Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip
Page 3
VOORWOORD
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van
alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Deze handleiding behandelt verschillende modellen koelkasten.
Hierdoor kan het voorkomen dat bepaalde opties of accessoires voor
uw toestel niet van toepassing zijn.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
NL 3
Page 4
INHOUD
Inleiding
Veiligheid
Beschrijving
Gebruik
Onderhoud
Inleiding 5
Let op! 6
Energie en milieutips 7
De keuze van de ruimte 8
Uw nieuwe koelkast is bestemd voor huishoudelijke doeleinden.
Het toestel is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. In
de vriezer (indien van toepassing) kunt u ook verse levensmiddelen
invriezen.
De bewaartijden zijn sterk afhankelijk van de kwaliteit van de
levensmiddelen.
Dit toestel bevat geen CFK’s. Het koelcircuit bevat R600a (Isobutaan).
Isobutaan is een natuurlijk gas dat geen invloed heeft op het milieu,
maar wel ontvlambaar is. Het is daarom noodzakelijk dat u de leidingen
van het koelcircuit controleert op beschadigingen.
NL 5
Page 6
VEILIGHEID
Let op!
De huisinstallatie waarop u het toestel aansluit moet voldoen aan
de nationale en lokale voorschriften.
• Sluit het toestel aan op een volgens de geldende voorschriften
geïnstalleerde wandcontactdoos.
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de
spanning in uw woning.
• Houd ventilatie-openingen in het apparaat open en zorg er voor
dat bij het inbouwen de benodigde ventilatie-openingen in het
inbouwmeubel niet worden afgedicht.
• Verbuig nooit koelleidingen.
• Om beschadigingen aan het koelsysteem te voorkomen mag u het
toestel nooit reinigen met scherpe voorwerpen. Bij beschadigingen
aan het koelsysteem, waarbij koelvloeistof vrijkomt, moet u de
ruimte ventileren. Waarschuw dan onmiddellijk de Servicedienst!
• Gebruik de plint, laden en schappen nooit als opstapje.
• Laat kinderen nooit met het toestel spelen. Zorg dat kinderen zich
niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat bevinden.
• Reparaties mogen alleen door een bevoegd servicemonteur worden
uitgevoerd.
• Als u een beschadigde koelkast hebt ontvangen direct contact
opnemen met uw leverancier.
• Gebruik geen verlengsnoer voor het aansluiten van het toestel.
• Trek de stekker tijdens reparatiewerkzaamheden en tijdens het
schoonmaken uit het stopcontact.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Pak altijd
de stekker zelf vast en trek deze recht uit het stopcontact.
• Bewaar geen explosieve en licht ontvlambare stoffen in de vriezer.
Alcohol en vloeistoffen met een hoog alcoholpercentage moet u
afgesloten en staand bewaren.
• Gebruik het koelgedeelte uitsluitend voor het bewaren van verse
levensmiddelen en het vriesgedeelte (indien van toepassing)
uitsluitend voor het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen
van verse levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
• Bewaar geen dranken in glas in het vriesgedeelte (indien van
toepassing) want deze kunnen barsten.
NL 6
Page 7
VEILIGHEID
Energie en milieutips
• Raak wanneer het apparaat in werking is de koelplaten niet aan,
vooral niet met vochtige of natte handen omdat dan de huid er aan
kan blijven plakken.
• Maak het toestel op het moment dat het wordt afgedankt
onbruikbaar door de voedingskabel af te knippen. Verwijder de
deuren en schappen om te voorkomen dat kinderen zichzelf kunnen
opsluiten en in levensgevaar komen.
• Als de stekker of het netsnoer beschadigd is moet het vervangen
worden door de fabrikant of een geautoriseerde dealer.
• Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vermogens, of zonder ervaring of kennis van het apparaat,
behalve als zij tijdens het gebruik instructies ontvangen van of
begeleid worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen!
• Open de deur van de koelkast niet vaker dan nodig. Dat geldt in het
bijzonder bij warm en vochtig weer. Open de deur van de koelkast
(vooral het vriesgedeelte) zo kort mogelijk.
• Controleer af en toe de be- en ontluchting van het toestel
(vrije circulatie van lucht achter het toestel). Dek ventilatieopeningen
niet af!
• Draai de thermostaatknop op een hogere of een lagere stand
wanneer het gebruik van het apparaat en de omstandigheden dit
vereisen.
• Alvorens warme levensmiddelen in de koelkast te leggen, moeten
deze tot kamertemperatuur worden afgekoeld.
• Rijp of ijslagen in het vriesvak doen het stroomgebruik toenemen.
Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3-5 mm dik zijn.
• Een verkeerd of niet afdichtend deurrubber kan het stroomverbruik
verhogen, daarom moet het tijdig en vakkundig worden vervangen.
• De condensor aan de achterkant van de kast moet altijd schoon en
vrij van stof of ongerechtigheden worden gehouden.
• Elke instructie uit de hoofdstukken installatie en energiebesparing
die niet wordt nageleefd, kan leiden tot een hoger stroomverbruik.
NL 7
Page 8
OPSTELLEN
De keuze van de ruimte
• Plaats het apparaat in een droge en regelmatig geventileerde
• De koelkast moet tenminste 3 cm van het elektrisch of gasfornuis
• De afstand tot de muur, respectievelijk de vrije ruimte achter de
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN (subnormaal) + 10°C tot + 32°C
N (normaal) + 16°C tot + 32°C
ST (subtropisch) + 16°C tot + 38°C
T (tropisch) + 16°C tot + 43°C
ruimte. De toegestane temperatuur van de omgeving voor de
juiste werking van het apparaat is afhankelijk van de uitvoering
(klasse) van het apparaat, die op het typeplaatje van het apparaat
vermeld is. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen,
bijvoorbeeld een gasfornuis, verwarming, boiler enz. en stel het niet
bloot aan directe zonnestraling.
respectievelijk 30 cm van de verwarming of kachel worden
geïnstalleerd. Bij kleinere afstanden moet er een isolatieplaat
worden gebruikt.
kast, dient ongeveer 200 cm² te bedragen. Een keukenkastje boven
de koelkast moet aan de achterzijde een ruimte van tenminste 5 cm
hebben. Daardoor wordt een voldoende koeling van de condensor
gewaarborgd.
NL 8
Page 9
BESCHRIJVING
Toestelbeschrijving
A Koelgedeelte
1. Bedieningspaneel
2. Interieurverlichting
3. Draagplateau (in hoogte verstelbaar)
4. Fruit-/groentelade
5. Deurvak
6. Flessenhouder
B. Vriesgedeelte
7. Opberglade
8. Invrieslade
9. Opberglade
12. Stelvoet
NL 9
Page 10
GEBRUIK
Bediening
Instellen van de thermostaat
A. Thermostaat- en aan-/uitknop
B. aan/uit indicatie
C. Toets uitschakelen geluidsalarm
D. Indicator geluidsalarm
E. Supervriestoets
F. Indicatie supervriesfunctie
Apparaat in-/uitschakelen
Draai de thermostaatknop (A) met de klok mee naar de Max. positie.
De aan/uit indicatie (B) licht op.
De koel-/vriesfunctie is uitgeschakeld wanneer u de thermostaatknop
op instelt.
NL 10
Koeltemperatuur instellen
• Stel de gewenste koeltemperatuur in met de thermostaatknop (A).
• De aanbevolen instelling is de ecostand.
• Door de knop (A) van positie min naar max te draaien verlaagt u de
temperatuur steeds verder.
• Wanneer de temperatuur in de ruimte waar de koelkast is opgesteld
lager is dan 16 ˚C, adviseren wij u de temperatuur lager (richting
max) in te stellen.
Supervriezen
• Druk op de toets Supervriezen (E) wanneer u het apparaat voor
het eerst inschakelt, voordat u het vriesgedeelte schoonmaakt
en voordat u een grote hoeveelheid levensmiddelen in het het
vriesgedeelte plaatst. Wanneer u de functie niet handmatig
uitschakelt, schakelt deze functie automatisch uit na 2 dagen.
Page 11
GEBRUIK
Geluidsalarm/indicator
Het geluidsalarm klinkt als de temperatuur in het koelgedeelte boven
een kritieke temperatuur komt. Bovendien knippert de indicator (D)
dan. Het alarm schakelt automatisch uit wanneer de temperatuur in het
koelgedeelte een veilige waarde bereikt.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, werkt
het geluidsalarm met een vertraging van 24 uur. Dit is de tijd die het
apparaat nodig heeft om de juiste bedrijfstemperatuur te bereiken.
• U schakelt het geluidsalarm uit door op toets C te drukken.
• Het geluidsalarm klinkt iedere 24 uur ingeval de temperatuur in het
koelgedeelte te laag is en dus de kans bestaat op bederf van de erin
geplaatste levensmiddelen.
• De indicator (D) dooft automatisch wanneer de temperatuur een veilige
waarde bereikt.
