Pelgrim OKW970RVS, OKW950KORS, OKW950IVOS, OKW990ONY, OKW990RVS User Manual [de]

...
Page 1
Inbouwoven Built-in oven Four encastrable Einbau-Ofen
950-970-990
OKW
Handleiding
Notice d’utilisation
Anleitung
Page 2
1
INHOUD
88015900
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Verder vindt u milieutips en aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud
Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Kookplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektronische klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 12
Baktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Baktabel boven- en onderwarmte . . . . . . . 9
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grilleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bruineren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grillset DR 950 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . 17
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 17
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 34
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 51
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 - 68
Page 3
TOESTELINFORMATIE
3
2 TOESTELINFORMATIE
Toestelinformatie
1–bedieningsknop bakoventemperatuur 2–signaallampje bakoventemperatuur -
kleur oranje 3–ovenknop 4–signaallampje bakoven - kleur groen 5–tijdklok 6–bedieningsknop kookzone linksvoor 7–bedieningsknop kookzone linksachter 8–bedieningsknop kookzone rechtsachter 9–bedieningsknop kookzone rechtsvoor 10 – ovenkoeling en wasemafvoer 11 – verwarmingselement bovenwarmte/
grilleren 12 – richels in vijf hoogten 13 – ovendeur
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10 11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
bedieningspaneel type 950 en 970 bedieningspaneel type 990
Page 4
MOGELIJKHEDEN
5
Kookplaten
De combinatieoven 970 kan uitsluitend gecombineerd worden met een Pelgrim elektrische kookplaat of met een Pelgrim keramische kookplaat. De combinatieoven 950 kan met een Pelgrim gaskookplaat gecombineerd worden. Bovengenoemde kookplaten hebben een eigen gebruiksaanwijzing.
Tip
Schakel de kookplaten gedurende enkele minuten één voor één in op de hoogste stand voordat u ze voor de eerste keer gebruikt. Hierdoor verdwijnt het “nieuwigheidsluchtje”.
Gebruik van pannen
Gebruik alleen pannen met een stevige, egale, liefst dikke bodem. Dit geldt vooral voor het koken en bakken bij hoge temperaturen (bijv. frituren). Oneffen bodems verlengen de kooktijd en verhogen het energieverbruik. De beste warmte-overdracht wordt bereikt als de pan en de kookplaat/zone even groot zijn.
Altijd een deksel gebruiken
Bij het koken zonder deksel of met verschoven deksel wordt onnodig veel energie verspild. Zout water en natte bodems beschadigen de kookplaat. Zorg ervoor dat de kookplaten altijd droog zijn. Bij overkoken moet u de kookplaat direct schoonmaken.
Oven
Conventioneel
Het gerecht wordt verwarmd door de stralingswarmte van de onder- en boven­elementen. Omdat de warmte van het boven- en onderelement komt is de plaats in de oven belangrijk. Meestal moet het gerecht in het midden van de oven staan. Aan het begin van het bakproces de ovendeur nooit openen. De kans is groot dat dan pas gerezen deeg inzakt.
Het bakken van soezen, schuimgebak, soufflé’s, brood, cake, pizza en biscuitdeeg gaat beter met boven- en onderwarmte.
Condensvorming
Tijdens het braden of bakken komt er vocht vrij. Vooral bij het bereiden van brood, pizza's, voorgebakken frites, etc. Bij meerdere vormen of lagen ontstaat er vanzelfsprekend ook meer condens in de oven.
Opmerking:
Alle ovens zijn voorzien van een
koelventilator, die in werking treedt zodra u de ovenknop uit de 0-positie draait.
4 VEILIGHEID/VOOR GEBRUIK
Waar u op moet letten
Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten (zie elektrische aansluiting).
Maak het toestel spanningsloos voordat met
reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen of de schakelaar in de meterkast op nul te zetten.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van
de oven op de maximale temperatuur (bijvoorbeeld bij het grilleren) warm worden (maximaal ca. 100 °C). Let op als er kinderen in de buurt zijn.
Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar.
Blijf in de buurt tijdens het bereiden van gerechten.
Snoeren van elektrische apparaten – zoals
van een mixer – kunnen bekneld raken tussen de deur van de hete oven of terecht komen op hete kookplaten/zones.
De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
Grilleer altijd met gesloten deur.
Vóór het eerste gebruik
Gebruiksklaar maken
Haal alle toebehoren uit de oven en reinig ze
grondig met een afwasmiddel. Schakel de gesloten lege oven ongeveer 30 minuten in op de maximum temperatuur. Schakel hierna gedurende 15 minuten het grillelement in. Na het afkoelen de oven met warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje” ruiken. Dit is normaal.
Geen aluminium op de ovenbodem
Bedek de ovenbodem nooit met
aluminiumfolie en plaats ook geen bakblikken of -vormen op de ovenbodem. De folie houdt namelijk de hitte tegen, waardoor emailleschade ontstaat en het bakresultaat ongunstig beïnvloed wordt.
Direct schoonmaken
Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of rabarber, kunnen de kleur van het email aantasten. Het verdient aanbeveling dit direct schoon te maken.
fig. 1
Page 5
BEDIENING/TOEPASSING
7
6 MOGELIJKHEDEN
Elektronische klok
Nadat het apparaat is aangesloten, of als de stroomtoevoer onderbroken is geweest, verschijnt ‘12.00’ in het display. LED 4 knippert (zie fig. 3). De dagtijd is in te stellen.
Instellen dagtijd
Druk op de of toets totdat de juiste tijd
bereikt is. De ingestelde tijd wordt na 5 seconden in het geheugen opgeslagen. De LED dooft.
Kookwekker
Druk op ‘SET’ totdat LED 1 knippert (zie fig. 3).
Druk op de of toets totdat de juiste
kookwekkertijd bereikt is. De ingestelde tijd blijft in het display staan. LED 1 brandt continu (zie fig. 3).
De oven geeft een signaal als de kookwekker­tijd verstreken is.
Instellen baktijd
Druk op ‘SET’ totdat LED 2 knippert (zie fig. 3).
Druk op de of toets totdat de juiste
baktijd bereikt is. De ingestelde tijd wordt na 5 sec. in het geheugen opgeslagen. LED 2 dooft. De dagtijd wordt weergegeven.
De oven geeft een signaal als de baktijd
verstreken is en schakelt automatisch uit. LED 2 brandt. Druk op de of toets om het signaal te stoppen.
Instellen eindtijd
Druk op ‘SET’ totdat LED 3 knippert (zie fig. 3).
Druk op de of toets totdat de juiste
eindtijd bereikt is. De ingestelde tijd wordt na 5 sec. in het geheugen opgeslagen. LED 3 brandt continu. De dagtijd wordt weergegeven.
De oven geeft een signaal als de eindtijd
bereikt is en schakelt automatisch uit. LED 3 knippert. Druk op de of toets om het signaal te stoppen.
Automatisch in- en uitschakelen
U kunt de baktijd en de eindtijd waarop het gerecht klaar moet zijn ingeven. De oven schakelt dan automatisch in en uit.
Stel eerst de baktijd in (zie instellen baktijd) en daarna de eindtijd (zie instellen eindtijd).
LED’s 2 en 3 branden continu (zie fig. 3). De dagtijd wordt weergegeven. De oven geeft een signaal als de ingestelde tijd bereikt is en schakelt automatisch uit. Druk op de of toets om het signaal te stoppen.
Met de ‘SET’ toets kunt u tussentijds de ingestel­de waarden controleren en eventueel bijstellen.
12 34
fig. 3
Onderwarmte
Deze functie wordt aanbevolen voor gerechten waarbij de bodem goed gaar moet worden. De bodems van gerechten worden goed doorbakken. Vóór het einde van het bakproces (met nog een kwart van de baktijd te gaan) draait u de functieknop op onderwarmte. Stel de temperatuurknop in op de maximale stand. Het gerecht wordt dan voornamelijk door het onderelement verwarmd, maar kleurt wel door aan de bovenzijde.
Bovenwarmte
Deze stand is geschikt voor het kortstondig extra doorbakken van soufflé’s, schuimgebak etc. Aan het einde van het bakproces draait u de functieknop op bovenwarmte. Stel de temperatuurknop in op de maximale stand.
Grill
Voor het grillen en gratineren van gerechten zonder draaispit. De gerechten worden verwarmd door de stralingswarmte van het gecombineerde grill-/ bakelement. De thermostaat regelt ook de grill. Het element zal daarom niet continu maar van tijd tot tijd rood oplichten. De gerechten krijgen een knapperig bruin korstje.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van de oven op de maximale temperatuur (bijvoorbeeld bij het grillen) warm worden (maximaal ca. 100°C). Let op als er kinderen in de buurt zijn.
Grilleer altijd met gesloten deur.
Grill met draaispit
Schuif het grillrek in de tweede richel van onderen. Schuif in de richel daaronder een rooster met daarop een bakplaat tegen het lekken. Om damp te voorkomen kunt u de bakplaat vullen met water. Steek de kip of rollade aan het spit. Zorg ervoor dat het gewicht goed verdeeld is. Met de schroeven kunt u het vlees vast zetten. Plaats het spit op het rek en steek de punt van het spit in het gat van de draaispitmotor achter in de oven. Wanneer u de oven inschakeld draait het gerecht rond onder het grillelement, waardoor het regelmatig gebruind wordt. De draaispit­motor is standaard ingebouwd in deze oven.
Let op!
