Veiligheidsinformatie 2
Bedieningspaneel 4
Het eerste gebruik 5
Dagelijks gebruik 6
Handige aanwijzingen en tips 6
Wijzigingen voorbehouden
Onderhoud en reiniging 7
Problemen oplossen 8
Technische gegevens 9
Montage 9
Het milieu 13
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is het
van belang dat u, alvorens het apparaat te
installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen
is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle
mensen die het apparaat gebruiken, volledig
bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat
blijven als het wordt verplaatst of verkocht,
zodat iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade
die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen over
het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voe-
dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het
apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok
krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een
veerslot (slot) op de deur of het deksel,
zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar
maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen
altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren
van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit
instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen
of kunstgrepen om het ontdooiproces te
versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd
zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt
zich in het koelcircuit van het apparaat, dit
is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van
het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
Page 3
3
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product
op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand
en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor)
mogen uitsluitend vervangen worden
door een erkende onderhoudsdienst of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door
de achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dit kan gevaar
opleveren van een elektrische schok of
brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder de afdekking van het lampje
1)
voor de binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als
u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak
ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de
luchtopening in de achterwand.
2)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten
volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Als het apparaat vorstvrij is
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van
voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan
ontploffen, dit kan schade toebrengen aan
het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken
als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Als u het stopcontact
niet kunt bereiken, onderbreek dan de
stroomtoevoer.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet
aan als het beschadigd is. Meld mogelijke
beschadigingen onmiddellijk bij de winkel
waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi
in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie
te verkrijgen de instructies met betrekking
tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een
muur geplaatst te worden, teneinde te
voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen
worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of
kooktoestellen geplaatst worden.
Page 4
4
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar
is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
3)
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden
die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van
onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum
en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in
Bedieningspaneel
1234
1. AAN/UIT schakelaar
2. Display
3. Functietoets
het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de
van toepassing zijnde regels die u bij de
lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de
koeleenheid, vooral aan de achterkant
bij de warmtewisselaar. De materialen
die gebruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool
cyclebaar.
4. Thermostaatknop
Display
zijn re-
1234
1. Controlelampje alarm open deur
2. Controlelampje positieve of negatieve
temperatuur
3. Temperatuurdisplay
4. Fast Freeze controlelampje
Inschakelen
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft
gestoken drukt u, als het display niet verlicht
is, op de AAN/UIT schakelaar om het apparaat in te schakelen.
3) Indien er een wateraansluiting voorzien is
Zodra het apparaat is ingeschakeld, verschijnen de volgende signalen op het bedieningspaneel:
• De indicatie voor positieve of negatieve
temperatuur zal positief zijn, dat geeft aan
dat de temperatuur positief is
• het temperatuurcontrolelampje knippert,
de achtergrond van het display is rood en
er klinkt een zoemer.
Druk op de functietoets om de zoemer uit te
schakelen (zie ook "Alarm hoge temperatuur" ).
Page 5
5
Zet de thermostaatknop in de middelste
stand, het apparaat wordt ingesteld om de
volgende temperatuur te leveren:
ongeveer -18°C in de vriezer.
Functiemenu
Elke keer als de functietoets wordt ingedrukt,
worden de volgende functies met de klok
mee geactiveerd:
• Fast Freeze functie
• geen symbool: normale werking.
Uitschakelen
Het apparaat wordt uitgeschakeld door de
AAN/UIT schakelaar langer dan 1 seconde
ingedrukt te houden.
Daarna wordt het aftellen van de temperatuur
van -3 -2 -1 weergegeven.
Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld,
gaat het display ook uit.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt gecontroleerd door de thermostaatknop die
bovenop de kast zit.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de knop met de klok mee om de
maximale koude te verkrijgen
• draai de knop tegen de klok in om de minimale koude te verkrijgen.
De middelste stand is gewoonlijk de meest
geschikte.
De exacte instelling moet echter gekozen
worden rekening houdend met het feit dat de
temperatuur in het apparaat afhankelijk is
van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard
wordt
• de plaats van het apparaat.
Fast Freeze Functie
Om levensmiddelen in te vriezen, moet u de
functie Fast Freeze inschakelen.
Druk op de functietoets (indien nodig meerdere malen) tot het bijbehorende pictogram
verschijnt.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Het is mogelijk om de functie op elk moment
uit te schakelen door op de functietoets te
drukken (zie "Functiemenu").
Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in het
vriesvak (bijvoorbeeld door stroomuitval)
wordt aangegeven door:
• het knipperen van de temperatuur
• het knipperen van het vriesvak (Controlelampje alarm deur open)
• rode verlichting van het display
• de zoemer gaat af
• alarm symbool.
Wanneer de normale omstandigheden worden hersteld:
• het geluidssignaal gaat uit
• de temperatuurwaarde blijft knipperen
• de displayverlichting blijft rood.
Als u op de functietoets drukt om het alarm
uit te schakelen, verschijnt de hoogste temperatuur die in het vak bereikt is op het dis-
play
Op dit punt stopt het knipperen en de kleur
van het display verandert van rood in wit.
Alarm open deur
Als de deur langer dan 1 minuut open blijft
staan klinkt er een geluidsalarm.
De alarmtoestand bij geopende deur wordt
aangegeven door:
• controlelampje Alarm deur open knippert
• de displayverlichting is rood
• de zoemer gaat af.
Druk op de functietoets om het geluidsalarm
uit te schakelen.
Als de normale omstandigheden hersteld zijn
(deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld.
gedurende enkele seconden.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een
beetje neutrale zeep om de typische geur van
een nieuw product weg te nemen. Droog
daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Page 6
6
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en voor het voor een lange
periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Om levensmiddelen in te vriezen, activeert u
de Fast Freeze functie minimaal 24 uur voordat u deze in het vriesvak legt.
Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen in
het derde vakken.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden is vermeld op het
typeplaatje , een etiket dat aan de binnenkant van het apparaat zit.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe.
Na 24 uur, wanneer het invriesproces is voltooid, de vereiste temperatuur weer instellen
(zie "Temperatuurregeling").
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het
apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in
plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer
is uitgevallen dan de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder "tijdsduur" is
vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk
bereid worden en dan weer worden
ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Invriesagenda
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aan.
De cijfers geven de bewaartijd in maanden
aan voor de bijbehorende ingevroren levensmiddelen. Of de hoogste of laagste waarde
van de aangegeven bewaartijd van toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het
voedsel en eventuele bereiding voordat het
werd ingevroren.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of
op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor
nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog
bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding
iets langer duren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes. Vul deze
bladen met water en zet ze dan in het vriesvak.
Belangrijk! Gebruik geen metalen
instrumenten om de laden uit de vriezer te
halen.
Handige aanwijzingen en tips
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden. is vermeld op
het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende
kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor,
zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen
dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
Page 7
7
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het
aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op
elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe
lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door
bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger.
Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik
besparen.