NL 11
Page 12
GEBRUIK
g
Levensmiddelen bewaren
Koelgedeelte
Het koelgedeelte wordt gebruikt om verse levensmiddelen enige dagen
te bewaren.
• Leg geen levensmiddelen direct tegen de achterwand van het
koelgedeelte. Laat enige ruimte tussen de diverse levensmiddelen
om zo luchtcirculatie mogelijk te maken.
• Plaats geen te warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in
de koelkast.
• Dek levensmiddelen altijd (luchtdicht) af.
• Dek flessen en kannen altijd af. Dit voorkomt condens- en
ijsvorming in de koelruimte.
• Het is aan te bevelen vlees(waren) verpakt te bewaren op de
glasplaat boven de groentelade, waar het het koudst is.
• Groente en fruit kunt u onverpakt bewaren in de groentelade.
• Om te voorkomen dat koude lucht ontsnapt, de deur niet vaker- en
niet langer dan strikt noodzakelijk openen.
Legende: + de aanbevolen bewaartijd
= de mogelijke bewaartijd
Page 13
GEBRUIK
Draagplateaus
U kunt de draagplateaus in hoogte verplaatsen. De draagplateaus zijn
zodanig ontworpen dat u ze niet per ongeluk uit de koelruimte kunt
trekken.
• Verwijder een draagplateau door het aan de voorzijde iets omhoog
te tillen (1) en vervolgens recht naar voren (2) uit de koelruimte te
trekken. Levensmiddelen die snel bederven bewaart u achter op het
draagplateau. Achterin de koelruimte is de temperatuur lager dan
voorin.
• Het wijnrek is geschikt voor flessen met een kurk. Verplaats het
wijnrek pas nadat u flessen hebt verwijderd. Het wijnrek wordt op
een zelfde wijze verwijderd als de draagplateaus. Plaats het wijnrek
op een positie waarbij de koelkastdeur nog steeds goed gesloten
kan worden.
• De groentelade is geschikt voor het bewaren van fruit en groente.
De luchtvochtigheid in de groentelade voorkomt dat levensmiddelen
uitdrogen.
NL 13
Page 14
GEBRUIK
Vriesgedeelte
Het vriesgedeelte heeft 4 sterren en wordt gebruikt om verse
levensmiddelen in te vriezen en om bevroren levensmiddelen te
bewaren. Controleer de maximale bewaartijd die op de verpakking
staat.
• Verpak in te vriezen levensmiddelen lekvrij en luchtdicht. Ideaal zijn
speciale invrieszakken.
• Let op! Laat in te vriezen levensmiddelen niet in contact komen met
reeds bevroren levensmiddelen.
• Noteer altijd de inhoud en de invriesdatum op de verpakking en
overschrijd de bewaartijd niet.
• In het geval van een stroomstoring of een defect blijft het
vriesgedeelte voldoende koud om levensmiddelen enige tijd te
bewaren. Open de deur van van het vriesgedeelte in dat geval zo
weinig mogelijk om temperatuurstijging te voorkomen.
• Plaats diepvries levensmiddelen zo snel mogelijk na aankoop in het
vriesgedeelte. Houdt u aan de maximale bewaartermijn die op de
verpakking wordt aangegeven. Als levensmiddelen ontdooid zijn
mogen ze niet opnieuw ingevroren worden.
• Zet nooit warme levensmiddelen in het vriesgedeelte.
• Controleer de verpakking van levensmiddelen, voordat u deze
invriest, op beschadigingen.
NL 14
Invriezen
De maximale hoeveelheid levensmiddelen die in één keer ingevroren
kan worden wordt aangegeven op het typeplaatje. Bewaar
levensmiddelen gedurende het invriesproces in de (middelste)
invrieslade
• Vierentwintig uur voordat u een grotere hoeveelheid levensmiddelen
gaat vriezen moet u de supervriestoets (E) bedienen.
De indicator (F) licht op.
Bij kleinere hoeveelheden (maximaal 1 tot 2 kg) hoeft u niets aan de
koelstand te veranderen.
• Druk nogmaals op de supervriestoets (E) nadat de levensmiddelen
zijn ingevroren.
De indicator (F) dooft.
Page 15
GEBRUIK
Plaatsen levensmiddelen
Koelgedeelte
• Bovenste en middelste draagplateau: conserven, wijn, frisdrank,
gebak, zuivelproducten, kant-en-klaar maaltijden, gekookte
maaltijden, desserts, vruchtensap, bier, etc.
• Onderste draagplateau: o.a. vlees en vis.
• Groente-/fruitlade: vers fruit, verse groente, salades.
• Bovenste en middelste deurvak: kleine zuivelproducten zoals boter,
margarine, yoghurt, kaas of slagroom.
• Onderste deurvak: flessen, melk-, vla- en yoghurtpakken, etc.
Vriesgedeelte
• Invriezen en bewaren van diepvriesproducten, ijsblokjes.
Let op: Zorg ervoor dat de koude lucht in het vriesgedeelte kan
blijven circuleren. Vul de vriesladen daarom niet hoger dan de
markering op de binnenkant van het vriesgedeelte aangeeft.
Let op; groente met een hoog vochtgehalte kan condensvorming
veroorzaken op de glazen afdekking van de groente- en fruitlade: dit
beïnvloedt het correct functioneren van het apparaat niet.
NL 15
Page 16
ONDERHOUD
Reinigen
Ontdooien
Maak het toestel spanningloos voordat met reinigen wordt gestart.
• Reinig het koel- en vriesgedeelte met een normaal, niet agressief
schoonmaakmiddel en handwarm water.
• Maak accessoires separaat schoon met een schoonmaakmiddel en
water. Plaats deze delen niet in de vaatwasser.
• Gebruik geen agressieve of schurende middelen. Neem na het
reinigen de delen af met schoon water en droog ze zorgvuldig.
Let op: Schakel na reinigen van het vriesgedeelte - gedurende 24 uur de Supervriesfunctie in.
Koelruimte
De koelruimte ontdooit van tijd tot tijd geheel automatisch.
De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand aan de
binnenkant van het koelgedeelte duidt erop dat het apparaat bezig is
automatisch te ontdooien. Het dooiwater loopt via het afvoergootje naar
een opvangbakje waar het verdampt.
NL 16
Zorg ervoor dat de dooiwaterafvoer vrij blijft. Met bijvoorbeeld een
satéprikker kunt u een verstopte afvoer weer vrij maken.
NO FROST vriesgedeelte
In het vriesgedeelte ontstaat geen permanente ijsafzetting. Af en toe
kan het voorkomen dat zich wat ijs afzet in het vriesgedeelte, maar dit
verdwijnt vanzelf weer.
Page 17
ONDERHOUD
Verlichting
Lamp vervangen
In geval van storing kunt u zelf het lampje van de binnenverlichting
vervangen.
1. Maak het apparaat stroomloos.
2. Verwijder het armatuur met behulp van een schroevendraaier.
3. Vervang de oude lamp door een nieuwe (E14).
4. Plaats de afdekking van de lamp terug, wacht 5 minuten en steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
De gloeilampen, gebruikt in dit apparaat, zijn speciale lampen,
die uitsluitend zijn gemaakt voor het gebruik in huishoudelijke
apparaten. Ze zijn niet geschikt voor huishoudelijke verlichting.
NL 17
Page 18
STORINGEN
Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel betekent
dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de
volgende punten in onderstaande tabel of kijk voor meer informatie op
de website ‘www.pelgrim.nl’.
SymptoomMogelijke oorzaakOplossing
De koelkast geeft bij het
eerste gebruik een lichte
geur af.
Het toestel doet niets; lampje
brandt niet.
Nieuw toestel.Dit is normaal en verdwijnt
wanneer het toestel gaat
koelen.
Stekker niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Thermostaat staat op de ‘0’
stand.
Temperatuur in de koelkast te
hoog of te laag.
Water loopt uit de koelkast.Dooiwater afvoer verstopt.Maak de dooiwater afvoer vrij
Toestel maakt lawaai.Onjuiste opstelling
Verlichting brandt niet.Lamp defect.Vervang de lamp (zie
Thermostaat foutief ingesteld. Stel de thermostaat goed in.
levensmiddelen in de koelkast
(of vriesvak).
Er ligt een voorwerp tegen het
toestel.
Opmerking:
Het is normaal dat het koelcircuit borrelende of expansiegeluiden maakt.
Stel de thermostaat in op de
juiste stand.
(zie ‘Ontdooien’).
Plaats levensmiddelen op de
juiste wijze in de koelkast of
vriesvak.
Verwijder het voorwerp.
‘Verlichting’).
NL 18
Page 19
BIJLAGE
Afvoeren
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u
hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, terug gewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 19
Page 20
NL 20
Page 21
AVANT-PROPOS
La lecture intégrale de ce mode d'emploi vous permettra de connaître
rapidement et parfaitement l'ensemble des possibilités offertes par cet
appareil. Vous y trouverez des informations sur votre sécurité et sur
l'entretien de l'appareil.
