Pelgrim PVS3102N User Manual [de]

Page 1
Gebruiks-
aanwijzing
User manual
Notice
d'utilisation
information
Vriezer
Freezer
Congélateur
Gefrierschrank
PVS3102N
Page 2
2
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2 Bedieningspaneel 4 Het eerste gebruik 5 Dagelijks gebruik 6 Handige aanwijzingen en tips 6
Wijzigingen voorbehouden
Onderhoud en reiniging 7 Problemen oplossen 8 Technische gegevens 9 Montage 9 Het milieu 13
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge­bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waar­schuwingen, grondig doorleest. Om onnodi­ge vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de vei­ligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instruc­ties en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veilig­heid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendom­men dient u zich aan de voorzorgsmaatre­gelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzin­gen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kin­deren) met verminderde fysieke, zintuiglij­ke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Houd kinderen uit de buurt om te voorko­men dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstik­king.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voe-
dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voor­komen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder ap­paraat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weg­gooit. Dit voorkomt dat kinderen er in op­gesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen
altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische appara­ten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkas­ten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieu­vriendelijk is, maar ook uiterst ontvlam­baar. Controleer of de onderdelen van het koel­circuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
Page 3
3
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een be­schadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder­delen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroor­zaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dit kan gevaar opleveren van een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder de afdekking van het lampje
1)
voor de binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswon­den veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof on­derdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloei­stoffen in het apparaat, deze kunnen ont­ploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
2)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ont­dooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Als het apparaat vorstvrij is
• U dient zich strikt te houden aan de aan­bevelingen van de fabrikant van het appa­raat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aan­wijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousse­rende dranken in de vriezer, deze veroor­zaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge­consumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­handelingen verricht. Als u het stopcontact niet kunt bereiken, onderbreek dan de stroomtoevoer.
• Maak het apparaat niet schoon met me­talen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
Installatie Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voor­dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate lucht­circulatie te zijn, anders kan dit tot over­verhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (com­pressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
Page 4
4
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Sluit het apparaat alleen aan op een drink­waterleiding.
3)
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uit­gevoerd te worden door een gekwalifi­ceerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhou­den door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden ge­maakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in
Bedieningspaneel
1 2 3 4
1. AAN/UIT schakelaar
2. Display
3. Functietoets
het koelcircuit en evenmin in de isolatie­materialen. Het apparaat mag niet wor­den weggegooid bij het normale huis­houdelijke afval. Het isolatieschuim be­vat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrij­gen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool cyclebaar.
4. Thermostaatknop
Display
zijn re-
1 2 3 4
1. Controlelampje alarm open deur
2. Controlelampje positieve of negatieve
temperatuur
3. Temperatuurdisplay
4. Fast Freeze controlelampje
Inschakelen
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken drukt u, als het display niet verlicht is, op de AAN/UIT schakelaar om het appa­raat in te schakelen.
3) Indien er een wateraansluiting voorzien is
Zodra het apparaat is ingeschakeld, verschij­nen de volgende signalen op het bedienings­paneel:
• De indicatie voor positieve of negatieve temperatuur zal positief zijn, dat geeft aan dat de temperatuur positief is
• het temperatuurcontrolelampje knippert, de achtergrond van het display is rood en er klinkt een zoemer.
Druk op de functietoets om de zoemer uit te schakelen (zie ook "Alarm hoge tempera­tuur" ).
Page 5
5
Zet de thermostaatknop in de middelste stand, het apparaat wordt ingesteld om de volgende temperatuur te leveren: ongeveer -18°C in de vriezer.
Functiemenu
Elke keer als de functietoets wordt ingedrukt, worden de volgende functies met de klok mee geactiveerd:
• Fast Freeze functie
• geen symbool: normale werking.
Uitschakelen
Het apparaat wordt uitgeschakeld door de AAN/UIT schakelaar langer dan 1 seconde ingedrukt te houden. Daarna wordt het aftellen van de temperatuur van -3 -2 -1 weergegeven. Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld, gaat het display ook uit.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt ge­controleerd door de thermostaatknop die bovenop de kast zit. Ga als volgt te werk om het apparaat in werk­ing te stellen:
• draai de knop met de klok mee om de maximale koude te verkrijgen
• draai de knop tegen de klok in om de mi­nimale koude te verkrijgen.
De middelste stand is gewoonlijk de meest geschikte. De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• de plaats van het apparaat.
Fast Freeze Functie
Om levensmiddelen in te vriezen, moet u de functie Fast Freeze inschakelen.
Druk op de functietoets (indien nodig meer­dere malen) tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Deze functie stopt automatisch na 52 uur. Het is mogelijk om de functie op elk moment uit te schakelen door op de functietoets te drukken (zie "Functiemenu").
Alarm hoge temperatuur
Een toename van de temperatuur in het vriesvak (bijvoorbeeld door stroomuitval) wordt aangegeven door:
• het knipperen van de temperatuur
• het knipperen van het vriesvak (Controle­lampje alarm deur open)
• rode verlichting van het display
• de zoemer gaat af
• alarm symbool.
Wanneer de normale omstandigheden wor­den hersteld:
• het geluidssignaal gaat uit
• de temperatuurwaarde blijft knipperen
• de displayverlichting blijft rood.
Als u op de functietoets drukt om het alarm uit te schakelen, verschijnt de hoogste tem­peratuur die in het vak bereikt is op het dis-
play Op dit punt stopt het knipperen en de kleur van het display verandert van rood in wit.
Alarm open deur
Als de deur langer dan 1 minuut open blijft staan klinkt er een geluidsalarm. De alarmtoestand bij geopende deur wordt aangegeven door:
• controlelampje Alarm deur open knippert
• de displayverlichting is rood
• de zoemer gaat af.
Druk op de functietoets om het geluidsalarm uit te schakelen. Als de normale omstandigheden hersteld zijn (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uit­geschakeld.
gedurende enkele seconden.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van
een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Page 6
6
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepge­vroren voedsel. Om levensmiddelen in te vriezen, activeert u de Fast Freeze functie minimaal 24 uur voor­dat u deze in het vriesvak legt. Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen in
het derde vakken.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden is vermeld op het typeplaatje , een etiket dat aan de binnen­kant van het apparaat zit. Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedu­rende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe. Na 24 uur, wanneer het invriesproces is vol­tooid, de vereiste temperatuur weer instellen (zie "Temperatuurregeling").
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instel­ling laten werken voordat u er producten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Invriesagenda
De symbolen geven verschillende soorten in­gevroren levensmiddelen aan. De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren levens­middelen. Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepas­sing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, af­hankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bla­den voor het maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet ze dan in het vries­vak.