Laat tijdens het afkoelen na het grillen de deur niet op een kier staan. Door de vrijkomende warmte kan het meubelfront beschadigen.
fig. 2
Page 6
Tabel voor het bakken met boven- en onderwarmte
Gerecht temp in °C richelhoogte tijd in minuten
Roerdeeg
Zandtaart 160 - 180 1 50 - 60 Tulband 160 - 180 1 70 - 80 Notentaart/kruidkoek 160 - 180 1 60 - 70 Vruchtentaart bakblik 180 - 200 2, 3 35 - 45 Taartbodem 180 - 200 2 15 - 20
Biscuitdeeg Biscuitgebak 180 - 200 1 25 - 30 Kneeddeeg
Taartbodem 180 - 200 2 15 - 20 Notenkrans 180 - 200 2 40 - 50 Vruchtentaart 180 - 200 2, 3 40 - 50 Koekjes 180 - 200 3 10 - 15
Gistdeeg/cakedeeg
Kruimelgebak 190 - 210 2, 3 35 - 45 Vruchtentaart 190 - 210 2, 3 40 - 50 Kerststol 170 - 190 2 45 - 65 Witbrood 190 - 210 2 40 - 50 Appelflappen 170 - 190 2, 3 20 - 25 Pizza 190 - 210 2 20 - 25
Soezendeeg* Roomsoes 190 - 210 3 20 - 25 Bladerdeeg* 200 - 220 2, 3 15 - 20 Eiwitgebak*
Schuimpjes 130 - 150 3 30 - 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
* Oven voorverwarmen (de aangegeven tijden 10 minuten korter aanhouden).
TOEPASSING
9
8 TOEPASSING
Baktips
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes plaatst u de bakplaat op de tweede of derde richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het rooster op de eerste of tweede richel van onderen.
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is het materiaal waaruit de bakvormen zijn ver­vaardigd, erg belangrijk. De beste bakvormen zijn gemaakt van zwart blik of bekleed met een speciale kunststof; deze nemen het snelst de hitte op en bevorderen kortere baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd met een prikker in de taart op de plaats waar deze het hoogst is. Als de prikker droog blijft en er geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven uitschakelen en de nawarmte benutten om de taart te laten doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of stel de temperatuur 10 °C lager in. U moet zich exact aan de roertijden houden die in uw kookboek staan aangegeven.
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken moet u de taart voorzichtig met een mes losmaken.
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven plaatsen, de temperatuur lager instellen, de taart iets langer laten bakken en eventueel zwarte bakvormen gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
Het gebak op een hogere richel in de oven plaatsen en de temperatuur lager instellen.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik geen Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt te snel bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende keer de vorm iets lager in de oven en stel de temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal de koekjes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het geheel een paar keer met een natte, koude doek. De volgende keer de vorm goed invetten en met paneermeel bestrooien.
Page 7
Braden
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees sappiger, bovendien zal er weinig of geen rookontwikkeling ontstaan. Bij het braden zonder deksel wordt het vlees sneller bruin en knapperig.
De braadslede is ideaal voor het braden van een stuk vlees boven 1 kg.
Onderstaande tabel is alleen van toepassing als u gerechten in een koude oven plaatst. Bij gebruik van boven- en onderwarmte moet u de gerechten op de tweede richel plaatsen.
TOEPASSING
11
10 TOEPASSING
Grilleren
Braadslede op richel 1 in de oven plaatsen.
Grillade midden op het rooster leggen (zie
tabel).
Ovendeur sluiten.
Ovenknop op het door u gekozen systeem
instellen.
Donker vlees, zoals rundvlees, wild en schapenvlees, wordt sneller bruin dan licht vlees, zoals kalfsvlees, varkensvlees en gevogelte. Licht vlees en visfilet worden aan de buitenkant minder bruin, al zijn ze van binnen gaar en sappig.
Het grilleren van vlees, direct op het rooster, gaat vaak gepaard met rookontwikkeling, doordat vetspetters inbranden op de bodem. U kunt de rookontwikkeling beperken door de braadslede te vullen met water en deze onder het grillrooster te schuiven. U heeft dan natuurlijk wel meer condensvorming.
Koele deur
Om veiligheidsredenen is het raadzaam om met name tijdens het grilleren (wanneer kleine kinderen in de buurt zijn) een koele deur te gebruiken. Deze is op bestelling te verkrijgen bij Pelgrim afdeling service en onderdelen.
Grilltijdentabel vlakgrilleren
Grillgerecht richelhoogte tijd in minuten
Biefstuk (4 stuks) 3 of 4 5 - 6 Schnitzel (4 stuks) 3 of 4 6 - 8 Lever (4 stuks) 3 of 4 4 - 5 Gehaktbal (4 stuks) 3 of 4 7 - 9 Braadworst (4 stuks) 3 of 4 5 - 6 Toast 3 of 4 2 - 3
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Braadtijdentabel voor verschillende soorten vlees
Braadgerecht gewicht in kg temp in °C tijd in minuten
Varkensvlees 1,0 180 - 200 100 Rundvlees 1,0 170 - 190 100 Kalfsvlees 1,0 170 - 190 90 Kip 1,0 180 - 200 60 Poularde 1,3 170 - 190 75 Eend 1,5 150 - 170 90 Reebout 1,5 170 - 190 90 Bout en wildzwijn 1,5 160 - 180 120 Vis (niet in moten) 1,0 160 - 180 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Page 8
ONDERHOUD
13
12 TOEPASSING
Reinigen
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het bedieningspaneel, de zijwanden, de ovenbodem en de bak- en braadplaat zijn geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen met een warm sopje, eventueel met vloeibare zeep en nabehandelen met schoon water.
Accessoire
Als accessoire kunnen zelfreinigende zijwanden besteld worden. Deze zijwanden reinigen zichzelf bij een oventemperatuur van 200 °C en mogen alleen met een droge doek behandeld worden (accessoirepakket ZR 980).
Chroom
Richels en ovenrooster met een warm sopje of vloeibare zeep reinigen, nabehandelen met schoon water.
Kunststof/glas
Handgreep en knoppen met een sopje of met glasreiniger schoonmaken.
Afdichtrubber
Reinigen met een warm sopje en nabehandelen met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken, voorkomt u hardnekkige verontreinigingen.
Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de richels verwijderen.
Bruineren
Om uw gerechten een bruin korstje te geven, schakelt u nog enige minuten het grillelement in. Wacht tot de bovenzijde goudbruin is; keer het gerecht dan om zonder erin te prikken.
Kleine stukken vlees
Gegrilleerd vlees behoudt zijn natuurlijke aroma wanneer u het van te voren niet invet.
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje olie of boter worden ingesmeerd, om het uitdrogen te voorkomen.
Grilleren met de grillset DR 950
Bij deze oven is als accessoire leverbaar de grillset DR 950. Met behulp van deze set is het mogelijk te grilleren aan een draaispit. Hierbij draait het gerecht rond onder het grillelement, waardoor het regelmatig gebruind wordt. De draaispitmotor is standaard ingebouwd in deze oven.
fig. 4
Page 9
INSTALLATIE
15
Installatie
Algemeen
Wanneer het toestel niet is voorzien van een aansluitsnoer met stekker, dan dient het alleen door een erkend installateur op het lichtnet te worden aangesloten. Stekker en stopcontact moeten na installatie van het toestel goed bereikbaar blijven.
Let op:
Op het gegevensplaatje staan de aansluitwaarde en de vereiste netspanning aangegeven. Het aansluiten moet gebeuren in overeenstemming met de nationale en lokale voorschriften.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz.
Het toestel moet altijd geaard zijn.
Gebruik voor het aansluiten een kabel van goede kwaliteit, bijv. H05RRF, 1,5 of 2,5 mm
2
, met 3 of 5 aders, afhankelijk van de voorschriften. Met de volgende kleurcode: bruin = fase L blauw = fase N groen/geel = aarde ( ) zwart = nul of fase U kunt, afhankelijk van het aansluitschema, de zwarte aders als nul- of fasedraad gebruiken. De kabel moet voorzien zijn van een stekker die geschikt is voor een nominaal vermogen van minimaal 15 A. Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er dan voor dat er een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
Aansluitschema’s
Aan de achterzijde van het toestel bevindt
zich een etiket met daarop de aansluit­schema’s.
Aansluitklemmen
De aansluitklemmen zijn bereikbaar nadat u
de achterwand heeft weggenomen. Met de op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt u de vereiste doorverbinding maken. Vergeet niet de kabel vast te zetten met de trekontlasting. Monteer de achterwand weer nadat u de kabel heeft bevestigd.
14 INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
Twee of drie fasen (OKW97).
Combinatie van de oven 950 met een Pelgrim gaskookplaat (zie fig. 5)
Raadpleeg voor het inbouwen van deze combinatie de handleiding van de kookplaat.
Solo-oven 990 (zie fig. 6)
Oven aansluiten op het elektriciteitsnet.
Oven in de ombouwkast schuiven.
Ovendeur openen en met 2 schroeven per
zijwand vastzetten.
Combinatie van de oven 970 met de Pelgrim elektro- of keramische kookplaat
Nadat de elektrische of keramische kookplaat is geïnstalleerd volgens de bij dat apparaat geleverde handleiding:
De oven aansluiten op het elektriciteitsnet en
de 15-polige stekker van de kookplaat verbinden met de contrastekker van de oven.
Nu de oven in de ombouwkast schuiven.
De ovendeur openen en, met 2 schroeven per
zijwand, de oven vastschroeven.
fig. 5
fig. 6
N1N2
5
4
L2
1
2
L1
3
N 54
1
23
L1
L2L3
550
560
600
560
550
590
Page 10
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt zijn: – karton – poly-ethyleenfolie (PE) – CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim) – polypropyleen banden om de doos
Deze materialen op verantwoorde wijze en con­form de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke apparaten.
