![](/html/6c/6cb1/6cb1ddc51c32610925d349ccd1cde449949a1082d69156e1088ac0d44e39a0b5/bg1.png)
WARNING
Lithium Batteries can explode or cause burns
if shorted, disassembled, recharged or exposed
to fire or high temperatures. Please handle
with care.
CAUTION
To prevent the M6 torch coming on accidentally when the torch is stored, remove the
battery or turn the tail cap counter-clockwise
until the rubber push button switch does not
function. If the M6 torch is turned on while it
is in a container, the torch can overheat and
damage the torch or the material of the surrounding area.
WARRANTY RETURN POLICY
Please contact your local distributor or
retailer for information on how to handle
your warranty items.
SPECIFICATIONS
BULB: Xenon
BATTERY LIFE: 1 hour
BATTERY: (2) Two 3 volt CR-123A,
DL-123A or other equivalent
lithium batteries
Please contact your local retailer on how to
obtain accessories for all Peli Products.
REPLACEMENT PARTS
CAT. # DESCRIPTION
2324 Lamp Module
ESPAñOL
M6 2320
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA LA LINTERNA M6
LA LINTERNA COMPACTA DE XENÓN
MÁS BRILLANTE DEL MUNDO, HECHA
PARA FUERZAS DE POLICÍA, MILITARES,
DE SEGURIDAD, SERVICIOS DE
EMERGENCIA Y OTROS PROFESIONALES.
INTRODUCCIÓN
Esta linterna compacta produce un haz de luz
ultrabrillante, usando una bombilla de xenón
iluminada por (2) dos pilas de litio CR-123A de
3 voltios. La linterna M6 está diseñada para el
uso fácil, haciéndola funcionar con una sola
mano, y tiene un modo de interruptor doble
para encendido constante y encendido momentáneo. El bastidor de la linterna M6 fue hecho
por máquinas CNC de alta precisión, utilizando
una aleación de aluminio del tipo para aviones
a fin de dar la construcción más duradera. La
linterna M6 es resistente al agua.
PARA PONER LAS PILAS
1. Quite la tapa trasera girando en sentido
contrario a las agujas del reloj.
2. Instale (2) dos pilas de litio CR-123A
con su terminal + dando hacia el
ensamblaje del cabezal.
3. Vuelva a poner la tapa trasera en la
linterna, girando en el sentido de las
agujas del reloj.
FUNCIONAMIENTO
1. ENCENDIDO CONSTANTE Dé vuelta a la tapa
trasera, girando hacia el sentido de
las agujas del reloj, hasta que la luz esté
ENCENDIDA.
2. LUZ APAGADA Dé vuelta a la tapa trasera,
girando levemente hacia el sentido
contrario a las agujas el reloj, hasta
que la luz esté APAGADA.
3. MOMENTÁNEA- Haga girar la tapa posterior
para que se apague la linterna. Haga girar la
tapa posterior 45º adicionales hasta que la
tapa quede en la zona de operación
momentánea. Apriete el interruptor en
forma de botón de caucho en la parte
trasera de la tapa posterior para encenderla
y quite el dedo del interruptor para apagarla.
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
1. Die untere Kappe durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn lösen und vom unteren Ende
der M6-Taschenlampe entfernen.
2. Die zwei (2) verbrauchten Batterien aus der
M6-Taschenlampe entfernen.
3. Die zwei(2) neuen CR123A- oder DL-123ABatterien einlegen, wobei das + Zeichen
zum Kopf der Taschenlampe weist.
4. Die untere Kappe durch Drehen im
Uhrzeigersinn wieder aufsetzen.
ALLGEMEINE PFLEGE
UND WARTUNG
1. Die O-Ringe und die Rillen der O-Ringe mit
einem weichen, sauberen Tuch reinigen, um
sicherzustellen, dass an der Dichtungsfläche
keine Schmutzreste zurückbleiben, die den
O-Ring beschädigen.
2. Die O-Ringe gelegentlich mit etwas klarem
Silikonfett einschmieren, wenn sich die
Drehverbindungen nur schwer lösen und
festschrauben lassen.