Ce manuel traite de différents modèles de réfrigérateurs. Dès lors,
certaines options ou certains accessoires mentionné(e)s peuvent ne
pas s'appliquer à votre appareil.
Conservez le mode d'emploi et la notice d'installation. Ces documents
pourraient s'avérer particulièrement utiles à un éventuel utilisateur futur.
FR 3
Page 22
INDEX
Introduction
Sécurité
Description
Utilisation
Entretien
Introduction 5
Attention ! 6
Conseils en matière d'énergie et d'environnement 7
Le choix de la pièce 8
Description de l'appareil 9
Commandes 10
Conservation des aliments 12
Plateaux 13
Partie congélateur 14
Rangement des aliments 15
Nettoyage 16
Dégivrage 16
Éclairage 17
FR 4
Pannes
Tableau des pannes 18
Annexe
Élimination de l'emballage et de l'appareil 19
Page 23
INTRODUCTION
Votre nouveau réfrigérateur est destiné à un usage domestique. Cet
appareil convient à la conservation de denrées alimentaires. Vous
avez également la possibilité de congeler des aliments frais dans le
congélateur (le cas échéant).
Les durées de conservation dépendent fortement de la qualité des
aliments.
Cet appareil ne contient aucun CFC. Le circuit de réfrigération contient
du R600a (isobutane). L'isobutane est un gaz naturel qui n'a aucun
impact sur l'environnement, mais qui est néanmoins inflammable. Pour
cette raison, il est indispensable de vous assurer que les tuyaux de
réfrigération sont en parfait état.
FR 5
Page 24
SÉCURITÉ
Attention !
FR 6
L'installation domestique à laquelle l'appareil est raccordé doit être
conforme aux règles nationales et locales en la matière.
• Raccordez l'appareil à une prise murale installée selon les règles en
vigueur.
• Vérifiez que la tension mentionnée sur la plaque signalétique correspond
à la tension de votre habitation.
• Maintenez dégagées les ouvertures de ventilation dans l'appareil et, en
cas d'encastrement, veillez à ce que les indispensables ouvertures de
ventilation du meuble d'encastrement ne soient pas obturées.
• Ne pliez jamais les tuyaux de réfrigération.
• Pour prévenir tout endommagement du système de réfrigération,
l'appareil ne doit jamais être nettoyé au moyen d'objets pointus. En
cas de libération du fluide réfrigérant causée par l'endommagement du
système de réfrigération, la pièce dans laquelle l'appareil est installé
devra être aérée. Prévenez ensuite immédiatement le service après-vente !
• N'utilisez jamais la plinthe, les bacs et les clayettes comme marchepied.
• Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'appareil. Veillez à ce que les
enfants ne se retrouvent pas sans surveillance à proximité de l'appareil.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un dépanneur agréé.
• Si vous avez reçu un réfrigérateur endommagé, prenez directement
contact avec votre fournisseur.
• N'utilisez aucune rallonge pour le raccordement de l'appareil.
• Débranchez la prise lors de travaux de réparations et du nettoyage.
• Ne débranchez jamais la prise en tirant sur le cordon. Saisissez
toujours directement la prise pour la débrancher du secteur.
• Ne conservez aucune matière explosive ou inflammable dans le
congélateur. L'alcool et les liquides à haute teneur en alcool doivent
être conservés dans des récipients fermés et en position verticale.
• Utilisez exclusivement la partie réfrigérateur pour la conservation
d'aliments frais et la partie congélateur (le cas échéant) pour la
conservation de produits surgelés, la congélation d'aliments frais et la
fabrication de glaçons.
• Ne conservez jamais dans la partie congélateur (le cas échéant) un
récipient en verre contenant une boisson ; ce récipient risquerait
d'éclater.
• Ne touchez pas les plaques réfrigérantes lorsque l’appareil est en
fonctionnement, tout particulièrement si vos mains sont humides ou
mouillées ; la peau risquerait d’y rester collée.
Page 25
SÉCURITÉ
• Au moment de la mise au rebut de l'appareil, assurez-vous de le rendre
inutilisable en coupant le câble d'alimentation. Retirez les portes et
les clayettes afin d'éviter que des enfants ne puissent s'y enfermer et
s'exposer à un danger de mort.
• Toute prise ou tout cordon d'alimentation endommagé(e) doit être
remplacé(e) par le fabricant ou un revendeur agréé.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants
compris) dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance
de l'appareil, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'un accompagnement ou
d'instructions au cours de son utilisation.
• Tenez l'emballage hors de portée des enfants !
Conseils en matière d'énergie et d'environnement
• N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur plus souvent que nécessaire. Cela
est tout particulièrement valable par temps chaud et humide. Limitez au
maximum le temps d'ouverture de la porte du réfrigérateur (a fortiori du
congélateur).
• Vérifiez de temps à autre l'aération/le dégazage de l'appareil (la libre
circulation de l'air derrière l'appareil). Ne recouvrez pas les ouvertures de
ventilation !
• Placez le bouton du thermostat sur une position supérieure ou inférieure
lorsque l'utilisation de l'appareil et les circonstances l'exigent.
• Laissez refroidir à température ambiante les aliments chauds, avant de
les placer dans le réfrigérateur.
• Les couches de glace ou de givre dans le congélateur entraînent
une augmentation de la consommation électrique. Pour cette raison,
procédez régulièrement à leur élimination dès que leur épaisseur est
comprise entre 3 et 5 mm.
• Un joint de porte mal adapté ou non étanche pouvant entraîner une
hausse de la consommation électrique, il conviendra de procéder à son
remplacement en temps opportun et en faisant appel à un professionnel.
• Le condenseur à l'arrière du réfrigérateur doit toujours être maintenu
propre et exempt de poussière ou d'impuretés.
• Le non-respect de l'une quelconque des consignes exposées dans
les chapitres relatifs à l'installation et aux économies d'énergies, est
susceptible de conduire à une augmentation de la consommation
d'électricité.
FR 7
Page 26
MISE EN PLACE
Le choix de la pièce
• Placez l'appareil dans une pièce sèche et régulièrement
aérée. La température ambiante admissible nécessaire au bon
fonctionnement de l'appareil dépend de sa version (de sa classe)
dont il est fait état sur la plaque signalétique de l'appareil. Ne
placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur, telles
qu'une cuisinière à gaz, un chauffage, un cumulus, etc. et protégezle contre une exposition directe aux rayons du soleil.
• Le réfrigérateur doit être installé à au moins 3 cm d'une cuisinière
électrique ou à gaz, ou plus précisément 30 cm d'un chauffage ou
d'un radiateur. En cas de distances inférieures, un panneau isolant
devra être utilisé.
• La distance jusqu'au mur, ou plus précisément l'espace libre
derrière le réfrigérateur, doit être d'environ 200 cm². Un placard de
cuisine au-dessus du réfrigérateur doit offrir un espace d'au moins
5 cm au niveau de sa partie postérieure. C'est à cette condition que
le condenseur sera suffisamment refroidi.
Classe climatique Température ambiante
SN (subnormale) + 10°C à + 32°C
N (normale) + 16°C à + 32°C
ST (subtropicale) + 16°C à + 38°C
T (tropicale) + 16°C à + 43°C
FR 8
Page 27
DESCRIPTION
Description de l'appareil
A Partie réfrigérateur
1. Panneau de commande
2. Éclairage intérieur
3. Plateau (hauteur réglable)
4. Bac à fruits et légumes
5. Compartiment de la porte
6. Porte-bouteilles
B. Partie congélateur
7. Bac de rangement
8. Bac de congélation
9. Bac de rangement
12. Pied réglable
FR 9
Page 28
UTILISATION
Commandes
Réglage du thermostat
A. Bouton thermostat et marche/arrêt
B. témoin marche/arrêt
C. Désactivation de l'alarme sonore
D. Témoin de l'alarme sonore
E. Touche de supercongélation
F. Témoin de supercongélation
Allumer et éteindre l'appareil
Faites pivoter le thermostat (A) vers la droite jusqu'au maximum.
Le témoin marche/arrêt (B) s'allume.
La fonction réfrigération/congélation est désactivée lorsque le
thermostat est sur .
FR 10
Réglage des températures de réfrigération
• Réglez la température voulue avec le thermostat (A).
• Le réglage recommandé est la position eco.
• En faisant passer le bouton (A) de la position min à la position max,
vous abaissez de plus en plus la température.
• Si la température de la pièce où se trouve le réfrigérateur est
inférieure à 16 ˚C, nous recommandons un réglage plus froid
(thermostat vers max).
Supercongélation
• Enfoncez le bouton de supercongélation (E) lorsque vous allumez
l'appareil pour la première fois, avant de vider le congélateur pour le
nettoyer, et avant de placer une grande quantité d'aliments dans le
congélateur. Si vous ne désactivez pas vous-même cette fonction,
elle s'éteint automatiquement après 2 jours.
Page 29
UTILISATION
Témoin /alarme sonore
L'alarme sonore avertit que la température du compartiment
réfrigérateur est supérieure à un seuil critique. Le témoin (D) clignotera
également. L'alarme s'éteint automatiquement dès que la température
s'abaisse à une valeur sûre.