Belangrijk! Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen.
Handige aanwijzingen en tips
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries­proces te maken, volgen hier een paar be­langrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge­durende deze periode niet meer in te vrie­zen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoonge­maakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden inge­vroren en zo kunt u later alleen die hoe­veelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes lucht­dicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
Page 7
7
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commer­cieel ingevroren levensmiddelen op ge­schikte wijze door de detailhandelaar wer­den opgeslagen;
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herla­den mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reini­gingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een ster­ke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het appa­raat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het ap­paraat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
4) indien nodig,
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levens­middelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarpe­riode.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantas­ten/beschadigen. Daarom wordt het aanbe­volen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het appa­raat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"­type. Dit betekent dat zich in het vriesvak geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch te­gen de wanden noch op de levensmiddelen. Het voorkomen van ijsvorming wordt gerea­liseerd door een continue circulatie van kou­de lucht in het vak, die aangedreven wordt door een automatisch geregelde ventilator.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor­zorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact,
• verwijder al het voedsel,
ontdooi de koelkast,
4)
en maak het appa-
raat en alle accessoires schoon,
• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren,
Page 8
8
om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het controlelampje knip­pert niet.
De stekker zit niet goed in het
Het apparaat krijgt geen stroom.
Het controlelampje gaat branden.
Het alarmlampje knip­pert.
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed gesloten. Raadpleeg "De deur sluiten". De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan
De temperatuur van het product
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur. De functie Fast Freeze is inge-
De temperatuur in de vrie­zer is te laag.
De functie Fast Freeze is inge-
De temperatuur in de vrie­zer is te hoog.
De deur is niet goed gesloten. Raadpleeg "De deur sluiten". De temperatuur van het product
Er zijn veel producten tegelijk ge-
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Het apparaat werkt niet goed. Neem contact op met een gekwa-
De temperatuur in de vriezer is te hoog.
De temperatuur is niet goed inge­steld.
is te hoog.
schakeld. De temperatuur is niet goed inge-
steld.
schakeld. De temperatuur is niet goed inge-
steld.
is te hoog.
conserveerd.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Steek de stekker goed in het stop­contact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stopcontact. Neem contact op met een gekwa­lificeerde elektricien.
lificeerde elektricien. Raadpleeg "Alarm hoge tempera-
tuur" Stel een hogere temperatuur in.
dan noodzakelijk. Laat het product afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het conserveert.
Raadpleeg " Fast Freeze functie".
Stel een hogere temperatuur in.
Raadpleeg " Fast Freeze functie".
Stel een lagere temperatuur in.
Laat het product afkoelen tot ka­mertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder producten te­gelijk.
Page 9
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Producten liggen te dicht op elk-
Er is te veel rijp.
De deur is niet goed gesloten. Raadpleeg "De deur sluiten". De temperatuur is niet goed inge-
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
aar. Het voedsel is niet goed verpakt. Verpak het voedsel op de juiste
steld.
3. Vervang, indien nodig, de defecte deur­afdichtingen. Neem contact met de ser­vice-afdeling.
Berg de producten zodanig op dat er koude lucht kan circuleren.
manier.
Stel een hogere temperatuur in.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1030 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 19 h
De technische gegevens staan op het type­plaatje aan de linker binnenkant in het appa­raat en op het energielabel.
9
Montage
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typepla­tje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het vol­tage en de frequentie op het typeplaatje
Omgevingstemperatuur
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer­stekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de gel­dende regels, raadpleeg hiervoor een ge­kwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijk­heid op zich als de bovenstaande veiligheids­maatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Omkeerbaarheid van de deur
De deur van het apparaat gaat naar rechts open. Als u wilt dat de deur naar links open gaat, ga dan als volgt te werk, voordat u het apparaat installeert:
1. Maak de bovenste pen los en verwijder hem.
2. Verwijder de deur.
3. Verwijder het afstandsstuk.
Page 10
10
4. Maak de onderste pen met een sleutel los.
Op de tegenoverliggende kant:
1. Zet de onderste pen vast.
2. Installeer het afstandsstuk.
3. Monteer de deur.
4. Zet de bovenste pen vast.
min.
2
200 cm
min. 200 cm
De installatie van het apparaat
Let op! Zorg ervoor dat het
aansluitsnoer vrij kan bewegen.
Ga als volgt te werk:
1. Installeer het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (1) totdat de afdekking van de ope­ning tegen het keukenmeubel aankomt. Zorg ervoor dat de afstand tussen het apparaat en de voorste rand van de kast 44 mm is. Duw het apparaat in de richting van de pijlen (2) tegen de kast tegenover het scharnier. Zorg ervoor dat er een ruimte van 4 mm tussen het apparaat en de kast is.
2
Ventilatievereisten
De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende zijn.
2
1
2. Stel het apparaat in de nis af. De afdekking voor het onderste schar­nier (in de zak met accessoires) zorgt er-
Page 11
voor dat de afstand tussen het apparaat en het keukenmeubel correct is. Open de deur. Zet de afdekking van het onderste scharnier op de juiste plek.
4mm
11
44mm
3. Bevestig het apparaat met 4 schroeven aan de nis.
I
4. Duw de afdichtstrip tussen het apparaat en de naastliggende kast.
5. Verwijder het juiste onderdeel van de scharnierafdekking (E). Verwijder onder­deel DX bij een scharnier aan de rech­terkant of SX bij een scharnier aan de linkerkant.
6. Bevestig de afdekkingen (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de schar­nieren. Bevestig de scharnierafdekkingen (E) op het scharnier.
Page 12
12
Ha
C
D
E
Hc
E
7. Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en (Hd) los.
Ha
Hb
Hc
Hd
8. Monteer onderdeel (Ha) aan de binnen­kant van het keukenmeubel.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
10. Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel open in een hoek van 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de ge­leider (Ha). Zet de deur van het apparaat en de deur van het keukenmeubel tegen elkaar en markeer de gaten.
8 mm
Ha
Hb
11. Verwijder de haken en markeer een af­stand van 8 mm vanaf de buitenrand van de deur waar de nagel moet worden vastgemaakt (K).
ca. 50 mm
9. Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
21 mm
Page 13
8 mm
13
13. Duw onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb).
K
Ha
12. Plaats het kleine vierkantje op de gelei­der terug en maakt het goed met de meegeleverde schroeven vast. Lijn de deur van het keukenmeubel en de deur van het apparaat uit met behulp van onderdeel Hb.
Hb
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met
Hb
Hd
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
• alle schroeven zijn aangehaald.