4) indien nodig,
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel
naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te
laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft
het snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen die
in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen
schoon te maken met warm water met een
beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"type. Dit betekent dat zich in het vriesvak
geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch tegen de wanden noch op de levensmiddelen.
Het voorkomen van ijsvorming wordt gerealiseerd door een continue circulatie van koude lucht in het vak, die aangedreven wordt
door een automatisch geregelde ventilator.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
• trek de stekker uit het stopcontact,
• verwijder al het voedsel,
•
ontdooi de koelkast,
4)
en maak het appa-
raat en alle accessoires schoon,
• laat de deur/deuren op een kier staan om
de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren,
Page 8
8
om te voorkomen dat het bewaarde voedsel
bederft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u storingen
opspoort, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het opsporen van storingen die niet in
deze handleiding vermeld zijn, dient te
worden verricht door een gekwalificeerd
technicus of competent persoon.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet.
Het controlelampje knippert niet.
De stekker zit niet goed in het
Het apparaat krijgt geen stroom.
Het controlelampje gaat
branden.
Het alarmlampje knippert.
De compressor werkt
continu.
De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg "De deur sluiten".
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan
De temperatuur van het product
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
De functie Fast Freeze is inge-
De temperatuur in de vriezer is te laag.
De functie Fast Freeze is inge-
De temperatuur in de vriezer is te hoog.
De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg "De deur sluiten".
De temperatuur van het product
Er zijn veel producten tegelijk ge-
Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
stopcontact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Het apparaat werkt niet goed.Neem contact op met een gekwa-
De temperatuur in de vriezer is te
hoog.
De temperatuur is niet goed ingesteld.
is te hoog.
schakeld.
De temperatuur is niet goed inge-
steld.
schakeld.
De temperatuur is niet goed inge-
steld.
is te hoog.
conserveerd.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale
werking geluiden te horen (compressor,
koelcircuit).
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
aan op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien.
dan noodzakelijk.
Laat het product afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
conserveert.
Raadpleeg " Fast Freeze functie".
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg " Fast Freeze functie".
Stel een lagere temperatuur in.
Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het
conserveert.
Conserveer minder producten tegelijk.
Page 9
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Producten liggen te dicht op elk-
Er is te veel rijp.
De deur is niet goed gesloten.Raadpleeg "De deur sluiten".
De temperatuur is niet goed inge-
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
aar.
Het voedsel is niet goed verpakt. Verpak het voedsel op de juiste
steld.
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-afdeling.
Berg de producten zodanig op dat
er koude lucht kan circuleren.
manier.
Stel een hogere temperatuur in.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparingHoogte1030 mm
Breedte560 mm
Diepte550 mm
Tijdsduur19 h
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
9
Montage
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst
de "veiligheidsinformatie" aandachtig
door, alvorens het apparaat te
installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typeplatje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje
Omgevingstemperatuur
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit
het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Omkeerbaarheid van de deur
De deur van het apparaat gaat naar rechts
open. Als u wilt dat de deur naar links open
gaat, ga dan als volgt te werk, voordat u het
apparaat installeert:
1. Maak de bovenste pen los en verwijder
hem.
2. Verwijder de deur.
3. Verwijder het afstandsstuk.
Page 10
10
4. Maak de onderste pen met een sleutel
los.
Op de tegenoverliggende kant:
1. Zet de onderste pen vast.
2. Installeer het afstandsstuk.
3. Monteer de deur.
4. Zet de bovenste pen vast.
min.
2
200 cm
min.
200 cm
De installatie van het apparaat
Let op! Zorg ervoor dat het
aansluitsnoer vrij kan bewegen.
Ga als volgt te werk:
1. Installeer het apparaat in de nis.
Duw het apparaat in de richting van de
pijlen (1) totdat de afdekking van de opening tegen het keukenmeubel aankomt.
Zorg ervoor dat de afstand tussen het
apparaat en de voorste rand van de kast
44 mm is.
Duw het apparaat in de richting van de
pijlen (2) tegen de kast tegenover het
scharnier. Zorg ervoor dat er een ruimte
van 4 mm tussen het apparaat en de
kast is.
2
Ventilatievereisten
De luchtstroom achter het apparaat moet
voldoende zijn.
2
1
2. Stel het apparaat in de nis af.
De afdekking voor het onderste scharnier (in de zak met accessoires) zorgt er-
Page 11
voor dat de afstand tussen het apparaat
en het keukenmeubel correct is.
Open de deur. Zet de afdekking van het
onderste scharnier op de juiste plek.
4mm
11
44mm
3. Bevestig het apparaat met 4 schroeven
aan de nis.
I
4. Duw de afdichtstrip tussen het apparaat
en de naastliggende kast.
5. Verwijder het juiste onderdeel van de
scharnierafdekking (E). Verwijder onderdeel DX bij een scharnier aan de rechterkant of SX bij een scharnier aan de
linkerkant.
6. Bevestig de afdekkingen (C, D) aan de
uitsteeksels en de gaten van de scharnieren.
Bevestig de scharnierafdekkingen (E) op
het scharnier.
Page 12
12
Ha
C
D
E
Hc
E
7. Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en
(Hd) los.
Ha
Hb
Hc
Hd
8. Monteer onderdeel (Ha) aan de binnenkant van het keukenmeubel.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
10. Zet de deur van het apparaat en de deur
van het keukenmeubel open in een hoek
van 90°.
Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha).
Zet de deur van het apparaat en de deur
van het keukenmeubel tegen elkaar en
markeer de gaten.
8 mm
Ha
Hb
11. Verwijder de haken en markeer een afstand van 8 mm vanaf de buitenrand van
de deur waar de nagel moet worden
vastgemaakt (K).
ca. 50 mm
9. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
21 mm
Page 13
8 mm
13
13. Duw onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
K
Ha
12. Plaats het kleine vierkantje op de geleider terug en maakt het goed met de
meegeleverde schroeven vast.
Lijn de deur van het keukenmeubel en de
deur van het apparaat uit met behulp van
onderdeel Hb.
Hb
Het milieu
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het recyclen
van dit product, kunt u contact opnemen met
Hb
Hd
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
• alle schroeven zijn aangehaald.
• de magnetische afdichtstrip goed bevestigd is aan de kast.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur
laag is (bijv. in de winter), kan de omvang van
de pakking kleiner worden. De omvang van
de pakking neemt toe als de
omgevingstemperatuur toeneemt. U kunt
ook gebruik maken van een föhn om de
omvang van de pakking te vergroten.
de gemeente, de gemeentereiniging of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 14
14
Contents
Safety information 14
Control panel 16
First use 17
Daily use 17
Helpful Hints and Tips 18
Subject to change without notice
Care and cleaning 18
What to do if… 19
Technical data 20
Installation 21
Environmental concerns 24
Safety information
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and accidents,
it is important to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so
that everyone using it through its life will be
properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you
can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid,
be sure to make that spring lock unusable
before you discard the old appliance. This
will prevent it from becoming a death trap
for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level of
environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
Page 15
15
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit,
fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service agent or
qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and
cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover
5)
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
6)
• Frozen food must not be re-frozen once it
has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's
instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in
the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
5) If the lamp cover is foreseen
6) If the appliance is Frost Free
7) If a water connection is foreseen
cause it to explode, resulting in damage to
the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket. If you cannot come to
the mains socket, interrupt the power supply.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
Installation
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible
damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around
the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation
follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching
or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
•
Connect to potable water supply only.