• Lorsque l'appareil est mis en marche pour la première fois, l'alarme
sonore ne commence à fonctionner qu'après 24 heures. C'est la
durée nécessaire pour que l'appareil atteigne sa température de
fonctionnement.
• Pour éteindre l'alarme sonore, appuyez sur la touche C.
• L'alarme sonore retentit toutes les 24 heures lorsque la température
du réfrigéteur est telle que les aliments qui y sont placés risquent
de se gâter.
• Le témoin (D) s'éteint automatiquement lorsque la température
revient à une valeur sûre.
FR 11
Page 30
UTILISATION
Conservation des aliments
Partie réfrigérateur
La partie réfrigérateur est utilisée pour conserver des aliments frais
pendant quelques jours.
• Ne placez pas les aliments directement contre la paroi de fond de la
partie réfrigérateur. Laissez un espace entre les différents aliments
afin de permettre une circulation d'air.
• Ne placez aucun aliment chaud ou liquide en évaporation dans le
réfrigérateur.
• Recouvrez toujours (hermétiquement) les aliments.
• Refermez toujours bouteilles et bidons. Cela empêchera la
formation excessive de condensation et de givre dans le
compartiment de réfrigération.
• Il est recommandé de conserver les (produits à base de) viandes
sur le plateau en verre situé au-dessus du bac à légumes, là où la
température est la plus basse.
• Les légumes et les fruits peuvent être conservés sans leur
emballage dans le bac à légumes.
• Pour empêcher l'air froid de s'échapper, la porte ne doit pas être
ouverte plus souvent et plus longtemps que strictement nécessaire.
Légende : + la durée de conservation recommandée
= la durée de conservation possible
Page 31
UTILISATION
Plateaux
Vous pouvez régler la hauteur des plateaux. Les plateaux sont conçus
de telle façon que vous ne pouvez pas les attirer accidentellement hors
du réfrigérateur.
• Pour retirer un plateau, soulevez-le légèrement à l'avant (1) puis
attirez le bien droit (2) hors du réfrigérateur. Les aliments très
périssables seront conservés au fond du plateau. En effet, la
température est plus basse au fond du réfrigérateur qu'à l'avant.
• La grille à vins est destinées aux bouteilles à bouchon. Ne déplacez
la grille qu'après avoir ôté les bouteilles. Pour retirer la grille à vins,
procédez comme pour les plateaux. Placez la grille à vins dans une
position telle qu'elle n'empêche pas la porte de se refermer.
• Cet appareil convient à la conservation des fruits et légumes.
L'humidité à l'intérieur du bac à légumes les empêche de se
dessécher.
FR 13
Page 32
UTILISATION
Partie congélateurn
Le compartiment congélateur a 4 étoiles et sert à congeler des
aliments frais et à conserver des aliments surgelés. Vérifiez la durée de
conservation maximale mentionnée sur l'emballage.
• Placez les aliments à congeler dans un emballage étanche et
hermétique. Utilisez idéalement des sacs de congélation prévus à
cet effet.
• Attention ! Ne laissez pas les aliments à congeler toucher des
aliments déjà surgelés.
• Notez toujours sur l'emballage le contenu et la date de congélation ;
ne dépassez pas la date limite de conservation.
• En cas de coupure de courant ou de panne, le congélateur restera
suffisamment froid pour conserver les aliments un certain temps.
Ouvrez le moins possible la porte du congélateur pour ne pas élever
la température.
• Placez les aliments surgelés dans le congélateur le plus vite
possible après l'achat. Respectez la durée de conservation
maximale mentionnée sur l'emballage. Ne recongelez jamais des
aliments déjà décongelés.
• Ne placez jamais d'aliments chauds dans le congélateur.
• Vérifiez que l'emballage des aliments n'est pas abîmé avant de les
congeler.
FR 14
Congélation
La quantité maximale d'aliments pouvant être congelée en une fois
est donnée sur la plaque signalétique. Pendant que la congélation est
cours, conservez les aliments dans le bac de congélation (du milieu).
• Si vous désirez congeler une grande quantité d'aliments, ayez soin
d'actionner le bouton de supercongélation (E) vingt-quatre heures à
l'avance.
Le témoin (F) s'allume.
Pour les quantités modestes (1 à 2 kg au maximum) vous n'avez
pas besoin de modifier le réglage de la température.
• Une fois que les aliments sont congelés, appuyez de nouveau sur le
bouton de supercongélation (E).
Le témoin (F) s'éteint.
Page 33
UTILISATION
Rangement des aliments
Partie réfrigérateur
• Plateau du haut et du milieu: conserves, vin et autres boissons,
pâtisseries, produits laitiers, plats cuisinés et prêt à l'emploi,
desserts, jus de fruits, bière, etc.
• Plateau du bas: entre autres viande et poisson.
• Bac à fruits et légumes: fruits frais, légumes frais, salades.
• Compartiments de la porte, au milieu et en haut: petits produits
laitiers tels que le beurre, la margarine, les yaourts, le fromage ou la
crème.
• Compartiment de la porte, en bas: bouteilles, briques de lait et
autres produits laitiers, etc.
Partie congélateur
• Congélation et conservation de surgelés et glaçons.Attention :
Veillez à ce que l'air froid circule librement dans le congélateur. Ne
remplissez donc jamais les bacs en dessus du niveau marqué sur
l'intérieur du congélateur.
Attention: la conservation de légumes riches en eau peut provoquer
de la condensation sur le plateau recouvrant le bac à fruits et légumes :
cela n'entrave pas le bon fonctionnement de l'appareil.
FR 15
Page 34
ENTRETIEN
Nettoyage
Dégivrage
Débranchez l'appareil du secteur avant de commencer le nettoyage.
• Nettoyez réfrigérateur et congélateur avec un produit d'entretien
normal et doux, à l'eau tiède.
• Lavez séparément à l'eau les accessoires à l'aide d'un produit
d'entretien. Ne placez pas ces éléments dans le lave-vaisselle.
• N'utilisez aucun produit agressif ou abrasif. Après avoir nettoyé les
éléments à l'eau claire, essuyez-les soigneusement.
Attention: Apres le nettoyage du congélateur, enclenchez pendant 24
heures la fonction supercongélation.
Partie réfrigérateur
L'appareil lance de temps à autre un dégivrage automatique de la partie
réfrigérateur. La présence de gouttelettes d'eau sur la paroi arrière dans
la partie réfrigérateur indique que l'appareil procède à un dégivrage
automatique. L'eau de dégivrage s'écoule, par l'intermédiaire de la
rigole d'écoulement, jusqu'au bac de récupération pour s'y évaporer.
FR 16
Assurez-vous que la rigole d'écoulement n'est pas obstruée. Pour
déboucher une rigole d'écoulement, utilisez par exemple un piquebrochette.
Congélateur antigivre NO FROST
La partie congélateur ne forme pas de givre permanent. Un peu de givre
peut se former dans le congélateur, mais il disparaîtra automatiquement.
Page 35
ENTRETIEN
Éclairage
Remplacement de l'ampoule
Vous pouvez remplacer vous-même une ampoule défectueuse de
l'éclairage intérieur.
1. Débranchez l'appareil.
2. Retirez le luminaire avec un tournevis.
3. Remplacez l'ancienne ampoule par une neuve (E14).
4. Replacez le couvercle de l'ampoule, attendez 5 minutes et
rebranchez la fiche de l'appareil.
Les ampoules utilisées dans cet appareil sont des ampoules
spéciales destinées uniquement aux appareils ménagers. Elles ne
conviennent pas à l'éclairage domestique.
FR 17
Page 36
PANNES
Tableau des pannes
Le fait d'avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre
appareil, ne signifie pas automatiquement qu'il soit défectueux. Vérifiez
toujours les points énumérés dans le tableau suivant et, pour en savoir
davantage, consultez le site www.pelgrim.nl.
SymptômeCause possibleSolution
Lors de la première utilisation,
le réfrigérateur diffuse une
légère odeur.
L'appareil ne fait rien ;
l'ampoule ne s'allume pas.
Nouvel appareil.Cette odeur est normale
La prise n'est pas branchée
sur le secteur.
et disparaîtra au fur et à
mesure du refroidissement de
l'appareil.
Branchez la prise sur le
secteur.
Le thermostat est en
position « 0 ».
La température à l'intérieur du
réfrigérateur est trop haute ou
trop basse.
De l'eau s'écoule du
réfrigérateur.
L'appareil fait du bruit.Des aliments sont disposés
L'éclairage ne fonctionne pas. Ampoule défectueuse.Remplacez l'ampoule (voir le
Mauvais réglage du
thermostat.
La rigole d'écoulement
de l'eau de dégivrage est
obstruée.
de façon incorrecte dans
le réfrigérateur (ou le
congélateur).
Un objet est posé contre
l'appareil.
Remarque :
Il est normal que le circuit de réfrigération produisent des bruits de
gargouillement ou de dilatation.