• de magnetische afdichtstrip goed beves­tigd is aan de kast.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan de omvang van de pakking kleiner worden. De omvang van de pakking neemt toe als de omgevingstemperatuur toeneemt. U kunt ook gebruik maken van een föhn om de omvang van de pakking te vergroten.
de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 14
14
Contents
Safety information 14 Control panel 16 First use 17 Daily use 17 Helpful Hints and Tips 18
Subject to change without notice
Care and cleaning 18 What to do if… 19 Technical data 20 Installation 21 Environmental concerns 24
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first us­ing the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these in­structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safe­ty. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for dam­ages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent play­ing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance hav­ing a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This
will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any ar­tificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are ap­proved for this purpose by the manufac­turer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nev­ertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged. If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
Page 15
15
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any dam­age to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or dam­aged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover
5)
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abra­sions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appli­ance to direct sunlight.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
6)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accord­ance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage rec­ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may
5) If the lamp cover is foreseen
6) If the appliance is Frost Free
7) If a water connection is foreseen
cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if con­sumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket. If you cannot come to the mains socket, interrupt the power sup­ply.
• Do not clean the appliance with metal ob­jects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
Installation Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the ap­pliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to over­heating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installa­tion.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, con­denser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
7)
Service
• Any electrical work required to do the serv­icing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent per­son.
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Page 16
16
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be dis­carded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appliance
Control panel
1 2 3 4
1. ON/OFF switch
2. Display
3. Function button
1 2 3 4
shall be disposed according to the ap­plicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
4. Temperature regulator
Display
1. Door open alarm indicator
2. Positive or negative temperature indica­tor
3. Temperature indicator
4. Fast Freeze indicator
Switching on
After plugging the plug into the power outlet, if the display is not illuminated, press ON/OFF switch, appliance on. As soon as the appliance is turned on, the following signals will appear on the control panel:
• Positive or negative temperature indicator
will be positive, indicating that the temper­ature is positive
• the Temperature indicator flashes, the
background of the display is red and you
will hear a buzzer. Press Function button and the buzzer will go off (also see "Excessive temperature alarm" ). Place the Temperature regulator in a middle position, and the appliance will be set up to provide the following temperature:
roughly -18°C in the freezer.
Functions Menu
Each time Function button is pressed, the following functions are activated in a clock­wise direction:
• Fast Freeze function
• no symbol: normal operation.
Switching off
The appliance is shut off by pressing ON/OFF switch for more than 1 second. After this, a countdown of the temperature from -3 -2 -1 will be shown. When the appliance is switched off, Display also goes off.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is con­trolled by the Temperature regulator situated at the top of the cabinet. To operate the appliance, proceed as fol­lows:
• turn the knob clockwise to obtain the max­imum coldness
Page 17
17
• turn the knob counter- clockwise to obtain the minimum coldness.
The intermediate position is usually the most suitable. However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
Fast Freeze Function
To freeze fresh foods, you will need to acti­vate the Fast Freeze function. Press Function button (several times if nec­essary) until the corresponding icon appears. This function stops automatically after 52 hours. It is possible to deactivate the function at any time by pressing Function button (refer to "Functions Menu").
Excessive temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer compartment (for example due to a power failure) is indicated by:
• flashing temperature
• freezer compartment flashing (Door open alarm indicator)
• red illumination of display
• sounding of buzzer
•alarm symbol. When normal conditions are restored:
• the acoustic signal shuts off
• the temperature value continues to flash
• the display illumination remains red. When you press Function button to deacti­vate the alarm, the highest temperature reached in the compartment appears on in-
dicator At this point the flashing stops and the dis­play illumination changes over from red to white.
Door open alarm
An acoustic alarm will sound when the door is left open for more than 1 minute. The door open alarm conditions are indica­ted by:
• flashing Door open alarm indicator
• red display illumination
• beeping sound. Press the Function button to deactivate the acoustic alarm. When normal conditions are restored (door closed), the acoustic alarm will stop.
for some seconds.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand­new product, then dry thoroughly.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Fast Freeze function at least 24 hours before placing the foo d t o b e fr oz en in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the third compartment. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate , a label located on the inside of the appliance.
Important! Do not use detergents or abra­sive powders, as these will damage the fin­ish.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be fro­zen. After 24 hours, when the freezing process is completed, return to the required tempera­ture (see "Temperature regulation").
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the com­partment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Page 18
18
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen goods. The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends
Helpful Hints and Tips
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thorough­ly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or pol­ythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
on the quality of the foods and treating before freezing.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator com­partment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Important! Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this ap­pliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transfer­red from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indica­ted by the food manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and re-
charging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
Page 19
19
• clean the inside and accessories with luke­warm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do no t p ul l, mo ve or da ma ge an y pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appli­ance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer cas­ing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compart­ment, driven by an automatically controlled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long pe­riods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food defrost
8)
and clean the appliance and all
• accessories
• leave the door/doors ajar to prevent un­pleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The Pilot light does not flash.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The Pilot light flashes. The appliance is not working
The Alarm light flashes. The temperature in the freezer is
8) If foreseen.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
properly.
too high.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appli­ance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Contact a qualified electrician.
Refer to "Excessive Temperature Alarm"
Page 20
20
Problem Possible cause Solution
The compressor operates continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too
The product temperature is too
The room temperature is too
TheFast Freeze function is
The temperature in the freezer is too low.
TheFast Freeze function is
The temperature in the freezer is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The product temperature is too
Many products are stored at the
Products are too near to each
There is too much frost.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The temperature regulator is not
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In-
The temperature is not set cor­rectly.
frequently.
high.
high.
switched on. The temperature regulator is not
set correctly.
switched on. The temperature regulator is not
set correctly.
high.
same time.
other. Food is not wrapped correctly. Wrap the food correctly.
set correctly.
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Force Cen­ter.
Set a higher temperature.
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product temperature de­crease to room temperature before storage.
Decrease the room temperature.
Refer to "Fast Freeze function".
Set a higher temperature.
Refer to" Fast Freeze function".
Set a lower temperature.
Let the product temperature de­crease to room temperature before storage.
Store less products at the same time.
Store products so that there is cold air circulation.
Set a higher temperature.
stallation".
Technical data
Dimension of the recess Height 1030 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Time 19 h
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the ap­pliance and in the energy label.