VERPAKKING/TOESTEL
17
16 MONTAGE
Montage
Ovendeur links of rechts scharnierbaar
Demonteer de beschermlijst door
bevestigingsschroeven 1 en 2 te verwijderen (zie fig. 7). Lijst wegnemen en schroeven weer vastdraaien.
Demonteer het bovenscharnier door de
2 schroeven eruit te draaien. Til de deur uit het onderscharnier (zie fig. 7a).
Bevestig het scharnier weer aan de deur.
Draai de deur andersom zodat de handgreep
tegenovergesteld zit.
Verwijder het scharnier dat nu aan de
bovenzijde zit (zie fig. 7b). Let op: het ringetje hoort bij het onderste scharnier.
Deur opnieuw insteken op onderscharnier.
Plaats het ringetje tussen scharnier en scharnierhouder (zie fig. 7c).
Monteer nu het bovenscharnier.
Beschermlijst op tegenovergestelde
ovenzijde monteren.
Draai de opnamestift van de deurvergrende-
ling los en verplaats deze naar de andere zijde.
fig. 7a
fig. 7b
fig. 7
fig. 7c
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische compatibiliteit.
1
2
Page 11
19
18
APPLIANCE DESCRIPTION
Appliance description
1–control knob oven temperature 2–indicator light oven temperature - color
orange 3–oven knob 4–indicator light oven - color green 5–timer 6–control knob front left cooking zone 7–control knob rear left cooking zone 8–control knob rear right cooking zone 9–control knob front right cooking zone
10 – oven cooling and condensation
exhaust
11 – upper heating element for
heating/grilling
12 – ledges on five levels 13 – oven door
APPLIANCE DESCRIPTION
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10 11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
control panel type 950 and 970 control panel type 990
Page 12
FOR YOUR SAFETY
21
20 CONTENTS
Things to watch for
The appliance should only be connected by a qualified fitter
(see electrical
connection).
Disconnect the appliance before starting
with cleaning or reparation. Preferably by taking the plug out of the socket or by turning off the mains switch.
The glass oven door can heat up (to a max.
of 100 °C) when using the oven at maximum temperature for a long time (e.g. during grilling). Act with care if children are nearby.
Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when preparing dishes.
Cords to electrical appliances – e.g.
a mixer – can get caught between the door of the convector oven or may accidentally touch the cooking zones.
Always cool the oven with a closed oven
door.
Always grill with a closed oven door.
Before use of the oven
Prepare for use
Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish­washing detergent. Switch on the closed, empty oven at the maximum temperature for about thirty minutes, after which the grilling element should be switched on for a period of fifteen minutes. Let the oven cool off and clean it with warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high temperature for the first time, you will smell a “new appliance” odour. This is to be expected.
No aluminium foil on the oven base
Never cover the base of the oven with aluminium foil and do not put baking tins on the base of the oven. The foil will block the heat, damaging the enamel, and the baking result will therefore not be satisfactory.
Clean immediately
Spilled foods with sugar or fruit juices,
such as prune juice or rhubarb, may affect the colour of the enamel. Spills of this type should be cleaned immediately.
Introduction
When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance. In addition you will find environmental tips and instructions that can help to save energy.
Keep the instructions for use and the installation instructions. Any later user of this appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Table of contents
Appliance description . . . . . . . . . . . .18 - 19
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Before use of the oven . . . . . . . . . . . . . . . 21
Possibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
Cookers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Electronic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 29
Baking tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Baking table upper and lower heat . . . . . 26
Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Browning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Grill set DR950 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 - 32
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disposal of packaging and appliances .34
Page 13
POSSIBILITIES
23
22 POSSIBILITIES
Bottom heat
This function is advised for dishes of which the bottom need good cooking. The bottom of the dishes are thoroughly cooked. Before the end of the cooking process is reached (when there is still a quarter of the cooking time left), turn the function knob to bottom heat. Turn the temperature knob to its maximum setting. The dish will then be heated mainly by the bottom element, but will continue to brown on top.
Upper heat
This setting is suitable for a giving a short extra burst of heat to soufflés, meringues, etc., to thoroughly cook them. At the end of the cooking process, turn the function knob to the top-heat setting. Turn the temperature knob to its maximum setting.
Grill
For grilling of dishes without spitbar. The dishes are heated by the radiation heat of the combined grill/backing element. The thermostat also sets the grill. The element will not continuously light, but only from time to time. The dishes get a crispy brown crust.
The glass oven door can heat up (to a max. of 100 °C) when using the oven at maximum temperature for a long time (e.g. during grilling). Act with care if children are nearby.
Always grill with a closed oven door.
Grill + rotisserie
Place the grill rack in the second ledge from the top. Place a roasting rack in the ledge beneath it, and on that a baking pan with water to catch the drippings. Place the chicken or rolled roast on the rotisserie. Ensure that the weight is evenly distributed. You can secure the meat with the pins. Place the rotisserie on the rack and stick the rotisserie prong in the hole of the rotisserie motor at the back of the oven. When the oven is turned on, the rotisserie rotates beneath the grill element, causing it to brown evenly. The rotisserie motor is a standard feature of this oven.
Attention!
Do not leave the door ajar while the oven is cooling down after grilling. The furniture front may be damaged by the heat that is released.
fig. 2
Cookers
Combi-oven 970 can only be combined with a Pelgrim electrical cooker or a Pelgrim ceramic cooker. Combi-oven 950 can be combined with a Pelgrim gas cooker. These cookers have separate operating instructions.
Tip
Switch on the cooker zones one at a time at the highest setting before using for the first time. This will remove the “new appliance” odour.
Using pans
Use only pans with a solid, even, preferably thick bottom, especially when cooking or frying at high temperatures (deep-fat frying, for example). Uneven pan bottoms will extend the cooking periods and require more energy. Heat is optimally transferred when the pan and the cooker zone are the same size.
Always use lids
When cooking without a lid, energy is wasted. Salty water and wet pan bottoms will damage the cooker. Make sure the cooker zones are always dry. If food boils over, always clean immediately.
Oven
Conventional
The dish is heated by the radiation heat of the upper and lower elements. Because the heat comes both from the upper and the lower element, the position in the oven is important. Usually the dish should be put in the middle of the oven. Do not open the door at the beginning of the proces. Chances are the freshly risen pastry subsides.
When preparing puff-pastry recipes, such as pastry rolls, sausage rolls and apple dumplings, or cream puffs, meringue pastries, soufflés, breads and biscuits, the best results will be achieved by using the upper and lower heating elements.
Condensation
When roasting or baking, condensation will develop, in particular when preparing bread, pizzas, pre-fried chips, etc. This is to be expected. When baking or roasting on multiple levels simultaneously, more condensation will develop.
Please note:
All ovens are equipped with a blower that
will be activated when the knob is switched from the 0 setting.
fig. 1
Page 14
USE
25
24 CONTROL
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or cookies, place the baking sheet on the second or third level from the bottom. Tins should be placed on a rack on the first or second level from the bottom.
Tins are important
In particular in ovens with upper and lower heating elements, the material from which the tin is made is extremely important. The best tins are made from black tin or are lined with a special synthetic material: these tins absorb the heat the quickest and can shorten the baking time.
How to test whether or not a cake is cooked
Prick a skewer into the cake at its thickest point about 10 minutes before the end of the given baking time. If the skewer remains dry and no cake mixture sticks to it you can turn off the oven and use the residual heat to let the cake cook thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time, or set the oven to a temperature 10 °C lower. You should adhere exactly to the mixing times given in your cookery book.
The cake has sunk in the middle
The cake has risen beautifully at the edges but sunk in the middle. Do not grease the sides of the cake tin. Loosen the cake carefully with a knife after baking.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set a lower temperature, bake the cake for a little longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and set a lower temperature.
The soufflé is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to give a golden brown crust to the soufflé. Do not use Parmesan cheese: this type of cheese browns too quickly and will taste bitter. Next time put the dish a little lower in the oven and set the temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven for a moment and then remove the biscuits immediately.
The cake will not turn out of the tin
Carefully loosen the edge with a sharp knife. Turn the tin upside down again and cover with a cold, damp cloth a couple of times. Next time grease and flour the tin well.
Electronic timer
After the appliance has been connected, or when the power supply has been interrupted, the display will show ‘12.00’. LED 4 is blinking (see fig. 3). The time of day can be set.
Setting the time of day
Press key or until the correct time has
been reached. The set time will be stored in the memory after 5 seconds. The LED goes out.
Minute minder
Press ‘SET’ until LED 1 blinks (see fig. 3).
Press key or until the correct minute
minder time has been reached. The set time will stay on the display. LED 1 lights up steadily (see fig. 3).
The oven will give a signal when the minute minder time has lapsed.
Setting the preparation time
Press ‘SET’ until LED 2 blinks (see fig. 3).
Press key or until the correct
preparation time has been reached. The set time will be stored in the memory after 5 seconds. LED 2 goes out. The time of day will be displayed.
The oven gives a signal when the preparation
time has lapsed and automatically switches off. LED 2 is on. Press the key or to stop the signal.
Setting the end time
Press ‘SET’ until LED 3 blinks (see fig. 3).
Press key or until the correct end time
has been reached. The set time will be stored in the memory after 5 seconds. LED 3 lights up steadily. The time of day will be displayed.
The oven gives a signal when the end time
has lapsed and automatically switches off. LED 3 blinks. Press the key or to stop the signal.
Switching on and off automatically
You can enter the preparation time and the end time at which the dish must be ready. Then the oven switches on and off automatically.
