Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons
gesteld hebt door de aankoop van ons apparaat.
Wij wensen u veel genoegen bij het gebruik
ervan.
De diepvrieskast dient voor huishoudelijk gebruik
voor het invriezen van verse levensmiddelen en
gedurende langere tijd bewaren van bevroren
levensmiddelen (tot één jaar, afhankelijk van de
levensmiddelensoort).
Voor de ingebruikname 4
Opstellen 7
Beschrijving van het apparaat 8
Bediening 9
Gebruik 10
Onderhoud en reiniging 12
Storingen en hoe ze verholpen kunnen worden 13
3DIEPVRIESKAST
Page 4
Laat het apparaat ongeveer 2
uur stilstaan, alvorens het op het
electriciteitsnet aan te sluiten. Hierdoor
is de mogelijkheid van storingen door
de invloed van het transport op het koelsysteem
kleiner.
Energiesparen
Open de deur van de vrieskast niet vaker dan
nodig is. Dat geldt in het bijzonder bij warm en
vochtig weer. Zorg er ook voor dat de vrieskast
maar zo kort mogelijk open is.
Reinig het apparaat grondig, vooral de binnenkant
(zie het hoofdstuk Reiniging).
Gebruiksaanwijzing
VOOR DE INGEBRUIKNAME4
De gebruiksaanwijzing is voor de gebruiker bestemd
en geeft een beschrijving van het juiste en veilige
gebruik van de vrieskast.
De gebruiksaanwijzing is aan de verschillende
apparatentypes aangepast en beschrijft misschien
ook functies en delen, die uw vrieskast niet heeft.
Aanwijzingen voor de inbouw
Voor geïntegreerde apparaten zijn de aanwijzingen
voor de inbouw bijgesloten. Ze zijn bestemd voor de
vakman, die het apparaat in een kast moet plaatsen.
Onze zorg voor het milieu
Voor de verpakking van de producten gebruiken
wij milieuvriendelijke materialen die zonder
risico voor het milieu hergebruikt (gerecycled),
gestort of verbrand kunnen worden. Daartoe
zijn de verpakkingsmaterialen dienovereenkomstig
gemerkt.
Controleer af en toe of het apparaat voldoende
koelt (vrije circulatie van de lucht achter het
apparaat).
Draai de thermostaatknop van een hogere op
een lagere stand wanneer het gebruik van het
apparaat en de omstandigheden dit vergen.
Laat de levensmiddelen afkoelen tot op
kamertemperatuur alvorens ze in te vriezen.
Rijp of ijslagen doen het stroomgebruik toenemen,
verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3-5
mm dik zijn.
Een verkeerd of niet afdichtend deurrubber kan
het stroomverbruik verhogen, daarom moet het
tijdig en vakkundig worden vervangen.
De condensor aan de achterkant van de
kast moet altijd schoon en vrij van stof of
ongerechtigheden worden gehouden.
Elke instructie uit de hoofdstukken installatie en
energiebesparing die niet wordt nageleefd, kan
leiden tot een hoger stroomverbruik.
Ook onze gebruiksaanwijzing is op gerecycled
papier of op zonder chloor gebleekt papier
gedrukt.
Als u de vrieskast in de toekomst niet meer
zult gebruiken en hij u in de weg staat, zorg er
dan voor dat hij het milieu niet belast. Lever de
vrieskast in bij een erkend inzamelingsbedrijf voor
gebruikte apparatuur (zie het onderdeel over de
afvoer van de oude vrieskast).
Page 5
Belangrijke wenken
Wanneer u thuis een oude, niet meer
gebruikte vrieskast/diepvriezer met
een slot of grendel, die van binnen uit niet
geopend kan worden, vervangt, maak deze dan
onbruikbaar. Zo kunt u kinderen voor eventuele
verstikking behoeden.
Sluit het apparaat op de juiste wijze op
het electriciteitsnet aan (zie het hoofdstuk
Aansluiten).
Raak wanneer het apparaat in werking is de
koelribben niet aan, vooral niet met vochtige of
natte handen omdat dan de huid er aan kan
blijven plakken.
Bevries geen dranken in flessen, vooral geen
koolzuurhoudende dranken zoals spawater,
champagne, bier, cola enz.. Vloeistoffen zetten
uit bij bevriezing en het glas kan barsten.
Ontdooi de vrieskast in geen geval met
elektrische apparatuur (zoals bijv. een föhn)
en gebruik geen scherpe voorwerpen voor het
verwijderen van de rijp - resp. de ijslaag. Gebruik
uitsluitend de bijverpakte resp. door de fabrikant
toegestane hulpmiddelen.
Denk aan het milieu en zorg ervoor dat de
achterwand van de kast (condensor of pijpleiding
bij het transport van de afgedankte vrieskast)
resp. het koelsysteem binnen in de kast niet
worden beschadigd. Daarom ook dient u bij
het ontdooien van de vrieskast geen scherpe
voorwerpen te gebruiken, maar uitsluitend de
bijverpakte resp. door de fabrikant toegestane
hulpmiddelen.
In de rand van het huis van de diepvriezer is
een verwarmingselement ingebouwd, dat tegelijk
met de compressor functioneert en voorkomt, dat
de dichtingen van de deur aan het huis van de
diepvriezer vastvriezen.
VOOR DE INGEBRUIKNAME5
Eet geen bevroren levensmiddelen (brood, fruit,
groente). Door de kou kunnen brandwonden onstaan.
Wanneer de geur of kleur van een levensmiddel
verdacht is, gooi het dan weg omdat het
waarschijnlijk niet meer eetbaar is.
Het schaarscharnier (hebben alleen de deur op
deur montage modellen) sluit automatisch binnen
een openingshoek van 20°. Pas op voor de sterke
veer van het scharnier.
In het zakje met de handleiding vindt u
ook een hoekstuk en zachte doppen, bestemd
voor de inbouw van een apparaat met een
schaarscharnier en een afdekdop om de niet
gebruikte openingen aan de binnenkant van het
apparaat af te sluiten.
Trek de stekker uit de wandcontactdoos bij
reparaties (laat de vrieskast altijd door een
vakman repareren!) en reiniging.
Het typeplaatje bevindt zich in de vrieskast of
aan de achterkant.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, moet
deze door de fabricant of zijn erkende vakman
worden vernieuwd, om ongelukken te voorkomen.
Bij het inschakelen van de functie “super” kan
het rode lampje gaan branden. Dit is normal en
geldt als waarschuwing.
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van
Page 6
dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
De houdbaarheid van diepgevroren
levensmiddelen bij stroomuitval
Open de diepvriezer niet bij stroomstoringen of
stroomuitval. Bij een stroomuitval die langer dan
15 uur duurt, de diepgevroren levensmiddelen
consumeren of ze in een vervangend apparaat leggen.
VOOR DE INGEBRUIKNAME6
Afvoer van de oude vrieskast
De niet meer in gebruik zijnde vrieskast dient
onmiddellijk onklaar gemaakt te worden. Maak
een eventueel deurslot of een sluiting onbruikbaar
om kinderen te beschermen tegen mogelijk
verstikkingsgevaar.
Alle koel- en vrieskasten bevatten ook
koelmiddelen en andere isolatiematerialen die een
speciale verwerking vereisen. Daarom dient u bij
de afvoer van de oude kast altijd contact op te
nemen met een bevoegd en gekwalificeerd recycle
bedrijf of dienaangaande bij de gemeente of bij de
winkelier informatie in te winnen. Let er vanwege
een mogelijk risico voor vervuiling van het milieu
op om de leiding aan de achterkant van de kast
niet te beschadigen.
Page 7
De keuze van de ruimte
Plaats het apparaat in een droge en regelmatig
geventileerde ruimte. De toegestane temperatuur van
de omgeving voor de juiste werking van het apparaat
is afhankelijk van de uitvoering (klasse) van het
apparaat, die op het typeplaatje van het apparaat
vermeld is.
Plaats het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen, bijvoorbeeld een gasfornuis,
verwarming, boiler enz. en stel het niet bloot aan
directe zonnestraling.
De vrieskast moet tenminste 3 cm van het
elektrisch of gasfornuis respectievelijk 30 cm van
de verwarming of kachel worden geïnstalleerd. Bij
kleinere afstanden moet er een isolatieplaat worden
gebruikt.
De afstand tot de muur respectievelijk de vrije ruimte
achter de kast dient ongeveer 200 cm² te bedragen.
Een keukenkastje boven de vrieskast moet aan
de achterzijde een ruimte van tenminste 5 cm
hebben. Daardoor wordt een voldoende koeling van
de condensor gewaarborgd.
Klasse Omgevingstemperatuur
SN (subnormaal) van + 10°C tot + 32°C
N (normaal) van + 16°C tot + 32°C
ST (subtropisch) van + 16°C tot + 38°C
T (tropisch) van + 16°C tot + 43°C
OPSTELLEN7
Aansluiten
Sluit het apparaat met de aansluitkabel op
het electriciteitsnet aan. De wandcontactdoos
moet geaard zijn (veiligheids- stopcontact). De
voorgeschreven netspanning en frequentie zijn op het
typeplaatje van de vrieskast vermeld.
De aansluiting op het electriciteitsnet en de aarding
van het apparaat moeten volgens de geldige
standaarden en voorschriften uitgevoerd zijn.
Het apparaat laat een kortdurende
spanningsafwijking toe, echter hoogstens van -6 tot
+6%.
Page 8
T
BESCHRIJVING VAN HET APPARAA
Invrieslade (1)
Dient voor het invriezen van verse levensmiddelen.
Voorraadlade (2)
Dient voor het bewaren van bevroren levensmiddelen.
Het schakelpaneel (3)
(zie het hoofdstuk Bediening)
Gleuf voor de afvoer van het dooiwater (4)
(zie het hoofdstuk Reiniging en onderhoud)
Koude-accumulator
(slechts bij enkele modellen aanweizig)
Bovenin de diepvriezer zijn twee koudeaccumulatoren bevestigd. Verwijder de
accumulatoren voor de eerste ingebruikname van
de diepvriezer en plaats ze in de diepvriezer zodra het
rode lampje uitgaat.
De accumulatoren zorgen voor een constante
temperatuur van de bevroren levensmiddelen. Dit
bevordert de kwaliteit van de diepvriesprodukten
en vermindert het stroomgebruik.
8
Wanneer u de accumulatoren verwijdert, kunt u
de ruimte gebruiken voor het invriezen van klein
fruit en andere kleine levensmiddelen of voor het
maken van ijs.
U kunt de accumulator ook gebruiken om
levensmiddelen en dranken koel te houden tijdens
uitstapjes in een koelbox.
OPERKING:
De binnenkant van de vrieskast kan afhankelijk
van het model verschillend uitgevoerd zjin.