Page 21
Installation
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the cli­mate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor­respond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power sup­ply socket is not earthed, connect the appli­ance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
Door reversibility
The door of the appliance opens to the right. If you want to open the door to the left, follow these steps before you install the appliance:
1. Loosen and remove the upper pin.
2. Remove the door.
3. Remove the spacer.
4. With a key, loosen the lower pin.
Ambient temperature
21
On the opposite side:
1. Tighten the lower pin.
2. Install the spacer.
3. Install the door.
4. Tighten the upper pin.
Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be sufficient.
Page 22
22
min.
2
200 cm
min. 200 cm
Installing the appliance
Caution! Make sure that the mains
cable can move freely.
Do the following steps:
1. Install the appliance in the niche. Push the appliance in the direction of the arrows (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture. Make sure that the distance between the ap­pliance and the cupboard front-edge is 44 mm. Push the appliance in the direction of the arrows (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge. Make sure that the clearance between the appli­ance and the cupboard is 4 mm.
between the appliance and the kitchen furniture is correct. Open the door. Put the lower hinge cover in position.
2
4mm
44mm
3. Attach the appliance to the niche with 4 screws.
I
2
1
2. Adjust the appliance in the niche. The lower hinge cover (in the accesso­ries bag) makes sure that the distance
4. Push the sealing strip between the ap­pliance and the adjacent cabinet.
Page 23
23
5. Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of right hinge, SX in op­posite case.
Ha
Hb
Hc
Hd
8. Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
21 mm
6. Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes. Attach the hinge covers (E) to the hinge.
C
D
E
E
7. Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and (Hd).
9. Push the part (Hc) on the part (Ha).
Ha
Hc
10. Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Page 24
24
Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes.
8 mm
Ha
Hb
11. Remove the brackets and mark a dis­tance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K).
8 mm
K
Ha
12. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. Align the kitchen furniture door and the appliance door by adjusting the part Hb.
Hb
13. Press the part (Hd) on the part (Hb).
Hb
Hd
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic sealing strip is attached tightly to the cabinet.
Important! If the ambient temperature is low (for example, in the Winter), the size of the gasket decreases. The size of the gasket increases when the ambient temperature increases. You can also use a hairdryer to increase the size of the gasket.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 25
Sommaire
Consignes de sécurité 25 Bandeau de commande 27 Première utilisation 29 Utilisation quotidienne 29 Conseils 29 Entretien et nettoyage 30
Sous réserve de modifications
Que faire si… 31 Caractéristiques techniques 32 Installation 32 En matière de sauvegarde de l'environnement 36
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et aver­tissements, avant d'installer et d'utiliser l'ap­pareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute per­sonne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sé­curité. Conservez cette notice avec l'appa­reil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionne­ment et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sé­curité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom­mages dus au non-respect de ces instruc­tions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'ap­pareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphy­xier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques
d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures ma­gnétiques. S'il remplace un appareil équi­pé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en dan­ger.
Sécurité générale
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation des aliments et à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques, de dispositifs méca­niques ou autres moyens artificiels pour dégivrer ou accélérer le dégivrage de votre appareil.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils élec­triques (par exemple : sorbetières électri­ques, mélangeurs ou sèche cheveux) à l'intérieur de votre appareil.
• N'endommagez pas le circuit de refroidis­sement.
25
Page 26
26
• Conformément au règlement UTE­C-73-997 de juillet 2006, seules les per­sonnes ayant reçues une formation spéci­fique aux fluides inflammables peuvent in­tervenir sur cet appareil qui contient des hydrocarbures. Ce gaz est néanmoins in­flammable. Pendant le transport et l'installation de vo­tre appareil, assurez-vous qu'aucune par­tie du circuit n'est endommagée. Si un composant du circuit réfrigérant est endommagé : – évitez les flammes nues (briquet) et tou-
te autre source d'allumage (étincelles)
– aérez la pièce dans laquelle se trouve
l'appareil
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de mo­difier les caractéristiques de cet appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'in­cendies et/ou d'électrocutions.
Avertissement Les composants élec­triques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un électricien qualifié.
1. N'utilisez pas de rallonge au niveau du
câble d'alimentation.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant en­dommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la
prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est
desserrée, ne la branchez pas dans la prise murale. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur
de l'ampoule d'éclairage n'est pas pré-
9)
sent
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées ou les produits con­gelés ; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures ou un arrachement de la peau.
• Évitez les expositions prolongées de l'ap­pareil aux rayons solaires.
9) si l'appareil en est équipé
10) Si l'appareil est sans givre
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides in­flammables dans l'appareil (risque d'ex­plosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la partie arrière de l'appareil.
10)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés confor­mément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les recom­mandations de conservation. Consultez les chapitres correspondants dans cette notice d'utilisation.
• Ne placez ni bouteilles ni boîtes de bois­sons gazeuses dans le compartiment con­gélateur, elles pourraient éclater.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil ; la température très basse à la­quelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant tout entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le. Si vous n'avez pas accès à la prise, coupez le courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour grat­ter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.
Installation Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiate­ment au revendeur de l'appareil les dom­mages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
Page 27
27
• Veillez à ce que l'air circule librement au­tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur­chauffe. Pour assurer une ventilation suffi­sante, respectez les instructions de la no­tice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuis­son ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste ac­cessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
11)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessai­res à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et ré­paré que par un Service après-vente au-
Bandeau de commande
torisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'en­vironnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagè­res et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma­bles : l'appareil sera mis au rebut con­formément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités loca­les. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans
cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.
1 2 3 4
1. Touche Marche/Arrêt
2. Afficheur
3. Touche Fonctions
1 2 3 4
1. Indicateur d'alarme porte ouverte
2. Indicateur de température positif ou né-
gatif
3. Afficheur de température
4. Fast Freeze Symbole
11) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
4. Thermostat
Afficheur
Mise en marche
Branchez l'appareil. Si l'afficheur ne s'allume pas, appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l'appareil sous tension. Dès que l'appareil est mis en fonctionne­ment, les signaux suivants apparaissent sur le bandeau de commande :
Page 28
28
• L'indicateur de température sera positif, indiquant que la température est positive
• L'afficheur clignote, le fond d'écran est éc­lairé en rouge et l'alarme sonore retentit.
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la tou­che Fonctions (consultez aussi le paragraphe "Alarme de température" ). Placez le thermostat sur une position média­ne. L'appareil est réglé pour fournir la tem­pérature suivante : environ -18°C dans le compartiment congé­lateur.
Menu Fonctions
Chaque fois que vous appuyez sur la touche Fonctions, les fonctions ci-après sont acti­vées de gauche à droite :
• Fast Freeze Fonction
• aucun symbole : fonctionnement normal.