3. D i e E n d k a p p e a b n e h m e n un d d i e h i n t e r e n
Gewindegänge des M6 Taschenlampen
gehäuses sowie die Endkappe innen gelegentlich mit einem weichen, sauberen Tuch
reinigen, um intermittierendes Leuchten der
Taschenlampe zu verhindern.
WARNUNG
Es besteht die Gefahr, dass Lithium-Batterien
explodieren, wenn diese kurzgeschlossen, auseinandergenommen, wiederaufgeladen, ins Feuer
geworfen oder hohen Temperaturen ausgesetzt
werden. Bitte mit Vorsicht handhaben.
VORSICHT
Die Batterie herausnehmen oder die Endkappe
gegen die Uhrzeigerrichtung drehen, bis der
Gummidruckschalter nichtfunktioniert, um zu
verhindern, dass die M6-Taschenlampe bei der
Aufbewahrung versehentlich eingeschaltet wird.
Wenn die M6-Taschenlampe eingeschaltet wird,
während sie sich in einem Behälter befindet,
besteht die Gefahr, dass die Taschenlampe
überhitzt und durch die Eigenhitze beschädigt
wird oder umgebendes Material beschädigt.
RÜCKSENDUNGEN UNTER
PRODUKTGARANTIE
Für Auskünfte zur Rücksendung von Produkten,
die von der Garantie abgedeckt sind, wenden Sie
sich bitte an die Vertretung oder den Fachhändler
in Ihrer Nähe.
TECHNISCHE DATEN
BIRNE: Xenon
BATTERIELEBENSDAUER: 1 Stunde
BATTERIE: Zwei (2) 3-Volt
CR-123A, DL-123A
oder gleichwertige
Lithium-Batterien
Für Auskünfte zum Erwerb von Zubehör für
Peli-Produkte wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
ERSATZTEILE
BIESTELL-NR. BESCHREIBUNG
2324 Lamp Module
UNCONDITIONAL GUARANTEE
GARANTIA INCONDICIONAL
GARANTIE INCONDITIONELLE
BEDINGUNGSLOSE QUALITäTSGARANTIE
c/ Casp, 33-B Pral. • 08010 • Barcelona, Spain
Tel (+34) 93.467.4999 • FAX (+34) 93.487.7393 • www.peli.com
PELITM PRODUCTS USA
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505 • 310.326.4700 • FAX 310.326.3311
All trademarks and logos displayed herein are registered and
unregistered Trademarks of Peli Products, S.A. or Pelican Products, Inc.
Cat. #2320
PELI
TM
M6 2320
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
THE WORLD’S BRIGHTEST COMPACT
XENON TORCH --- BUILT FOR POLICE,
MILITARY, SECURITY FORCES, EMERGENCY
SERVICES AND OTHER PROFESSIONALS.
INTRODUCTION
This compact torch produces an ultra bright
light beam by using a Xenon bulb powered
by (2) two 3 volt CR-123A lithium batteries.
The M6 torch is designed for easy use with
one hand operation and has a dual-switch
mode for constant-on and momentary-on.
The M6 torch body is made by high precision
CNC machines from aircraft-grade aluminum
alloy for the most durable construction.
The M6 torch is water resistant.
TO INSERT BATTERIES
1. Remove the tail cap by turning
counter-clockwise.
2. Install (2) two CR-123A lithium batteries
with + terminal facing to the head assembly.
3. Replace the tail cap onto the torch by
turning clockwise.
OPERATION
1. CONSTANT-ON ---- Turn the tail cap
clockwise until light is ON.
2. LIGHT-OFF ---- Turn the tail cap counterclockwise slightly until the light is OFF.
3. MOMENTARY ---- Turn the tail cap so that
the torch turns off. Rotate the tail cap an
additional 45˚ to place the tail cap in the
momentary operation zone. Depress the
rubber button switch on the rear of the tail
cap to light and take your finger off the
switch to turn off.
STORING
If the M6 torch will not be used for a long period
of time, turn the tail cap counter-clockwise until
the rubber push-button switch does not function.
LAMP MODULE REPLACEMENT
1. Be sure the tail cap is turned to the
OFF position.
