![](/html/b9/b99d/b99d2f52e33270ccc04c1c40e85469712b667536089191612b97167b8525cd36/bg1.png)
PELI LEGE NDARY GUARANTEE OF EXCELLENCE
Peli Products, S.L.U. guarantees its lights against breakage or defects in workmanship. This guarantee does not cover the lamp or batteries
(rechargeable or alkaline).
Peli will either repair or replace any defective product, at our sole option. THE REME DIES HE REBY PROVIDED SHALL BE THE
EXCLUSIVE AND SOLE RE MEDY OF THE PURCHASE R.
TO THE EXTENT PER MITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PELI BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE,
INCIDENTAL OR CONSEQUE NTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF WHETH ER A CLAIM FOR SUCH
DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, NEGLIGE NCE OR OTHERWISE. In no event shall Peli’s liability to the purchaser
for damages hereunder exceed the purchase price of the product in respect of which damages are claimed.
All warranty claims of any nature are barred if the light has been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse,
misuse, negligence or accident.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
TO MAKE A WARRANTY CLAIM WITH PE LI PRODUCTS S.L.U. IN E UROPE, AFRICA AND/OR TH E MIDDLE EAST PLEASE PROCEED AS FOLLOWS: To make a warranty claim for a Flashlight, the purchaser must contact the Authorized Dealer - point of purchase.
Any warranty claim shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser will inform about the defects to the Authorized
Dealer. If the defect is accepted, the Authorized Dealer will inform the customer if the defect is repairable or on the contrary a new
Flashlight will need to be supplied. In the event that Peli Products determines that any returned Flashlight to the Authorized Dealer is not
defective within the terms of this warranty, the purchaser shall incur all costs of handling, transportation and repair service at Peli Products’
prevailing rates.
Peli Legendary Guarantee does not cover Roto Moulded or AALG products. Refer to http://www.peli.com/en/content/
peli-warranty for full details.
LA LEGEN DARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA DE PELI
Peli Products S.L.U. garantiza sus luces contra roturas o defectos de fabricación. Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas (recargables
o alcalinas).
Peli reparará o sustituirá los productos defectuosos a su entera discreción. LOS RECURSOS OFRECIDOS POR LA PRESENTE
CONSTITUIRÁN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DE L COMPRADOR.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PER MITA, EN NINGÚN CASO PE LI SERÁ RESPONSABLE DE N INGÚN DAÑO INDIRECTO,
PUNITIVO, I NCIDENTAL, CONSECUE NTE O ESPECIAL, INDE PENDIENTE MENTE DE SI LA REC LAMACIÓN POR TALES DAÑOS
SE BASA EN GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGE NCIA O CUALQUIER OTRO M EDIO. En caso de reclamación por daños, en ningún
caso la responsabilidad de Peli para con el comprador excederá el precio de compra del producto objeto de la reclamación.
Las reclamaciones de garantía de cualquier clase se considerarán nulas en caso de que la linterna haya sufrido alteraciones, daños o
modificaciones físicas de cualquier tipo, o bien haya sido objeto de un mal uso, un uso abusivo, o de negligencias o accidentes.
La exclusión o limitación anterior puede no aplicarse en su caso dado que algunos estados no contemplan la exclusión o la limitación de
daños consecuentes o incidentales. La presente garantía le confiere derechos legales específicos, pero puede tener otros derechos, que
variarán según el estado.
PARA PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA A PELI PRODUCTS S.L.U. EN EUROPA, ÁFRICA U ORI ENTE MEDIO,
PROCEDA DE LA SIGUI ENTE MANERA:
Para realizar una reclamación de garantía sobre una linterna, el comprador debe ponerse en contacto con el proveedor autorizado, es decir,
el establecimiento de venta. El comprador deberá formular la reclamación de garantía lo antes posible. El comprador comunicará cualquier
defecto al distribuidor autorizado. Si el defecto es reconocido, el distribuidor autorizado comunicará al cliente si es reparable o si por el
contrario se le deberá entregar una linterna nueva. En el caso de que Peli Products determine que una linterna devuelta al distribuidor
autorizado no está defectuosa, en virtud de los términos estipulados en la presente garantía, el comprador deberá abonar a Peli Products
todos los costes correspondientes a manipulación, transporte y reparaciones, según las tarifas vigentes de Peli Products.
La legendaria garantía de Peli no cubre los productos rotomoldeados o del AALG. Más información
en http://www.peli.com/en/content/peli-warranty.
LA GARANTIE D’EXCELLENCE LÉGENDAIRE DE PELI
Les éclairages de Peli Products S.L.U. sont garantis contre la casse et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les
ampoules, ni les piles (alcalines ou rechargeables).