Mise à l'arrêt
En appuyant sur la touche Marche / Arrêt pendant plus de 1 seconde, l'appareil est mis à l'arrêt. L'afficheur effectue un décompte de 3 à 1. Lorsque l'appareil est mis à l'arrêt, l'afficheur s'éteint également.
Réglage de la température
La température régnant à l'intérieur de l'ap­pareil est contrôlée par un thermostat situé au-dessus de l'appareil. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le thermostat sur la position maxi­mum (dans le sens des aiguilles d'une montre) pour obtenir plus de froid
• tournez le thermostat sur la position mini­mum (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) pour obtenir moins de froid.
Une position médiane est la plus indiquée Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Fast Freeze Fonction
Pour congeler des aliments frais, vous devez activer la fonction Fast Freeze.
Appuyez sur la touche Fonctions (plusieurs fois, si nécessaire) jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Il est possible de désactiver la fonction à n'importe quel moment en appuyant sur la touche Fonctions (reportez-vous au chapitre "Fonctions du Menu").
Alarme température excessive
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple lors d'une coupure de courant) est indiquée par :
• le clignotement de la température
• le clignotement du compartiment congé­lateur (Indicateur d'alarme porte ouverte)
• l'éclairage rouge de l'afficheur
• le déclenchement d'une alarme sonore
• le symbole d'alarme.
Une fois rétablies les condition normales de fonctionnement, vous noterez ce qui suit :
• le signal sonore s'éteint
• la température clignote
• l'afficheur reste allumé en rouge.
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la tou­che Fonctions. La température maximum ré­gnant dans le compartiment apparaît sur l'af-
ficheur
pendant quelques secondes. A ce stade, l'afficheur passe d'un affichage clignotant à un affichage fixe et change de couleur : il devient blanc.
Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte est restée ouverte pendant plus de 1 minute. Les conditions d'alarme porte ouverte sont signalées par :
• le clignotement de l'indicateur d'alarme
porte ouverte
• l'éclairage rouge de l'afficheur
• le déclenchement d'une alarme sonore. Pour désactiver l'alarme sonore, appuyez sur la touche Fonctions. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme sonore s'arrête.
Page 29
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Fast Freeze 24 heures avant d'in­troduire les denrées fraîches. Placez les denrées fraîches à congeler dans
le troisième compartiment.
La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est spécifiée sur la plaque signalétique , petite étiquette située à l'intérieur de l'appareil. Le temps de congélation est de 24 heures : aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période. Au bout de 24 heures, une fois le processus de congélation terminé, revenez à la tempé­rature requise (voir "Réglage de la tempéra­ture").
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt pro­longé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'in­troduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement
29
Important N'utilisez pas de produits abra­sifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Guide de congélation
Les symboles indiquent différents types d'ali­ments congelés. Les numéros indiquent les temps de conser­vation en mois correspondant aux différents types d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfri­gérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponi­ble pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans le compartiment congé­lateur.
Important N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.
Conseils
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• l'identification des emballages est impor­tante : indiquez la date de congélation du
produit et respectez la durée de conser­vation indiquée par le fabricant.
• Les glaçons consommés dès leur sortie du congélateur peuvent évnetuellement pro­voquer des brûlures ;
Page 30
30
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments ;
• ne laissez pas des aliments frais, non con­gelés, entrer en contact avec des aliments déjà congelés afin d'éviter que la tempé­rature de ces derniers n'augmente ;
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assu­rez-vous que les emballages sont étan­ches ;
• préparez les aliments en petites portions pour une congélation rapide et uniforme et de façon à pouvoir décongeler par la suite uniquement la quantité nécessaire ;
• congelez seulement des aliments de qua­lité supérieure et frais, après les avoir soi­gneusement nettoyés ;
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée entre-temps ;
• L'identification des emballages est impor­tante : indiquez la date de congélation du
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effec­tués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opé-
produit, et respectez la durée de conser­vation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se dété­riorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indi­quée par le fabricant.
ration améliore les performances de l'appa­reil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re­commandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent atta­quer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par consé­quent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'ap­pareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a au­cune formation de givre pendant son fonc­tionnement, ni sur les parois internes si sur les aliments. L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur du com­partiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
Page 31
31
En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
dégivrez
12)
et nettoyez l'appareil et tous
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs dés­agréables.
Que faire si…
Avertissement Avant de résoudre les problèmes, débranchez l'appareil. La résolution des problèmes, non men­tionnés dans le présent manuel, doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil ne fonctionne pas. Le voyant ne clignote pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
Le voyant s'allume. L'appareil ne fonctionne pas cor-
Le voyant Alarme cligno­te.
Le compresseur fonction­ne en permanence.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Ferme-
La porte a été ouverte trop sou-
La température du produit est
La température ambiante est trop
La fonction Fast Freeze est acti-
La température du con­gélateur est trop basse.
La fonction Fast Freeze est acti-
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
branchée sur la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est pas alimentée.
rectement. La température du congélateur
est trop élevée. La température n'est pas bien ré-
glée.
vent.
trop élevée.
élevée.
vée. Le bouton du thermostat n'est
pas bien réglé.
vée.
Important Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, système réfrigérant) sont normaux.
Branchez correctement la fiche sur la prise.
Branchez un autre appareil électri­que à la prise de courant. Faites appel à un électricien quali­fié.
Faites appel à un électricien quali­fié.
Consultez le paragraphe "Alarme Température excessive"
Sélectionnez une température plus élevée.
ture de la porte". Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire. Laissez le produit revenir à tempé-
rature ambiante avant de le ranger dans le congélateur.
Réduisez la température ambiante.
Consultez le paragraphe "Fonction Fast Freeze ".
Sélectionnez une température plus élevée.
Consultez le paragraphe "Fonction Fast Freeze ".
12) si cela est prévu.
Page 32
32
Anomalie Cause possible Remède
La température du con­gélateur est trop élevée.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Ferme-
La température du produit est
Trop de produits ont été intro-
Les produits sont trop près les
Il y a trop de givre.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Ferme-
Le bouton du thermostat n'est
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
Le bouton du thermostat n'est pas bien réglé.
trop élevée.
duits simultanément.
uns des autres.
Les aliments ne sont pas correc­tement emballés.
pas bien réglé.
3. Si nécessaire, remplacez les joints défec­tueux. Contactez le Service Après-vente.
Sélectionnez une température plus basse.
ture de la porte". Laissez le produit revenir à tempé-
rature ambiante avant de le ranger dans le congélateur.
Introduisez moins de produits en même temps.