2. Grip the faceted head with one hand
and unscrew the circular lens bezel
with the other hand.
3. Remove the old lamp module and
insert the new assembly.
4. Replace the circular bezel and tighten.
5. Check to ensure that the faceted head is
screwed down tight.
TO CHANGE BATTERIES
1. Remove the tail cap by turning
counter-clockwise until it comes off
the rear of the M6 torch.
2. Remove the (2) two used batteries
from the M6 torch.
3. Install the (2) two new CR123A or DL-123A
with + terminal facing to the head assembly.
4. Replace the tail cap by turning clockwise.
GENERAL CARE AND MAINTENANCE
1. Clean o-rings with a soft clean cloth to insure
that sealing area is free of dirt that will
destroy the o-ring seal.
2. Apply a light coat of clear silicone grease
on the o-rings occasionally if turning action
becomes too difficult.
3. Remove the tail cap and wipe the rear threads
of the M6 torch body and inside of the tail
cap with a soft clean cloth occasionally to
avoid intermittent torch operation.
![](/html/6c/6cb1/6cb1ddc51c32610925d349ccd1cde449949a1082d69156e1088ac0d44e39a0b5/bg2.png)
ALMACENAMIENTO
Si la linterna M6 no se va a usar por largo tiempo, gire la tapa trasera hacia el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que deje de funcionar el interruptor a botón de caucho pulsado.
SUSTITUCIÓN DEL MÓDULO
DE LÁMPARA
1. Asegúrese de que el capuchón inferior
está en posición de apagado.
2. Sujete el cabezal poliédrico con una
mano y destornille el bisel circular de la
lente con la otra.
3. Quite el viejo módulo de lámpara e
introduzca el nuevo.
4. Vuelva a colocar el bisel circular y apriételo.
5. Compruebe que el cabezal poliédrico
está bien atornillado.
6. Antes de usarla en el campo, enfoque la luz.
PARA CAMBIAR LAS PILAS
1. Quite la tapa posterior girándola en
dirección contraria a las manecillas del
reloj, hasta que salga de la parte trasera
de la linterna M6.
2. Retire las (2) dos pilas usadas de
la linterna M6.
3. Instale (2) dos pilas CR123A o DL-123A nue-
vas con el terminal + de cara al
ensamblaje del cabezal.
4. Vuelva a poner la tapa posterior haciéndola
girar en dirección a las manecillas del reloj.
CUIDADOS Y
MANTENIMIENTO GENERAL
1. Limpie los anillos “O” con una tela limpia y
suave para asegurar que la parte del sello no
tenga suciedad que pueda destruir el sello
del anillo “O”.
2. Si la acción de giro se pone muy difícil, apli-
que ocasionalmente en las juntas
tóricas una leve mano de grasa de silicona
transparente.
3. Quite la tapa trasera y frote ocasionalmente
con un paño suave limpio las roscas traseras
del bastidor de la linterna M6 y por dentro
de la tapa trasera, a fin de evitar el funcionamiento intermitente de la linterna.
ADVERTENCIA
Las pilas de litio pueden explotar y causar quemaduras si hacen corto circuito, se desmonton,
recargan o exponen a fuego o a temperaturas
elevados. Por favor, trátelas con cuidado.
PRECAUCIÓN
Saque la pila o gire la tapa trasera hacia el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que el interruptor a botón de caucho pulsado
deje de funcionar, a fin de impedir que la
linterna M6 se encienda accidentalmente
cuando la linterna esté almacenada. Si la
linterna M6 se enciende mientras esté en
un contenedor, la linterna se puede recalentar y
dañar la linterna o el material alrededor de ella.
REGLAS DE DEVOLUCIÓN
BAJO GARANTÍA
Sírvase comunicarse con el distribuidor
o vendedor más cercano para mayor
información sobre cómo poner en vigor
las reglas de devolución bajo garantía.
ESPECIFICACIONES
BOMBILLA: xenón
DURACIÓN DE
LAS PILAS: 1 hora
PILA: (2) dos pilas de litio
CR-123A, DL-123A
de 3 voltios, o su
equivalente
Sírvase comunicarse con el vendedor local para
obtener información sobre cómo obtener accesorios para todos los productos de Peli products.