Page 9
U bedient de diepvriezer met de thermostaatknop.
1 Het rode lampje
2 Het gele lampje
3 De thermostaatknop
Werking
Ononderbroken werking - het gele lampje
brandt.
Het koelsysteem werkt ononderbroken (de
thermostaatknop staat op de stand voor
ononderbroken werking - Functie „super”).
Deze wijze kiest u bij het invriezen van grotere
hoeveelheden verse levensmiddelen en wanneer u
reeds bevroren levensmiddelen heel diep wilt laten
bevriezen.
Temperatuurkeuze
De temperatuur in het apparaat wordt tijdens
het automatisch functioneren geregeld door de
thermostaat.
Aanbevolen wordt, de thermostaatknop midden
tussen max en min te draaien.
U draait hem alleen dichter naar max wanneer
u intensieve koeling voor het invriezen van kleine
hoeveelheden verse levensmiddelen wenst of
wanneer u de werking van het apparaat aan de
temperatuur van de omgeving wenst aan te passen.
De stand in de richting van min is geschikt wanneer
u stroom wilt sparen. De voorwaarde is echter,
dat de diepvriezer slechts een geringe hoeveelheid
levensmiddelen bevat.
Temperatuurverandering van de omgeving beïnvloedt
de temperatuur in het apparaat. Pas de stand van de
thermostaatknop hierbij aan.
BEDIENING9
Automatische werking - het gele lampje
brandt niet.
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door
de thermostaat, die de werking van het koelsysteem
in- en uitschakelt.
De frequentie van het in- en uitschakelen is
afhankelijk van:
de stand van de thermostaatknop (de instelling
van de thermostaat)
hoe vaak de deur wordt geopend
de temperatuur van de omgeving
Het rode lampje
Het rode lampje brandt wanneer de temperatuur in
de diepvriezer niet juist is (zie hoofdstuk “Storingen
en hoe ze verholpen kunnen worden”).
Page 10
Het aanzetten van de lege
diepvrieskast
Zet de diepvrieskast aan en draai de
thermostaatknop in de stand voor ononderbroken
werking. Het rode en het gele lampje branden. Plaats
de verse levensmiddelen enkele uren nadat het rode
lampje uit is gegaan in de diepvrieskast.
Het invriezen van levensmiddelen
GEBRUIK10
Het juiste gebruik van de vriezer en ook
een goede verpakking van de levensmiddelen,
handhaving van de juiste temperatuur en het
in acht nemen van de hygiënische voorschriften
voor de levensmiddelen zijn van doorslaggevende
invloed op de kwaliteit van het invriezen van
levensmiddelen resp. het langdurige bewaren
ervan.
Kies voor het invriezen levensmiddelen die
hiervoor geschikt zijn en lage temperaturen goed
verdragen. De levensmiddelen moeten vers en van
goede kwaliteit zijn.
Gebuik het juiste verpakkingsmateriaal voor de
levensmiddelen en verpak ze goed.
De verpakking mag geen lucht en vocht doorlaten.
Dit zal uitdroging van de levensmiddelen en
vitamineverlies tot gevolg hebben.
De verpakkingsfolie en de zakjes moeten zacht en
soepel zijn, zodat ze zich volledig aan de inhoud
aanpassen.
De hoeveelheid verse levensmiddellen, die in
één keer in 24 uur in de diepvriezer gelegd
mag worden is op het typeplaatje vermeld (de
invrieskapaciteit). Bij grotere hoeveelheden is de
kwaliteit van het invriezen minder en gaat ook de
kwaliteit van de reeds diepgevroren producten in
de diepvriezer achteruit.
De invriesprocedure
De levensmiddelen in het invriesgedeelte invriezen
(zie hoofdstuk Beschrijving van het apparaat).
Draai 24 uur voor het invriezen de
thermostaatknop op de stand ononderbroken
werking (het gele lampje brandt). Leg daarna de
verse levensmiddelen in het invriesgedeelte.
Na 24 uur kunt u de levensmiddelen in
de voorraadladen leggen en eventueel
de invriesprocedure herhalen. De verse
levensmiddelen mogen niet met de bevroren
pakjes in aanraking komen.
Draai ongeveer 24 uur nadat u voor het laatst
verse levensmiddelen in de diepvriezer heeft
gelegd, de thermostaatknop op de gewenste
stand van de automatische werking (het gele
lampje brandt niet).
Voor het invriezen van kleine hoeveelheden verse
levensmiddelen (1-2 kg) is het niet nodig de
thermostaat op ononderbroken werking te zetten.
Het bewaren van bevroren
levensmiddelen
Schrijf de inhoud, het gewicht en de datum op de
verpakte levensmiddelen.
Het is vooral belangrijk, dat de levensmiddelen
binnen de kortstmogelijke tijd bevriezen. Maak
daarom de pakjes niet te groot en laat de
levensmiddelen goed afkoelen voor ze in de
diepvriezer te leggen.
De bevroren levensmiddelen bewaart u in de
voorraadladen. Als u wilt kunt u de voorraadladen
verwijderen en de levensmiddelen op de koelroosters
leggen.
De openingen aan de zijkanten vereenvoudigen
het uitnemen van de lade. Als u de laden uit het
apparaat wilt trekken, moet u het voorste deel
enigzins optillen en uittrekken.
Page 11
Industriële diepvriesprodukten
g
g
g
Het ontdooien van
Op de verpakking van industriële diepvriesprodukten
zijn de houdbaarheidsduur en bewaartemperatuur
vermeld. Houdt u bij het bewaren en gebruik aan de
aanwijzingen van de producent.
Kies in de winkel alleen goed verpakte
levensmiddelen, waarop de volledige gegevens
vermeld zijn en die in diepvrieskasten met een
temperatuur van minstens -18°C bewaard worden.
Koop geen levensmiddelen met rijp, deze zijn al
meerdere malen ontdooid geweest.
Bescherm de levensmiddelen tegen ontdooien. een
hogere temperatuur verkort de houdbaarheidsduur
van de diepvries- produkten en vermindert de
kwaliteit.
diepvriesprodukten
Gebruik ontdooide levensmiddelen zo snel mogelijk.
Koude conserveert het levensmiddel namelijk wel,
maar vernietigt de micro-organismen niet, die na het
ontdooien versneld actief zijn en het produkt snel
bederven.
Gedeeltelijk ontdooien vermindert de voedingswaarde
van het produkt, vooral van fruit en groenten en van
kant-en-klaar gerechten.
Approximatieve houdbaarheid van
bevroren levensmiddelen
Aan de binnenkant van de diepvriezer onstaat rijp of
ijs, dat u bij een dikte van 3-5 mm moet ontdooien.
Draai 24 uur voor het ontdooien de
thermostaatknop in de stand voor ononderbroken
werking (het gele lampje brandt), zodat de
levensmiddelen heel diep bevriezen. Neem daarna
de bevroren levensmiddelen uit de diepvriezer en
ONDERHOUD EN REINIGING12
houd ze zo koel mogelijk, zodat ze niet beginnen
te ontdooien.
Haal de stekker uit het stopcontact of zet de
thermostaat op nul.
Plaats het buisje in het gleufje in de bodem van
het apparaat en zet er een bakje onder waarin
het dooiwater kan lopen.
Het ontdooien gaat sneller, wanneer u de deur
van het apparaat open laat staan.
Gebruik bij het ontdoolen a.u.b. geen
ontdooisprays omdat deze kunststofoplossende
resp. voor de gezondheid schadelijke middelen
Reinig de buitenkant van het apparaat met water
en een vloeibaar reinigingsmiddel.
Reinig de gelakte oppervlakten met een zachte
doek en een reinigingsmiddel op basis van alcohol
(bijv. een glasreiniger). U kunt ook alcohol
(ethanol of isopropylalcohol) gebruiken.
Voor plastic en gelakte delen mag u geen
schurende of speciale bijtende reinigingsmiddelen
zoals reinigingsmiddelen voor roestvrij staal e.d.
gebruiken.
Neem de binnenkant van het lege apparaat af met
lauwwarm water, waaraan u een scheutje azijn
heeft toegevoegd.
Verwijder het stof van de condensor aan de
achterkant van het apparaat met een zachte, niet
metalen borstel of met de stofzuiger.
Sluit het apparaat na het schoonmaken weer aan op
het electriciteitsnet, schakel het in en vul het met de
kunnen bevatten.
De reiniging van het apparaat
Verwijder alvorens het apparaat te reinigen de
stekker uit het stopcontact! Gebruik geen scherpe en
schurende schoonmaak- middelen.
levensmiddelen.
Het buiten werking stellen van het
apparaat
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
verwijder de stekker uit het stopcontact, maak de
vrieskast leeg, ontdooi en maak hem schoon. Laat de
deur op een kier staan.
Page 13
Tijdens het gebruik van het apparaat
kunnen storingen optreden. Hieronder
vermelden we enkele storingen, die
meestal het gevolg zijn van onjuist gebruik en die u
zelf verhelpen kunt.
Het apparaat functioneert niet na
aansluiting op het electriciteitsnet
Controleer of er spanning op het stopcontact
staat en of het apparaat aan staat.
Het rode lampje brandt
De deur wordt te vaak geopend of blijft te lang
open staan.
De deur is niet goed gesloten (misschien zit er
iets tussen de deur, hangt de deur scheef of is de
rubber band beschadigd,..).
Stroomuitval gedurende langere tijd.
Er is een te grote hoeveelheid verse
levensmiddelen in de diepvriezer geplaatst.
warme lucht uit de omgeving. Bij het koelen van
deze lucht onstaat een onderdruk, waardoor de deur
moeilijk geopend kan worden. Na enkele minuten (5-
10) is de toestand weer normaal en kunt u de deur
zonder moeilijkheden openen.
Geluid
Voor het koelen in de koel- en diepvriesapparaten
zorgt een koelsysteem met compressor, dit
veroorzaakt echter ook een zeker geluid. De
geluidssterkte is afhankelijk van de opstelling, het
juiste gebruik en hoe oud het apparaat is.
Wanneer de compressor in werking is, kan het
geruis van vloeistof hoorbaar zijn, terwijl bij
stilstand van de compressor het stromen van
vloeistof hoorbaar zijn. Dat is normaal en heeft
geen invloed op de levensduur van het apparaat.
Na de ingebruikname van het apparaat kunnen de
werking van de compressor en het stromen van
de koelvloeistof luider zijn. Dit duidt niet op een
storing en heeft geen invloed op de levensduur
van het apparaat. Na verloop van tijd nemen deze
geluiden af.
STORINGEN 13
Het koelsysteem werkt al langere
tijd ononderbroken
Zet de schakelaar voor de wijze van functioneren
van ononderbroken op automatisch.