Stockez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
Enveloppez les aliments correcte­ment.
ture de la porte". Sélectionnez une température plus
élevée.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encas­trement
Hauteur 1030 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de remontée en tempé-
rature
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gau-
19 h
che à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
Installation
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la tem­pérature ambiante correspond à la classe cli­matique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe
climati-
que
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16° à + 43 °C
Température ambiante
Page 33
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la pla­que signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformé­ment aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des con­signes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Réversibilité de la porte
L'appareil est livré avec l'ouverture de la por­te à droite. Si vous voulez que la porte s'ou­vre à gauche, conformez-vous aux instruc­tions ci-dessous avant d'installer l'appareil :
1. Dévissez et enlevez le pivot supérieur.
2. Enlevez la porte.
3. Enlevez l'entretoise.
4. À l'aide d'une clé, desserrez la tige supé­rieure.
33
Ventilation
La circulation d'air derrière l'appareil doit être suffisante.
min.
2
200 cm
min.
2
200 cm
Du côté opposé :
1. Serrez le pivot inférieur.
2. Installez l'entretoise.
3. Installez la porte.
4. Serrez le pivot supérieur.
Installation de l'appareil
Attention Veillez à ce que le cordon
d'alimentation soit accessible après avoir installé l'appareil.
Procédez comme suit :
1. Installez l'appareil dans la niche. Poussez l'appareil dans le sens des flè­ches (1) jusqu'à ce que le cache supéri­eur bute contre le meuble de cuisine. Veillez à laisser un espace de 44 mm en­tre l'appareil et le bord avant du placard. Poussez l'appareil dans le sens des flè­ches (2) contre le placard sur le côté op­posé de la charnière. Laissez un espace de 4 mm entre l'appareil et le placard.
Page 34
34
2
1
2. Ajustez l'appareil dans la niche. Le cache charnière inférieure (dans le sac d'accessoires) sert à maintenir la bonne distance entre l'appareil et le meuble de cuisine. Ouvrez la porte. Placez le cache char­nière inférieure.
4mm
44mm
I
4. Poussez la bande isolante entre l'appa­reil et le meuble adjacent.
5. Enlevez la partie correspondante du ca­che charnière (E). Veillez à enlever la par­tie DX, s'il s'agit de la charnière de droite, la partie SX dans le cas contraire.
3. Fixez l'appareil à la niche à l'aide de 4 vis.
6. Fixez les caches (C, D) aux éléments de fixation et aux orifices de la charnière.
Page 35
Fixez les caches charnière (E) à la char­nière.
C
D
35
Ha
E
E
7. Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et (Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
8. Installez la pièce (Ha) sur la face intérieu­re du meuble de cuisine.
ca. 50 mm
Hc
10. Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du meuble de cuisine à 90°. Insérez le petit carré (Hb) dans la glissière (Ha). Unissez la porte de l'appareil et la porte du meuble et marquez les trous.
8 mm
Ha
Hb
11. Sortez les supports et plantez le clou (K) à 8 mm du bord extérieur de la porte.
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
9. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
21 mm
8 mm
K
Ha
Page 36
36
12. Placez de nouveau le petit carré sur la glissière et fixez-le avec les vis fournies. Alignez la porte du meuble de cuisine et la porte de l'appareil en ajustant la pièce Hb.
Hb
13. Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb).
Hb
Vérifiez enfin que :
• Toutes les vis sont serrées.
• La bande isolante magnétique est ferme­ment fixée à l'armoire.
Important Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), le joint diminue de taille. La taille du joint augmente lorsque la température ambiante augmente. Vous pouvez utiliser un sèche-cheveux pour que le joint augmente de taille.
Hd
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Page 37
Inhalt
Sicherheitshinweise 37 Bedienblende 39 Erste Inbetriebnahme 41 Täglicher Gebrauch 41 Hilfreiche Hinweise und Tipps 41
Änderungen vorbehalten
Reinigung und Pflege 42 Was tun, wenn … 43 Technische Daten 44 Gerät aufstellen 45 Hinweise zum Umweltschutz 49
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die op­timale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorlie­gende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermei­dung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiter­verkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebens­dauer des Gerätes über Gebrauch und Si­cherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vor­sichtsmaßnahmen der vorliegenden Benut­zerinformation, da der Hersteller bei Miss­achtung derselben von jeder Haftung freige­stellt ist.
Sicherheitshinweis
• Das Gerät darf von Personen (einschließ­lich Kindern), deren physische, sensori­sche Fähigkeiten und deren Mangel an Er­fahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbe­wusste Person benutzt werden, die sicher­stellt, dass sie sich der Gefahren des Ge­brauchs bewusst sind. Kinder müssen beaufsichtigt werden, da­mit sie nicht am Gerät herumspielen kön­nen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial un­bedingt von Kindern fern. Erstickungsge­fahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerä­tes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät)
ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür­dichtung ein älteres Modell mit Schnapp­verschluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhin­dern Sie, dass das Gerät nicht zu einer To­desfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht! Die Belüftungsöffnungen
müssen immer frei von Hindernissen sein.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in ei­nem normalen Haushalt bestimmt, wie in den vorliegenden Bedienungsanweisun­gen beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro­zess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektroge­räte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelas­sen sind.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen.
37
Page 38
38
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl­tekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das je­doch leicht entflammbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu be­schädigen. Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs: – offene Flammen und Zündfunken ver-
meiden
– den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
• Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz­kabel kann Kurzschlüsse und Feuer verur­sachen und/oder zu Stromschlägen füh­ren.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka­bel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer kompe­tenten Fachkraft ausgewechselt wer­den.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netz­stecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in ei-
ne lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung,
13)
Innenbeleuch-
tung vorgesehen ist.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas­sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbren­nungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrah­lung aussetzen.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosi­onsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
14)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre­chend den Herstellerangaben aufbewah­ren.
• Die Lagerempfehlungen des Gerätehers­tellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anwei­sungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Ex­plosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen ver­ursachen, wenn es direkt nach der Ent­nahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste­cker aus der Steckdose. Falls Sie nicht an die Steckdose kommen, unterbrechen Sie die Stromversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge­genständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfer­nen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
Inbetriebnahme Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
13) wenn eine Abdeckung der
14) No-Frost-Geräte
Page 39
39
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom­pressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulati­on um das Gerät lassen; anderenfalls be­steht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanwei­sungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver­brennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz­körpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzste­cker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung.
15)
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur
Bedienblende
von einem qualifizierten Elektriker oder ei­nem Elektro-Fachmann durchgeführt wer­den.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisier­ten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädi­genden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhal­ten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts ver­wendet wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt wer-
den.
