknopfschalter am hinteren Ende der unteren Kappe drücken, und zum Ausschalten den Finger vom Schalter nehmen.
AUFBEWAHRUNG
Wenn die M6-Taschenlampe für kurze Zeit nicht gebraucht wird, die Endkappe gegen die Uhrzeigerrichtung drehen, bis der Gummidruckschalter nicht funktioniert.
AUSWECHSELN DES LAMPENMODULS
1. Versichern Sie sich, dass sich die untere Kappe
in ausgeschalteter Position befindet.
2. Halten Sie das polyedrische Kopfstück mit einer Hand fest, und schrauben Sie das kre­isförmige Lenkgestell von der Linse mit der anderen Hand ab.
3. Nehmen Sie das alte Modul aus der Lampe heraus und führen Sie das neue ein.
4. Schrauben Sie das kreisförmige Lenkgestell wieder ein und ziehen Sie es fest.
5.
Stellen Sie sicher, dass das polyedrische Kopfstück ordnungsgemäß festgeschraubt wurde.
Loading...