De compressor en de condensor koelen niet
voldoende. Controleer of de lucht ongestoord
circuleert. Reinig de condensator.
Moeilijkheden bij het openen van de
deur
Wanneer u de deur van de diepvrieskast wilt openen
als deze juist of nier lang geleden geopend was,
kan het gebeuren dat dit moeilijk gaat. Tijdens het
openen van de deur ontsnapt er namelijk wat koude
lucht uit het apparaat en hiervoor in de plaats komt
Soms treden tijdens de werking van het apparaat
ook ongewone of sterkere geluiden op, die
niet gebruikelijk en meestal het gevolg zijn van
onjuist opstellen. (Het apparaat moet waterpas
en stabiel op een stevige ondergrond staan. Het
mag geen wanden of andere elementen raken.)
WIJ BEHOUDEN HET RECHT VOOR OP
VERANDERINGEN DIE DE FUNCTIE
VAN HET APPARAAT NIET BEINVLOEDEN.
Page 14
Page 15
Thank you for your trust and for buying this
appliance. We hope it will successfully
serve the purpose for many years.
The upright freezer for domestic use is intended
for freezing fresh food and for long-term storing of
frozen food (up to one year, depending on the kind
of food).
Before Putting Into Use 16
Choosing the Right Place 19
Description of the Appliance 20
Operation Control 21
Use 22
Maintenance and Cleaning 24
Trouble Shooting Guide 25
15UPRIGHT FREEZER
Page 16
Before connecting the appliance to
the mains supply, leave it stand for
about 2 hours which will reduce the
possibility of malfunctions in the
cooling system that might have occurred due to
transport handling.
Clean the appliance thoroughly, especially the
interior (see Cleaning and Maintenance).
Instructions for Use
BEFORE PUTTING INTO USE16
These instructions for use were prepared for the
user. They describe the appliance and its correct
and safe use. They were prepared for various
types/models of appliances therefore you might find
in it description of some functions and accesories
that do not apply to your appliance.
Mounting Instructions
Integrated appliances are equipped with instructions
for mounting the appliance into the kitchen unit.
The appliance should be professionally mounted by
qualified technician and instructions are for his use
only.
We Care for the Environment
Our products use environmentally friendly
packaging, which can be either recycled or
disposed of in an environmentally friendly
manner. To this end, individual packaging
materials are clearly marked.
Tips for Energy Saving
Try not to open the door too often, especially
when the weather is wet and hot. Once you open
the door, mind to close it as soon as possible.
This is especially important if you have an upright
model.
Every now and then check if the appliance is
sufficiently ventilated (adequate air circulation
behind the appliance).
Turn the thermostat knob from higher to lower
setting as soon as possible (depends on how
loaded the appliance is, ambient temperature...)
Never use continuous operation unless
unnecessarily required; switch the operation
mode selection switch to the setting for
automatic operation as soon as possible.
Before freezing packages of fresh foods, make
sure they are cooled to ambient temperature.
(except for the soup)
Ice and frost layer increase energy consumption,
so do clean the appliance as soon as the layer is
3-5 mm thick.
If the gasket is damaged or if it turns out
that the sealing is poor, the energy consumption
is substantially higher. To restore efficiency,
replace the gasket.
These instructions are printed either on recycled
paper or chlorine free bleached paper.
When your appliance finally wears out, please try
not to burden the environment with it; call your
nearest authorised service agent. (See Disposing
of the Worn Out Appliance)
The condenser on the rear wall should be always
clean, free of dust or any impurities.
Always consider instructions stated in sections
Positioning and Energy Saving Tips, otherwise
the energy consumption is substantially higher.
Page 17
Important
If you’ve bought this appliance to
replace an old one equipped with a
lock that cannot be opened from inside (lock,
bolt), make sure that the lock is broken. This
will make it impossible for the children to lock
themselves in the appliance and suffocate.
Mind to connect the appliance correctly to the
mains supply (see Connection to the Mains
Supply).
Do not touch the cooled surfaces while the
appliance operates, especially not with wet
hands, because the skin might stick to the cold
surfaces.
Do not freeze bottled drinks, especially not fizzy
ones such as mineral water, sparkling wine, beer,
cola etc., because liquid expands during freezing
and the glass bottle is very likely to blow up.
Never try to eat frozen food (bread, fruit,
vegetables), because you may get frostbites.
Carefully check the foods for color and smell and
if you are in doubt about their quality, throw
them away because they may be spoiled and
therefore dangerous to eat.
Shear-type hinge (only on some models) enables
automatic door closing at the opening angle of
20°. On account of strong springs take care
when handling the door.
Do not defrost the appliance with other electric
devices (hair dryer etc.) and never scrape the ice
or frost layer with sharp tools. Use only enclosed
tools or tools recommended by the manufacturer.
For the sake of environment protection - be
careful not to damage the rear wall of the
appliance (the condenser unit or the tubes - for
example when moving the appliance) or any part
of the refrigerating system inside the appliance.
Do not use sharp object for defrosting the
appliance. Use only enclosed tools or tools
recommended by the manufacturer.
The refrigerating system of the appliance is filled
with refrigerant and oil, so when the appliance
is damaged, handle it with care and dispose it
of in compliance with environmental protecting
precautions. (See We Care for the Environment).
Heating element incorporated in the appliance, all
around the rim, is controlled by the operation of
the compressor and it prevents the door gasket
to freeze on to the freezer compartment.
When activating the Super function, the red light
may turn on. This is normal condition and there is
no need for warning.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or his service agent
or a qualified person in order to avoid hazard.
The rating plate is in the interior or on the rear
wall of the appliance.
BEFORE PUTTING INTO USE17
The bag with instructions also contains squares
and sponges, intended for installation of
integrated appliance with shear-type hinge, as
well as plastic caps for covering of hollow spots
on walls inside the appliance.
Disconnect the appliance from the mains before
repairing (only a qualified technician should repair
it) and before cleaning.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which
Page 18
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of thisproduct. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Storing Time During Power Supply
Interruption
In the case of failure or electric cut out do not
open the freezer, except if the cut out takes longer
BEFORE PUTTING INTO USE18
than 15 hours (with the appliances not having a chill
storage battery).
Disposing of the Worn Out
Appliance
When your appliance finally wears out, dispose it
of. If the appliance has a lock, break it, in order
to prevent eventual accidents (danger of children
get locked inside the appliance).
The refrigerating system of the appliance is filled
with refrigerant and insulating substances which
should be separately treated and processed.
Call your nearest authorised service agent or
specialised servicing centre. If you don’t find one,
contact your local authorities or your distributor.
Be careful not to damage the tubes on the rear
wall of the appliance (danger of pollution).
Page 19
Choosing the Right Place
Place the appliance in a dry and regularly ventilated
room. Allowed ambient temperature depends on the
model (class) of the appliance and is stated on the
rating plate of the appliance.
Never place the appliance near heat emitting
devices (e.g. cooker, radiator, water heater and
similar devices) and do not expose it to direct
sunlight.
The appliance should be positioned at least 3 cm
away from the electric or gas cooker and at least 30
cm away from the radiator. If this is not possible,
use an appropriate insulation.
Behind the appliance there should be free space at
least 200 cm² wide and above the appliance the high
kitchen units should be at least 5 cm away from the
appliance in order to assure adequate ventilation of
the condenser unit.
Class Ambient temparature
SN (sub-normal) from + 10°C to + 32°C
N (normal) from + 16°C to + 32°C
ST (sub-tropical) from + 16°C to + 38°C
T (tropical) from + 16°C to + 43°C
PLACING AND INSTALLATION19
Connection to Power Supply
Connect the appliance with the cable and plug to the
power supply socket outlet with a ground terminal
(safety socket).
Required nominal voltage and frequency are
indicated in the rating plate.
The connection to the mains supply and earthing
have to be made according to current standards and
regulations. The appliance resists temporary voltage
tolerance up to -6 to +6 %.
Page 20
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE20
Freezing Compartment (1)
is used for freezing fresh foods.
Storing Compartment (2)
is used for storing packages of frozen foods.
Control Panel (3)
See Operation Controls
Defrost Water Outlet (4)
(See Cleaning and Maintenance).
Cold accumulators
(some models only)
In the upper part of the freezing compartment there
are two cold accumulators.
Before switching on the freezer for the first time,
remove the accumulators and insert them again after
the red light is off.
Both storage batteries provide and maintain
more stable temperature of frozen food resulting
in better quality of frozen food and extended
storage time in the event of electric cut out.
If you remove the accumulators, the
compartment can be used for freezing fruits (for
example berries) or for ice making.
These accumulators can as well be used for
maintaining lower temperatures of foods and
bottles, for example when you make a trip or a
picnic.
NOTE:
The appliance can be equipped with various
accesories, depending on the model of the
appliance.
Page 21
The freezer is controlled with the thermostat knob.
1 Red control light
2 Yellow control light
3 Thermostat knob
Mode of Operation
Continuous operation - the yellow light is
on.
The cooling system operates continuously - the
Super function. This mode is selected when you
want to freeze large amounts of fresh foods and in
case you want to deep freeze already frozen foods.
Automatic operation - the yellow light is
off.
The interior temperature is controlled by the
thermostat which turns the cooling system on and
off.
The frequency of switching the cooling system on
and off depends on:
the thermostat knob position (thermostat
setting),
Temperature Selection
When the freezer operates automatically, the interior
temperature is controlled by the thermostat.
The most suitable thermostat position is in the
middle between max and min.
We recommend setting the thermostat on positions
towards max only in case you want to accelerate
cooling, as for example before loading smaller
amounts of fresh foods or when the operation mode
shall correspond to the ambient temperature.
Thermostat settings towards min help you save
energy provided that the freezer is loaded with
smaller amount of frozen foods.
Changes of the ambient temperature affects
temperature in the interior of the appliance. Choose
correct setting of the thermostat knob.
Red Control Light
The red light is on when there is something wrong
with the temperature in the freezer (See Trouble
Shooting Guide).
OPERATION CONTROL21
how often you open the door; and
ambient temperature.
Page 22
Switching On the Empty Freezer
Switch the appliance on and set the thermostat knob
to the position for continuous operation. (Red and
yellow control light are on). When the red light goes
off, wait for a couple of hours and load the freezer
with packages of fresh foods.
Freezing Fresh Foods
Freezing Procedure
Freezing compartment is used for freezing foodstuffs
(see chapter Description of the Appliance).
If you want to freeze larger amount of fresh
food, set the thermostat knob to the position for
continuous operation (yellow light is on). After
24 hours you can load the freezing compartment
with packages of fresh foods.