1 2 3 4
1. EIN/AUS-Taste
2. Display
3. Funktionstaste
1 2 3 4
1. Tür-offen-Alarmanzeige
2. Temperaturvorzeichenanzeige
3. Temperaturanzeige
4. Fast Freeze Schnellgefrieranzeige
15) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist
4. Temperaturregler
Display
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Netzstecker in die Netz­steckdose. Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS-Taste an, falls das Display nicht leuchtet.
Page 40
40
Nach dem Einschalten des Geräts wird auf dem Bedienfeld Folgendes angezeigt:
• Die Temperaturvorzeichenanzeige zeigt ein Pluszeichen an.
• Die Temperaturanzeige blinkt, der Hinter­grund des Displays leuchtet rot und es er­tönt ein Summton.
Drücken Sie die Funktionstaste, um den Summton abzuschalten (siehe auch "Tem­peraturwarnung (Temperatur zu hoch)"). Bringen Sie den Temperaturregler in die mitt­lere Stellung. Das Gerät kühlt dann im Gefrierfach auf ca. -18°C.
Funktionsmenü
Bei jedem Betätigen der Funktionstaste wer­den abwechselnd die folgenden Funktionen aktiviert:
• Fast Freeze Schnellgefrier-Funktion
• Kein Symbol: Normalbetrieb.
Ausschalten des Geräts
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie die EIN/AUS-Taste länger als 1 Sekunde lang betätigen. Danach wird ein Temperatur-Countdown (-3
-2 -1) angezeigt.
Nach dem Abschalten des Gerätes erlischt auch das Display.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gerät wird vom Tempe­raturregler, der sich auf dem Gefrierschank befindet, geregelt. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeiger­sinn, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen
• drehen Sie den Drehknopf entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Kühlung zu vermin­dern
Eine mittlere Stellung ist im Allgemeinen am besten geeignet. Allerdings ist für eine exakte Einstellung zu berücksichtigen, dass die Temperatur im In­nern des Gerätes von verschiedenen Fakto­ren abhängt:
• Raumtemperatur
• von der Häufigkeit der Türöffnung
• von der Menge der eingelagerten Lebens­mittel
• und vom Standort des Geräts.
Fast Freeze Schnellgefrier-Funktion
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel müssen Sie die Funktion Fast Freeze einschalten. Drücken Sie die Funktionstaste gegebenen­falls mehrmals, bis das gewünschte Symbol erscheint. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden. Sie kann jederzeit durch Drücken der Funk­tionstaste (siehe "Funktionsmenü") ausge­schaltet werden.
Temperaturwarnung (Temperatur zu hoch)
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls) wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Temperaturanzeige
• blinkende Gefrierfachanzeige (Tür-offen­Alarmanzeige)
• Display leuchtet rot
• Ertönen eines Summtons
•Alarmsymbol.
Sobald die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind:
• wird das akustische Signal ausgeschaltet
• der Temperaturwert blinkt weiterhin
• das Display leuchtet weiter rot.
Wenn Sie die Funktionstaste zum Ausschal­ten des Alarms betätigen, wird auf der An-
zeige
einige Sekunden lang die wärmste Temperatur im Gefrierraum angezeigt. Die Temperaturanzeige hört zu diesem Zeit­punkt auf zu blinken, und das Display leuch­tet nicht mehr rot, sondern weiß.
Tür-offen-Alarm
Es ertönt ein Signalton, wenn die Tür länger als 1 Minute offen steht. Der Tür-offen-Alarm wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Tür-offen-Alarmanzeige
• Display leuchtet rot
• Ertönen eines Pieptons. Drücken Sie die Funktionstaste, um den Piepton auszuschalten. Sobald der Normalbetrieb wiederhergestellt (und die Tür geschlossen) ist, verstummt der Signalton.
Page 41
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, be­seitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebens­mitteln für einen längeren Zeitraum. Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktivie­ren Sie bitte die Fast Freeze -Funktion min­destens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrier­enden Lebensmittel in den Gefrierraum hi­neinlegen. Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in
das dritte Fach.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typschild angegeben; eine Plaket­te befindet sich im Innern des Gerätes. Der Gefriervorgang dauert mindestens 24 Stunden: legen Sie während dieses Zeit­raums keine weiteren einzufrierenden Le­bensmittel in den Gefrierschrank. Bringen Sie das Gerät nach 24 Stunden nach dem Abschluss des Gefriervorgangs wieder auf die erforderliche Temperatur (siehe hierzu "Temperaturregelung").
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrier­fach hinein legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen
41
Wichtig! Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt wird.
die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen verschiedene Arten ge­frorener Lebensmittel an. Die Zahlen geben die Lagerzeiten in Monaten für die entsprechenden Arten gefrorener Le­bensmittel an. Es hängt von der Qualität der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem Einfrieren ab, ob der obere oder der untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden. Kleinere Gefriergutteile können unter Um­ständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank entnommen und anschließend sofort ge­kocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas län­ger.
Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Was­ser und stellen Sie diese in das Gefrierfach.
Wichtig! Bitte verwenden Sie zum Herausholen der Schalen aus dem Gefrierschrank keine Utensilien aus Metall.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
Page 42
42
den kann. ist auf dem Typschild angege­ben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le­gen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Por­tionen ein, damit diese schnell und voll­ständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Ent­nahme aus dem Gefrierfach verwendet,
können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• Es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf je­der einzelnen Packung zu notieren, um ei­nen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih­rem Gerät:
• prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachgerecht gelagert wurden;
• achten Sie unbedingt darauf, die einge­kauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihren Gefrier­schrank zu bringen;
• öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las­sen Sie diese nicht länger offen als unbe­dingt notwendig.
• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein er­neutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl­kostverpackung sollte nicht überschritten werden.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh­lenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu­behörteile mit lauwarmem Wasser und et­was Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollie­ren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/ oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachs­polituren, da diese die Oberfläche des Innen­raums beschädigen und einen starken Ei­gengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Motorkompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht we­niger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Page 43
43
Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät au­ßen nur mit warmem Wasser und etwas flüs­sigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ "No Frost". Dies bedeutet, dass es während des Betriebs weder an den Innenwänden noch auf den Lebensmitteln zu Frostbildung kommt. Die Bildung von Frost wird durch die ständig zirkulierende Kaltluft in diesem Fach verhin-
trennen Sie das Gerät von der Netz­versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
tauen Sie das Gerät ab,
16)
Reinigen Sie
das Gerät und alle Zubehörteile
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bit­ten Sie jemanden, gelegentlich die Tempe­ratur zu prüfen, damit das Gefriergut bei ei­nem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
dert; eine automatische Lüfterregelung sorgt für den Ventilatorantrieb.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
Was tun, wenn …
Warnung! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Benutzerinformation nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht. Die Kontrolllampe leuchtet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht rich-
Das Gerät bekommt keinen
Die Kontrolllampe leuch­tet auf.