7)
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out
by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine
spare parts must be used.
Page 16
16
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in
either its refrigerant circuit or insulation
materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse
and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance
Control panel
1234
1. ON/OFF switch
2. Display
3. Function button
1234
shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your
local authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear near
the heat exchanger. The materials used
on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
4. Temperature regulator
Display
1. Door open alarm indicator
2. Positive or negative temperature indicator
3. Temperature indicator
4. Fast Freeze indicator
Switching on
After plugging the plug into the power outlet,
if the display is not illuminated, press ON/OFF
switch, appliance on.
As soon as the appliance is turned on, the
following signals will appear on the control
panel:
• Positive or negative temperature indicator
will be positive, indicating that the temperature is positive
• the Temperature indicator flashes, the
background of the display is red and you
will hear a buzzer.
Press Function button and the buzzer will go
off (also see "Excessive temperature alarm" ).
Place the Temperature regulator in a middle
position, and the appliance will be set up to
provide the following temperature:
roughly -18°C in the freezer.
Functions Menu
Each time Function button is pressed, the
following functions are activated in a clockwise direction:
• Fast Freeze function
• no symbol: normal operation.
Switching off
The appliance is shut off by pressing ON/OFF
switch for more than 1 second.
After this, a countdown of the temperature
from -3 -2 -1 will be shown.
When the appliance is switched off, Display
also goes off.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is controlled by the Temperature regulator situated
at the top of the cabinet.
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the knob clockwise to obtain the maximum coldness
Page 17
17
• turn the knob counter- clockwise to obtain
the minimum coldness.
The intermediate position is usually the most
suitable.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside
the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
Fast Freeze Function
To freeze fresh foods, you will need to activate the Fast Freeze function.
Press Function button (several times if necessary) until the corresponding icon appears.
This function stops automatically after 52
hours.
It is possible to deactivate the function at any
time by pressing Function button (refer to
"Functions Menu").
Excessive temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer
compartment (for example due to a power
failure) is indicated by:
• flashing temperature
• freezer compartment flashing (Door open
alarm indicator)
• red illumination of display
• sounding of buzzer
•alarm symbol.
When normal conditions are restored:
• the acoustic signal shuts off
• the temperature value continues to flash
• the display illumination remains red.
When you press Function button to deactivate the alarm, the highest temperature
reached in the compartment appears on in-
dicator
At this point the flashing stops and the display illumination changes over from red to
white.
Door open alarm
An acoustic alarm will sound when the door
is left open for more than 1 minute.
The door open alarm conditions are indicated by:
• flashing Door open alarm indicator
• red display illumination
• beeping sound.
Press the Function button to deactivate the
acoustic alarm.
When normal conditions are restored (door
closed), the acoustic alarm will stop.
for some seconds.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap
so as to remove the typical smell of a brandnew product, then dry thoroughly.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Fast Freeze
function at least 24 hours before placing the
foo d t o b e fr oz en in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the third
compartment.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the ratingplate , a label located on the inside of the
appliance.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be frozen.
After 24 hours, when the freezing process is
completed, return to the required temperature (see "Temperature regulation").
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of
use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2
hours on the higher settings.
Page 18
18
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off for longer
than the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the
defrosted food must be consumed quickly or
cooked immediately and then re-frozen (after
cooling).
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen
goods.
The numbers indicate storage times in
months for the appropriate types of frozen
goods. Whether the upper or lower value of
the indicated storage time is valid depends
Helpful Hints and Tips
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate;
• the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be added
during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it
to be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only
the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages
are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch
food which is already frozen, thus avoiding
a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life of
food;
on the quality of the foods and treating before
freezing.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending
on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more
trays for the production of ice-cubes. Fill
these trays with water, then put them in the
freezer compartment.
Important! Do not use metallic instruments
to remove the trays from the freezer.
• water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment,
can possibly cause the skin to be freeze
burnt;
• it is advisable to show the freezing in date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in
its cooling unit; maintenance and re-
charging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
Page 19
19
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do no t p ul l, mo ve or da ma ge an y
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with
a brush or a vacuum cleaner. This operation
will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on
the other hand, is a "no frost" type. This
means that there is no buildup of frost when
it is in operation, neither on the internal walls
nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous
circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled
fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
• disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
defrost
8)
and clean the appliance and all
•
accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody
to check it once in a while to prevent the food
inside from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or competent
person must do the troubleshooting that
is not in this manual.
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not
operate. The Pilot light
does not flash.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The Pilot light flashes.The appliance is not working
The Alarm light flashes.The temperature in the freezer is
8) If foreseen.
The appliance is switched off.Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains
socket.
properly.
too high.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant
circulation).
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
Contact a qualified electrician.
Refer to "Excessive Temperature
Alarm"
Page 20
20
ProblemPossible causeSolution
The compressor operates
continually.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
The product temperature is too
The room temperature is too
TheFast Freeze function is
The temperature in the
freezer is too low.
TheFast Freeze function is
The temperature in the
freezer is too high.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
The product temperature is too
Many products are stored at the
Products are too near to each
There is too much frost.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
The temperature regulator is not
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In-
The temperature is not set correctly.
frequently.
high.
high.
switched on.
The temperature regulator is not
set correctly.
switched on.
The temperature regulator is not
set correctly.
high.
same time.
other.
Food is not wrapped correctly.Wrap the food correctly.
set correctly.
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Force Center.
Set a higher temperature.
Do not keep the door open longer
than necessary.
Let the product temperature decrease to room temperature before
storage.
Decrease the room temperature.
Refer to "Fast Freeze function".
Set a higher temperature.
Refer to" Fast Freeze function".
Set a lower temperature.
Let the product temperature decrease to room temperature before
storage.
Store less products at the same
time.
Store products so that there is cold
air circulation.
Set a higher temperature.
stallation".
Technical data
Dimension of the recessHeight1030 mm
Width560 mm
Depth550 mm
Rising Time19 h
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
Page 21
Installation
Read the "Safety Information" carefully
for your safety and correct operation of
the appliance before installing the
appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the
appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Door reversibility
The door of the appliance opens to the right.
If you want to open the door to the left, follow
these steps before you install the appliance:
1. Loosen and remove the upper pin.
2. Remove the door.
3. Remove the spacer.
4. With a key, loosen the lower pin.
Ambient temperature
21
On the opposite side:
1. Tighten the lower pin.
2. Install the spacer.
3. Install the door.
4. Tighten the upper pin.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
Page 22
22
min.
2
200 cm
min.