First set the preparation time (see setting the preparation time) and then the end time (see setting the end time).
LEDs 2 and 3 light up steadily (see fig. 3). The time of day will be displayed. The oven gives a signal when the set time has been reached and automatically switches off. Press the key or to stop the signal.
With the ‘SET’ key you can check the set values during the process and adjust them, if necessary.
12 34
fig. 3
Page 15
USE
27
26 USE
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in a casserole, it will retain its juices and little or no smoke will develop. When roasted in an open roasting tin it will brown and crisp more quickly.
The oven’s roasting tin is ideal for roasting large joints, weighing over 1 kg.
The table below applies only when you put the dishes into a cold oven. When using top and bottom heat the dishes should be put on to the second ridge.
Roasting table
Meat weigth in kg temp in °C time in mins.
Pork 1 180 - 200 100 Beef 1 170 - 190 100 Veal 1 170 - 190 90 Spring Chicken 1 180 - 200 60 Chicken 1,3 170 - 190 75 Duck 1,5 150 - 170 90 Goose 3 170 - 190 160 - 180 Turkey 2 160 - 180 110 - 130 Turkey 3 160 - 180 150 - 180 Venison 1,5 170 - 190 90 Fish (whole) 1 160 - 180 50
The figures in this table are guidelines.
Table for baking with upper- and lower heat
Dish temp ridge time in
in °C level min.
Cakes and Biscuits
Fruit cake 160 - 180 1 70 - 80 Walnut gateau 160 - 180 1 60 - 70 Fruit sponge 180 - 200 1, 2 35 - 40 Sponge flan 180 - 200 1 15 - 20 Shortbread 160 - 180 1 50 - 60 Biscuits 180 - 200 2 10 - 15 Meringues 130 - 140 2 30 - 50
Pastries
Flan pastry 180- 200 1 15 - 20 Shortcrust pastry 180 - 200 1 20 - 25 Puff pastry 200- 220 1, 2 15 - 20 Choux pastry 190 - 180 2 20 - 25 Paté sucree 180 - 200 1 25 - 30
Yeast baking
Bread 190 - 210 2, 3 40 - 50 Pizzas 190 - 210 2, 3 20 - 25 Fruitloaf 170 - 190 2 80 - 95 Croissants 230 - 240 2 20 - 25 Chelsea buns 190 - 210 2, 3 25 - 30
The figures in this table are guidelines
The times will vary depending on the type and quantity of food being baked.
Page 16
USE
29
28 USE
Browning
To brown and crisp the outside of meat, switch the grill element on for a few moments. Wait until the top is golden brown; turn the food without pricking it.
Small pieces of meat
Grilled meat will retain its natural flavour if it is not coated with oil before grilling.
Large pieces of meat
These are best brushed with a thin coating of oil or butter to prevent the surfaces exposed to the heat from drying out.
Grilling using grill set DR 950
The grill set DR 950 is available as an oven accessory. This set can be used for spit roasting. The food will rotate underneath the grilling element, enabling it to brown evenly. The rotation motor is built into the oven.
fig. 4
Grilling
Place the roasting sheet on the first level in
the oven.
Place the grill sheet in the middle of the
oven (see table).
Close the door and turn the knob to the grill
setting.
Dark meat such as beef, game and mutton will brown more quickly than light meat, such as veal, pork and poultry. Light meat and fish filets will not be as brown on the outside, even when they are done to juicy perfection on the inside.
Smoke caused by burning grease will often develop when meat is grilled directly on the rack. The smoke development can be minimised by filling the roasting sheet with water and placing it underneath the grill rack. This will, of course, result in increased condensation.
Cool door
For safety reasons, in particular when grilling (when small children are around), it is wise to use a cool door. Cool doors are available upon request from Pelgrim, Service and Parts Department.
Time table for surface grilling
Grill meat ridge level time in mins.
Steak (4 pieces) 3 or 4 5 - 6 Schnitzel (4 pieces) 3 or 4 6 - 8 Liver (4 pieces) 3 or 4 4 - 5 Meat ball (4 pieces) 3 or 4 7 - 9 Saucage (4 pieces) 3 or 4 5 - 6 Toast 3 or 4 2 - 3
The figures in this table are guidelines.
Page 17
INSTALLATION
31
30 MAINTENANCE
Installation
General
When the appliance does not have a connecting cable and plug, then it may be connected to the mains only by an approved installer. After installation the wall socket and plug must be accessible at all times.
Please note:
The power rating and required mains voltage are shown on the rating plate at the back of the oven. Connection should take place according to national and local regulations.
Electrical connection
230 V -50 Hz.
The appliance should always be earthed.
Use good quality cable for connecting e.g. H05RRF, 1,5 or 2,5 mm
2
, with 3 or 5 cores, depending on the regulations. With following colour code: brown = phase L blue = phase N green/yellow = earth ( ) black= neutral or phase Depending upon the wiring diagram, you can use the black cores for neutral or a phase. The cable must have a plug suitable for a nominal load of at least 15 A. If you want to make a fixed connection, ensure that a multi-pole switch with a distance between contacts of 3 mm is installed in the supply cable.
Wiring diagrams
There is a label showing the wiring
diagrams on the underside of the appliance.
Supply terminals
The supply terminals are accessible by
removing the cover plate on the underside. You can make the cross connections needed using the jumpers on the terminal block. Do not forget to secure the cable with the cable clamp. Refit the cover plate after you have secured the cable.
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels, the base of the oven, the baking sheet and the roasting tin are all completely enamelled. These are best cleaned with hot, soapy water or a little liquid detergent; rinse well with clean water.
Accessories
Self-cleaning walls can be ordered as an accessory to this oven. These oven walls clean themselves at a temperature of 200 °C and only need to be wiped off with a dry cloth (accessory package ZR 980).
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control panel with hot soapy water or a little liquid detergent, rinse with clean water.
Plastic/glass
Clean the handle and knobs with soapy water or Glassex.
Sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with clean water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent stubborn stains.
If you want to thoroughly clean the oven, the ledges can be removed.
Page 18
ASSEMBLY
33
32 INSTALLATION
Assembly
Left- or right-hinged oven door
Remove the protective frame by removing
screws 1 and 2 (see fig. 7). Remove the frame and replace screws.
Remove the upper hinge by removing the
two screws. Lift the door from the lower hinge (see fig. 7a).
Re-fasten the hinge to the door.
Turn the door around so that the handle is
on the other side.
Remove the hinge that is now at the top
(see fig. 7b). Attention: the ring belongs in the lower hinge.
Slide the door into the lower hinge. Place
the ring between the hinge and the hinge holder (see fig. 7c).
Now reassemble the upper hinge.
Assemble the protective frame on the other
side of the oven.
Unscrew the catch pin of the door lock and
move it to the other side.
fig. 7a
fig. 7b
fig. 7
fig. 7c
Electrical connection
Two or three phases (OKW97).
Combination of oven 950 with Pelgrim cooker
(see fig. 5) For installation of this combination appliance, see the cooker instructions.
Solo oven 990 (see fig. 6)
Connect oven to the electrical mains.
Slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
Combination of the 970 oven and the Pelgrim electrical or ceramic cooker
After the electrical or ceramic cooker has been installed in accordance with the instructions supplied with the appliance:
Connect the oven to the electrical mains
and connect the cooker’s 15-pole plug to the oven’s counter-plug.
Now slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
fig. 5
fig. 6
N1N2
5
4
L2
1
2
L1
23
L2L3
3
N 54
1
L1
550
560
600
560
550
590
1
2
Page 19
35
TABLE DES MATIERES
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil. Il vous fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité et de l'entretien ainsi que des conseils en matière d'environnement et d'économie d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives d'installation. Ainsi, un éventuel prochain usager de l'appareil pourra en profiter.
Bon cuisson !
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . 36 - 37
Sécuritée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avant utiliser le four . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Possibilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 40
Tables de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Horloge électronique . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 - 46
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Tableau de cuisson chaleur par le haut
et par le bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Griller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Set à gril DR950 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 49
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Elimination de l’emballage et appareil .51
34 DISPOSAL
This appliance complies the regulations concerning electromagnetic compatibility in directive 89/336/EEC.
Disposal of packaging and appliances
The packaging of the appliance is recyclable. It is made up off: – cardboard – polyethylene – CFC free polystyrene (PS rigid foam) – polypropylene straps around the box
Please dispose of these materials in a responsible way in accordance with the regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give you information about disposing disused household appliances in a responsible way.
Page 20
37
36
DESCRIPTION D’APPAREIL
Description de l’appareil
1–bouton de commande de température
du four
2–témoin de température du four -
couleur orange 3–bouton du four 4–témoin du four - couleur vert 5–minuterie 6–bouton de commande zone de cuisson
avant gauche 7–bouton de commande zone de cuisson
arrière gauche 8–bouton de commande zone de cuisson
arrière droite 9–bouton de commande zone de cuisson
avant droite 10 – refroidissement du four et évacuation
de la buée 11 – élément de chauffage chaleur
supérieur/gril 12 – glissières à cinq niveaux 13 – porte du four
DESCRIPTION D’APPAREIL
tableau de commande type 950 ou 970 tableau de commande type 990
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10 11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
Page 21
39
38
POSSIBILITES
Tables de cuisson
Le four combi 970 peut être uniquement utilisé en combinaison avec des tables de cuisson électrique ou céramique Pelgrim. Le four combi 950 peut être uniquement utilisé en combinaison avec une table de cuisson à gaz Pelgrim. Les tables de cuisson citées ci-dessus ont leur propre mode d’emploi.
Conseil
Allumer les plaques de cuisson une à une au maximum avant de vous en servir pour la première fois. Cela fera disparaître “l’odeur de neuf”.