Die Alarmleuchte blinkt.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
tig in der Steckdose.
Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Das Gerät arbeitet nicht korrekt. Kontaktieren Sie gegebenenfalls
Die Temperatur im Gefrier­schrank ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
sen.
Elektriker oder einer kompetenten Per­son durchgeführt werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Stecken Sie den Netzstecker rich­tig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funkti­oniert. Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten Elektriker.
einen qualifizierten Elektriker. Siehe hierzu den Abschnitt "Tem-
peraturwarnung (Temperatur zu hoch)"
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
unbedingt erforderlich offen.
16) falls dies vorgesehen ist.
Page 44
44
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur der Lebensmittel
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur. Die Fast Freeze Schnellgefrier-
Die Temperatur im Ge­frierschrank ist zu niedrig.
Die Fast Freeze Schnellgefrier-
Die Temperatur im Ge­frierschrank ist zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Temperatur der Lebensmittel
Es wurden zu viele Lebensmittel
Die einzufrierenden Packungen
Es bildet sich zu viel Reif oder Eis.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
Die Temperatureinstellung ist
Schließen Sie die Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
ist zu hoch.
Funktion ist eingeschaltet. Die Temperatureinstellung ist
nicht korrekt.
Funktion ist eingeschaltet. Die Temperatureinstellung ist
nicht korrekt.
sen.
ist zu hoch.
auf einmal in den Gefrierraum ge­legt.
liegen zu dicht aneinander.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
sen.
nicht korrekt.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen.
Siehe hierzu "Fast Freeze -Funkti­on".
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu "Fast Freeze -Funkti­on".
Stellen Sie eine niedrigere Tempe­ratur ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen.
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal in den Gefrierraum.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkuliert und die Lebens­mittel dies nicht verhindern.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
hierzu "Gerät aufstellen".
Technische Daten
Abmessung der Aussparung Höhe 1030 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 19 h
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät so­wie auf der Energieplakette.
Page 45
Gerät aufstellen
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" vor der Aufstellung des Geräts sorgfältig durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Kli­maklasse übereinstimmt, die auf dem Typ­schild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -fre­quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschluss­werten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steck­dose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicher­heitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Wechsel des Türanschlags
Die Tür des Geräts geht nach rechts auf. Wenn Sie möchten, dass die Tür nach links aufgeht, befolgen Sie bitte diese Schritte, be­vor Sie das Gerät einbauen:
1. Lösen Sie den oberen Bolzen und entfer­nen Sie ihn.
2. Entfernen Sie die Tür.
3. Entfernen Sie das Distanzstück.
4. Lösen Sie den unteren Bolzen mit einem Schlüssel.
Umgebungstemperatur
45
Auf der gegenüberliegenden Seite:
1. Ziehen Sie den unteren Bolzen fest.
2. Setzen Sie das Distanzstück ein.
3. Installieren Sie die Tür.
4. Ziehen Sie den oberen Bolzen fest.
Anforderungen an die Belüftung
Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausreichend groß sein.
Page 46
46
min.
2
200 cm
min.
2
200 cm
Installation des Geräts
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass
sich das Netzkabel des Gerätes frei bewegen kann.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Installieren Sie das Gerät in der Einbau-
nische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Anschlagsleiste am Kü­chenmöbel anliegt. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und der Schrankvorderkante 44 mm beträgt. Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2), soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmö­bels. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 4 mm beträgt.
2. Richten Sie das Gerät in der Nische aus. Mit der unteren Scharnierabdeckung (im Beipack) können Sie sicherstellen, dass der Abstand zwischen Gerät und Kü­chenmöbel korrekt ist. Öffnen Sie die Tür. Die untere Scharnier­abdeckung korrekt ansetzen.
4mm
44mm
3. Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrau­ben in der Nische.
I
4. Drücken Sie den Dichtungsstreifen zwi­schen das Gerät und das angrenzende Küchenmöbel.
2
1
Page 47
47
C
D
E
E
5. Entfernen Sie das korrekte Teil von der Scharnierabdeckung (E). Vergessen Sie nicht, Teil DX im Fall des rechten Schar­niers oder Teil SX im entgegengesetzten Fall abzunehmen.
6. Montieren Sie die Abdeckungen (C, D) in den Öffnungen der oberen Anschlagleis­te. Bringen Sie die Scharnierabdeckungen (E) am Scharnier an.
7. Lösen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
8. Montieren Sie Teil (Ha) an der Innenseite der Tür des Küchenmöbels.
ca. 50 mm
90°
21 mm
90°
ca. 50 mm
21 mm
9. Drücken Sie Teil (Hc) auf Teil (Ha).
Page 48
48
8 mm
Ha
Hc
10. Öffnen Sie die Gerätetür und die Tür des Küchenmöbels in einem Winkel von 90°. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Bringen Sie die Gerätetür und die Kü­chenmöbeltür zusammen und markieren Sie die Bohrungen.
8 mm
Ha
Hb
11. Nehmen Sie das Führungsstück ab. Markieren Sie 8 mm von der Außenkante entfernt die Stelle, an der der Nagel (K) einzuschlagen ist.
K
Ha
12. Setzen Sie das Führungsstück erneut auf die Führungsschiene und schrauben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest. Richten Sie die Küchenmöbeltür und die Gerätetür mittels Führungsstück (Hb) aus.
Hb
13. Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf Füh­rungsstück (Hb).
Page 49
Hb
Hd
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
49
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen fest
am Gerät befestigt ist.
Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur niedrig (zum Beispiel im Winter), dann nimmt die Größe der Dichtung ab. Mit zunehmender Umgebungstemperatur nimmt auch die Dichtung wieder an Umfang zu. Sie können die Größe der Dichtung auch mit einem Föhn vergrößern.
Page 50
50
Page 51
51
Page 52
Doelmatig en Stijlvol
Telefoon afdeling service en onderdelen: Pelgrim service: Tel. 0900-55 50 003: Fax: +31 (0)26-88 21 333
222349421-00-122008
Numéro de téléphone du service après-vente et des pièces détachées Pelgrim S.A. Belgique Zone Industrielle, Keerstraat 1 B-9420 Erpe-Mere Tél.: (053) 80 62 08 Fax: (053) 80 60 57
Loading...