200 cm
Installing the appliance
Caution! Make sure that the mains
cable can move freely.
Do the following steps:
1. Install the appliance in the niche.
Push the appliance in the direction of the
arrows (1) until the upper gap cover
stops against the kitchen furniture. Make
sure that the distance between the appliance and the cupboard front-edge is
44 mm.
Push the appliance in the direction of the
arrows (2) against the cupboard on the
opposite side of the hinge. Make sure
that the clearance between the appliance and the cupboard is 4 mm.
between the appliance and the kitchen
furniture is correct.
Open the door. Put the lower hinge cover
in position.
2
4mm
44mm
3. Attach the appliance to the niche with 4
screws.
I
2
1
2. Adjust the appliance in the niche.
The lower hinge cover (in the accessories bag) makes sure that the distance
4. Push the sealing strip between the appliance and the adjacent cabinet.
Page 23
23
5. Remove the correct part from the hinge
cover (E). Make sure to remove the part
DX, in the case of right hinge, SX in opposite case.
Ha
Hb
Hc
Hd
8. Install the part (Ha) on the inner side of
the kitchen furniture.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
21 mm
6. Attach the covers (C, D) to the lugs and
the hinge holes.
Attach the hinge covers (E) to the hinge.
C
D
E
E
7. Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and
(Hd).
9. Push the part (Hc) on the part (Ha).
Ha
Hc
10. Open the appliance door and the kitchen
furniture door at an angle of 90°.
Insert the small square (Hb) into guide
(Ha).
Page 24
24
Put together the appliance door and the
furniture door and mark the holes.
8 mm
Ha
Hb
11. Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the
door where the nail must be fitted (K).
8 mm
K
Ha
12. Place the small square on the guide
again and fix it with the screws supplied.
Align the kitchen furniture door and the
appliance door by adjusting the part Hb.
Hb
13. Press the part (Hd) on the part (Hb).
Hb
Hd
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic sealing strip is attached
tightly to the cabinet.
Important! If the ambient temperature is low
(for example, in the Winter), the size of the
gasket decreases. The size of the gasket
increases when the ambient temperature
increases. You can also use a hairdryer to
increase the size of the gasket.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Page 25
Sommaire
Consignes de sécurité 25
Bandeau de commande 27
Première utilisation 29
Utilisation quotidienne 29
Conseils 29
Entretien et nettoyage 30
Sous réserve de modifications
Que faire si… 31
Caractéristiques techniques 32
Installation 32
En matière de sauvegarde de
l'environnement 36
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute
erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien
son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à
une autre personne, veillez à remettre cette
notice au nouveau propriétaire, afin qu'il
puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens,
conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance ou en l'absence d'instruction
d'une personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à
couper le câble d'alimentation électrique
au ras de l'appareil pour éviter les risques
d'électrocution. Démontez la porte pour
éviter que des enfants ne restent enfermés
à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous
conseillons de rendre celle-ci inutilisable
avant de vous en débarrasser. Ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Sécurité générale
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la
conservation des aliments et à un usage
domestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques, de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour
dégivrer ou accélérer le dégivrage de votre
appareil.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (par exemple : sorbetières électriques, mélangeurs ou sèche cheveux) à
l'intérieur de votre appareil.
• N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
25
Page 26
26
• Conformément au règlement UTEC-73-997 de juillet 2006, seules les personnes ayant reçues une formation spécifique aux fluides inflammables peuvent intervenir sur cet appareil qui contient des
hydrocarbures. Ce gaz est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit n'est endommagée.
Si un composant du circuit réfrigérant est
endommagé :
– évitez les flammes nues (briquet) et tou-
te autre source d'allumage (étincelles)
– aérez la pièce dans laquelle se trouve
l'appareil
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil.
Un cordon d'alimentation endommagé
peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou d'électrocutions.
Avertissement Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise,
compresseur) doivent être remplacés
par un électricien qualifié.
1. N'utilisez pas de rallonge au niveau du
câble d'alimentation.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière
de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et causer
un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la
prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est
desserrée, ne la branchez pas dans la
prise murale. Risque d'électrocution
ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur
de l'ampoule d'éclairage n'est pas pré-
9)
sent
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors
de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides
les surfaces givrées ou les produits congelés ; la température très basse à laquelle
ils se trouvent peut provoquer des brûlures
ou un arrachement de la peau.
• Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux rayons solaires.
9) si l'appareil en est équipé
10) Si l'appareil est sans givre
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les
parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la partie arrière de l'appareil.
10)
• Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les recommandations de conservation. Consultez
les chapitres correspondants dans cette
notice d'utilisation.
• Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, elles pourraient éclater.
• Ne consommez pas certains produits tels
que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil ; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des
brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant tout entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le. Si vous n'avez
pas accès à la prise, coupez le courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour
cela qu'une spatule en plastique.
Installation
Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez
scrupuleusement les instructions fournies
dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Ne branchez pas l'appareil
s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez
l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour
que le circuit frigorifique soit stabilisé.
Page 27
27
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable
uniquement.
11)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être
réalisés par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente au-
Bandeau de commande
torisé, exclusivement avec des pièces
d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de
votre appareil ne contiennent pas de
C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables
disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits
frigorifiques, notamment au niveau du
condenseur. Les matériaux utilisés dans
cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
1234
1. Touche Marche/Arrêt
2. Afficheur
3. Touche Fonctions
1234
1. Indicateur d'alarme porte ouverte
2. Indicateur de température positif ou né-
gatif
3. Afficheur de température
4. Fast Freeze Symbole
11) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
4. Thermostat
Afficheur
Mise en marche
Branchez l'appareil. Si l'afficheur ne s'allume
pas, appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil sous tension.
Dès que l'appareil est mis en fonctionnement, les signaux suivants apparaissent sur
le bandeau de commande :
Page 28
28
• L'indicateur de température sera positif,
indiquant que la température est positive
• L'afficheur clignote, le fond d'écran est éclairé en rouge et l'alarme sonore retentit.
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche Fonctions (consultez aussi le paragraphe
"Alarme de température" ).
Placez le thermostat sur une position médiane. L'appareil est réglé pour fournir la température suivante :
environ -18°C dans le compartiment congélateur.
Menu Fonctions
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
Fonctions, les fonctions ci-après sont activées de gauche à droite :
• Fast Freeze Fonction
• aucun symbole : fonctionnement normal.
Mise à l'arrêt
En appuyant sur la touche Marche / Arrêt
pendant plus de 1 seconde, l'appareil est mis
à l'arrêt.
L'afficheur effectue un décompte de 3 à 1.
Lorsque l'appareil est mis à l'arrêt, l'afficheur
s'éteint également.
Réglage de la température
La température régnant à l'intérieur de l'appareil est contrôlée par un thermostat situé
au-dessus de l'appareil.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez
comme suit :
• tournez le thermostat sur la position maximum (dans le sens des aiguilles d'une
montre) pour obtenir plus de froid
• tournez le thermostat sur la position minimum (dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre) pour obtenir moins de froid.