Peli réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule discrétion. LES RECOURS ME NTIONNÉS ICI CONSTITUENT LES
SEULS RECOURS DE L’ACHETEUR.
DANS LA MESUR E PERMISE PAR LA LOI, EN AUCUN CAS PELI NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
IMMATÉRIEL, P UNITIF, ACCESSOIRE OU I NDIRECT NI D’AUCUN DOM MAGE PARTICULIER, Q U’UNE RÉCLAMATION POUR DE
TELS DOMMAGES SE BASE OU NON SUR UNE GARANTIE, UN CONTRAT, UNE NÉGLIG ENCE OU AUTRE.
En aucun cas la responsabilité de Peli envers l’acheteur en cas de dommages ne sera supérieure au prix d’achat du produit pour laquelle
des dommages et intérêts sont réclamés.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature que ce soit, sera refusée si le système d’éclairage a été modifié,
endommagé ou physiquement transformé d’une façon ou d’une autre, ou encore sujet à un traitement abusif, une mauvaise utilisation,
une négligence ou un accident.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation ou
l’exclusion mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques
et vous pouvez bénéficier d’autres droits, variables d’un État à l’autre.
POUR DÉPOSE R UNE DEMANDE D E PRISE EN CHARG E SOUS GARANTIE AUPRÈS DE P ELI PRODUCTS S.L.U. EN EURO PE,
EN AFRIQUE ET/OU AU MOYEN-ORIENT, PROCÉDE Z COMME SUIT :
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie pour une torche, l’acheteur doit contacter le distributeur agréé ou le point
d’achat. Toute demande de prise en charge sous garantie sera déposée par l’acheteur dès que possible. L’acheteur informera le
distributeur agréé des défauts constatés. Si les défauts sont reconnus, le distributeur agréé indiquera au client si les défauts sont
réparables ou si, au contraire, une nouvelle torche devra lui être fournie. Au cas où Peli Products considérerait qu’une torche retournée
au distributeur agréé n’est pas défectueuse, conformément aux conditions de la présente garantie, l’acheteur remboursera tous les frais
de manipulation, transport et réparation aux taux en vigueur de Peli Products.
La garantie légendaire de Peli ne couvre pas les produits rotomoulés ni les produits AALG. Pour obtenir des
informations détaillées, reportez-vous à l’adresse http://www.peli.com/en/content/peli-warranty.
DIE LEG ENDÄRE PELI-QUALITÄTSGARANTIE
Peli Products, S.L.U. gewährt Garantie auf Bruch und Verarbeitungsmängel seiner Taschenlampen. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
die Lampe oder ihre Batterien (seien es Akkus oder Alkalibatterien).
Pelican wird in alleinigem Ermessen defekte Produkte reparieren oder wahlweise austauschen. DIE HIERMIT BER EITGESTELLTEN
ABHILFEMASSNAHMEN STELLEN DAS EXKLUSIVE UND ALLEINIGE RECHTSMITTEL DES KÄUFERS DAR.
SOWEIT GESETZ LICH ZULÄSSIG, WI RD PELI IN KEI NEN FALL HAFTBAR SEIN FÜR J EGLICHE IN DIREKTE, VER SEHENTLICH E ODER
NACHFOLGENDE SCHÄDEN ODER SCHADENSERSATZ ODER BESONDERE UND ZUSÄTZLICHE SCHADENSANSPRÜCHE,
UNGEACHTET DESSEN, OB EIN ANSPRU CH FÜR SOLCHE SCHÄDEN AUF GARANTI E, EINEM VERTRAG, FAHRLÄSSIG KEIT
ODER AN DERWEITIG BASIERT. In keinem Fall wird Peli dem Käufer gegenüber haftbar für Schadensersatz sein, der den Kaufpreis des
Produkts, für das der Schadensersatz geltend gemacht werden, überschreitet.
Alle Garantieansprüche jeglicher Art werden abgelehnt, wenn die Lampe verändert, beschädigt oder auf andere Art physikalisch verändert
wurde oder Gegenstand von Missbrauch, Zweckentfremdung, Fahrlässigkeit oder einem Unfall war.
Einige Staaten lassen den Ausschluss oder die Einschränkung der Garantie bei versehentlichen oder folgerichtig aufgetretenen Schäden nicht
zu. Daher treffen die obige Beschränkung oder der Ausschluss möglicherweise nicht auf Sie zu. Diese Garantie gewährt Ihnen spezifische
gesetzliche Rechte und Sie haben möglicherweise weitere Rechte, die von Land zu Land abweichen können.