Réglez le thermostat sur la
position appropriée.
Réglez correctement le
thermostat.
Débouchez la rigole
d'écoulement de l'eau de
dégivrage (voir le chapitre «
Dégivrage »).
Placez les aliments
correctement dans
le réfrigérateur ou le
congélateur.
Enlevez l'objet.
chapitre « Éclairage »).
FR 18
Page 37
ANNEXE
Élimination
Élimination de l'emballage et de l'appareil
Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet
appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de
son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet.
L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• du carton ;
• de la feuille de polyéthylène (PE) ;
• du polystyrène sans CFC (mousse rigide PS).
Ces matériaux doivent être éliminés de façon appropriée et
conformément aux dispositions réglementaires.
Pour signaler l'obligation de traitement sélectif des appareils
électroménagers, le symbole représentant une poubelle barrée a
été apposé sur le produit. Cela signifie qu'à la fin du cycle de vie de
l'appareil, celui-ci ne peut pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères courantes. L'appareil doit être porté dans un centre
communal spécialement dédié à la collecte sélective des déchets
ménagers, ou dans un point de vente proposant ce service.
Le traitement distinct d'un appareil électroménager permet de prévenir
la survenue d'éventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé,
qui sinon apparaîtraient en cas de traitement inapproprié. Il garantit que
les matériaux qui composent l'appareil pourront être récupérés pour de
notables économies d'énergie et de matières premières.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits satisfont aux directives, mesures
et règlements européens en vigueur ainsi qu'aux exigences qui sont
mentionnées dans les normes auxquelles il est fait référence.
FR 19
Page 38
FR 20
Page 39
VORWORT
Wenn Sie diese Gebrauchsanweisung durchlesen, wissen Sie schnell
über alle Möglichkeiten bescheid, die Ihnen dieses Gerät bietet. Sie
finden darin Informationen für Ihre Sicherheit und über die Wartung des
Geräts.
Diese Gebrauchsanleitung gilt für verschiedene Kühlschrankmodelle. Es
ist also möglich, dass bestimmte Optionen oder bestimmtes Zubehör
für Ihr Gerät nicht zutreffen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung und die Installationsanweisung
auf. Ein eventuell nachfolgender Benutzer dieses Geräts kann davon
profitieren.
DE 3
Page 40
INHALT
Einleitung
Sicherheit
Beschreibung
Verwendung
Wartung
Einführung 5
Achtung! 6
Energie- und Umwelttipps 7
Die Wahl des Raums 8
Ihr neuer Kühlschrank ist für Haushaltszwecke bestimmt. Das Gerät
eignet sich für die Aufbewahrung von Lebensmitteln. Im Gefrierschrank
(falls zutreffend) können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
Die Haltbarkeitsdauer richtet sich stark nach der Qualität der
Lebensmittel.
Dieses Gerät enthält kein FCKW.Der Kühlkreislauf enthält R600a
(Isobutan). Isobutan ist ein natürliches Gas, das keinen Einfluss auf die
Umwelt hat, wohl aber entflammbar ist. Es ist darum notwendig, dass
Sie die Leitungen des Kühlkreislaufs auf Schäden kontrollieren.
DE 5
Page 42
SICHERHEIT
Achtung!
Die Hausanlage, an die Sie das Gerät anschließen, muss nationalen
und lokalen Vorschriften gerecht werden.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte
Wandsteckdose an.
• Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild mit der
Spannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerät frei und sorgen Sie dafür, dass
beim Einbauen die erforderlichen Lüftungsöffnungen im Einbaumöbel
nicht blockiert werden.
• Verbiegen Sie niemals Kühlleitungen.
• Um Schäden am Kühlsystem zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät
nie mit scharfen Gegenständen reinigen. Wenn bei Schäden am
Kühlsystem Kühlflüssigkeit freikommt, müssen Sie den Raum lüften.
Verständigen Sie dann auch unverzüglich den Kundendienst!
• Benutzen Sie Sockel, Laden und Einschiebeböden nie als Leiter.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Gerät spielen. Stellen Sie sicher, dass
Kinder sich nie unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts befinden.
• Reparaturen dürfen nur von einem fachkundigen Servicemonteur
ausgeführt werden.
• Wenn Ihnen ein beschädigter Kühlschrank geliefert wird, nehmen Sie
sofort Kontakt mit Ihrem Händler auf.
• Verwenden Sie zum Anschließen des Geräts kein Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie bei Reparatur- und Reinigungsarbeiten den Netzstecker
heraus.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose. Fassen
Sie immer den Stecker selbst an und ziehen Sie ihn gerade aus der
Steckdose.
• Bewahren Sie keine explosiven und leicht entflammbaren Stoffe
im Gefrierschrank auf. Alkohol und Flüssigkeiten mit hohem
Alkoholprozentsatz müssen Sie geschlossen und senkrecht stehend
aufbewahren.
• Benutzen Sie den Kühlteil nur zum Aufbewahren frischer Lebensmittel
und den Gefrierteil (falls zutreffend) nur zum Aufbewahren von
Tiefkühlprodukten, zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zum
Herstellen von Eiswürfeln.
• Bewahren Sie keine Getränke im Glas im Gefrierteil (falls zutreffend)
auf. Das Glas könnte brechen.
DE 6
Page 43
SICHERHEIT
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, berühren Sie die Kühlplatten nicht, vor
allem nicht mit feuchten oder nassen Händen, weil die Haut daran
kleben bleiben kann.
• Schneiden Sie bei einem außer Betrieb genommenen Gerät das
Netzkabel durch, um es unbrauchbar zu machen. Entfernen Sie Türen
und Einschiebeböden, um zu verhindern, dass Kinder sich selbst
einschließen und so in Lebensgefahr geraten.
• Wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist, müssen
diese vom Hersteller oder von einem autorisierten Händler ersetzt
werden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
beschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
benutzt werden, es sei denn, diese erhalten während des Gebrauchs
Anweisungen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, oder sie werden von einer solchen Person begleitet.
• Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern!
Energie- und Umwelttipps
• Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht öfter als nötig. Dies gilt
besonders bei warmem und feuchtem Wetter. Öffnen Sie die
Kühlschranktür (vor allem den Gefrierteil) so kurz wie möglich.
• Kontrollieren Sie gelegentlich die Be- und Entlüftung des Geräts
(freie Zirkulation der Luft hinter dem Gerät). Decken Sie die
Lüftungsöffnungen nicht ab!
• Drehen Sie den Thermostatknopf auf eine höhere oder niedrigere
Stufe, wenn die Verwendung des Geräts und die Umstände dies
erfordern.
• Bevor Sie warme Lebensmittel in den Kühlschrank geben, lassen Sie
diese auf Zimmertemperatur abkühlen.
• Durch Reif- oder Eisschichten im Gefrierfach erhöht sich der
Stromverbrauch. Entfernen Sie diese darum regelmäßig, sobald sie
3-5 mm dick sind.
• Ein falsch angebrachter oder undichter Türgummi kann den
Stromverbrauch erhöhen und muss deshalb rechtzeitig und
fachkundig entfernt werden.
• Achten Sie drauf, dass der Kondensator hinten am Schrank stets
sauber und frei von Staub oder Verschmutzung ist.
• Jede nicht beachtete Anweisung aus den Kapiteln Einbau und
Energieersparnis kann zu höherem Stromverbrauch führen.
DE 7
Page 44
AUFSTELLEN
Die Wahl des Raums
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und regelmäßig belüfteten
Raum auf. Die zulässige Umgebungstemperatur für den korrekten
Betrieb des Geräts hängt von der Ausführung (Klasse) des Geräts
ab, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Stellen Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie beispielsweise
einem Gasherd, einer Heizung, einem Boiler u. dgl. auf, und setzen
Sie es keinem direkten Sonnenlicht aus.
• Der Kühlschrank muss mindestens 3 cm von einem elektrischen
Gasherd bzw. 30 cm von einer Heizung oder einem Ofen eingebaut
werden. Bei kleineren Abständen muss eine Isolierplatte verwendet
werden.
• Der Abstand zur Wand bzw. der freie Raum hinter dem Schrank
muss ungefähr 200 cm² betragen. Ein Küchenschrank auf dem
Kühlschrank muss an der Rückseite mindestens 5 cm Platz haben.
So wird die ausreichende Kühlung des Kondensators gewährleistet.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN (subnormal) + 10°C bis + 32°C
N (normal) + 16°C bis + 32°C
ST (subtropisch) + 16°C bis + 38°C
T (tropisch) + 16°C bis + 43°C
DE 8
Page 45
BESCHREIBUNG
Gerätebeschreibung
A Kühlteil
1. Bedienfeld
2. Innenbeleuchtung
3. Tragplateau (höhenverstellbar)
4. Obst-Gemüsefach
5. Türfach
6. Flaschenhalter
B. Gefrierteil
7. Aufbewahrungslade
8. Einfrierlade
9. Aufbewahrungslade
12. Stellfuß
DE 9
Page 46
GEBRAUCH
Bedienung
Einstellen des Thermostats
A. Thermostat- und Ein-/Aus-Knopf
B. Anzeige ein/aus
C. Knopf zum Ausschalten des akustischen Alarms
D. Anzeige akustischer Alarm
E. Superfriertaste
F. Anzeige Superfrierfunktion
Gerät ein-/ausschalten
Drehen Sie den Thermostatknopf (A) im Uhrzeigersinn auf die
Höchststufe.