Proper use of the appliance, adequately packed food,
USE22
correct temperature and taking into account hygienic
precautions will substantially influence the quality of
freezing the food or storing of the frozen foodstuffs.
Carefully select food to be frozen: it should be of
adequate quality and suitable for freezing.
Choose correct packaging for each kind of food
and pack it correctly.
The packaging should be air tight and well sealed
without leaking since this could cause substantial
vitamin loss and dehydration.
Foils and bags should be soft enough to tightly
wrap around the food.
Mark packages with following data: kind and
amount of foods and the date of loading.
It is most important that the food is frozen as
quickly as possible. We therefore recommend the
size of the package not to be too large and to be
cooled before loading into the freezer.
The amount of the fresh foods that can be loaded
in the freezer within 24 hours is stated on the
rating plate. If the loaded amount is too large,
the quality of freezing is reduced which affects
the quality of frozen foods.
After next 24 hours the food was loaded, the
frozen packages can be stored into baskets and
the freezer can be loaded with new packages of
fresh foods. Don’t let the fresh packages touch
the frozen ones.
Some 24 hours after the last load, set the
thermostat knob to the position for automatic
operation (yellow light is off).
There is no need to set the thermostat knob
to the position for continuous operation if you
intend to freeze smaller amount of fresh foods
(1-2 kg).
Storing Frozen Foods
Packages of frozen foods are stored in baskets.
If you remove the baskets, you can store frozen
packages directly on the cooling shelves.
Openings by the side of drawer enable easier
handling and removal of the drawer. When removing
the drawer from the appliance slightly lift the front
end and pull it out.
Storing Commercially Frozen Foods
The storage time and recommended temperature
for storing commercially frozen foods is indicated
on the packaging. For storing and use consider
manufacturer’s instruction.
When shopping, be careful and choose only packages
of foods which are adequately packed and provided
with complete data and stored in freezers where the
temperature is not higher than -18°C.
Do not buy packages of food wrapped with frost.
Page 23
This indicates that the package was thawed before
y
at least once. Take care that packages don’t start to
thaw. Temperature rise shortens the storage time of
commercially frozen foods.
Partially thawed or defrosted foods should be used
as soon as possible. Cold air preserves the food but
it does not destroy microorganisms which rapidly
activate themselves after defrosting and make foods
perishable.
Partial defrosting reduces the nutritional value of
foods, especially of fruits, vegetables and readymade meals.
USE23
Page 24
Freezer Defrosting
Frost and ice layer, depositing on the inner walls of
the freezer should be defrosted when 3-5 mm thick.
24 hours before defrosting set the thermostat
knob to the position for continuous operation (the
yellow light is on) so that the food packages are
well cooled. After that empty the freezer and
take care that the packages don’t start to thaw.
MAINTENANCE AND CLEANING24
Disconnect the appliance from the mains supply.
Insert the enclosed pipe into the groove in
the bottom of the appliance and place a
vessel underneath to collect the defrost water.
Defrosting is accelerated if the door is left open.
Avoid using defrosting sprays, as they may
cause damage to the plastic parts and may be
hazardous to health.
aggressive cleaners, such as the stainless steel
cleaners, is not appropriate for the cleaning of
plastic and coated parts.
Wash the interior with lukewarm water and some
vinegar.
From time to time wipe the condenser on the
rear wall with a soft non-metal brush or vacuum
cleaner.
After you have cleaned the appliance, reconnect it
to the mains supply and put the food packages back
to their place.
Cleaning the Appliance
Before cleaning the appliance disconnect the cable
from the mains supply. Do not use abrasive cleaning
agents.
Clean the exterior of the appliances with water
and liquid detergent.
Varnished surfaces are cleaned with soft cloth
and an alcohol based cleaning agent (for example
glass cleaners). You may also use alcohol
(ethanol or isoprophylic alcohol).
The application of abrasive and specially
Switch Off the Appliance When Not
in Use
If you do not intend to use the appliance for a longer
period of time, disconnect the power supply, empty
the appliance, defrost it and clean it. Leave the door
slightly open.
Page 25
During the service, you can come across
some troubles that in most cases result
from improper handling of the appliance
and can easy be eliminated.
The Appliance Fails to Operate After
Connecting to the Mains Supply
Check the supply in the outlet socket and make
sure the appliance is switched on.
produces noise. How noisy the appliance is depends
on where it is placed, how it is used and how old the
appliance is.
During the operation of the compressor the noise
of liquid is heard and when the compressor is
not operating, the refrigerant flow is heard. This
is a normal condition and it has no influence
whatsoever on the lifetime of the appliance.
The Red Light is On
The door was frequently opened or it was left
opened for too long.
The door is not properly closed (the door may
sag, the gasket may be polluted or damaged).
Power supply has been interrupted for a longer
period of time.
Perhaps you have overloaded the appliance with
fresh foods.
Continuous Operation of the Cooling
System
Set the thermostat knob from the position
for continuous to the position for automatic
operation.
The reason may be inadequate ventilation of the
compressor and condenser (assure adequate air
circulation behind the appliance and wipe the
dust from the condenser).
The Door is Hard to Open
If you want to open the door that has just or
recently been closed, you may find it hard to open.
The reason why this happens is, that when you open
the door, warm air gets into the appliance and when
it is cooling, the underpressure seals the door. After
few minutes (5-10), the door can easily be opened.
Noise
Cooling in refrigerating-freezing appliances is enabled
by the cooling system with compressor, which
After starting the appliance, the operation of
the compressor and the refrigerant flow may be
louder, which does not mean that something is
wrong with the appliance and it has no influence
on the lifetime of the appliance. Gradually the
noise is reduced.
Sometimes unusual and stronger noise is heard,
which is rather unusual for the appliance. This
noise is often a consequence of inadequate
placing.
(The appliance shall be placed and levelled firmly
on solid base and it should not touch the wall or
kitchen units standing next to it.).
WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER THE
SPECIFICATIONS WITH NO INFLUENCE ON THE
OPERATION OF THE APPLIANCE.
TROUBLE SHOOTING GUIDE25
Page 26
Page 27
Nous vous remercions de votre confiance d’avoir
acheté notre appareil. Nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir en l’utilisant.
Le congélateur armoire - congélateur est destiné
à l’usage ménager pour congéler des aliments frais
ainsi que pour conserver à long terme les produits
surgélées (jusqu’à un an en fonction de la nature des
aliments).
Avant le premier usage 28
Installation et raccordement 31
Déscription de l’appareil 32
Commande 33
Utilisation 34
Entretien et nettoyage 36
Défauts dans le fonctionnement 37
27CONGÉLATEUR ARMOIRE
Page 28
Avant de brancher l’appareil sur le
réseau électrique, il faut le laisser
en place environ 2 heures. De cette
manière on diminue la possibilité d’un
fonctionnement incorrect dû à l’influence du
transport sur le système de réfrigération.
Nettoyer l’appareil, surtout son intérieur (voir le
Chapitre sur le nettoyage de l’appareil).
Notice d’utilisation
AVANT LE PREMIER USAGE28
Cette notice d’utilisation est destinée au
consommateur. Elle décrit l’appareil ainsi que son
emploi correct et sûr. Il est possible qu’elle
mentionne des fonctions qui ne concernent pas votre
appareil, car elle a été rédigée pour les types
différents de congélateurs.
Notice d’intégration
Les appareils intégrables sont accompagnés des
notices d’intégration et d’installation dans le meuble.
Ce travail doit être fait par un technicien et ces
notices sont destinées à lui.
Notre soin à l’environnement
Pour l’emballage de nos produits nous utilisons
des matériaux qui peuvent être recyclés, déposés
ou détruits.
Aussi cette notice d’utilisation est imprimée sur
le papier recyclable, ou bien sur le papier blanchi
sans chlore.
Conseils d’économie d’énergie
Ne pas ouvrir la porte plus souvent que
nécessaire et la refermer rapidement, notamment
par temps chaud et humide. Veillez à ce que
l’appareil soit ouvert le moins longtemps possible
ce qui est surtout important pour les congélateurs
armoires.
De temps en temps vérifier que le réfroidissement
de l’appareil soit toujours suffissant (une bonne
circulation d’air derrière l’appareil).
Déplacez la manette du thermostat de la position
plus haute à la position plus basse dès que
l’appareil et les circonstances le permettent.
Avant de congéler les denrées fraîches faites-les
réfroidir à la température ambiante.
Laissez refroidir les aliments à température
ambiante (les soupes en particulier) avant de les
entreposer dans l’appareil.
Les couches de glace ou de givre augmentent la
consommation de l’énergie électrique. Nous vous
conseillons de les enlever régulièrement dès que
la couche atteint une épaisseur de 3-5 mm.
Le joint endommagé ou non étanche provoque une
plus grande consommation d’énergie, veillez à ce
qu’il soit échangé à temps.
Le condenseur à l’arrière doit être toujours
propre.
Lorsque vous cesserez d’employer cet appareil,
remettez-le aux organismes habilités pour la
collecte des appareils ménagers “usagés” (Voir le
chapitre Enlèvement des appareils usagés).
Si vous ne respectez pas les consignes figurant
dans les chapitres L’emplacement et l’économie
d’énergie, vous risquez de provoquer une plus
grande consommation d’énergie.
Page 29
Conseils de sécurité importants
Si vous gardez votre vieux
réfrigérateur/congélateur sans
l’utiliser ayant le système de blocage
qui ne peut pas s’ouvrir du côté
intérieur (serrure, verrou), rendez ce mécanisme
de fermeture inutilisable pour éviter tout risque
d’accident avec les enfants.
Raccordez le congélateur au réseau correctement.
Respectez bien le Chapitre sur le Raccordement
de l’appareil.
Une fois le congélateur en marche, ne pas
toucher les surfaces froides, surtout avec des
mains moites ou humides, car la peau risquerait
de coller à ces parois extrêmement froides.
Ne pas congeler les boissons en bouteilles,
en particulier les boissons mousseuses (eau
minérale, mousseux, bière, cola, etc.) la bouteille
risque d’éclater.
Ne mangez pas les aliments congelés (pain, fruits,
légumes), vous risquez d’attraper des “brûlures”
dues au froid.
Débrancher obligatoirement l’appareil avant
d’effectuer une réparation (nous recommandons
fortement de faire réaliser tout entretien ou
dépannage par une personne qualifiée) et avant
tout nettoyage.
Ne pas utiliser d’appareils électriques
(sèche-cheveux, etc.) ou d’instruments pointus
pour dégivrer l’appareil, mais des produits
conseillés par le fabricant.
Dans le souci de préserver l’environnement,
veiller à ne pas endommager l’arrière de l’appareil
(le condenseur) ou les parties de réfrigération à
l’intérieur de l’appareil.