ZUR GELTENDMACH UNG EI NES GARANTIEANSPRUCHS BEI PELI PRODUCTS S.L.U. IN EUROPA, AFRIKA UND/ODER IN
NAHOST GEHEN SIE BITTE WIE FOLGT VOR:
Um einen Garantieanspruch für eine Taschenlampe geltend zu machen, muss der Käufer den autorisierten Händler - den Verkaufspunkt kontaktieren. Jegliche Garantieansprüche sollten vom Käufer so umgehend wie möglich gestellt werden. Der Käufer wird dem autorisierten
Händler die Defekte mitteilen. Wenn der Defekt akzeptiert wird, informiert der autorisierte Händler den Kunden dazu, ob die Beschädigung
repariert werden kann oder ob eine neue Taschenlampe geliefert werden muss. Sollte Peli Products feststellen, dass eine an den Fachhändler
zurückgesendete Taschenlampe nicht gemäß den Bedingungen dieser Garantie defekt ist, wird der Käufer jegliche Kosten für Handhabung,
Transport und Reparaturen auf der Grundlage der geltenden Preise von Peli Products tragen.
Die legendäre Peli-Qualitätsgarantie deckt keine rotationsgegossenen oder AALG Produkte ab. Für vollständige
Angaben zur Garantie siehe bitte http://www.peli.com/en/content/peli-warranty.
PELI
PRODUCTS, S.L.U.
c/ Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelona, Spain
Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393
PELI PRODUCTS USA
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505 (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311
Part #2413-317-500 © 2011 Peli Products 5-2395 Rev A OC/11
All trademarks & logos displayed herein are registered & unregistered trademarks
of Peli Products, S.L.U. or Pelican Products, Inc. & others.
TM
PELI
StealthLiteTM 2410 LED
INSTRUCTIONS
Cat. #2410
BATTERY INSTALLATION
1. Remove lens housing by turning counter-clockwise.
2. Remove the lamp and contact module.
3. Remove used batteries and replace with fresh batteries as shown on
the outside of the engraved body.쵐
4. Replace the contact module and lamp.
5. Replace lens housing squarely on threads and turn clockwise while pressing
on the lens housing slightly.
ON/OFF
Swing the switch lever to the right (with the light facing away from you)
until light activates. To turn light off, swing the switch lever to the left (with the light
facing away from you) until light goes off.
CAUTION:
If light is not to be used for some time, remove batteries to prevent
possible leakage and corrosion.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Lamp Type: LED
Battery Type: 1.5V Alkaline AA-cell (4)
REPLACEMENT PARTS
CAT # DESCRIPTION
2401 O-RING
CAUTION: Read This Notice Before Use.
Hydrogen Gas Absorber Pellets
Located inside the torch are catalyst pellets which are present to absorb hydrogen
gas that could possibly be emitted by defective, leaking, reversed polarity or heavily
discharged batteries. If the pellets become wet, let them air dry. Peli Products
assumes no liability for any brand batteries which are defective or cause injury to
anyone when used in any Peli torch.
Battery Replacement
Do not mix battery brands or use Nicad or Zinc Carbon Batteries.
Do not mix old and new batteries. Replace all batteries at the same time.
DO NOT MODIFY THIS PRODUCT!
____________________________________________________________
Battery Safety Bulletin Alkaline Batteries
1. Hazardous location safety approvals for explosive
environments are only valid for the specified cell type manufacturer and, where applicable,
brand names that are displayed on the flashlight and/or instructions sheets that are supplied
with the light.
2. The use of other battery technologies may reduce the performance of the the flashlight.
Always read the battery manufacturers recommendations for the appropriate use of the battery
technology/brand prior to using them in the flashlight.
3. When replacing the batteries:
a. Replace all the batteries at the same time.
b. Do not mix battery brands and old and new batteries.
c. Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and -) marked on the battery and equipment.
4. Do not change batteries in a hazardous location.
5. Remove batteries from equipment if it is not to be used for an extended period of time.
StealthLiteTM 2410 LED Cat. #2410
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTALACION DE LAS PILAS
1. Retire el bastidor de la lente girándolo en sentido contrariode las agujas del reloj.
2. Retire el módulo de la bombilla y el contacto.
3. Saque las pilas gastadas y sustitúyalas por pilas nuevas tal y como se indica
en la parte exterior del cuerpo de la linterna.
4. Vuelva a colocar el módulo de la bombilla y el contacto.
5. Vuelva a colocar el bastidor de la lente sobre la rosca y gire en el sentido de las
agujas del reloj al mismo tiempo que ejerce un poco de presión sobre el mismo.