Die Ein-/Aus-Anzeige (B) leuchtet auf.
DE 10
Die Kühl-/Gefrierfunktion wird ausgeschaltet, wenn Sie den
Thermostatknopf auf einstellen.
Kühltemperatur einstellen
• Stellen Sie die gewünschte Kühltemperatur mit dem
Thermostatknopf (A) ein.
• Die empfohlene Einstellung ist die Eco-Stufe.
• Durch Drehen des Knopfes (A) von Position Min zu Max wird die
Temperatur immer weiter gesenkt.
• Wenn die Temperatur in dem Raum, in dem der Kühlschrank
aufgestellt ist, unter 16 ˚C liegt, empfehlen wir, die Temperatur
niedriger (Richtung Max) einzustellen.
Superfrieren
• Drücken Sie auf den Knopf "Superfrieren" (E), wenn Sie das Gerät
zum ersten Mal einschalten, bevor Sie den Gefrierschrankteil
reinigen und bevor Sie eine größere Menge von Lebensmitteln
in den Gefrierteil legen. Wenn Sie die Funktion nicht manuell
ausschalten, wird sie nach zwei Tagen automatisch beendet.
Page 47
GEBRAUCH
Akustischer Alarm/Anzeige
Der akustische Alarm ertönt, wenn die Temperatur im Kühlteil über
einen kritischen Wert ansteigt. Darüber hinaus blinkt dann die Anzeige
(D). Der Alarm wird automatisch ausgeschaltet, wenn die Temperatur im
Kühlteil einen sicheren Wert erreicht.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, funktioniert
der akustische Alarm nach einer Verzögerung von 24 Stunden. Das
Gerät benötigt diese Zeit, um seine korrekte Betriebstemperatur zu
erreichen.
• Drücken Sie auf den Knopf C, um den akustischen Alarm
auszuschalten.
• Der akustische Alarm ertönt alle 24 Stunden, wenn die Temperatur
im Kühlteil zu niedrig ist und die darin aufbewahrten Lebensmittel
daher zu verderben drohen.
• Die Anzeige (D) erlischt automatisch, wenn die Temperatur einen
sicheren Wert erreicht.
DE 11
Page 48
GEBRAUCH
Lebensmittel aufbewahren
Kühlteil
Der Kühlteil wird verwendet, um frische Lebensmittel ein paar Tage
aufzubewahren.
• Legen Sie keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand des
Kühlteils. Lassen Sie ein wenig Platz zwischen den verschiedenen
Lebensmitteln, um die Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Legen Sie keine zu warmen Lebensmittel oder dampfende
Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie Lebensmittel stets (luftdicht) ab.
• Decken Sie Flaschen und Kannen stets ab. So vermeiden Sie
Kondenswasser- und Eisbildung im Kühlraum.
• Es empfiehlt sich, Fleisch(waren) verpackt auf der Glasplatte über
der Gemüselade aufzubewahren. Dort ist es am kühlsten.
• Gemüse und Obst können Sie unverpackt in der Gemüselade
aufbewahren.
• Um zu vermeiden, dass kühle Luft entweicht, öffnen Sie die Tür
nicht häufiger und nicht länger als unbedingt notwendig.
Die Tragplateaus sind in der Höhe verstellbar. Die Tragplateaus sind so
gestaltet, dass Sie sie nicht versehentlich aus dem Kühlraum ziehen
können.
• Entfernen Sie ein Tragplateau, indem Sie es an der Vorderseite
etwas nach oben kippen (1) und anschließend direkt nach vorn
(2) aus dem Kühlraum ziehen. Leicht verderbliche Lebensmittel
bewahren Sie hinten auf dem Tragplateau auf. Hinten im Kühlraum
herrscht eine niedrigere Temperatur als vorn.
• Das Weinregal ist für Flaschen mit Korken geeignet. Nehmen
Sie das Weinregal heraus, nachdem Sie die Flaschen entfernt
haben. Das Weinregal wird auf dieselbe Weise entfernt wie
die Tragplateaus. Setzen Sie das Weinregal so ein, dass die
Kühlschranktür noch gut geschlossen werden kann.
• Das Gemüsefach ist zum Aufbewahren von Obst und Gemüse
geeignet. Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach sorgt dafür, dass die
Lebensmittel nicht austrocknen.
DE 13
Page 50
GEBRAUCH
Gefrierteil
Im 4-Sterne-Gefrierteil werden frische Lebensmittel eingefroren oder
gefrorene Lebensmittel aufbewahrt. Überprüfen Sie die maximale
Aufbewahrungszeit, die auf der Verpackung angegeben ist.
• Verpacken Sie einzufrierende Lebensmittel leckfrei und luftdicht.
Ideal sind spezielle Gefrierbeutel.
• Achtung! Lassen Sie einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits
gefrorenen Lebensmitteln in Kontakt kommen.
• Notieren Sie stets den Inhalt und das Einfrierdatum auf der
Verpackung, und überschreiten Sie die Aufbewahrungszeit nicht.
• Bei einem Stromausfall oder einem Defekt bleibt der Gefrierteil
kalt genug, um Lebensmittel eine Zeit lang aufzubewahren. Öffnen
Sie dann die Tür des Gefrierteils so wenig wie möglich, um einen
Temperaturanstieg zu vermeiden.
• Geben Sie Tiefkühllebensmittel so schnell wie möglich nach dem
Einkauf in den Gefrierteil. Halten Sie die auf der Verpackung
angegebene maximale Aufbewahrungsdauer ein. Aufgetaute
Lebensmittel dürfen nicht erneut eingefroren werden.
• Geben Sie nie warme Lebensmittel in den Gefrierteil.
• Kontrollieren Sie die Verpackung von Lebensmitteln vor dem
Einfrieren auf Schäden.
DE 14
Einfrieren
Die Höchstmenge von Lebensmitteln, die auf einmal eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angegeben. Lagern Sie Lebensmittel
während des Einfriervorgangs in der (mittleren) Einfrierlade
• Betätigen Sie den Superfrierknopf (E) 24 Stunden vor dem Einfrieren
einer größeren menge von Lebensmitteln.
Die Anzeige (F) leuchtet auf.
Bei kleineren Mengen (maximal 1 bis 2 kg) müssen Sie die Kühlstufe
nicht ändern.
• Drücken Sie erneut auf den Superfrierknopf (E), wenn die
Lebensmittel eingefroren sind.
Die Anzeige (F) erlischt.
Page 51
GEBRAUCH
Lebensmittel einfüllen
Kühlteil
• Oberes und mittleres Tragplateau: Konserven, Wein, Softdrinks,
Produkte, wie Butter, Margarine, Joghurt, Käse, Sahne.
Gefrierteil
• Einfrieren und Aufbewahren von Tiefkühlprodukten oder Eiswürfeln.
Achtung: Achten Sie darauf, dass im Gefrierteil die kalte Luft stets
zirkulieren kann. Befüllen Sie die Gefrierladen daher nicht über die
Markierung an der Innenseite des Gefrierteils hinaus.
Achtung: Das Aufbewahren von Gemüse mit hohem Wassergehalt
kann zu Kondensatbildung auf den Glaseinschiebeböden der Gemüseund Obstlade führen: dies beeinträchtigt den korrekten Betrieb des
Geräts nicht.
DE 15
Page 52
WARTUNG
Reinigung
Abtauen
Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
• Reinigen Sie den Kühl- und Gefrierteil mit einem normalen, nicht
aggressiven Reiniger und lauwarmem Wasser.
• Reinigen Sie Zubehör separat mit einem Reiniger und Wasser.
Geben Sie diese Teile nicht in den Geschirrspüler.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Mittel. Spülen
Sie nach dem Reinigen die Teile mit sauberem Wasser ab, und
trocknen Sie sie sorgfältig.
Achtung: Schalten Sie nach dem Reinigen des Gefrierteils für 24
Stunden die Superfrierfunktion ein.
Kühlraum
Der Kühlraum taut von Zeit zu Zeit vollautomatisch ab. Wassertropfen
auf der Rückwand an der Innenseite des Kühlteils weisen darauf hin,
dass das Gerät derzeit automatisch abtaut. Das Tauwasser läuft über
die Abflussrinne zum Auffangbehälter, wo es verdampft.
DE 16
Sorgen Sie dafür, dass der Tauwasserabfluss frei bleibt. Einen
verstopften Abfluss können Sie beispielsweise mit einer Stricknadel
oder einem ähnlichen Gegenstand frei machen.