L’appareil contient du liquide frigorifique et
de l’huile, c’est pourquoi il faut faire enlever
votre ancien appareil suivant les consignes pour
protéger l’environnement (Voir le chapitre Notre
souci pour préserver l’environnement).
Un élément chauffant est encassé dans le bord du
corps du congélateur. Il fonctionne simultanément
avec le compresseur et empêche le joint de la
porte de s’attacher par le gel sur le corps du
congélateur.
AVANT LE PREMIER USAGE29
Si vous trouvez l’odeur ou la couleur d’un aliment
anormale ou douteuse, il faut le jeter, car il peut
être dangereux à la consommation.
La charnière à pivot (sur certains modèles
uniquement) permet la fermeture automatique
de la porte jusqu’à un angle d’ouverture de
20°. Ouvrez et fermez toujours la porte avec
précaution à cause du ressort très puissant.
Le sachet contenant le mode d’emploi comprend
aussi deux équerres et des éponges destinées au
montage de l’appareil encastré avec la charnière
à pivot, ainsi que des caches pour dissimuler les
renfoncements inutilisés sur les parois intérieures
de l’appareil.
La plaque signalétique se trouve soit au dos soit
à l’intérieur de l’appareil.
Si le câble de raddordement est endommagé, il
doit être remplacé par un expert du fabricant ou
du service après/vente pour éviter le danger.
En enclenchant la fonction “super”, le voyant
rouge peut s’allumer. C’est normalet n’indique
pas un avertissement.
Ce symbole figure sur le produit ou sur son
emballage en application de la directive
européenne 2002/96/CE sur les Déchets
d’Équipement Électrique et Électronique
(DEEE). Cette directive sert de règlement cadre
à la reprise, au recyclage et à la valorisation des
Page 30
appareils usagés dans toute l’Europe.
Ce produit doit donc faire l’objet d’une collecte
sélective. Lorsque vous ne l’utiliserez plus,
remettez-le à un service de ramassage spécialisé
ou à une déchèterie qui traite les DEEE ; vous
contribuerez ainsi à éviter des conséquences
néfastes pour la santé et l’environnement.
Pour tout renseignement sur la mise au rebut
et le recyclage de ce produit, veuillez contacter
la mairie ou le service de la propreté de votre
commune, ou encore le magasin dans lequel vous
AVANT LE PREMIER USAGE30
l’avez acheté.
La durée de conservation au cas de
l’interruption de courant
Éviter d’ouvrir le congélateur en cas d’un défaut
ou coupure de l’énergie électrique. Si l’interruption
dure plus de 15 heures, les denrées congélées
doivent être consommées ou déplacées à un autre
congélateur.
Enlèvement des appareils usagés
Remettez les appareils usagés au service autorisé
de ramassage. Si celui-ci a un système de
blocage (serrure, verrou),rendez ce mécanisme
de fermeture inutilisable pour éviter tout risque
d’accident avec les enfants
Les appareils de réfrigération et de congélation
contiennent du liquide de réfrigération et les
matériaux d’isolation qui doivent être traités par
les services agréés. Pour les faire enlever faites
appel à ces services ou demandez conseil à votre
vendeur. Veiller à ne pas endommager le tuyau à
l’arrière de l’appareil.
Page 31
Choix de l’endroit
Placez l’appareil dans un local sec et régulièrement
ventilé. La température ambiante permise pour le
fonctionnement normal de l’appareil est conditionnée
par l’exécution (la classe) de l’appareil indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Évitez de placer l’appareil près d’une source de
chaleur, comme par exemple cuisinière, radiateur,
chauffe-eau ou de l’exposer directement aux rayons
du soleil.
Evitez de placer l’appareil près d’une source de
chaleur, au moins 3 cm d’une cuisinière électrique ou
à gaz et au moins 30 cm d’un poêle à fioul ou à
charbon. Si la distance est inférieure aux distances
conseillées, utilisez une plaque d’isolation. Il faut
qu’il y ait une ouverture derrière l’appareil d’environ
200 cm² et le placard au-dessus de l’appareil doit
être éloigné d’au moins 5 cm, ce qui permet une
aération satisfaisante du condenseur.
Classe Température ambiante
SN (subnormale) de + 10°C à + 32°C
N (normale) de + 16°C à + 32°C
ST (subtropical) de + 16°C à + 38°C
T (tropical) de + 16°C à + 43°C
INSTALLATION ET RACCORDEMENT31
Raccordement au réseau
électrique
Reliez le cordon directement au réseau. La prise
murale doit être dotée d’une mise à la terre.
La tension nominale et la fréquence sont indiquées
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Le système de mise à la terre de l’installation
électrique et le raccordement de l’appareil doivent
être réalisés conformément aux normes électriques
en vigueur.
Page 32
DÉSCRIPTION DE L’APPAREIL32
Compartiment de congélation (1)
est destiné à la congélation des denrées fraîches.
Compartiment de conservation (2)
est destiné à stocker les denrées surgélées.
Tableau de commande (3)
(voir le chapitre Commande)
Rainure d’écoulement de l’eau de
dégivrage (4)
(voir le chapitre Entretien et nettoyage)
Paquets d’accumulation du froid
(seulement certains modèles)
Deux paquets d’accumulation du froid accumulateurs - sont logés dans le compartiment
supérieur à l’intérieur de l’appareil.
Avant la première mise en marche de l’appareil,
enlevez les deux accumulateurs et mettez-les de
nouveau à leur place quand le voyant rouge s’éteint.
Les accumulateurs maintiennent une température
plus regulière des denrées congélées ce qui
améliore leur qualité et diminue la consommation
de l’énergie.
Si vous enlevez les accumulateurs, vous pouvez
utiliser le compartiment pour congéler des fraises
ou d’autres petits fruits ou pour faire de la glace.
Vous pouvez utiliser les accumulateurs du froid
pour maintenir une température basse des
denrées et boissons si vous allez en excursion
etc.
REMARQUE:
Les accessoires dans la cuve sont variables selon
le modèle de l’appareil.
Page 33
Vous commandez l’appareil à l’aide du bouton du
thermostat.
1 Voyant rouge
2 Voyant jaune
3 Bouton du thermostat
Modes du fonctionnement
Fonctionnement continu - le voyant jaune
est allumé.
L’unité frigorifique marche continuement (le bouton
du thermostat est dans la position pour le
fonctionnement continu - fonction „super”).
Vous choisissez ce régime pour la congélation d’une
grande quantité de denrées fraîches et quand vous
voulez fortement réfroidir les denrées surgélées.
Sélection de la température
La température à l’intérieur de l’appareil en régime
continu est réglée par le thermostat.
La position la plus convenable du bouton de
thermostat est la position moyenne entre max et
min.
Nous vous conseillons de ne régler le bouton de
thermostat vers la position max que dans le cas
d’une réfrigération accélerée avant d’introduire une
petite quantité de denrées fraiches ou dans le cas
d’une température ambiante élevée.
Les positions vers min sont convenables pour
épargner l’électricité quand il n’y a pas beaucoup de
denrées congélées à l’intérieur de l’appareil.
La température intérieure dépend du changement
de la température ambiante. Régler la manette du
thermostat conformément.
COMMANDE33
Fonctionnement automatique - le voyant
jaune n’est pas allumé
La température à l’intérieur de l’appareil est
commandée par le thermostat qui met en marche et
en arrêt le fonctionnement de l’unité frigorifique.
La fréquence de la mise en marche de l’unité
frogorifique dépand de:
la position du bouton du thermostat (réglages du
thermostat),
la fréquence des ouverture de la porte,
de la température ambiante.
Voyant rouge
Le voyant rouge s’allume si la température dans
le congélateur n’est pas suffisante (voir le chapitre
Défauts de fonctionnement).
Page 34
Mise en marche du congélateur vide
Mettez le congélateur en marche et tournez le bouton
du thermostat à la position de la marche continue.
Le voyant rouge et le voyant jaune sont allumés.
Introduisez les denrées fraîches dans le congelateur
quelques heures après que le voyant rouge s’est éteint.
Congélation des denrées fraîches
Une utilisation appropriée de l’appareil,
UTILISATION34
l’emballage des aliments, le réglage correct et le
respect des règles d’hygiène sont décisifs pour la
qualité de conservation des aliments.
Dans le congélateur ne congelez que les denrées
qui sont convenables pour un tel traitement et qui
supportent bien de basses températures. Veillez
à ce que les denrées soient fraîches et d’une
meilleure qualité.
Choisissez un emballage correspondant et
emballez les denrées d’une manière appropriée.
L’emballage doit être étanche à l’air et à
l’humidité pour empêcher le déssechement et la
perte des vitamins.
Les feuilles et sacs doivent être souples pour se
mouler bien à la forme des portions.
Marquez les portions emballés en donnant la
date, la quantité et la nature de la denrée.
Avant toute chose il est important que les
denrées congelent au plus vite possible. Pour
cette raison les portions ne doivent pas être
trop encombrantes. Il est recommendable de les
préréfroidir avant de les mettre à congélation
La quantité de denrées fraiches que vous
congélez en 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique. Si leur quantité est plus grande, la
qualité de congélation est détériorée ainsi que la
qualité des denrées déjà congélées.
Procédé de congélation
Congélez les aliments dans le compartiment à
congélation (voir le chapitre Description de
l’appareil).
24 heures avant la congélation des denrées
fraîches tournez le bouton du thermostat dans
la position du fonctionnement continu (le voyant
jaune s’allume). Après ce temps introduisey
les denrées fraîches dans le compartiment à
congélation.
Après 24 heures vous pouvez déplacer les
denrées dans les paniers et si nécessaire, répéter
le procédé de congélation. Les denrées fraîches
ne doivent pas toucher des paquets congélés.
Environ 24 heures après la dernière introduction
des denrées fraîches tournez le bouton du
thermostat dans la position choisie dans la plage
du fonctionnement automatique (le voyant jaune
n’est pas allumé).
Pour la congélation de petites quantités de
denrées fraîches (1-2 kg) il ne faut pas changer le
régime de fonctionnement.
Conservation des produits
congelés
Les produits congelés sont conservés dans les
paniers (compartment de conservation). Si vous
enlevez les paniers, les produits congelés peuvent
être placés aussi directement sur les clayettes
réfrigérées.
Les renfoncements au niveau du bac permettent de le
retirer plus facilement de l’appareil. Pour l’enlever, il
faut le soulever à l’avant et le tirer vers soi.
Aliments surgelés industriellement
L’emballage des produits surgelés industriellement
contient l’étiquette donnant la durée et la
température de conservation. Respectez les
instructions données pour la conservation et
l’utilisation par le fabricant.