ENCENDIDO / APAGADO
Para encender la linterna (con el extremo de la bombilla apuntando en la dirección
opuesta a usted), gire la palanca del interruptor hacia la derecha hasta que se encienda.
Para apagarla, gire la palanca del interruptor hacia la izquierda (con el extremo de la
bombilla apuntando en la dirección opuesta a usted), hasta que se apague.
![](/html/b9/b99d/b99d2f52e33270ccc04c1c40e85469712b667536089191612b97167b8525cd36/bg2.png)
PRECAUCION:
Si no se va a usar la linterna por algún tiempo, retire las pilas para evitar la posibilidad
que ocurra una fuga y corrosión.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de bombilla: LED
Tipo de pila: 1.5 V Alcalina tipo AA (4)
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE ESTATICA -
Limpie solamente con un paño húmedo.
ATENCION
Si no se piensa utilizar la linterna durante algún tiempo, quite las pilas para impedir
cualquier fuga o corrosión.
PIEZAS DE REPUESTO
NO. DE CAT. DESCRIPCION
2401 Junta tórica
Sírvase comunicarse con el vendedor local para obtener información sobre cómo
obtener accesorios para todos los productos de Peli Products.
PRECAUCIÓN:
Lea esta notificación antes de usar el producto.
Pastillas absorbentes de gas de hidrógeno
Dentro de la linterna se encuentran pastillas catalíticas para absorber el gas de hidrógeno que
se pudiera liberar a causa de defectos, fugas, polaridad inversa o agotamiento total de las pilas.
Si se mojan las pastillas, deje que se sequen al aire o cámbielas. Peli Products no asume
responsabilidad alguna por pilas de ninguna marca que tengan defectos o que causen lesiones
a cualquier persona cuando se usen en cualquier linterna de Peli.
Reemplazo de las pilas
No mezcle pilas de diferentes marcas ni use pilas de NiCad o de Carbono de Zinc.
No mezcle pilas usadas y nuevas. Cambie todas las pilas al mismo tiempo.
¡NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO!
________________________________________________________
Comunicado sobre seguridad de las pilas Pilas alcalinas
1. Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para entornos explosivos solo se
aplican al fabricante de pilas especificado y, si procede, a las marcas que aparecen
en la linterna o en las hojas de instrucciones que la acompañan.
2. El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al rendimiento de la linterna.
Consultar siempre las recomendaciones de los fabricantes de dichas pilas en
cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna.
3. Para cambiar las pilas:
a. Sustituir todas las pilas a la vez.
b. No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas y nuevas.
c. Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad (+ y -)
indicada en la pila y el equipo.
4. No cambiar las pilas en zonas peligrosas.
5. Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse durante un largo periodo de tiempo.
StealthLiteTM 2410 LED Cat. #2410
MODE D’EMPLOI
INSTALLATION DES PILES
1. Retirez le boîtier de la lentille en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Retirez l’ampoule et le module contact.
3. Retirer les piles usées et les remplacer par des piles neuves comme expliqué sur le côté
4. Replacez le module contact et l’ampoule.
5. Replacez le boîtier de la lentille sur le filetage et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre tout en appuyant légèrement dessus.
MARCHE / ARRET
Poussez le levier de l’interrupteur vers la droite (l’éclairage étant éloigné de vous) jusqu’à
ce que la torche s’allume. Pour l’éteindre, poussez le levier de l’interrupteur vers la gauche
(l’éclairage étant éloigné de vous) jusqu’à ce que la torche s’éteigne.
ATTENTION :
En cas d’inutilisation prolongée, retirez les piles pour prévenir la possibilité de fuite et de corrosion.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Type d’ampoule : LED
Type de pile : 1,5V Alcaline AA - (4 piles)
PIECES DE RECHANGE
No De CAT. DESCRIPTION
2401 Joint torique
Veuillez contacter votre détaillant pour obtenir des accessoires
pour tous les produits de Peli Products.
ATTENTION :
Veuillez lire cette notice avant emploi :
Granules Absorbeurs d’Hydrogène
La torche contient dans son boîtier des granules de catalisation, qui absorbent l’hydrogène qui
pourrait être émis par des piles défectueuses, qui fuient, dont la polarité a été inversée ou qui
sont fortement déchargées. En cas d’humidification des granules, laissez-les sécher à l’air libre
ou remplacez-les. Peli Products n’assume aucune responsabilité en cas de blessures lors de
l’utilisation de piles de marque défectueuses dans une torche Peli.
Remplacement des piles
Ne mélangez pas les marques de piles et n’utilisez pas de piles NiCad ou carbonezinc. Ne mélangez pas les piles neuves avec des piles usagées. Remplacez toutes
les piles en même temps.