NO FROST-Gefrierteil
Im Gefrierteil setzt sich permanent Eis ab. Gelegentlich kann
es vorkommen, dass sich im Gefrierteil etwas Eis absetzt, dies
verschwindet jedoch von selbst wieder.
Page 53
WARTUNG
Beleuchtung
Lampe ersetzen
Bei einer Störung können Sie das Lämpchen der Innenbeleuchtung
selbst ersetzen.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Entfernen Sie die Armatur mithilfe eines Schraubendrehers.
3. Ersetzen Sie das alte Lämpchen durch ein neues (E14).
4. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein, warten Sie fünf
Minuten, und schließen Sie dann das Gerät wieder an das
Stromnetz an.
Die in diesem Gerät verwendeten Glühlampen sind
spezielle Lampen, die ausschließlich für die Verwendung in
Haushaltsgeräten entwickelt wurden. Sie eignen sich nicht für
andere Beleuchtungszwecke im Haushalt.
DE 17
Page 54
STÖRUNGEN
Störungstabelle
Wenn Sie zweifeln, ob Ihr Gerät korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht
zwangsläufig, dass ein Defekt vorliegt. Überprüfen Sie in jedem Fall die
Punkte in der nachfolgenden Tabelle, oder suchen Sie nach weiteren
Informationen auf der Website "www.pelgrim.nl".
SymptomMögliche UrsacheLösung
Der Kühlschrank gibt beim
ersten Gebrauch einen
leichten Geruch ab.
Das Gerät tut nichts; das
Lämpchen brennt nicht.
Neues Gerät.Dies ist normal, und der
Stecker nicht in der
Steckdose.
Geruch verschwindet, sobald
das Gerät zu kühlen beginnt.
Stecken Sie den Stecker
wieder in die Steckdose.
Thermostat steht auf Stufe ‘0’.
Temperatur im Kühlschrank
zu hoch oder zu niedrig.
Wasser läuft aus dem
Kühlschrank.
Das Gerät gibt Geräusche
von sich.
Die Beleuchtung brennt nicht. Lampe defekt.Tauschen Sie die Lampe aus
Thermostat falsch eingestellt.Stellen Sie den Thermostat
Tauwasserabfluss verstopft.Machen Sie den
Lebensmittel stehen falsch
im Kühlschrank (oder
Gefrierfach).
Ein Gegenstand liegt gegen
das Gerät an.
Bemerkung:
Es ist normal, dass der Kühlkreislauf blubbernde oder
Expansionsgeräusche von sich gibt.
Stellen Sie den Thermostat
auf die korrekte Stufe ein.
korrekt ein.
Tauwasserabfluss frei (siehe
"Abtauen").
Legen Sie Lebensmittel
korrekt in den Kühlschrank
oder ins Gefrierfach.
Entfernen Sie den
Gegenstand.
(siehe "Beleuchtung").
DE 18
Page 55
ANLAGE
Entsorgen
Verpackung und Gerät entsorgen
Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien
verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf
verantwortungsbewusste Weise entsorgt werden. Einschlägige
Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden.
Folgende Materialien können verwendet worden sein:
• Karton;
• Polyethylenfolie (PE);
• FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind auf verantwortungsbewusste und
vorschriftsmäßige Weise zu entsorgen.
Um auf die Verpflichtung zu getrennter Entsorgung elektrischer
Haushaltsgeräte hinzuweisen, ist auf dem Produkt das Symbol eines
durchgestrichenen Mülleimers angebracht. Dies bedeutet, dass das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Das Gerät muss in einem Spezialzentrum für die
getrennte Abfallsammlung einer Gemeinde oder bei einer Verkaufsstelle,
die diesen Service anbietet, abgeliefert werden.
Die getrennte Entsorgung von Haushaltsgeräten verhindert eventuelle
negative Folgen für Umwelt und Gesundheit, die durch ungeeignete
Entsorgung entstehen. So wird sichergestellt, dass die Materialien, aus
denen das Gerät besteht, wiedergewonnen werden können und so eine
erhebliche Einsparung von Energie und Rohstoffen erzielt wird.
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die für sie relevanten europäischen
Richtlinien, Beschlüsse und Verordnungen sowie die Anforderungen der
angegebenen Normen erfüllen.
DE 19
Page 56
DE 20
Page 57
FOREWORD
By reading these instructions, you will quickly be informed of all
possibilities that this appliance offers. You will find information for your
safety and the maintenance of the appliance.
This user manual discusses different refrigerator models. It is possible
that certain options or accessories do not apply to your appliance.
Do not throw away the operating and installation instructions. Any
subsequent user of this appliance may also benefit from them.
EN 3
Page 58
CONTENTS
Introduction
Safety
Description
Use
Maintenance
Introduction 5
Please note! 6
Energy and environmental tips 7
The choice of space 8
Your new refrigerator is intended for domestic purposes. The appliance
is suitable for storing food. In the freezer (if applicable), you can also
freeze fresh food.
The storage time depends greatly on the quality of the food.
This appliance does not contain any CFCs. The cooling circuit contains
R600a (Isobutane). Isobutane is a natural gas that has no impact on
the environment. It is flammable, however. It is therefore necessary to
check the pipes of the cooling circuit for damage.
EN 5
Page 60
SAFETY
Please note!
The domestic installation that you connect your appliance to, must
comply with national and local regulations.
• Connect the appliance to a wall outlet installed according to current
regulations.
• Check if the voltage on the type plate corresponds with the voltage
in your home.
• Keep ventilation openings in the appliance open. If you build in the
appliance, ensure that the necessary ventilation openings are not
closed off in the built-in unit.
• Never bend cooling pipes.
• To prevent damage to the cooling system, never clean the
appliance with any sharp objects. If the cooling system is damaged
and coolant is released, ventilate the room. Call Customer Service
immediately!
• Never use the base, drawers and shelves to step on.
• Never allow children to play with the appliance. Ensure that children
are never left unattended in the vicinity of the unit.
• Repairs may only be done by a qualified technician.
• If you have received a faulty refrigerator, please contact your
supplier immediately.
• Never use an extension cord to connect the appliance.
• Remove the electric plug from the socket during repairs and
cleaning.
• Never pull the plug out of the socket by the cord. Grasp the plug
itself and pull this directly out of the socket.
• Never store any explosive and flammable substances in the freezer.
Alcohol and fluids with a high alcohol content must be stored
sealed and upright.
• User the cooling section only for storing fresh food and the freezer
section (if applicable) only for storing deep-freezing products,
freezing fresh food and making ice cubes.
• Do not store any liquid in glass containers in the freezer section (if
applicable) because they can crack.
EN 6
Page 61
SAFETY
• Do not touch the cooling plates when the appliance is operational,
especially not with moist or wet hands, because your skin can get
stuck.
• Make the appliance unusable at time of discarding by cutting the
power cable. Remove the doors and shelves to prevent children
from locking themselves in and getting into a life-threatening
situation.
• If the plug or cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorized dealer.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
who lack experience or knowledge of the appliance, unless they
receive instructions during use or are supervised by the person
responsible for their safety.
• Keep packaging away from children!
Energy and environmental tips
• Do not open the door of the refrigerator more often than necessary.
That applies particularly in hot and humid weather. Keep the door of
the refrigerator (especially the freezer) open for as short a period as
possible.
• Check the aeration and venting of the appliance now and then (free
circulation of air behind the unit). Do not cover ventilation openings!
• Turn the thermostat knob to a higher or lower setting when the use
of the appliance and the conditions require so.
• Before placing hot food in the refrigerator, cool it down to room
temperature.
• Frost or layers of ice in the freezer compartment increase power
consumption. Therefore, remove this regularly as soon as it is
3-5 mm thick.
• An incorrect or non-sealing door rubber can increase the power
consumption, so it should be replaced promptly and competently.
• The condenser at the back of the unit must always be kept clean
and free of dust and foreign matter.
• Failure to comply with any instructions from the chapters on
installation and energy saving, may result in a higher power
consumption.
EN 7
Page 62
SETTING UP
The choice of space
• Put the appliance in a dry and regularly ventilated room. The
permissible ambient temperature for proper operation of the
appliance depends on the model (classification) of the appliance,
which is indicated on the type plate of the unit. Do not place the
appliance near heat sources, such as a gas stove, heater, boiler,
etc, and do not expose it to direct sunlight.
• The refrigerator must be installed at least 3 cm from an electric or
gas stove or 30 cm from a heater or furnace. For smaller distances,
use an insulation board.
• The distance to the wall or the open area behind the unit must be
approximately 200 cm². A kitchen cabinet above the refrigerator
must have a space at the back of at least 5 cm. This ensures
sufficient cooling of the condenser.