Récipients
Utiliser seulement des récipients à fond solide, lisse et de préférence épais ; ceci surtout pour la cuisson à température élevée (par exemple la friture). Des fonds non lisses augmentent la durée de cuisson et la consommation d’énergie. On obtient le meilleur transfert de chaleur si le fond du récipient est de la même taille que la zone de cuisson.
Utiliser toujours un couvercle
Une cuisson sans couvercle ou avec couvercle déplacé provoque un gaspillage d’énergie inutile. L’eau salée et des fonds de casseroles humides abîment les plaques de cuisson. Assurez-vous que les plaques de cuisson soient sèches. Si le contenu du récipient déborde, nettoyer immédiatement la plaque.
Four
Chaleur par le haut et le bas
Le préparation est chauffée par chaleur par le haut et par le bas. D’habitude la préparation faut être placer en centre du four. N’ouvrez jamais la porte au commencement de cuisson. Les préparations levées peuvent s’affaisser.
L’utilisation de la chaleur par le haut et par le bas est conseillée pour la cuisson de mets à base de pâte feuilletée (comme les pithiviers et les feuilletés), de petits choux, de meringues, de soufflés, du pain et de génoise.
Condensation
La cuisson ou la préparation de certains mets, par exemple le pain, les pizzas et les frites précuites, provoquera une formation de buée, ce qui est normal. De même, cette buée augmente si on utilise plusieurs moules ou plaques.
Remarque :
Tous les fours sont munis d’un ventilateur
de refroidissement qui se met en marche dès que le bouton du four n’est plus réglé sur le 0.
ill. 1
SECURITE/ AVANT UTILISER
Précautions à prendre
Cet appareil ne peut être raccordé que par
un installateur agrée (voir aussi Assemblage).
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil, couper le courant. Toujours débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d'interruption du courant.
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par exemple des grilades), atteindre une temperature de 100 °C. Redoublez d’attention en présence d’enfants.
Les graisses et les huiles sont
inflammables si la température de cuisson est trop élevée. Restez toujours sur place pendant la préparation de vos plats.
Les fils d’appareils électriques, un mixer
par exemple, peuvent se coincer entre la porte d’un four chaud ou traîner sur une table de cuisson chaude.
Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Fermer toujours la porte quand vous allez
griller.
Avant utiliser le four
Préparer pour l’utilisation
Sorter tous les accessoires du four et
nettoyer soigneusement avec un produit vaisselle. Fermer le four vide et régler à la température maximum pendant une demi­heure environ. Mettre ensuite le gril en marche pendant 15 minutes. Après refroidissement nettoyer le four à l’eau chaude.
Remarque
Après une première utilisation à température élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du four. Ceci est tout à fait normal.
Pas d’aluminium au fond du four
Ne couvrez jamais le fond du four et n’y
posez jamais de feuille d’aluminium. Ça peut resulter en dégats de l’émail parce que toute chaleur est ferme sous la couverture.
Nettoyage immédiat
Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou rhubarbe) peuvent abîmer l’émail. Il est recommandé de les nettoyer immédiatement.
Page 22
41
40
COMMANDE
Horloge électronique
Après connexion de l'appareil ou en cas de panne de courant, l'écran affiche '12.00'. Le voyant DEL 4 clignote (voir ill. 3). L'heure doit être programmée.
Programmation de l'heure
Appuyez sur la touche ou touche
jusqu'à ce que vous ayez obtenu l'heure correcte. Après 5 secondes, l'heure programmée sera mémorisée. Le voyant lumineux va s'éteindre.
Minuteur
Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
1 clignote (voir ill. 3).
Appuyez sur la touche ou touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu l'heure correcte pour la minuterie. Le temps programmé reste affiché sur l'écran. Le voyant DEL 1 ne s'éteint pas (voir ill. 3). Le four émet un signal dès expiration du
temps programmé pour le minuteur.
Programmation du temps de cuisson
Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
2 clignote (voir ill. 3).
Appuyez sur la touche ou touche
jusqu'à ce que vous ayez obtenu le temps de cuisson correct. Après 5 secondes, le temps programmé est mémorisé. Le voyant DEL 2 s'éteint. L'heure normale s'affiche.
Le four émet un signal dès expiration du temps
de cuisson et s'arrête automatiquement. Le voyant DEL 2 s'allume. Appuyez sur la touche
ou touche pour arrêter le signal.
Programmation de l'heure Fin de Cuisson
Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
3 clignote (voir ill. 3).
Appuyez sur la touche oo touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu le temps de fin de cuisson correct. Après 5 secondes, le temps programmé est mémorisé. Le voyant DEL 3 s'allume. L'heure normale s'affiche.
Le four émet un signal dès expiration du temps
Fin de Cuisson et s'arrête automatiquement. Le voyant DEL 3 clignote. Appuyez sur la touche ou touche pour arrêter le signal.
Enclenchement et arrêt automatiques
Vous pouvez indiquer le temps de cuisson et l'heure à laquelle le plat devra être prêt. Le four s'enclenchera et s'arrêtera automatiquement.
Programmez d'abord le temps de cuisson (voir programmation temps de cuisson) avant de programmer le temps de fin de cuisson (voir programmation temps Fin de Cuisson).
Les voyants DEL 2 et 3 ne s'éteignent pas (voir ill. 3). L'heure normale s'affiche. Le four émet un signal dès expiration du temps programmé et s'arrête automatiquement.
Appuyez sur la touche ou touche pour arrêter le signal. La touche 'SET' vous permet de contrôler entre-temps les valeurs programmées et de les adapter éventuellement.
12 34
POSSIBILITES
Chaleur par le bas
Fonction spéciallement conçue pour les préparations dont le fond soit cuit à cœur. Le fond de vos préparations est bien cuit. Avant que le processus de cuisson ne prenne fin (avec encore un quart du temps de cuisson), mettez le bouton de fonction sur chauffage de sole. Tournez le bouton de température sur son réglage maximal. Le plat est surtout chauffé par l'élément inférieur tout en prenant une coloration sur le dessus.
Chaleur par le haut
Ce réglage est adéquat pour donner un court apport de chaleur supplémentaire pour les soufflés, meringues, etc. afin de les cuire correctement. A la fin de la cuisson, tournez le bouton de fonction sur le réglage de chauffage du haut. Tournez le bouton de température sur son réglage maximal.
Gril
Pour griller et gratiner des préparations sans tournebroche. Les préparations sont chauffée par le chaleur du élément gril / cuit combinée. Le thermostat règle le gril aussi. Le témoin ne sera pas continuellement allumé, mais de temps en temps.
Pour donner les préparations une croûte appétissante. La vitre du four peut, en cas d’utilisation intensive par haut temperature (par exemple des grilades), atteindre une temperature de 100 °C. Redoublez d’attention en présence d’enfants.
Fermez toujours la porte quand vous allez griller.
Gril + broche
Faites coulisser le treillis pour gril sur le deuxième rebord à partir du bas. Faites glisser une grille sur le rebord inférieur ; posez-y une plaque de cuisson afin de recueillir la graisse. Pour éviter toute évaporation, vous pouvez remplir la plaque d’eau. Embrochez le poulet ou les paupiettes. Prenez soin de bien répartir le poids. L’ajustement des vis permet de maintenir la viande en place. Posez la broche sur le treillis et enfoncez la pointe de la broche dans le trou du moteur tournebroche qui se trouve au fond du four. Lorsque vous allumez le four, la viande tourne en dessous du gril, ce qui la fait dorer de façon régulière. Le moteur tournebroche est incorporé de façon standard dans ce four.
Attention !
Après avoir fait fonctionné le gril, ne laissez pas la porte entrouverte pendant le refroidissement. La chaleur qui se libère risque d'endommager la façade du meuble.
ill. 2
ill. 3
Page 23
43
42
Tableau pour la cuisson traditionnelle
Plat temp gradin temps de
en °C a partir cuisson
du bas en min.
Pate sablée
Tarte sablée 160 -180 1 50 - 60 Tare aux fruits 160 -180 1 60 - 70 Tarta aux fruits 180 -200 2, 3 35 - 45 Fond de tarte 180 -200 2 15 - 20
Pate à biscuit Biscuit 180 -200 1 25 - 30 Pate brisée
Fond de tarte 180 -200 2 15 - 20 Tarta aux fruits 180 -200 2, 3 40 - 50 Biscuits 180 -200 3 10 - 15
Pate à pain
Pain blanc 190 -210 2 40 - 50 Pizza 190 -210 2 20 - 25
Pate à choux* Choux à la crème 190 -210 3 20 - 25 Pate feuilletée* 200 -220 2, 3 15 - 20 Patisserie à base de blancs d’oeufs*
Petites meringues 130-150 3 30 - 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif
Le temps de cuisson peut varier en fonction de la quantité et du type de pâte.
* Préchauffer le four (utilisez 10 minutes de moins qu’indiqué).
APPLICATION
APPLICATION
Conseils de cuisson
Position des plaques / grilles
Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux, faire glisser la plaque dans les deuxièmes ou troisièmes glissières du dessous. Placer les moules sur la grille et faire glisser celle-ci dans les premières ou deuxièmes glissières du dessous.