Une position médiane est la plus indiquée
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant
compte du fait que la température à l'intérieur
de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Fast Freeze Fonction
Pour congeler des aliments frais, vous devez
activer la fonction Fast Freeze.
Appuyez sur la touche Fonctions (plusieurs
fois, si nécessaire) jusqu'à ce que le symbole
correspondant apparaisse.
Cette fonction s'arrête automatiquement au
bout de 52 heures.
Il est possible de désactiver la fonction à
n'importe quel moment en appuyant sur la
touche Fonctions (reportez-vous au chapitre
"Fonctions du Menu").
Alarme température excessive
Une augmentation de la température dans le
compartiment congélateur (par exemple lors
d'une coupure de courant) est indiquée par :
• le clignotement de la température
• le clignotement du compartiment congélateur (Indicateur d'alarme porte ouverte)
• l'éclairage rouge de l'afficheur
• le déclenchement d'une alarme sonore
• le symbole d'alarme.
Une fois rétablies les condition normales de
fonctionnement, vous noterez ce qui suit :
• le signal sonore s'éteint
• la température clignote
• l'afficheur reste allumé en rouge.
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche Fonctions. La température maximum régnant dans le compartiment apparaît sur l'af-
ficheur
pendant quelques secondes.
A ce stade, l'afficheur passe d'un affichage
clignotant à un affichage fixe et change de
couleur : il devient blanc.
Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte
est restée ouverte pendant plus de 1 minute.
Les conditions d'alarme porte ouverte sont
signalées par :
• le clignotement de l'indicateur d'alarme
porte ouverte
• l'éclairage rouge de l'afficheur
• le déclenchement d'une alarme sonore.
Pour désactiver l'alarme sonore, appuyez sur
la touche Fonctions.
Au rétablissement des conditions normales
(porte fermée), l'alarme sonore s'arrête.
Page 29
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse
pour supprimer l'odeur caractéristique du
"neuf" puis séchez soigneusement.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des denrées fraîches et conserver
les aliments surgelés ou congelés pendant
longtemps.
Pour congeler des aliments frais, activez la
fonction Fast Freeze 24 heures avant d'introduire les denrées fraîches.
Placez les denrées fraîches à congeler dans
le troisième compartiment.
La quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par 24 heures est spécifiée
sur la plaque signalétique , petite étiquette
située à l'intérieur de l'appareil.
Le temps de congélation est de 24 heures :
aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
Au bout de 24 heures, une fois le processus
de congélation terminé, revenez à la température requise (voir "Réglage de la température").
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position
Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel,
dû par exemple à une panne de courant, si
la panne doit se prolonger plus longtemps
qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps
d'augmentation" dans la section
Caractéristiques techniques, consommez
les aliments décongelés le plus rapidement
29
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique
pour ne pas abîmer la finition.
possible ou recongelez-les après les avoir
cuits (une fois refroidis).
Guide de congélation
Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés.
Les numéros indiquent les temps de conservation en mois correspondant aux différents
types d'aliments congelés. La validité du
temps de stockage maximum ou minimum
indiqué dépend de la qualité des aliments et
de leur traitement avant la congélation.
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent
être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante, avant
d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites
sans décongélation préalable : dans ce cas,
la cuisson est plus longue.
Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs
bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs
et mettez-les dans le compartiment congélateur.
Important N'utilisez pas d'instruments
métalliques pour décoller les bacs du
congélateur.
Conseils
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• l'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du
produit et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
• Les glaçons consommés dès leur sortie du
congélateur peuvent évnetuellement provoquer des brûlures ;
Page 30
30
• les aliments maigres se conservent mieux
et plus longtemps que les aliments gras ;
le sel réduit la durée de conservation des
aliments ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, entrer en contact avec des aliments
déjà congelés afin d'éviter que la température de ces derniers n'augmente ;
• enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• préparez les aliments en petites portions
pour une congélation rapide et uniforme et
de façon à pouvoir décongeler par la suite
uniquement la quantité nécessaire ;
• congelez seulement des aliments de qualité supérieure et frais, après les avoir soigneusement nettoyés ;
• le temps de congélation est de 24 heures.
Aucune autre denrée à congeler ne doit
être ajoutée entre-temps ;
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et
la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
• vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter
toute accumulation de déchets.
• rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer
et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette opé-
produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des
produits surgelés et congelés du
commerce
Pour une bonne conservation des produits
surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés
au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour
leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laisser ouverte que le
temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être
recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
ration améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent
des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique
utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de
l'eau chaude additionnée d'un peu de savon
liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle
est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur
les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation
continuelle de l'air froid à l'intérieur du compartiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à
commande automatique.
Page 31
31
En cas d'absence prolongée ou de nonutilisation
Prenez les précautions suivantes :
• débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
•
dégivrez
12)
et nettoyez l'appareil et tous
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de
débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour
éviter la détérioration des aliments en cas de
panne de courant.
les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s)
pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Que faire si…
Avertissement Avant de résoudre les
problèmes, débranchez l'appareil.
La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être
exclusivement confiée à un électricien
qualifié ou une personne compétente.
AnomalieCause possibleRemède
L'appareil ne fonctionne
pas. Le voyant ne clignote
pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
Le voyant s'allume.L'appareil ne fonctionne pas cor-
Le voyant Alarme clignote.
Le compresseur fonctionne en permanence.
La porte n'est pas bien fermée.Consultez le paragraphe "Ferme-
La porte a été ouverte trop sou-
La température du produit est
La température ambiante est trop
La fonction Fast Freeze est acti-
La température du congélateur est trop basse.
La fonction Fast Freeze est acti-
L'appareil est éteint.Mettez l'appareil en marche.
branchée sur la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est pas
alimentée.
rectement.
La température du congélateur
est trop élevée.
La température n'est pas bien ré-
glée.
vent.
trop élevée.
élevée.
vée.
Le bouton du thermostat n'est
pas bien réglé.
vée.
Important Certains bruits pendant le
fonctionnement (compresseur, système
réfrigérant) sont normaux.
Branchez correctement la fiche sur
la prise.
Branchez un autre appareil électrique à la prise de courant.
Faites appel à un électricien qualifié.
Faites appel à un électricien qualifié.
Consultez le paragraphe "Alarme
Température excessive"
Sélectionnez une température plus
élevée.
ture de la porte".
Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire.
Laissez le produit revenir à tempé-
rature ambiante avant de le ranger
dans le congélateur.
Réduisez la température ambiante.
Consultez le paragraphe "Fonction
Fast Freeze ".
Sélectionnez une température plus
élevée.
Consultez le paragraphe "Fonction
Fast Freeze ".
12) si cela est prévu.
Page 32
32
AnomalieCause possibleRemède
La température du congélateur est trop élevée.
La porte n'est pas bien fermée.Consultez le paragraphe "Ferme-
La température du produit est
Trop de produits ont été intro-
Les produits sont trop près les
Il y a trop de givre.