Page 35
Choisissez seulement les produits surgelés qui sont
g
g
emballés d’une manière appropriée, equippés de
toutes les données sur l’emballage et conservés dans
un appareil ayant la température intérieure -18°C
au moins.
N’achetez pas de produits entourés du givre, parce
qu’ils se sont déjà maintes fois mis à dégivrer.
Protégez les denrées contre la décongélation, parce
que l’augmentation de la température raccourcit
le temps de conservation des denrées surgelés et
Décongélation des denrées
congelées
Utilisez les denrées décongelées le plus vite possible.
Le froid conserve les denrées, mais il ne détruit
pas de microorganismes lesquels deviennent très vite
actis après la décongélation.
Une décongélation partielle réduit la valeur nutritive
des denrées, particulièrement des fruits et des
légumes, ainsi que des plats cuisinés.
détériore leur qualité.
Temps approximatif de conservation
des denrées congelées
DenréeTemps de conservation (en mois)
Légumes+++
Fruits+++
Pains, pâtisserie+
Lait+
Plats cuisinés+
Viande: boeuf+++
A l’intérieur du congélateur,les parois devinnent
couvertes d’une couche de givre. Quand la couche
atteint 3 à 5 mm d’épaisseur, vous devez la dégivrer.
24 heures avant la décongélation tournez
le bouton du thermostat dans la position
du fonctionnement continu (le voyant jaune
est allumé) pour que les denrées deviennent
fortement réfroidies. Après ce temps-la, enlevez
ENTRETIEN ET NETTOYAGE36
les denrées congelées du congélateur et
protéegez-les contre le dégivrage.
Débranchez l’appareil.
Placez le drain de vidange dans le bas de
l’appareil. Posez un récipient sous le drain pour
recueillir l’eau de dégivrage. Vous accelerez le
dégivrage si vous laissez la porte ouverte.
Pour le dégivrage ne pas utiliser les bombes
aérosol, car elles peuvent endommager les parties
plastiques ou nuire à la santé.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou
aggresifs, comme détergents spéciaux pour acier
inox etc., parce que vous pouvez endommagez les
pièces laquées ou en plastique.
Lavez l’intérieur à l’eau tiède additionnée d’un
peu de vinaigre.
De temps en temps, enlevez la poussière qui
se forme sur le condenseur placé à l’arrière du
congélateur. Pour ce nettoyage servez-vous d’une
brosse douce non métalique ou d’un aspirateur.
Rebranchez l’appareil quand il est bien dégivré
et nettoyé et mettez-le en service. Remettez les
denrées en place.
Nettoyage
Avant le nettoyage, veillez à ce que l’appareil soit
débranché!
Nettoyez les parois extérieures à l’eau peu
savonneuse.
Les surfaces laquées peuvent être nettoyées
avec un chiffon et un nettoyant à la base d’alcool
(p.ex. nettoyant vitres). Vous pouvez utiliser
aussi l’alcool (éthanol ou isopropanol).
Arrêt prolongé
Si vous ne voulez pas employer l’appareil pendant
quelque temps, il est recommandé de le vider,
débrancher, dégivrer et nettoyer. Laissez la poirte
entr’ouverte.
Page 37
Pendant le service de
l’appareil, les perturbations
de service peuvent
apparaitre.
Nous en donnons quelques exemples qui sont les
plus fréquents et lequels vous pouvez éliminer par
vous-mêmes.
Appareil ne veut pas démarrer après le
branchement au réseau électrique
Vérifier si la prise de courant est sous tension et
si l’appareil est mis en marche.
Voyant rouge est allumé
La porte a été ouverte trop souvent ou trop
longtemps.
La porte mal fermée (il se peut qu’un objet se
trouve entre la porte et la cuve, une porte bâillée,
un joint endommagé..)
Le courant électrique a été coupé longtemps.
Une quantité trop grande de denrées fraîches est
mise en conservation.
Unité hermétique fonctionne déjà
longtemps sans interruption
Déplacz le sélecteur du régime de fonctionnement
de la position continue à la position automatique.
(5 -10 minutes) l’état devient normal et vous pouvez
ouvrir la porte sans problèmes.
Bruit
La réfrigération dans les appareils est faite possible
par le système de réfrigération avec le compresseur,
ce qui cause aussi un certain bruit. L’intensité du
bruit dépend de l’emplacement, utilisation correcte et
l’âge de l’appareil.
Pendant le fonctionnement du compresseur on
peut entendre le bruit de liquide et pendant son
arrêt le bruit de décantage du réfrigérant. C’est
normal et n’a aucune influence sur la longévité de
l’appareil.
Après le démarrage de l’appareil, le
fonctionnement du compresseur et le décantage
du réfrigérant sont un peu plus bruyants. Ce n’est
pas un défaut et n’a aucune influence sur la
longévité de l’appareil. Avec le temps, l’intensité
de ces bruits devient diminuée.
Quelquefois on peut entendre pendant le
fonctionnement de l’appareil aussi des bruits
anormaux ou intensifs qui sont extraordinaires
et qui sont le plus souvent produits par
l’emplacement incorrect de l’appareil. (L’appareil
doit être stable sur un sol plat et solide. Il ne doit
pas toucher une paroi ou les éléments adjacents.)
DÉFAUTS DANS LE FONCTIONNEMENT37
Si le compresseur et le condenseur ne
réfroidisssent pas suffisamment, vérifiez la
circulation d’air derrière l’appareil et nettoyez le
condenseur.
Porte difficile à ouvrir
Si vous voulez reouvrir la porte qui vient d’être
fermée, il se peut que vous le pouvez faire
difficilement. A savoir, en ouvrant la porte un peu
d’air froid échappe de la cuve, mais il est remplacé
par l’air chaud ambient. Pendant le réfroidissement
de cet air ambient, une sous-pression se forme ce qui
fait la porte difficile à ouvrir. Après quelque temps
NOUS NOUS RESERVONS LE DROIT DES
MODIFICATIONS QUI N’ONT PAS UNE
INFLUENCE SUR LE FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL.
Page 38
Page 39
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, das Sie
uns mit dem Ankauf unseres Gerätes gesetzt
haben. Beim Gebrauch wünschen wir Ihnen viel
Vergnügen.
Der Gefrierschrank ist für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Im Gefrierschrank werden frische
Lebensmittel eingefroren und tiefgefrorene
Lebensmittel langfristig gelagert (bis zu einem Jahr,
abhängig von Art der Lebensmittel).
Vor dem Erstbetrieb 40
Aufstellung und Anschluß 43
Beschreibung des Gerätes 44
Bedienung 45
Gebrauch 46
Pflege und Reinigung 48
Behebung eventueller Funktionsstörungen 49
39GEFRIERSCHRANK
Page 40
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen, lassen Sie es mindestens
2 Stunden stehen, um eventuelle, durch
Transport hervorgerufene Störungen
am Kältesystem auszuschließen.
Reinigen Sie das Gerät, besonders gründlich
das Geräteinnere (beachten Sie den Abschnitt
Reinigung und Pflege).
Gebrauchsanweisung
VOR DEM ERSTBETRIEB40
Die Gebrauchsanweisung ist für den Benutzer
bestimmt und beinhaltet die Beschreibung des
Gerätes und Tips für seine richtige und sichere
Bedienung. Die Anweisung ist verschiedenen
Gerätetypen/Modellen angepaßt und beschreibt
vielleicht auch Funktionen, die für Ihr Gerät nicht
zutreffen.
Einbauanweisung
Integrierten Geräten ist die Einbauanweisung
beigelegt.
Sie ist für den Fachmann für den Einbau des Gerätes
in das Möbelelement bestimmt.
Unsere Sorge um die Umwelt
Geräte” ab. (siehe den Abschnitt Entsorgung des
Altgerätes)
Energiesparen
Öffnen Sie die Gerätetür nicht öfter als nötig.
Das ist besonders wichtig bei warmem und
feuchtem Wetter. Sorgen Sie auch dafür, dass
das Gerät (insbesondere ein Gefrierschrank) nur
möglichst kurze Zeit offen ist.
Überprüfen Sie gelegentlich, ob das Gerät
ausreichende Kühlung zugesichert hat (ungestörte
Zirkulation der Luft hinter dem Gerät).
Drehen Sie den Thermostatknopf von höherer
auf niedrigere Stellung sobald der Gerätegebrauch
und die Umständen das erlauben.
Verwenden Sie nicht den Dauerbetrieb des
Gerätes, wenn das nicht nötig ist, bzw. drehen
Sie den Thermostatknopf in die entsprechende
Position zwischen min und max so bald das
möglich ist.
Vor dem Einlegen in das Gerät kühlen Sie
die Lebensmittel auf Raumtemperatur ab. (außer
Suppe)
Für die Verpackung der Produkte verwenden wir
umweltfreundliche Materialien, die ohne Gefahr
für die Umwelt wiederverwendet (recycelt),
deponiert oder vernichtet werden können. Hierzu
sind die Verpackungsmaterialien entsprechend
gekennzeichnet.
Auch unsere Gebrauchsanweisung ist auf
recyceltem Papier, bzw. auf chlorfrei gebleichtem
Papier gedruckt.
Wenn Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen
werden und es Ihnen im Wege stehen wird,
kümmern Sie sich darum, daß das Gerät
die Umwelt nicht belastet. Geben Sie es
den autorisierten Sammlern “der ausgenutzten
Reif- und Eisansätze vergrößern den
Stromverbrauch, deswegen sollen sie entfernt
werden, sobald sie 3-5 mm dick sind.
Eine fehlerhafte oder undichte Türdichtung kann
den Stromverbrauch erhöhen, deswegen sollte
sie rechtzeitig und entsprechend ausgetauscht
werden.
Der Verflüssiger an der Rückwand des Gerätes
soll immer sauber, ohne Staub oder
Küchenrauchablagerungen gehalten werden.
Jede Nichtbeachtung der Anweisungen aus den
Abschnitten Aufstellung und Energiesparen kann
einen größeren Stromverbrauch verursachen.
Page 41
Wichtige Hinweise
noch einmal!
Wenn Sie zu Hause ein altes Kühl-
Gefriergerät haben, das Sie nicht
mehr gebrauchen, und das einen Verschluß
hat, (Türschloß oder Riegelverschluß), der
sich vom Innen nicht öffnen läßt, sollen Sie
diesen Verschluß unbrauchbar machen. Damit
werden Sie die Kinder vor möglicher Erstickung
bewahren.
Das neue Gerät schließen Sie vorschriftsmäßig
an das Stromnetz an (beachten Sie den Abschnitt
Anschluß an das Stromnetz).
Während des Betriebes berühren Sie die
Kühlflächen des Gerätes nicht, besonders nicht
mit feuchten Händen. Es besteht die Gefahr, daß
die Haut auf kalten Flächen klebenbleibt.