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est très important, surtout pour l’utilisation du four à chaleur par le haut ou par le bas. Les meilleurs moules sont en métal noir ou matière plastique spéciale ; ils prennent la chaleur plus rapidement et diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte / gâteau est cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l'aide d'une fourchette dix minutes avant la fin du temps de cuisson. Si votre fourchette reste sèche et que la pâte ne colle pas sur la fourchette, vous pouvez éteindre votre four et laissez votre tarte / gâteau dans le four éteint pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
La prochaine fois, faire une pâte moins liquide, ou faire cuire à température moins élevée (10 °C en moins). Observez scrupuleusement les temps de cuisson indiqués dans votre livre de cuisson.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais la partie centrale est retombée. Ne pas beurrer les bords de votre moule. Une fois la cuisson terminée, détacher délicatement le gâteau du moule à l'aide d'un couteau.
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température de cuisson et laisser cuire la tarte plus longtemps. Utiliser éventuellement un moule en fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et baisser la température de cuisson.
Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit
Enlever la croûte noircie. Sélectionner la position gril pour obtenir une croûte dorée. Ne pas utiliser de parmesan ; ce fromage brunit trop rapidement ce qui lui donne un goût amer. La prochaine fois, placer le moule plus bas dans le four et sélectionner une température plus basse (10 °C de moins).
Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie
Remettre la plaque dans le four pendant quelques minutes puis enlever aussitôt les biscuits.
Le cake est difficile à démouler
Détacher le cake du moule à l'aide d'un couteau. Retourner de nouveau le moule et le recouvrir plusieurs fois d'un torchon mouillé et froid. La prochaine fois, bien beurrer le moule et utiliser un peu de chapelure.
Page 24
45
44
APPLICATION
Griller
Glisser le lèchefrite dans le bas du four
(premières glissières).
Déposer votre grillade au milieu de la grille
(voir tableau).
Fermer la porte du four et régler le bouton
sur gril.
Les viandes rouges, boeuf, gibier et agneau, sont saisies plus rapidement que les viandes blanches, veau, porc et volailles. La viande blanche et les filets de poissons ont une croûte moins dorée, tout en étant cuit à point.
La cuisson des grillades, posées à même la grille, provoque souvent une formation de fumée, provenant de la graisse tombée sur le fond du four. Remplir le lèchefrite d’eau et le glisser en dessous de la grille peut diminuer la fumée, mais augmente par contre la formation de buée.
Porte isolante
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé, en particulier pendant l'utilisation du grill (lorsque des enfants en bas âge sont à proximité) d'utiliser une porte isolante (froide). Celle-ci s'obtient sur commande chez Pelgrim, département service et pièces détachées.
Tableau de cuisson au gril
Plat gradin a partir temps de cuisson
du bas en minutes Bifteck (4 morceaux) 3 ou 4 5 - 6 Escalope (4 morceaux) 3 ou 4 6 - 8 Foie (4 morceaux) 3 ou 4 4 - 5 Boulettes de hachis (4 morceaux) 3 ou 4 7 - 9 Saucisses (4 morceaux) 3 ou 4 5 - 6 Toast 3 ou 4 2 - 3
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
APPLICATION
Rôtissage
De la viande cuite dans un récipient avec couvercle se dessèche moins. De plus, l'utilisation du couvercle permet de réduire ou d'empêcher la formation de fumée. La viande cuite dans un récipient sans couvercle ou au four brunit plus vite et le dessus se dessèche plus rapidement.
Le plat lèchefrite est idéal pour la cuisson de morceaux de viande de plus d'un kilo.
Vous ne pouvez vous référer aux chiffres indiqués dans ce tableau que pour la cuisson des aliments sans préchauffage. En cuisson traditionnelle, placer les plats sur le 2ème gradin.
Tableau pour la cuisson de viandes
Plat poids en kg temp en °C temps de cuisson
en min. Viande de porc 1 180 - 200 100 Viande de boeuf 1 170 - 190 100 Veau 1 170 - 190 90 Poulet 1 180 - 200 60 Poule 1,3 170 - 190 75 Canard 1,5 150 - 170 90 Cuissot de chevreuil 1,5 170 - 190 90 Gigot et sanglier 1,5 160 - 180 120 Poisson (non découpé) 1 160 - 180 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Page 25
47
46
ENTRETIEN
Nettoyage
Parties émaillées
L'intérieur de la porte du four, les parois latérales, la sole et la plaque à pâtisserie sont en émail. Nous vous conseillons de les nettoyer dans une eau savonneuse chaude, ou éventuellement avec un produit d'entretien et de les rincer à l'eau claire.
Accessoire
Il est possible de commander l’accessoire suivant: des parois latérales auto-nettoyantes. Ces parois se nettoient d’elles-mêmes à une température de 200 ˚C. Entretien avec chiffon sec seulement (accessoire numéro ZR 980).
Parties en chrome
Nettoyer les gradins, la grille du four et le tableau de commande dans une eau savonneuse chaude ou avec du savon liquide et les rincer à l'eau claire.
Plastique / verre
Nettoyer la poignée et les boutons dans une eau savonneuse.
Joint de porte
Nettoyer le joint de porte dans une eau savonneuse chaude et le rincer à l'eau claire.
Conseil
Pour éviter l'apparition de taches difficiles à éliminer, nettoyer régulièrement votre four.
Pour nettoyer le four à fond, enlever les glissières.
APPLICATION
Faire dorer les aliments
Pour faire dorer le dessus de vos aliments, mettre le four en position gril pendant quelques minutes. Attendez jusqu’à ce que le dessus du mets soit bien saisi ; tourner le mets sans le piquer.
Petites grillades
La viande grillée garde ses arômes naturels si on ne la graisse pas avant la cuisson.
Gros morceaux de viande
Pour éviter que les parties directement exposées à la chaleur ne se dessèchent, verser un peu d'huile ou poser quelques noisettes de beurre sur la viande.
Griller avec la garniture-gril DR 950
La garniture-gril DR 950 est un accessoire livrable avec ce four. Grâce à ce dispositif, il est possible de rôtir avec tournebroche, le mets, tournant sous l’élément du gril, étant saisi à point de tous les côtés. Le moteur du tournebroche est monté à l’usine.
ill. 4
Page 26
49
48
INSTALLATION
Branchement électrique
Deux ou trois phases (OKW97).
Four 950 en combinaison avec une table de cuisson Pelgrim (ill. 5)
Avant installation de cette combinaison, consulter le manuel de la table de cuisson.
Four “Solo” 990 (ill. 6)
Brancher la prise du four.
Encastrer le four dans l’élément.
Ouvrer la porte du four et fixer à l’aide de
deux vis par paroi latérale.
Four 970 en combinaison avec la table de cuisson électrique ou céramique Pelgrim
Après installation de la table de cuisson électrique ou céramique selon le manuel livré avec l’appareil :
Brancher la prise du four dans la prise de
courant et la prise mâle à 15 pôles de la table de cuisson dans la prise femelle du four.
Encastrer le four dans l’élément.
Ouvrer la porte du four et fixer le four à
l’aide de deux vis par paroi latérale.
ill. 5
ill. 6
INSTALLATION
Installation
Generalites
Pour les appareils sans câble à fiche, ne les faites brancher sur l’électricité que par un installateur agrée. Après l’installation, la fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles.
Attention :
Valeurs de raccordement et tension sont mentionnées sur la fiche signalétique. L’installation doit s’effectuer conformément aux normes nationales et locales qui stipulent notamment que l’appareil doit être mis à terre.
Raccordement électrique
230 V - 50 Hz.
L’appareil doit être mis à terre.
Servez-vous pour le raccordement d’un cordon de bonne qualité tel le. H05RRF, 1,5 ou 2,5 mm
2
, comme le stipulent les prescriptions, avec 5 conducteurs. Code-couleurs : brun = phase L bleu = phase N vert/jaune = terre ( ) noire = zéro ou phase Les conducteurs noirs serviront soit de fil zéro, soit de fil-phase, en fonction du schéma de raccordement utilisé. Le câble doit être équipé d’une fiche convenant à une puissance nominale minimale de 15 A. Pour le branchement fixe, veillez à ce que le câble d’alimentation soit muni d’un interrupteur omnipolaire avec une distance de contact d’au moins 3 mm.
Schéma de raccordement
Le schéma de raccordement figure sur une
étiquette se trouvant en-dessous de l’appareil.
Bornes
Pour accéder aux bornes, retirez la
plaquette du fond. Les pontages sur le bloc de raccordement permettront de fair le jointures nécessaires. N’oubliez pas de fixer le cordon à l’aide du détendeu. Une fois de câble fixé, reposez la plaquette.
N1N2
5
4
2
L2
1
L1
3
N 54
1
23
L1
L2L3
550
560
600
560
550
590
Page 27
51
50
L’EMBALLAGE/ APPAREIL
Elimination de l’emballage et appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il contient : – du carton – une feuille de polyéthylène (PE) – du polystyrène exempt de CFC ( mousse
dure de PS)
– bandes de polypropylène autour du carton
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et conformément à la réglementation en vigueur dans votre commune.
L’administration communale vous informera des moyens adéquats de vous débarrasser de vos anciens appareils ménagers.
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive 89/336/CEE en matière de compatibilité électromagnétique.
ASSEMBLAGE
Assemblage
Porte du four pivotant vers la gauche ou vers la droiter
Démonter le cadre de protection en
dévissant les vis de fixation 1 et 2 (ill. 8). Enlever le cadre et revisser les vis.
Démonter la charnière du haut en
dévissant les deux vis. Retirer la porte de la charnière du dessous (ill. 8a).
Refixer la charnière sur la porte.
Tourner la porte de tellle façon que la
poignée soit du côté opposé.
Retirer la charnière se trouvant maintenant
sur le dessus (ill. 8b). Attention : la bague fait partie de la charnière du dessous.
Replacer la porte sur la charnière du
dessous. Placer la bague entre la charnière et son support (ill. 8c).
Installer maintenant la charnière du
dessus.