La porte n'est pas bien fermée.Consultez le paragraphe "Ferme-
Le bouton du thermostat n'est
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
Le bouton du thermostat n'est
pas bien réglé.
trop élevée.
duits simultanément.
uns des autres.
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
pas bien réglé.
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
Sélectionnez une température plus
basse.
ture de la porte".
Laissez le produit revenir à tempé-
rature ambiante avant de le ranger
dans le congélateur.
Introduisez moins de produits en
même temps.
Stockez les produits de façon à
permettre la circulation de l'air
froid.
Enveloppez les aliments correctement.
ture de la porte".
Sélectionnez une température plus
élevée.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez
le paragraphe "Installation".
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur1030 mm
Largeur560 mm
Profondeur550 mm
Temps de remontée en tempé-
rature
Les caractéristiques techniques figurent sur
la plaque signalétique située sur le côté gau-
19 h
che à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
d'énergie.
Installation
Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire
attentivement les "Consignes de
sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil :
Classe
climati-
que
SN+10 à + 32 °C
N+16 à + 32 °C
ST+16 à + 38 °C
T+16° à + 43 °C
Température ambiante
Page 33
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la
tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de
votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant
murale n'est pas mise à la terre, branchez
l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant
conseil à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives
communautaires.
Réversibilité de la porte
L'appareil est livré avec l'ouverture de la porte à droite. Si vous voulez que la porte s'ouvre à gauche, conformez-vous aux instructions ci-dessous avant d'installer l'appareil :
1. Dévissez et enlevez le pivot supérieur.
2. Enlevez la porte.
3. Enlevez l'entretoise.
4. À l'aide d'une clé, desserrez la tige supérieure.
33
Ventilation
La circulation d'air derrière l'appareil doit être
suffisante.
min.
2
200 cm
min.
2
200 cm
Du côté opposé :
1. Serrez le pivot inférieur.
2. Installez l'entretoise.
3. Installez la porte.
4. Serrez le pivot supérieur.
Installation de l'appareil
Attention Veillez à ce que le cordon
d'alimentation soit accessible après
avoir installé l'appareil.
Procédez comme suit :
1. Installez l'appareil dans la niche.
Poussez l'appareil dans le sens des flèches (1) jusqu'à ce que le cache supérieur bute contre le meuble de cuisine.
Veillez à laisser un espace de 44 mm entre l'appareil et le bord avant du placard.
Poussez l'appareil dans le sens des flèches (2) contre le placard sur le côté opposé de la charnière. Laissez un espace
de 4 mm entre l'appareil et le placard.
Page 34
34
2
1
2. Ajustez l'appareil dans la niche.
Le cache charnière inférieure (dans le
sac d'accessoires) sert à maintenir la
bonne distance entre l'appareil et le
meuble de cuisine.
Ouvrez la porte. Placez le cache charnière inférieure.
4mm
44mm
I
4. Poussez la bande isolante entre l'appareil et le meuble adjacent.
5. Enlevez la partie correspondante du cache charnière (E). Veillez à enlever la partie DX, s'il s'agit de la charnière de droite,
la partie SX dans le cas contraire.
3. Fixez l'appareil à la niche à l'aide de 4 vis.
6. Fixez les caches (C, D) aux éléments de
fixation et aux orifices de la charnière.
Page 35
Fixez les caches charnière (E) à la charnière.
C
D
35
Ha
E
E
7. Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et
(Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
8. Installez la pièce (Ha) sur la face intérieure du meuble de cuisine.
ca. 50 mm
Hc
10. Ouvrez la porte de l'appareil et la porte
du meuble de cuisine à 90°.
Insérez le petit carré (Hb) dans la glissière
(Ha).
Unissez la porte de l'appareil et la porte
du meuble et marquez les trous.
8 mm
Ha
Hb
11. Sortez les supports et plantez le clou (K)
à 8 mm du bord extérieur de la porte.
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
9. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
21 mm
8 mm
K
Ha
Page 36
36
12. Placez de nouveau le petit carré sur la
glissière et fixez-le avec les vis fournies.
Alignez la porte du meuble de cuisine et
la porte de l'appareil en ajustant la pièce
Hb.
Hb
13. Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb).
Hb
Vérifiez enfin que :
• Toutes les vis sont serrées.
• La bande isolante magnétique est fermement fixée à l'armoire.
Important Si la température ambiante est
basse (en hiver, par exemple), le joint diminue
de taille. La taille du joint augmente lorsque
la température ambiante augmente. Vous
pouvez utiliser un sèche-cheveux pour que
le joint augmente de taille.
Hd
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Page 37
Inhalt
Sicherheitshinweise 37
Bedienblende 39
Erste Inbetriebnahme 41
Täglicher Gebrauch 41
Hilfreiche Hinweise und Tipps 41
Änderungen vorbehalten
Reinigung und Pflege 42
Was tun, wenn … 43
Technische Daten 44
Gerät aufstellen 45
Hinweise zum Umweltschutz 49
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation
und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam
durch, einschließlich der Ratschläge und
Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen,
die das Gerät benutzen, mit der Bedienung
und den Sicherheitsvorschriften vertraut
sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut
auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so
dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheitshinweis
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren
Gebrauch des Gerätes ausschließen nur
unter Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das
Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät)
ab und entfernen Sie die Tür, so dass
spielende Kinder vor elektrischem Schlag
geschützt sind und sich nicht in dem Gerät
einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der Tür oder auf
dem Deckel ersetzt, machen Sie den
Schnappverschluss vor dem Entsorgen
des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht! Die Belüftungsöffnungen
müssen immer frei von Hindernissen
sein.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in
den vorliegenden Bedienungsanweisungen beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten,
wenn solche Geräte nicht ausdrücklich
vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht
zu beschädigen.
37
Page 38
38
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches
und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die
Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
– offene Flammen und Zündfunken ver-
meiden
– den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
• Änderungen der Spezifikationen und am
Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und Feuer verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur
vom Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker nicht von der Geräterückseite
gequetscht oder beschädigt wird. Ein
gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen
Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in ei-
ne lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung,
13)
Innenbeleuch-
tung vorgesehen ist.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies
zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor
den Luftauslass auf der Rückwand.
14)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden.
Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder
Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da
der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen
kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen
wird.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Falls Sie nicht an
die Steckdose kommen, unterbrechen Sie
die Stromversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden.
Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
Inbetriebnahme
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der
betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt ist. Melden Sie die
Schäden umgehend dem Händler, bei
dem Sie es erworben haben. Bewahren
Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
13) wenn eine Abdeckung der
14) No-Frost-Geräte
Page 39
39
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch
anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich
für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen
Bauteilen (Kompressor, Kondensator)
möglichst mit der Rückseite gegen eine
Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei
zugänglich ist.
• Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit
einer Trinkwasserzuleitung.