Getränke in Flaschen (besonders schäumende,
wie Mineralwasser, Schaumweine, Bier, Cola,...)
frieren Sie keinesfalls ein. Bei Gefrieren dehnt
sich die Flüssigkeit und die Flasche kann platzen.
Genießen Sie keine eingefrorenen
Lebensmittel (Brot, Obst, Gemüse), da
Kälteverbrennungsgefahr besteht.
Falls der Geruch oder die Farbe irgendeines
Lebensmittels fraglich erscheint, werfen
Sie es weg. Es könnte gefährlich sein es zu
konsumieren.
Das Federscharnier (nur bei einigen Modellen)
ermöglicht ein selbsttätiges Schließen der Tür
bei einem Winkel von 20°. Bitte beachten Sie bei
der Handhabung der Tür die starken Federn der
Scharniere.
Ziehen Sie den Türverschluß in Ihre Richtung und
öffnen Sie die Tür. Sorgen Sie dafür, daß der
Riegel beim Schließen einschnappt. Im Falle von
schlecht geschlossener Tür, wird diese durch die
Sicherheitsfeder geöffnet. Schließen Sie die Tür
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz vor
jedem Reparatureingriff (der von einem Fachmann
durchgeführt werden soll), vor jeder Reinigung
und vor jedem Austausch der Glühlampe.
Tauen Sie das Gerät keinesfalls mit Hilfe
elektrischer Geräte (wie z.B. Haartrockner) ab
und verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Entfernung der Reif- bzw. Eisschicht.
Verwenden Sie nur beigelegte bzw. vom
Hersteller erlaubte Hilfsmittel.
In Ihrer Sorge um die Umwelt bitte darauf
aufpassen, dass die Rückwand des Gerätes
(Verflüssiger oder Rohrleitung beim
Transportieren des ausgedienten Gerätes) bzw.
das Kühlsystem im Inneren des Gerätes nicht
beschädigt wird. Deswegen sollten Sie beim
Abtauen des Gerätes keine scharfen Gegenstände
verwenden, sondern nur beigelegte bzw. vom
Hersteller erlaubte Hilfsmittel.
Das Gerät enthält auch Kältemittel und Öl,
deswegen sollte ein fehlerhaftes Gerät gemäß der
ökologischen Sicherheitsanforderungen entsorgt
werden (siehe den Anschnitt “Unsere Sorge um
die Umwelt”).
Tauen Sie das Gerät keinesfalls mit elektrischen
Geräten (wie z.B.Haartrockner) ab und verwenden
Sie keine scharfen Gegenstände zur Entfernung
der Reif- bzw. Eisschicht.
Im Gehäuserahmen des Gefriergerätes ist ein
Heizkörper eingebaut, der zausammen mit dem
Kompressor funktioniert und das Anfrieren der
Türdichtung an das Gehäuse des Gefriergerätes
verhindert.
Beim Einschalten der Funktion “Super” kann die
rote Kontrollampe aufleuchten. Das ist völlig
normal und gilt nicht als Warnung.
VOR DEM ERSTBETRIEB41
Page 42
Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Typenschild befindet sich im Innenraum oder
an der Rückseite des Gerätes.
Dieses Produkt darf am Ende seiner
VOR DEM ERSTBETRIEB42
Lebensdauer nich über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind
gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte
erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die
zuständige Entosorgungsstelle.
oder sich darüber bei Ihrer Kommunalverwaltung
oder beim Händler informieren. Wegen möglicher
Umweltbelastungsgefahr bitte darauf achten, die
Rohrleitung an der Rückwand des Gerätes nicht
zu beschädigen.
Zeit der Aufbewahrung bei Stromausfall
Im Fall des Fehlers oder Stromausfalles dürfen Sie
den Gefrierschrank nicht öffnen, außer wenn der
Versorgungsausfall mehr als 15 Stunden dauert (bei
Geräten ohne Kühlakkumulator).
Entsorgung des alten Gerätes
Das ausgediente Gerät soll sofort außer Gebrauch
genommen werden. Evtl. Türschloß oder
Verschluß ist unbrauchbar zu machen, um Kinder
vor möglicher Erstickungsgefahr zu bewahren.
Alle Kühl- und Gefriergeräte enthalten auch
Kältemittel und sonstige Isolationsstoffe, die
einen speziellen Abbau verlangen. Deswegen
sollten Sie bei Entsorgung Ihres Altgerätes
mit einem zuständigen und qualifizierten
Kommunalunternehmen in Verbindung treten
Page 43
Platzwahl
Stellen Sie das Gerät in einen trockenen, regelmäßig
belüfteten Raum auf. Die zugelassene
Raumtemperatur für den einwandfreien Betrieb des
Gerätes ist durch die Ausführung (Klasse) bedingt.
Diese Angaben sind auf dem Typenschild angegeben.
Das Gerät soll nicht unmittelbar neben
Wärmequellen (wie z.B. Herd, Heizkörper,
Warmwasserbereiter u.ä.) stehen und muß vor
direkten Sonnenstrahlen geschützt sein.
Das Gerät soll mindestens 3 cm vom Elektro- oder
Gasherd bzw. 30 cm vom Ölofen oder Kohlenherd
aufgestellt werden. Bei geringeren Abständen sollte
eine Isolierplatte verwendet werden.
Der Abstand von der Wand bzw. der Freiraum hinter
dem Gerät sollte ungefähr 200 cm² betragen.
Das Küchenelement über dem Gerät sollte um
mindestens 5 cm hochgehoben werden. Dadurch
wird eine befriedigende Kühlung des Verflüssigers
gewährleistet.
Klasse Raumtemperatur
SN (subnormale) von + 10°C bis + 32°C
N (normale) von + 16°C bis + 32°C
ST (subtropische) von + 16°C bis + 38°C
T (tropische) von + 16°C bis + 43°C
AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS43
Anschluß an das Stromnetz
Der Anschluß erfolgt durch das Netzkabel. Die
Wandsteckdose muß mit einem Erdungskontakt
versehen sein (Schutzkontaktsteckdose).
Die vorgeschriebenen Nennspannung und Frequenz
sind auf dem Typenschild des Gerätes angegeben.
Der Anschluß an das Stromnetz und die Erdung
des Gerätes müssen nach den gültigen Normen und
Vorschriften durchgeführt werden.
Das Gerät kann kurzfristige Spannungsabweichungen
(max. von -6 % bis +6 %) durchhalten.
Page 44
BESCHREIBUNG DES GERÄTES44
Gefrierraum (1)
Gefrierraum ist fürs Einfrieren von frischen
Lebensmitteln bestimmt.
Aufbewahrungsraum (2)
Im Aufbewahrungsraum werden schon eingefrorene
Lebensmittel gelagert.
Thermostatknopf und die Lampen (3)
(Sehen Sie den Abschnitt Bedienung!)
Tauwasserabflußrinne (4)
(Beachten Sie den Abschnitt Pflege und Reinigung)
Kälte-Akkus
(nur bei einigen Modellen vorhanden)
Im oberen Teil des Gefrierschrankes sind zwei
Kälte-Akkus eingesetzt.
Vor der ersten Inbetriebnahme entfernen Sie die
Akkus und setzen sie wieder ein, wenn die rote
Lampe ausgelöscht ist.
Zwei Akkumulatoren halten gleichmäßigere
Temperatur der Gefrierkost, gleichzeitig
verlängert sich die Zeit der Aufbewahrung beim
Stromausfall.
Wenn Sie die Kälte-Akkus entfernen, können Sie
den Platz fürs Einfrieren von Beerenfrüchten
und anderen kleineren Lebensmitteln, sowie fürs
Eisbereiten verwenden.
Die Kälte-Akkus sind auch fürs Bewahren von
niedrigeren Temperaturen der Lebensmittel und
Getränke auf den Ausflügen ins Grüne u.ä.
verwendbar.
BEMERKUNG:
Die Innenausstattung des Gerätes kann je nach
Modell variieren.
Page 45
Der Gefrierschrank wird mit dem Thermostatknopf
bedient.
1 Rote Lampe
2 Gelbe Lampe
3 Thermostatknopf
Betriebsarten
Dauerbetrieb - die gelbe Lampe leuchtet.
Das Kühlsystem ist ununterbrochen in Betrieb (Der
Thermostatknopf befindet sich in der Stellung
Dauerbetrieb - Die Fuktion „Super”). Diese
Betriebsart ist zu wählen, wenn größere Mengen
von frischen Lebensmitteln eingefroren oder bereits
eingefrorene Lebensmittel tiefgefroren werden sollen.
Temperaturwahl
Die Temperatur im Gerät wird bei vollautomatischer
Betriebsart durch Thermostat geregelt.
Die günstigste Einstellung des Thermostatknopfes
liegt in der Mitte zwischen max und min.
Eine Einstellung gegen max ist nur dann zu
empfehlen, wenn eine rasche Abkühlung erforderlich
ist bevor eine kleinere Menge frischer Lebensmittel
eingelegt wird, oder wenn Sie den Betrieb des
Gerätes der Raumtemperatur anpassen wollen.
Eine Einstellung in Richtung min wählen Sie um
Energie zu sparen, wenn sich im Gefrierschrank eine
kleinere Lebensmittelmenge befindet.
Die Änderung der Raumtemperatur beeinflußt die
Temperatur im Gerät. Dementsprechend sollen Sie
die Thermostatknopfeinstellung anpassen.
BEDIENUNG45
Vollautomatischer Betrieb - die gelbe Lampe
leuchtet nicht.
Die Innentempertur des Gerätes wird durch den
Temperaturregler, der das Kühlsystem selbsttätig
ein- und ausschaltet, geregelt.
Die Schalthäufigkeit des Kühlsystems ist abhängig
von
der Stellung des Thermostatknopfes, (Einstellung
des Thermostatknopfes),
Häufigkeit des Türöffnens und
der Umgebungstemperatur.
Rote Lampe
Die rote Lampe leuchtet, wenn die Temperatur im
Gefrierschrank nicht richtig ist (Beachten Sie den
Abschnitt Behebung der Funktionsstörungen).
Page 46
Einschalten des leeren
Gefrierschrankes
Schalten Sie das Gerät ein und drehen den
Thermostatknopf in die Stellung Dauerbetrieb (rote
und gelbe Lampe leuchten).
Frische Lebensmittel legen Sie in den Gefrierschrank
ein, nachdem die rote Lampe schon einige Stunden
nicht mehr leuchtet.
Enfrieren von frischen
GEBRAUCH46
Lebensmitteln
Vor allem ist es wichtig, daß die Lebensmittel
möglichst rasch einfrieren. Deswegen empfehlen
wir, daß die Packungen nicht zu groß sind und
daß die Lebensmittel vor dem Einlegen abgekühlt
sind.