Placer le cadre de protection sur le côté
opposé du four.
Dévissez la goupille du verrouillage de porte
et changez-la de côté.
ill. 8a
ill. 8b
ill. 8
ill. 8c
1
2
Page 28
53
52
GERATEBESCHREIBUNG
Gerätebeschreibung
1–Funktionsschalter Backofentemperatur 2–Kontrolleuchte für Backofentemperatur
- Farbe orange 3–Funktionsschalter Backofen 4–Kontrolleuchte für Backofen - Farbe
grün 5–Elektronische Uhr 6–Funktionsschalter Kochzone links
vorne 7–Funktionsschalter Kochzone links
hinten 8–Funktionsschalter Kochzone rechts
hinten 9–Funktionsschalter Kochzone rechts
vorne 10 – Ofenkühlung und Dunstabzug 11 – Heizelement für Oberhitze bzw. zum
Grillieren 12 – Schienen in fünf Höhen 13 – Ofentür
GERATEBESCHREIBUNG
Bedienungsblende Typ 950 und 970 Bedienungsblende Typ 990
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10 11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
Page 29
SICHERHEIT
55
Worauf Sie achten müssen
Lassen Sie das Gerät durch einen
anerkannten Installateur an das Elektrizitätsnetz anschließen.
Bei Reparaturen oder Reinigungen muß
das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Ziehen Sie darum immer den Stecker aus der Steckdose oder drehen Sie den Schalter im Schaltkasten auf Null.
Wird der Backofen längere Zeit bei
höchster Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so kann das zur Erhitzung des Backofenfensters auf ca. 100 °C führen. Das sollten Sie berücksichtigen, falls sich Kinder in der Nähe aufhalten.
Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen während der Zubereitung.
Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum
Beispiel eines Mixers) können in der Tür des heißen Ofens eingeklemmt werden oder auf heiße Kochfelder fallen.
Kühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Befor Sie der Ofen benutzen
Gebrauchsfertig machen
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Ofen und reinigen Sie sie gründlich mit einem Spülmittel. Stellen Sie den geschlossenen leeren Ofen etwa 30 Minuten lang auf die Höchsttemperatur ein. Schalten Sie anschließend 15 Minuten lang das Grillelement ein. Nachdem der Ofen abgekühlt ist, ist er mit warmem Wasser zu reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt wird, werden Sie einen Geruch bemerken, der die erste Inbetriebnahme des Ofens kennzeichnet und somit völlig normal ist.
Keine Aluminiumfolie
Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine Backbleche und Formen auf den Ofenboden. Die Folie hält nämlich die Hitze ab. Dadurch entsteht Emaillebeschädigung und das Backresultat wird ungünstig beeinflußt.
Sofortige Reinigung
Verschüttete zuckerhaltige Speisen oder
Obstsäfte, wie zum Beispiel der Saft von Pflaumen oder Rhabarber, können die Farbe der Emaillebeschichtung angreifen und sollten deshalb sofort entfernt werden.
54 INHALTSANGABE
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie Umwelt- und Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und die Installationsanweisungen sorgfältig – einem eventuell folgenden Benutzer des Gerätes kann dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Inhaltsangabe
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . 52 - 53
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Was zu beachten ist . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Befor Sie der Ofen benutzen . . . . . . . . . . 55
Möglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 - 57
Kochfelder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Elektronische Schaltuhr . . . . . . . . . . . . . .58
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 - 63
Backtips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Backtabelle für Ober- und Unterhitze . . . 60
Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bräunen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Grillset DR950 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 - 66
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Beseitigung von Verpackung und Gerät .68
Page 30
MOGLICHKEITEN
57
56 MOGLICHKEITEN
Unterhitze
Diese Funktion ist speziell geeignet für das gezielte Backen von Böden. Vor Ablauf des Backverfahrens (ein Viertel der Restbackzeit) drehen Sie den Funktionsschalter auf Unterhitze. Mit dem Temperaturknebel die Höchststufe einstellen. Das Gericht wird dann vor allem durch das untere Heizelement erhitzt, bräunt aber noch an der Oberseite nach.
Oberhitze
Diese Stufe ist geeignet für Soufflés, Schaumgebäck usw., die noch etwas durchbacken müssen. Am Ende des Backvorgangs mit dem Funktionsknebel die Oberwärme einstellen. Mit dem Temperaturknebel die Höchststufe einstellen.
Grill
Für das Grillen und von Gerichte ohne Drehspieß. Die Gerichte werden erhitzt durch die Wärme vom kombiniertem Grill/Backelement. Mit dem Thermostat können Sie auch das Grillelement regulieren. Das Element wird nicht ständig rot leuchten. Gerichte haben eine appetitliche Kruste.
Wird der Backofen längere Zeit bei höchster Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so kann das zur Erhitzung des Backofenfensters auf ca. 100 °C führen. Das sollten Sie berücksichtigen, falls sich Kinder in der Nähe aufhalten.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Grillelement und Drehspieß
Schieben Sie den Grillrost in die zweite Rille von unten. Schieben Sie in die darunterliegende Rille einen Rost mit einem daraufliegenden Backblech, das Lecken auffängt. Um Dampfbildung zu vermeiden, können Sie das Backblech mit Wasser füllen. Stecken Sie das Hühnchen oder den Rollbraten auf den Spieß. Sorgen Sie dafür, daß das Gewicht gut verteilt ist. Mit den Schrauben können Sie das Fleisch feststecken. Befestigen Sie den Spieß auf dem Rost, und stecken Sie die Spitze des Spießes in das Loch des Drehspießmotors, das sich hinten in dem Ofen befindet. Wenn Sie den Ofen einschalten, dreht sich das Gericht unter dem Grillelement, wodurch es gleichmäßig gebräunt wird. Der Drehspießmotor ist Standard in diesem Ofen eingebaut.
Achtung!
Die Tür beim Abkühlen nach dem Grillen nicht einen Spalt offen lassen. Durch die frei werdende Wärme kann die Möbelfront beschädigt werden.
Abb. 2
Kochfelder
Der Kombinationsofen 970 kann ausschließlich mit einem elektrischen Kochfeld von Pelgrim oder einem glaskeramischen Kochfeld von Pelgrim kombiniert werden. Der Kombinationsofen 950 kann mit einem Gaskochfeld von Pelgrim kombiniert werden. Zu obenstehenden Kochfeldern gibt es eine getrennte Bedienungsanleitung.
Tip
Stellen Sie die Kochfelder vor der ersten Inbetriebnahme einige Minuten lang auf die höchste Stufe ein. Dadurch verschwindet der typische, bei der ersten Inbetriebnahme entstehende Geruch.
Töpfe
Verwenden Sie ausschließlich Töpfe mit einem soliden, ebenen, vorzugsweise dicken Boden, insbesondere beim Kochen und Backen bei hohen Temperaturen (z. B. Fritieren). Unebene Böden verlängern die Zubereitungszeit und erhöhen den Energieverbrauch. Die beste Wärmeübertragung wird erzielt, wenn Topf und Kochfeld bzw. Kochzone gleich groß sind.
Immer mit Topfdeckel kochen
Beim Kochen ohne Deckel oder mit verschobenem Deckel wird viel Energie verschwendet. Salzwasser und nasse Böden beschädigen das Kochfeld. Achten Sie darauf, daß die Kochfelder immer trocken sind. Bei übergekochten Speisen ist das Kochfeld unverzüglich zu reinigen.
Ofen
Öber- und Unterhitze
Das Gericht wird erheitzt durch die Wärme der Über- und Unterelementen. Meistens soll das Gericht in der Mitte des Ofens gestellt werden. Öffnen Sie nie die Tür vor dem Ende des Backzeit.
Speisen mit Blätterteig, wie zum Beispiel Mandelkuchen, Wurstbrötchen, Apfel im Schlafrock, Windbeutel, Schaumgebäck, Brot und Plätzchenteig gelingen bei Ober- und Unterhitze besser.
Kondenswasserbildung
Beim Braten und Backen, insbesondere bei der Zubereitung von Brot, Pizzen, vorgebackenen Pommes Frites etc., entsteht Flüssigkeit. Dies ist völlig normal. Bei mehreren Formen oder Schichten bildet sich selbstverständlich auch mehr Kondenswasser in den Öfen.
Anmerkung:
Alle Öfen sind mit einem Kühlventilator
ausgestattet, der eingeschaltet wird, wenn Sie die Ofentaste aus der 0-Position drehen.
Abb. 1
Page 31
59
58 BEDIENUNG
Tips für das Backen
Backhöhen
Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen legen Sie das Backblech in die zweite oder dritte Schiene von unten. Backformen legen Sie auf den Bratrost den Sie in die erste oder zweite Schiene von unten schieben.
Backformen
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unter­hitze spielt das Material der Backformen eine große Rolle. Die besten Backformen sind aus schwarzem Blech hergestellt oder mit einem speziellen Kunststoff beschichtet, da sie die Wärme am schnellsten aufnehmen und die Zubereitungszeiten verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das Hölzchen trocken bleibt und kein Teig daran klebt, können Sie den Ofen ausschalten und die Nachwärme benutzen, um die Torte gut durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen
Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Flüs­sigkeit oder stellen Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein. Sie müssen sich genau an die im Backbuch angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist aber in der Mitte eingefallen. Den Rand der Springform nicht einfetten. Nach dem Backen müssen Sie die Torte vorsichtig mit einem Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel
Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben, die Temperatur niedriger einstellen und die Torte länger backen lassen und even­tuell eine schwarze Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben und die Temperatur niedriger einstellen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach, indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune Kruste auf den Auflauf kommen. Gebrauchen Sie keinen Parmesankäse: Diese Käsesorte wird zu schnell braun und schmeckt dann bitter. Stellen Sie beim nächstenmal die Form etwas niedriger in den Ofen und schalten Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den Ofen und nehmen Sie danach die Plätzchen sofort vom Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der Form zu bekommen
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem scharfen Messer. Drehen Sie die Form noch einmal um und bedecken Sie das Ganze ein paarmal mit einem nassen, kalten Tuch. Beim nächstenmal die Form gut einfetten und mit Paniermehl bestreuen.