15)
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische
Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur
Bedienblende
von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie
stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie
normaler Hausmüll entsorgt werden. Die
Isolierung enthält entzündliche Gase:
das Gerät muss gemäß den geltenden
Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Nicht das Kälteaggregat beschädigen,
insbesondere nicht in der Nähe des
Wärmetauschers. Die Materialien, die
bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt wer-
den.
1234
1. EIN/AUS-Taste
2. Display
3. Funktionstaste
1234
1. Tür-offen-Alarmanzeige
2. Temperaturvorzeichenanzeige
3. Temperaturanzeige
4. Fast Freeze Schnellgefrieranzeige
15) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist
4. Temperaturregler
Display
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Schalten Sie das Gerät mit der
EIN/AUS-Taste an, falls das Display nicht
leuchtet.
Page 40
40
Nach dem Einschalten des Geräts wird auf
dem Bedienfeld Folgendes angezeigt:
• Die Temperaturvorzeichenanzeige zeigt
ein Pluszeichen an.
• Die Temperaturanzeige blinkt, der Hintergrund des Displays leuchtet rot und es ertönt ein Summton.
Drücken Sie die Funktionstaste, um den
Summton abzuschalten (siehe auch "Temperaturwarnung (Temperatur zu hoch)").
Bringen Sie den Temperaturregler in die mittlere Stellung. Das Gerät kühlt dann
im Gefrierfach auf ca. -18°C.
Funktionsmenü
Bei jedem Betätigen der Funktionstaste werden abwechselnd die folgenden Funktionen
aktiviert:
• Fast Freeze Schnellgefrier-Funktion
• Kein Symbol: Normalbetrieb.
Ausschalten des Geräts
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie die
EIN/AUS-Taste länger als 1 Sekunde lang
betätigen.
Danach wird ein Temperatur-Countdown (-3
-2 -1) angezeigt.
Nach dem Abschalten des Gerätes erlischt
auch das Display.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gerät wird vom Temperaturregler, der sich auf dem Gefrierschank
befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um die maximal mögliche Kühlung zu
erreichen
• drehen Sie den Drehknopf entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Kühlung zu vermindern
Eine mittlere Stellung ist im Allgemeinen am
besten geeignet.
Allerdings ist für eine exakte Einstellung zu
berücksichtigen, dass die Temperatur im Innern des Gerätes von verschiedenen Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Lebensmittel
• und vom Standort des Geräts.
Fast Freeze Schnellgefrier-Funktion
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel müssen
Sie die Funktion Fast Freeze einschalten.
Drücken Sie die Funktionstaste gegebenenfalls mehrmals, bis das gewünschte Symbol
erscheint.
Diese Funktion endet automatisch nach 52
Stunden.
Sie kann jederzeit durch Drücken der Funktionstaste (siehe "Funktionsmenü") ausgeschaltet werden.
Temperaturwarnung (Temperatur zu
hoch)
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach
(zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls)
wird wie folgt angezeigt:
Sobald die normalen Bedingungen wieder
hergestellt sind:
• wird das akustische Signal ausgeschaltet
• der Temperaturwert blinkt weiterhin
• das Display leuchtet weiter rot.
Wenn Sie die Funktionstaste zum Ausschalten des Alarms betätigen, wird auf der An-
zeige
einige Sekunden lang die wärmste
Temperatur im Gefrierraum angezeigt.
Die Temperaturanzeige hört zu diesem Zeitpunkt auf zu blinken, und das Display leuchtet nicht mehr rot, sondern weiß.
Tür-offen-Alarm
Es ertönt ein Signalton, wenn die Tür länger
als 1 Minute offen steht.
Der Tür-offen-Alarm wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Tür-offen-Alarmanzeige
• Display leuchtet rot
• Ertönen eines Pieptons.
Drücken Sie die Funktionstaste, um den
Piepton auszuschalten.
Sobald der Normalbetrieb wiederhergestellt
(und die Tür geschlossen) ist, verstummt der
Signalton.
Page 41
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am
besten durch Auswaschen der Innenteile mit
lauwarmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln und zum Lagern
von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktivieren Sie bitte die Fast Freeze -Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum hineinlegen.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in
das dritte Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die
in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist
auf dem Typschild angegeben; eine Plakette befindet sich im Innern des Gerätes.
Der Gefriervorgang dauert mindestens 24
Stunden: legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierschrank.
Bringen Sie das Gerät nach 24 Stunden nach
dem Abschluss des Gefriervorgangs wieder
auf die erforderliche Temperatur (siehe hierzu
"Temperaturregelung").
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das
Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei
Stunden lang auf den höheren Einstellungen
laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu
einem ungewollten Abtauen, dann müssen
41
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die
Oberfläche beschädigt wird.
die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht und (nach
dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Lebensmittel an.
Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten
für die entsprechenden Arten gefrorener Lebensmittel an. Es hängt von der Qualität der
Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem
Einfrieren ab, ob der obere oder der untere
Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der zur
Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank
oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank
entnommen und anschließend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem Fall
dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Gefrierfach.
Wichtig! Bitte verwenden Sie zum
Herausholen der Schalen aus dem
Gefrierschrank keine Utensilien aus Metall.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
Page 42
42
den kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in
das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die
Menge auftauen müssen, die Sie gerade
benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen
sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie
oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel
verpackt werden, um so wenig Luft wie
möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut
bekommen, da dieses sonst antauen
kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen
sich besser lagern als fetthaltigere; Salz
verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln
im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet,
können Sie zu Frostbrand auf der Haut
führen;
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit
zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel
erworbenen gefrorenen Lebensmittel
sachgerecht gelagert wurden;
• achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der
kürzest möglichen Zeit in Ihren Gefrierschrank zu bringen;
• öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten
werden.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und
Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher
nur durch vom Hersteller autorisiertes
Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig
gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von
Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und
achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums
keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Motorkompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste oder einem
Staubsauger. Dadurch verbessert sich die
Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten
Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Page 43
43
Kunststoff angreifen können. Aus diesem
Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung
wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ
"No Frost". Dies bedeutet, dass es während
des Betriebs weder an den Innenwänden
noch auf den Lebensmitteln zu Frostbildung
kommt.
Die Bildung von Frost wird durch die ständig
zirkulierende Kaltluft in diesem Fach verhin-
•
trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
•
tauen Sie das Gerät ab,
16)
Reinigen Sie
das Gerät und alle Zubehörteile
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um
das Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit
den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern
des Gerätes verdirbt.
dert; eine automatische Lüfterregelung sorgt
für den Ventilatorantrieb.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen
Sie folgendermaßen vorgehen:
Was tun, wenn …
Warnung! Ziehen Sie vor der
Fehlersuche immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden
Benutzerinformation nicht beschrieben
ist, darf nur von einem qualifizierten
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht. Die Kontrolllampe
leuchtet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht rich-
Das Gerät bekommt keinen
Die Kontrolllampe leuchtet auf.
Die Alarmleuchte blinkt.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
Das Gerät ist abgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
tig in der Steckdose.