NE MODIFIEZ PAS CE PRODUIT !
Bulletin de sécurité des piles Piles alcalines
1. Les agréments de sécurité de site dangereux pour les environnements explosifs
sont valables uniquement pour le fabricant du type de pile indiqué et, le cas échéant,
les noms de marque qui sont mentionnées sur la torche et/ou les fiches d’instruction
fournies avec le système d’éclairage.
2. L’utilisation d’autres technologies de pile peut réduire les performances de la torche.
Toujours lire les recommandations des fabricants de pile pour l’utilisation appropriée
de la technologie/marque de pile, avant d’utiliser les piles dans la torche.
3. Remplacement des piles :
a. Remplacer toutes les piles en même temps.
b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni d’anciennes piles avec des neuves.
c. Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant l
a polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l’appareil.
4. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5. Retirer les piles de l’appareil en cas de non-utilisation pendant une période prolongée.
StealthLiteTM 2410 LED
GEBRAUCHSANWEISUNG
BATTERIE-INSTALLATION
1. Linsengehäuse gegen die Uhrzeigerrichtung abdrehen.
2. Birne und Kontaktmodul entfernen.
3. Entnehmen Sie die gebrauchten Batterien und ersetzen Sie sie durch neue
Batterien wie es auf dem gravierten Gehäuse dargestellt wird.
4. Kontaktmodul und Birne wieder anbringen.
5. Das Linsengehäuse gerade auf das Gewinde aufsetzen undunter leichtem
Druck in Uhrzeigerrichtung drehen.
EIN / AUS
Lampe einschalten: Schalter nach rechts drücken (Lichtstrahl zeigt vom Benutzer
weg). Lampe ausschalten: Schalter nach links drücken (Lichtstrahl zeigt vom
Benutzer weg).
VORSICHT:
Falls die Taschenlampe längere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien herausnehmen, damit diese nicht auslaufen und keine Korrosion verursachen.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Birnentyp: LED
Batterietyp: 1,5 V Alkali AA-Zelle (4)
ACHTUNG! GEFAHR DURCH STATISCHE AUFLADUNG -
nur mit einem angefeuchteten Tuch reinigen
ERSATZTEILE
BESTELL-NR. BESCHREIBUNG
2401 O-Ring
Für Auskünfte zum Erwerb von Zubehör für Peli-Produkte wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
VORSICHT: Vor Gebrauch lesen:
Wasserstoffabsorbierende Kugeln
Im Innern der Taschenlampe sind Katalysatorkugeln untergebracht, die
Wasserstoffgas absorbieren, das von defekten, lecken, falsch gepolten oder
stark entleerten Batterien ausströmen kann. Wenn die Kugeln feucht werden,
an der Luft trocknen lassen oder auswechseln. Peli Products übernimmt keine
Haftung für defekte Batterien aller Art und für Verletzungen, die von in
Peli-Taschenlampen verwendeten Batterien verursacht werden.
Auswechseln der Batterien
Keine Batterien unterschiedlicher Marken und keine NiCad und
Zink-Kohlenstoffbatterien gemeinsam verwenden. Gebrauchte und neue Batterien
niemals gemeinsam verwenden. Batterien immer gleichzeitig auswechseln.
DIESES PRODUKT NICHT UMBAUEN!
Sicherheitsmerkblatt für Batterien Alkaline-Batterien
1. Sicherheitszulassungen für explosionsgefährdete Umgebungen gelten auss-
chließlich für den spezifizierten Hersteller des Batterie-Typs und gegebenenfalls
für den Markennamen, der auf der Taschenlampe und/oder in den Anleitungsbeschreibungen, die mit der Lampe geliefert wurden, angegeben ist.
2. Die Verwendung anderer Batterietechnologien kann die Leistung der
Taschenlampe mindern. Lesen Sie stets die Empfehlungen des
Batterieherstellers zur entsprechenden Verwendung der
Batterietechnologie/Marke, bevor Sie diese in der Taschenlampe verwenden.
3. Bei einem Batteriewechsel:
a. Ersetzen Sie stets alle Batterien.
b. Mischen Sie keine Batteriemarken und keine alten und neuen Batterien.
c. Legen Sie die Batterien stets unter Beachtung der Polarität (+ und -), wie auf
der Batterie und dem Gehäuse angegeben, korrekt ein.
4. Wechseln Sie die Batterien nicht in Gefahrenzonen.
5. Nehmen Sie die Batterien aus der Lampe, wenn diese längere Zeit nicht
benutzt werden wird.