Die Menge der frischen Lebensmittel, die Sie auf
einmal in 24 Stunden einlegen dürfen, ist auf dem
Typenschild angegeben. Falls die Menge größer
ist, ist die Qualität des Einfrierens schlechter,
und ebenfalls verschlechtert sich die Qualität der
bereits eingefrorenen Lebensmittel.
Der richtige Gebrauch des Gerätes sowie auch
entsprechende Verpackung der Lebensmittel,
Aufrechterhaltung entsprechender Temperatur und
Beachtung der hygienischen Vorschriften für die
Lebensmittel haben einen entscheidenden Einfluß auf
die Qualität des Gefrieren von frischen Lebensmitteln
bzw. ihrer langfristigen Lagerung.
Im Gefrierabteil sollen Sie nur solche
Lebensmittel einfrieren, die dazu geeignet sind
und gut niedrige Temperaturen vertragen.
Die Lebensmittel sollen auch frisch und von
bester Qualität sein.
Wählen Sie eine, dem jeweiligen Lebensmittel
entsprechende und geeignete Verpackung und
verpacken Sie es richtig.
Die Verpackung darf nicht luft- oder
feuchtigkeitsdurchlässig sein, was Austrocknen
des Gefriergutes und Vitaminverluste
verursachen würde.
Folie und Tüten müssen weich und geschmeidig
sein, damit sie dicht an den Inhalt anliegen.
Die verpackten Lebensmittel sollen Sie mit
den Angaben über die Art und Menge des
Lebensmittels, als auch mit dem Datum des
Einfrierens versehen.
Gefrierverfahren
Die Lebensmittel werden im Gefrierabteil eingefroren
(Siehe Abschnitt “Beschreibung des Gerätes”).
24 Stunden vor beabsichtigtem Einfrieren von
einer größeren Menge frischer Lebensmittel
drehen Sie den Thermostatknopf in die Stellung
Dauerbetrieb (die gelbe Lampe leuchtet). Nach
Ablauf erwähnter 24 Stunden legen Sie frische
Lebensmittel in den Gefrierraum ein.
Nach folgenden 24 Stunden legen Sie sie in die
Lagerkörbe hinein und das Verfahren kann nach
Bedarf wiederholt werden. Frische Lebensmittel
dürfen die schon eingefrorenen Packungen nicht
berühren.
Ungefähr 24 Stunden nach letztem Einlegen
frischer Lebensmittel drehen Sie den
Thermostatknopf in die gewählte Stellung
innerhalb des vollautomatischer Betrieb um (die
gelbe Lampe leuchtet nicht).
Wenn nur eine kleinere Menge frischer
Lebensmittel eingefroren werden soll (1-2 kg),
brauchen Sie die Betriebsart nich zu ändern.
Lagerung von eingefrorenen
Lebensmitteln
Bereits eingefrorene Lebensmittel lagern Sie in den
Lagerkörben (Aufbewahrungsräume). Sie können aber
Page 47
auch die Körbe entfernen und die Lebensmittel direkt
auf die Kühlborde legen.
Die Öffnungen an den Seiten des Faches ermöglichen
eine leichtere Handhabung bzw. ein leichteres
Herausziehen. Wenn Sie das Fach aus dem Gerät
herausziehen möchten, heben Sie es am vorderen Teil
leicht an und ziehen Sie es heraus.
Industriell eingefrorene Lebensmittel
An der Verpackung der industriell eingefrorenen
Lebensmittel sind die Aufbewahrungszeit
und Lagertemperatur gekennzeichnet. Bei der
Aufbewahrung und Verwendung nehmen Sie
die Anweisungen des Lebensmittelherstellers in
Betracht.
Wählen Sie nur entsprechend verpackte Lebensmittel,
die mit vollständigen Daten versehen und in den
Gefrierschränken mit mindestens -18°C gelagert
sind. Kaufen Sie keine Lebensmittel mit Reifbelag,
weil diese schon einige Male teilweise angetaut
waren.
Schützen Sie die Lebensmittel vor Abtauen, da der
Anstieg der Temperatur ihre Aufbewahrungszeit
verkürzt und auch ihre Qualität verschlechtert.
Abtauen des Gefriergutes
Teilweise oder vollständig aufgetaute Lebensmittel
sind sofort zu verbrauchen. Durch Kälte werden
die Lebensmittel konserviert, die Mikroorganismen
werden aber nicht vernichtet. Nach dem Abtauen
reaktivieren sich diese beschleunigt und verderben
schnell die Lebensmittel.
Durch teilweises Auftauen wird der Nährwert der
Lebensmittel gemindert, besonders der Nährwert von
Obst und Gemüse und von Fertiggerichten.
GEBRAUCH47
Lagerzeit in Gefrierschrank
Page 48
Abtauen des Gefrierschrankes
Im Innenraum des Gefrierschrankes bildet sich Reif
bzw. Eis, das Sie abtauen müssen, wenn die Schicht
etwa 3-5 mm dick ist.
24 Stunden vor dem Abtauen drehen Sie den
Thermostatknopf in die Stellung Dauerbetrieb
(die gelbe Lampe leuchtet), um das Gefriergut
möglichst stark abzukühlen. Nach Ablauf von 24
Stunden räumen Sie das Gefriergut aus. Sorgen
PFLEGE UND REINIGUNG48
Sie dafür, daß es nicht zu tauen beginnt.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
Das beigelegte Röhrchen stecken Sie in die Rille
unten im Gerät hinein. Stellen Sie einen Behälter
unter das Röhrchen um das Tauwasser zu
sammeln. Das Abtauen wird beschleunigt, indem
die Tür des Gefrierschrankes offen bleibt.
Beim Abtauen bitte keine Abtausprühmittel
verwenden, da diese die kunststofflösende bzw.
gesundheitsschädigende Mittel enthalten können.
Reinigen Sie die lackierten Oberflächen nit
einem weichen Tuch und einem alkoholhaltigen
Reinigungsmittel (z.B. Glasreiniger). Sie können
auch Alkohol (Ethanol oder Isopropylalkohol
verwenden).
Zum Reinigen von Kunststoffteilen und lackierten
Geräteteilen ist die Verwendung von abrasiven
oder speziellen aggressiven Reinigunngsmitteln
wie z.B. Stahlpflegemittel u.ä. nicht geegnet.
Den Innenraum waschen Sie mit lauwarmem
Wasser, dem Sie einige Tropfen Essig zugegeben
haben, ab.
Den Staub, der sich auf dem Verflüssiger an
der Rückwand des Gerätes absetzt, fegen Sie
zeitweise mit einer weichen, nichtmetallischen
Bürste ab oder benutzen Sie hierzu einen
Vakuumstaubsauger.
Nach dem Reinigen das Gerät wieder an das
Stromnetz anschließen und das Gefriergut einlegen.
Reinigen des Gerätes
Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen.
Verwenden Sie keine groben und scharfen
Reinigungsmittel zum Reinigen, damit Sie die
Oberfläche nicht beschädigen.
Die Außenwände des Gerätes reinigen
Sie mit dem Wasser und einem flüssigen
Reinigungsmittel.
Außerbetriebsetzung des Gerätes
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ist
das Gerät vom Stromnetz abzutrennen, zu entleeren,
abzutauen und zu reinigen.
Lassen Sie die Tür leicht offen.
Page 49
Während des Gerätebetriebes können
auch Betriebssstörungen auftreten.
Wir führen nur einige Störungen an, die
meistens Folge falscher Anwendung sind und die Sie
selbst beheben können.
Nach dem Anschließen an das Stromnetz
funktioniert das Gerät nicht
Überprüfen Sie die Spannung in der Steckdose,
und ob das Gerät eingeschaltet ist.
Die rote Lampe leuchtet
Zu häufiges Öffnen der Tür bzw. die Tür wurde
zu lange geöffnet.
normalisiert sich der Zustand und Sie können die Tür
ohne Schwierigkeit öffnen.
Geräusch
Das Kühlen in den Kühl-Gefriergeräten wird durch
ein Kühlsystem mit dem Kompressor ermöglicht, was
bestimmtes Geräusch verursacht. Die Geräuschstärke
hängt vom Gerätaufstellen, Gebrauch und Alter ab.
Während des Betriebes des Kompressors kann
ein Flüssigkeitsgeräusch gehört werden, während
seines Stillstandes kann man aber die Strömung
der Kühlflüssigkeit hören. Das ist normal und
beeinflußt die Lebensdauer des Gerätes nicht.
BEHEBUNG FUNKTIONSSTÖRUNGEN49
Die Tür ist nicht richtig geschlossen (möglicher
Fremdkörper zwischen der Tür, niedergehängte
Tür, beschädigte Dichtung, ...)
Längerer Stromausfall.
Zu große Menge von frischen Lebensmitteln
wurde eingelegt.
Das Kühlsystem ist schon längere Zeit
ununterbrochen in Betrieb
Drehen Sie den Thermostatknopf von der Stellung
Dauerbetrieb in die Stellung vollautomatischer
Betrieb.
Wegen ungenügender Kühlung des Kompressors
und Verflüssigers überprüfen Sie die
Luftzirkulation hinter dem Gerät und reinigen Sie
den Verflüssiger.
Erschwertes Öffnen der Tür
Wenn Sie die Gefrierschranktür, die gerade oder vor
kurzem zugemacht wurde, wieder öffnen wollen,
kann es passieren, daß das Ihnen schwer fällt.
Während des Türöffnens entweicht nähmlich ein
wenig Kühlluft aus dem Gerät und die wird durch
die Warmluft aus der Umgebung ersetzt. Bei der
Abkühlung dieser Luft entsteht Unterdruck, der das
Türöffnen erschwert. Nach einigen Minuten (5-10)
Nach der Inbetriebsetzung des Gerätes können
der Kompressorbetrieb und
Kühlflüssigkeitsströmung lauter werden. Das ist
kein Fehlersignal und beeinflußt die Lebensdauer
des Gerätes nicht. Allmählich vermindert sich
durch den Betrieb des Gerätes die Stärke dieser
Geräusche.
Manchmal treten aber beim Betrieb des Gerätes
auch ungewöhnliche oder stärkere Geräusche auf,
die für das Gerät ungewöhnlich sind und die
meistens die Folge einer ungeeigneten Aufstellung
sind.(Das Gerät muß waagerecht und stabil auf
festem Boden stehen, und darf nicht die Wand
oder naheliegende Elemente berühren.)
ÄNDERUNGEN, WELCHE DIE FUNKTION DES
GERÄTES NICHT BEEINFLUSSEN, BLEIBEN
VORBEHALTEN.
Page 50
Page 51
Page 52
ZODI11CL PEL
49 (09-11)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.