Strom. Es liegt keine Spannung
an der Netzsteckdose an.
Das Gerät arbeitet nicht korrekt.Kontaktieren Sie gegebenenfalls
Die Temperatur im Gefrierschrank ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
sen.
Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Kühlkreislauf).
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose funktioniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls
einen qualifizierten Elektriker.
einen qualifizierten Elektriker.
Siehe hierzu den Abschnitt "Tem-
peraturwarnung (Temperatur zu
hoch)"
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
unbedingt erforderlich offen.
16) falls dies vorgesehen ist.
Page 44
44
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur der Lebensmittel
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.
Die Fast Freeze Schnellgefrier-
Die Temperatur im Gefrierschrank ist zu niedrig.
Die Fast Freeze Schnellgefrier-
Die Temperatur im Gefrierschrank ist zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Temperatur der Lebensmittel
Es wurden zu viele Lebensmittel
Die einzufrierenden Packungen
Es bildet sich zu viel Reif
oder Eis.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Temperatureinstellung ist
Schließen Sie die Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
ist zu hoch.
Funktion ist eingeschaltet.
Die Temperatureinstellung ist
nicht korrekt.
Funktion ist eingeschaltet.
Die Temperatureinstellung ist
nicht korrekt.
sen.
ist zu hoch.
auf einmal in den Gefrierraum gelegt.
liegen zu dicht aneinander.
Die Lebensmittel sind nicht richtig
verpackt.
sen.
nicht korrekt.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in den Kühlschrank stellen.
Siehe hierzu "Fast Freeze -Funktion".
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Siehe hierzu "Fast Freeze -Funktion".
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in den Kühlschrank stellen.
Legen Sie weniger Lebensmittel
auf einmal in den Gefrierraum.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft
im Gerät zirkuliert und die Lebensmittel dies nicht verhindern.
Verpacken Sie die Lebensmittel
richtig.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
hierzu "Gerät aufstellen".
Technische Daten
Abmessung der AussparungHöhe1030 mm
Breite560 mm
Tiefe550 mm
Ausfalldauer19 h
Die technischen Informationen befinden sich
auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
Page 45
Gerät aufstellen
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise"
vor der Aufstellung des Geräts sorgfältig
durch, um Gefahren für Sie selbst zu
vermeiden und einen korrekten Betrieb
des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an
dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
SN+10°C bis + 32°C
N+16°C bis + 32°C
ST+16°C bis + 38°C
T+16°C bis + 43°C
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf
dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet
sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß
den geltenden Vorschriften erden und fragen
Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Wechsel des Türanschlags
Die Tür des Geräts geht nach rechts auf.
Wenn Sie möchten, dass die Tür nach links
aufgeht, befolgen Sie bitte diese Schritte, bevor Sie das Gerät einbauen:
1. Lösen Sie den oberen Bolzen und entfernen Sie ihn.
2. Entfernen Sie die Tür.
3. Entfernen Sie das Distanzstück.
4. Lösen Sie den unteren Bolzen mit einem
Schlüssel.
Umgebungstemperatur
45
Auf der gegenüberliegenden Seite:
1. Ziehen Sie den unteren Bolzen fest.
2. Setzen Sie das Distanzstück ein.
3. Installieren Sie die Tür.
4. Ziehen Sie den oberen Bolzen fest.
Anforderungen an die Belüftung
Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss
ausreichend groß sein.
Page 46
46
min.
2
200 cm
min.
2
200 cm
Installation des Geräts
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass
sich das Netzkabel des Gerätes frei
bewegen kann.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Installieren Sie das Gerät in der Einbau-
nische.
Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung
(1), bis die obere Anschlagsleiste am Küchenmöbel anliegt. Vergewissern Sie
sich, dass der Abstand zwischen dem
Gerät und der Schrankvorderkante 44
mm beträgt.
Schieben Sie das Gerät auf der den
Scharnieren gegenüberliegenden Seite
in Pfeilrichtung (2), soweit wie möglich
gegen die Seitenwand des Küchenmöbels. Vergewissern Sie sich, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und dem
Schrank 4 mm beträgt.
2. Richten Sie das Gerät in der Nische aus.
Mit der unteren Scharnierabdeckung (im
Beipack) können Sie sicherstellen, dass
der Abstand zwischen Gerät und Küchenmöbel korrekt ist.
Öffnen Sie die Tür. Die untere Scharnierabdeckung korrekt ansetzen.
4mm
44mm
3. Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben in der Nische.
I
4. Drücken Sie den Dichtungsstreifen zwischen das Gerät und das angrenzende
Küchenmöbel.
2
1
Page 47
47
C
D
E
E
5. Entfernen Sie das korrekte Teil von der
Scharnierabdeckung (E). Vergessen Sie
nicht, Teil DX im Fall des rechten Scharniers oder Teil SX im entgegengesetzten
Fall abzunehmen.
6. Montieren Sie die Abdeckungen (C, D) in
den Öffnungen der oberen Anschlagleiste.
Bringen Sie die Scharnierabdeckungen
(E) am Scharnier an.
7. Lösen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und
(Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
8. Montieren Sie Teil (Ha) an der Innenseite
der Tür des Küchenmöbels.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
21 mm
9. Drücken Sie Teil (Hc) auf Teil (Ha).
Page 48
48
8 mm
Ha
Hc
10. Öffnen Sie die Gerätetür und die Tür des
Küchenmöbels in einem Winkel von 90°.
Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die
Führungsschiene (Ha) ein.
Bringen Sie die Gerätetür und die Küchenmöbeltür zusammen und markieren
Sie die Bohrungen.
8 mm
Ha
Hb
11. Nehmen Sie das Führungsstück ab.
Markieren Sie 8 mm von der Außenkante
entfernt die Stelle, an der der Nagel (K)
einzuschlagen ist.
K
Ha
12. Setzen Sie das Führungsstück erneut
auf die Führungsschiene und schrauben
Sie es mit den mitgelieferten Schrauben
fest.
Richten Sie die Küchenmöbeltür und die
Gerätetür mittels Führungsstück (Hb)
aus.
Hb
13. Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf Führungsstück (Hb).
Page 49
Hb
Hd
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
49
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen,
dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen fest
am Gerät befestigt ist.
Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur
niedrig (zum Beispiel im Winter), dann nimmt
die Größe der Dichtung ab. Mit zunehmender
Umgebungstemperatur nimmt auch die
Dichtung wieder an Umfang zu. Sie können
die Größe der Dichtung auch mit einem Föhn
vergrößern.
Page 50
50
Page 51
51
Page 52
Doelmatig en Stijlvol
Telefoon afdeling service en onderdelen:
Pelgrim service: Tel. 0900-55 50 003:
Fax: +31 (0)26-88 21 333
222349421-00-122008
Numéro de téléphone du service après-vente et
des pièces détachées
Pelgrim S.A. Belgique
Zone Industrielle, Keerstraat 1
B-9420 Erpe-Mere
Tél.: (053) 80 62 08
Fax: (053) 80 60 57
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.