PIEZAS DE REQUESTO
NO. DE CAT. DESCRIPCIÓN
2324 Lamp Module
FRANÇAIS
M6 2320
NOTICE D’UTILISATION M6
TORCHE ÉLECTRIQUE AU XÉNON LA PLUS
LUMINEUSE SUR LE MARCHÉCONÇUE POUR
LES FORCES DE POLICE ET MILITAIRES, LES
FORCES DE SÉCURITÉ, LES SERVICES DE
SECOURS ET AUTRES PROFESSIONNELS.
INTRODUCTION
Cette torche électrique compacte produit un
faisceau de lumière très lumineux grâce à une
ampoule au xénon alimentée par (2) deux piles
au lithium CR-123A de 3 V. La torche électrique
M6 est conçue pour être facilement manipulée
d’une main et est dotée d’un double mode pour
un fonctionnement continu ou intermittent. Le
corps de la torche, dont la construction est assurée par des machines haute précision commandées par ordinateur, est en alliage d’aluminium
de qualité aéronautique pour une solidité maximum. La torche électrique M6 est étanche.
INSERTION DES PILES
1. Dévissez le couvercle arrière en tournant vers
la gauche.
2. Installez (2) deux piles au lithium CR-123A
en orientant les pôles positifs vers la tête.
3. Revissez le couvercle en tournant vers la droite.
FONCTIONNEMENT
1. CONTINU - Dévissez le couvercle arrière vers
la droite jusqu’à ce que la torche s’allume.
ÉTEINT - Dévissez légèrement le couvercle arrière
2.
vers la gauche jusqu’à ce que la torche s’éteigne.
3. BOUTON À RAPPEL - Tourner le capuchon
arrière pour éteindre la lampe de poche.
Tourner le capuchon de 45° supplémentaires
pour le placer en position d’utilisation de
l’interrupteur à rappel. Appuyer sur le bouton en caoutchouc à l’arrière du capuchon
pour allumer la lampe et enlever le doigt de
l’interrupteur pour l’éteindre.
STOCKAGE
Si vous n’utilisez pas la torche électrique pendant une courte période, dévissez le couvercle
arrière vers la gauche jusqu’à ce que le bouton
en caoutchouc ne fonctionne plus.
REMPLACEMENT DE LA TORCHE
1. Assurez-vous que le capuchon arrière est
placé sur la position OFF.
2. Prenez l’extrémité à facettes d’une main
et dévissez la lunette à lentille circulaire de
l’autre.
3. Retirez l’ancienne lampe et insérez
le nouvel assemblage.
4. Replacez la lunette circulaire et serrez.
5.
Vérifiez que l’extrémité à facettes est bien serrée.
CHANGEMENT DES PILES
1. Enlever le capuchon en le tournant dans le
sens antihoraire jusqu’à ce qu’il se détache
de la lampe de poche M6.
2. Extraire les (2) deux piles usagées de la
lampe de poche M6.
3. Introduire (2) deux piles CR123A ou DL-123A
neuves avec la borne + du côté de la tête de
lampe.
4. Remettre le capuchon en place en
le tournant dans le sens horaire.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
ET MAINTENANCE
1.
Nettoyer les joints toriques avec un chiffon doux
propre pour éliminer toute saleté susceptible de
porter atteinte à l’étanchéité du joint.
2. Appliquez de temps en temps une légère
couche de silicone transparente sur les joints
si le dévissage devient difficile.
3. Dévissez le couvercle arrière. Essuyez de
temps en temps la partie taraudée arrière
du corps de la torche électrique et l’intérieur
du couvercle arrière à l’aide d’un linge propre
pour éviter un fonctionnement discontinu de la
torche.
AVERTISSEMENT
Les piles au lithium peuvent exploser ou causer
des brûlures si elles sont court-circuitées,
démontées, rechargées ou exposées à une
flamme ou à de hautes températures.
Manipulez-les avec précaution.