Climate classification Ambient temperature
SN (subnormal) + 10 °C to + 32 °C
N (normal) + 16°C tot + 32°C
ST (subtropical) + 16°C tot + 38°C
T (tropical) + 16°C tot + 43°C
EN 8
Page 63
DESCRIPTION
Appliance description
A Refrigerator
1. Control panel
2. Interior lighting
3. Shelf (adjustable in height)
4. Fruit and vegetable drawer
5. Door rack
6. Bottle holder
B. Freezer
7. Storage drawer
8. Freeze drawer
9. Storage drawer
12. Leveler
EN 9
Page 64
USE
Operation
Setting the thermostat
A. Thermostat and on/off button
B. on/off indicator
C. Alarm cancel key
D. Alarm indicator
E. Super freeze button
F. Super freeze function indicator
Switching appliance on and off
Turn the thermostat knob (A) clockwise to the Max. position.
The on/off indicator (B) turns on.
EN 10
The refrigerator/freezer function is switched off if you set the
thermostat to .
Setting the cooling temperature
• Set the desired cooling temperature with the thermostat knob (A).
• The recommended setting is the ecosetting.
• Turn the knob (A) from position min to max to lower the
temperature further.
• If the temperature in the room where the fridge is set up is
lower than 16 ˚C, we recommend setting the temperature lower
(towards max).
Super freeze
• Press the Super freeze (E) button the first time you switch on
the appliance, before you clean the freezer section, and before
you place a large quantity of food in the freezer section. If you
do not switch off the function manually, it will switch off itself
automatically after 2 days.
Page 65
USE
Alarm/indicator
The alarm sounds if the temperature in the refrigerator section exceeds
a critical temperature. The indicator (D) also flashes. The alarm turns
itself off automatically when the temperature in the refrigerator reaches
a safe value.
• When the appliance is turned on for the first time, the alarm works
with a 24-hour delay. This is he time the appliance needs to reach
the correct operating temperature.
• You turn the alarm off by pressing button C.
• The alarm sounds every 24 hours if the temperature in the
refrigerator section is too low and there is a chance that the food
placed in it will spoil.
• The indicator (D) goes off automatically when the temperature
reaches a safe value.
EN 11
Page 66
USE
Storing food
Refrigerator
The refrigerator is used for storing fresh food for a few days.
• Do not place any food directly against the back of the
refrigerator. Leave a little space between the different foods to
ensure ventilation.
• Do not put very hot food or steaming liquids in the refrigerator.
• Always cover food (airtight).
• Always cover bottles and jugs. This prevents the formation of
condensation and ice in the refrigerator.
• It is recommended to keep meat (products) packaged on the
glass plate above the vegetable drawer, where it is coldest.
• Vegetables and fruit can be stored unwrapped in the
vegetable drawer.
• To prevent cold air from escaping, do not open the door
longer or more often than strictly necessary.
Legend: + the recommended storage period
= the possible storage period
Page 67
USE
Shelves
You can adjust the height of the shelves. The shelves have been
designed so that they cannot be pulled out of the refrigerator by
accident.
• Remove a shelf by lifting it slightly at the front edge (1) and then
pulling it straight (2) out of the refrigerator. Store food that spoils
easily at the back of the shelf. The temperature at the back of the
refrigerator section is lower than at the front.
• The wine rack is suitable for corked bottles. Only shift the wine rack
after you have removed the bottles. You remove the wine rack the
same way as the shelves. Put the wine rack in a position that allows
the fridge door to close properly.
• The vegetable drawer is suitable for storing fruit and vegetables.
The humidity in the vegetable drawer prevents food from drying out.
EN 13
Page 68
USE
Freezer
The freezer has 4 stars and is used for freezing fresh food and to store
frozen foods. Check the maximum storage period indicated on the
packaging.
• Make sure food to be frozen is packaged leak-free and airtight.
Special freezer bags are ideal.
• Note! Do not let food to be frozen come into contact with food that
is already frozen.
• Always note the content and the freezing date on the packaging
and do not exceed the storage period.
• In the event of a power failure or malfunction, the freezer will
remain cold enough to store food for some time. In that case, avoid
opening the door of the freezer as much as possible in order to
prevent a temperature increase.
• Place frozen foods in the freezer as soon as possible after
purchase. Adhere to the maximum storage period shown on the
packaging. Once food is defrosted, do not freeze it again.
• Never put hot food in the freezer.
• Check the packaging of food for damage before freezing it.
EN 14
Freezing
The maximum quantity of food that can be frozen at a time is shown
on the data plate. Store food during the freezing process in the (middle)
freeze drawer.
• Twenty-four hours before you want to freeze a larger quantity of
food, you must press the super freeze button (E).
The indicator (F) lights up.
For smaller quantities (maximum of 1 to 2 kg), you do not have to
change the cold setting.
• Press the super freeze button (E) again once the food is frozen.
The indicator (F) goes out.
Page 69
USE
Places for food
Refrigerator
• Top and middle shelf: preserved foods, wine, soft drink, pastries,
dairy products, ready-to-eat meals, cooked meals, desserts, fruit
juice, beer, etc.
• Bottom shelf: meat and fish, among other things.
• Vegetable and fruit drawer: fresh fruit, fresh vegetables, salads.
• Top and middle door rack: small dairy products such as butter,
margarine, yoghurt, cheese and cream.
• Bottom door rack: bottles, packs of milk, custard and yoghurt, etc.
Freezer
• Freezing and storing frozen products, ice cubes.Note: Make sure
that the cold air in the freezer can circulate. Do not fill the freezer
drawers higher than the mark shown on the inside of the freezer.
Caution: vegetables with high water content may lead to condensation
on the glass shelves of the vegetable and fruit drawer: this does not
affect the proper functioning of the appliance.
EN 15
Page 70
MAINTENANCE
Cleaning
Defrosting
Disconnect the appliance before starting with cleaning.
• Clean the refrigerator and freezer with a regular, non-caustic
cleaning agent and lukewarm water.
• Clean accessories separately with a cleaning agent and water. Do
not put these parts in the dishwasher.
• Do not use harsh or abrasive agents. Rinse the parts with clean
water after cleaning and dry them thoroughly.
Note:: After cleaning the freezer, switch on the Super freeze function for
24 hours.
Refrigerator
The refrigerator defrosts automatically from time to time. The presence
of water drops on the back wall of the inside of the refrigerator indicates
that the appliance is busy defrosting automatically. The defrost water
runs through the drainage spout to a receptacle where it evaporates.
EN 16
Ensure that the defrost drain outlet remains free. You can clean a
clogged drain with a satay stick, for example.
NO FROST freezer
There is no permanent ice formation in the freezer. Sometimes some ice
may form in the freezer, but it will disappear again automatically.
Page 71
MAINTENANCE
Lighting
Replacing the lamp
In case of malfunctioning, you can replace the lamp of the inside
lighting yourself.
1. Disconnect the appliance from the power.
2. Use a screwdriver to remove the fitting.
3. Replace the old lamp with a new lamp (E14).
4. Put the cover of the lamp back, wait 5 minutes and then put the
plug back into the socket.
The lamps used in this appliance are special lamps, made
solely for use in household appliances. They are not suitable for
household lighting.
EN 17
Page 72
MALFUNCTIONS
Malfunction list
If you are in doubt that your appliances is not working properly, this
does not automatically mean there is a defect. Try to address the
problem yourself first by checking the points mentioned below or visit
the ‘www.pelgrim.nl’ website for more information.
SymptomPossible causeSolution
The refrigerator emits a slight
odour when used for the first
time.
The appliance does nothing;
the lamp is not lit.
Temperature inside
refrigerator too high or too
low.
Water is coming out of the
refrigerator.
Appliance is noisy.Incorrect positioning of food
Light not lit.Lamp faulty.Replace the lamp (see
New appliance.This is normal and will
Plug not in socket.
Thermostat at '0' setting.
Thermostat setting incorrect.Adjust the thermostat
Defrost water drain clogged.Clean defrost water drain (see
in the refrigerator (or freezer).
There is an object against the
appliance.
disappear when the appliance
starts cooling.
Put the plug into the socket.
Adjust the thermostat to the
correct setting.
properly.
‘Defrosting’).
Place foods in the proper
manner in the refrigerator or
freezer.
Remove the object.
‘Lighting’).
EN 18
Comment:
It is normal for the cooling circuit to make gurgling or expansion noises.
Page 73
APPENDIX
Disposal
Disposing of the packaging and appliance
Sustainable materials were used in the manufacture of this appliance.
This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service
life. The government can provide you with relevant information.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been used:
• cardboard;
• polyethylene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS rigid foam).
The materials should be disposed of in a responsible manner and in
accordance with government regulations.
The requirement for separate collection of household electrical
appliances is highlighted by the symbol of a crossed-out dustbin which
is attached to the product. This means that the appliance may not be
included with normal domestic refuse at the end of its service life. The
appliance must be taken to a special municipal centre for separated
waste collection or to a dealer providing this service.
Separate processing of household appliances prevents the potentially
negative consequences for the environment and health that can arise
as a result of inappropriate processing. It ensures that the materials that
make up the unit can be recycled to achieve significant savings in terms
of energy and raw materials.
Declaration of conformity
We hereby declare that our products satisfy the applicable European
directives, orders and regulations, as well as the requirements stated in
the referenced standards.
EN 19
Page 74
EN 20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.