ATTENTION
Retirez les piles ou dévissez le couvercle en tournant
vers la gauche jusqu’à ce que le bouton en caoutchouc
ne fonctionne plus pour éviter d’allumer la torche par
inadvertance lorsque celle-ci est rangée.
est rangée dans un emballage alors qu’elle
elle risque de créer une surchauffe et causer des dommages
matériels à proximité de son espace de rangement.
Si la torche
est allumée,
RENVOI DE MARCHANDISE
SOUS GARANTIE
Veuillez contacter votre agent local ou votre
détaillant pour vous informer sur les démarches
de renvoi sous garantie.
CARACTÉRISTIQUES
AMPOULE : xénon
AUTONOMIE DE LA PILE :
PILES : (2) deux piles au
lithium de 3 V
(CR-123A, DL-123A
ou modèle équivalent)
Veuillez contacter votre détaillant pour obtenir des
accessoires pour tous les produits de Peli Products.
1 heure
PIÉCES DE RECHANGE
CAT. # DESCRIPTION
2324 Lamp Module
DEUTSCH
M6 2320
M6-BEDIENUNGSANLEITUNG
DIE HELLSTE KOMPAKT-XENON-
TASCHENLAMPE DER WELT FÜR POLIZEI,
MILITÄR, SICHERHEITSKRÄFTE,
NOTFALLDIENSTE UND SONSTIGE PROFIS.
EINFÜHRUNG
Diese kompakte Taschenlampe verfügt über eine
ultrahell strahlende Xenon-Birne, die durch zwei
(2) 3-Volt CR-123A Lithium-Batterien gespeist wird.
Die M6-Taschenlampe ermöglicht bequeme
Einhandbedienung und verfügt über einen
Doppelschaltmodus für konstantes und kurzzeitiges Leuchten. Das Gehäuse der M6-Taschenlampe
wurde von hochpräzisen CNC-Maschinen aus einer
Aluminiumlegierung hergestellt, die auch in der
Luftfahrt Anwendung findet, und ist daher
besonders haltbar.
Der Leuchtbausatz mit Xenon-Birne wurde im
Werk vorfokussiert. Die M6-Taschenlampe ist
wasserbeständig.
EINLEGEN DER BATTERIEN
1. Die Endkappe gegen die Uhrzeigerrichtung
abschrauben.
2. Zwei (2) CR-123A Lithium-Batterien so einlegen,
dass der Pluspol (+) zum Lampenkopf hin zeigt.
3. Die Endkappe in Uhrzeigerrichtung wieder auf
die Taschenlampe schrauben.
BETRIEB
1. KONSTANTES LEUCHTEN --- Endkappe in
Uhrzeigerrichtung drehen, bis die Lampe leuchtet.
2. LIGHT-AUS --- Endkappe leicht gegen die
Uhrzeigerrichtung drehen,bis die Lampe
ausgeschaltet ist.
3. MOMENTLICHT --- Die untere Kappe drehen
und so die Taschenlampe ausschalten. Die
untere Kappe um weitere 45˚ drehen; dadurch
wird die Taschenlampe in die Momentbetriebszone
versetzt. Zum Einschalten den Gummiknopfschalter
am hinteren Ende der unteren Kappe drücken,
und zum Ausschalten den Finger vom Schalter
nehmen.
AUFBEWAHRUNG
Wenn die M6-Taschenlampe für kurze Zeit
nicht gebraucht wird, die Endkappe gegen
die Uhrzeigerrichtung drehen, bis der
Gummidruckschalter nicht funktioniert.
AUSWECHSELN DES LAMPENMODULS
1. Versichern Sie sich, dass sich die untere Kappe
in ausgeschalteter Position befindet.
2. Halten Sie das polyedrische Kopfstück mit
einer Hand fest, und schrauben Sie das kreisförmige Lenkgestell von der Linse mit der
anderen Hand ab.
3. Nehmen Sie das alte Modul aus der Lampe
heraus und führen Sie das neue ein.
4. Schrauben Sie das kreisförmige Lenkgestell
wieder ein und ziehen Sie es fest.
5.
Stellen Sie sicher, dass das polyedrische Kopfstück
ordnungsgemäß festgeschraubt wurde.