Elektronischer Timer
Nach Anschluss des Gerätes oder nachdem die Stromzufuhr unterbrochen war, erscheint ‚12.00’ im Display. LED 4 blinkt (siehe Abb. 3). Die Tageszeit kann eingestellt werden.
Einstellen der Tageszeit
Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Zeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit wird nach 5 Sekunden gespeichert. Das LED erlischt.
Kurzzeitwecker
Drücken Sie auf ‘SET’, bis LED 1 blinkt (siehe
Abb. 3).
Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Kurzzeitweckerzeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit bleibt im Display sichtbar. LED 1 brennt kontinuierlich (siehe Abb. 3).
Im Backenofen ertönt ein Signal, wenn die mit dem Kurzzeitwecker eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Einstellen der Backzeit
Drücken Sie ‘SET’, bis LED 2 blinkt (siehe
Abb. 3).
Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Backzeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit wird nach 5 Sek. gespeichert. LED 2 erlischt. Die Tageszeit wird angezeigt.
Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die
Backzeit abgelaufen ist. Er schaltet sich automatisch aus. LED 2 brennt. Drücken Sie oder Taste , um das Signal auszuschalten.
Einstellen der Endzeit
Drücken Sie ‘SET’, bis das LED 3 blinkt (siehe
Abb. 3).
Drücken Sie oder Taste , bis die richtige
Endzeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit wird nach 5 Sek. gespeichert. LED 3 brennt kontinuierlich. Die Tageszeit wird angegeben.
Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die Endzeit
erreicht ist. Er schaltet sich automatisch aus. LED 3 blinkt. Drücken Sie oder Taste , um das Signal auszuschalten.
Ein- und Ausschaltautomatik
Sie können die Backzeit und das Ende der Backzeit eingeben. Der Backofen schaltet sich dann automatisch ein und aus.
Stellen Sie erst die Backzeit (siehe Einstellen der Backzeit) und anschließend die Endzeit ein (siehe Einstellen der Endzeit).
LEDs 2 und 3 brennen kontinuierlich (siehe Abb. 3). Die Tageszeit wird angezeigt. Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. Er schaltet sich automatisch aus. Drücken Sie oder die Taste , um das Signal auszuschalten.
Mit der Taste ‘SET’ können Sie zwischenzeitlich die eingestellten Werte kontrollieren und eventuell ändern.
12 34
Abb. 3
GEBRAUCH
Page 32
61
60 GEBRAUCH
Braten
In geschlossenen Schalen oder Pfannen bleibt das Fleisch saftiger. Außerdem wird keine, oder nur wenig Rauchentwicklung entstehen. Beim Braten ohne Deckel wird das Fleisch schneller braun und knusprig.
Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von Fleisch-stücken, die mehr als 1 kg wiegen.
Nachfolgende Tabelle trifft nur dann zu, wenn der Ofen nicht vorgewärmt ist. Beim Gebrauch von Ober- und Unterwärme müssen Sie die Gerichte auf die zweite Schiene schieben.
Bratzeittabelle für verschiedene Sorten Fleisch.
Gericht Gewicht in kg Temp in °C Zeit in Min.
Schweinefleisch 1,0 180 - 200 100 Rindfleisch 1,0 170 - 190 100 Kalbfleisch 1,0 170 - 190 90 Huhn 1,0 180 - 200 60 Poularde 1,3 170 - 190 75 Ente 1,5 150 - 170 90 Rehkeule 1,5 170 - 190 90 Keule u. Wildschwein 1,5 160 - 180 120 Fisch (kein Filet) 1,0 160 - 180 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Tabelle für das Backen Oben- und Unterhitze
Gericht Temp Schienen Zeit in
in °C höhe Min.
Rührteig
Sandtorte 160 - 180 1 50 - 60 Rodonkuchen 160 - 180 1 70 - 80 Nußkuchen 160 - 180 1 60 - 70 Obsttorte 180 - 200 2, 3 35 - 45 Tortenboden 180 - 200 2 15 - 20
Biscuitteig Biscuitgebäck 180 - 200 1 25 - 30 Knetteig
Tortenboden 180 - 200 2 15 - 20 Nußkranz 180 - 200 2 40 - 50 Obsttorte 180 - 200 2, 3 40 - 50 Plätzchen 180 - 200 3 10 - 15
Biscuitteig/Hefe- und Kuchenteig
Streuselkuchen 190 - 210 2, 3 35 - 45 Obsttorte 190 - 210 2, 3 40 - 50 Weinachtsstollen 170 - 190 2 45 - 65 Weißbrot 190 - 210 2 40 - 50 Apfeltaschen 170 - 190 2, 3 20 - 25 Pizza 190 - 210 2 20 - 25
Windbeutelteig* Sahnewindbeutel 190 - 210 3 20 - 25 Blätterteig* 200 - 220 2, 3 15 - 20 Eiweißgebäck*
Baisers 130 - 150 3 30 - 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Abhängig von der Menge und der Teigsorte können die Backzeiten von der Tabelle abweichen.
* Den Ofen vorheizen, die Zeiten in der Tabelle 10 Minuten kürzer anhalten.
GEBRAUCH
Page 33
GEBRAUCH
63
62 GEBRAUCH
Bräunen
Wenn Sie Ihren Gerichten eine braune Kruste geben wollen, schalten Sie noch einige Minuten das Grillelement ein.
Kleine Fleischstücke
Das natürliche Aroma von grilliertem Fleisch bleibt erhalten, wenn Sie das Fleisch vor der Zubereitung nicht einfetten.
Große Stücke Fleisch
Um das Austrocknen der freiliegenden Seiten zu verhindern, können Sie das Fleisch mit einer dünnen Lage Öl oder Butter einstreichen.
Grillieren mit dem Grillset DR 950
Zu diesem Ofen ist das Grillset DR 950 als Zubehör lieferbar. Mit diesem Set können Sie an einem Grillspieß grillieren. Dabei dreht sich das Gericht um das Grillelement und wird so gleichmäßig braun. Der Grillspießmotor ist bei diesem Ofen bereits eingebaut.
Abb. 4
Grillzeitentabelle für Grillieren
Gericht Schienenhöhe Zeit in Min.
Beefsteak (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6 Schnitzel (4 Stück) 3 oder 4 6 - 8 Leber (4 Stück) 3 oder 4 4 - 5 Hackbraten (4 Stück) 3 oder 4 7 - 9 Bratwurst (4 Stück) 3 oder 4 5 - 6 Toast 3 oder 4 2 - 3
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Grillieren
Bratpfanne in die erste Schiene im Ofen
schieben.
Grillblech mitten auf den Rost legen (siehe
Tabelle).
Ofentür schließen und Ofentaste auf den
Grillstand einstellen.
Dunkles Fleisch, wie zum Beispiel Rindfleisch, Wild und Hammelbraten, bräunt schneller als helles Fleisch, wie zum Beispiel Kalbsfleisch, Schweinefleisch und Geflügel. Leichtes Fleisch und Fischfilets werden von außen weniger braun, selbst wenn sie von innen bereits gar und saftig sind.
Beim Grillieren von Fleisch, das direkt auf dem Rost liegt, entwickelt sich Rauch, der durch in den Boden einbrennende Fettspritzer entsteht. Diese Rauchentwicklung können Sie einschränken, indem Sie die Bratpfanne mit Wasser füllen und unter den Grillrost schieben. Selbstverständlich wird sich dann mehr Kondenswasser bilden.
Ofentür mit Wärmeisolation
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich besonders beim Grillen, eine Ofentür mit Wärmeisolation zu verwenden (wenn kleine Kinder in der Nähe sind). Diese Tür ist bei der Abteilung Kundendienst und Ersatzteile der Firma Pelgrim erhältlich.
Page 34
65
64 PFLEGE
Installation
Allgemeines
Wenn das Gerät nicht mit einem Anschlußkabel mit Stecker ausgestattet ist, ist es ausschließlich von einem Fachman an das Lichtnetz anzuschließen.
Beachten Sie:
Auf dem Schild mit elektrischen Angaben wird der Anschlußwert und die erforderliche Netzspannung angegeben. Das Anschließen des Gerätes hat nach den örtlich und national geltenden Vorschriften zu erfolgen.
Elektrischer Anschluß
230 V - 50 Hz.
Das Gerät muß geerdet sein.
Benutzen Sie für den Anschluß ein Kabel guter Qualität, zum Beispiel HO5RRF, 1,5 oder 2,5 mm
2
, mit 3 oder 5 Adern. Dies sind die Farbcodes braun = Phase L blau = Phase N grün/gelb = Erdung ( ) schwarz = Null oder Phase Abhängig vom Erdungsschema können Sie die schwarzen Adern als Null- oder Phasendraht verwenden. Das Kabel muß einen Stecker haben, der für eine nominale Leistung von mindestans 15 A geeignet ist. Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm angebracht wird.
Anschlußschemen
An der Hintenseite des Gerätes befindet
sich ein Etikett mit den Anschlußschemen.
Anschlußklemmen
Wenn Sie die Abdeckplatte an der
Unterseite entfernt haben, liegen die Anschlußklemmen frei. Mit den sich auf dem Anschlußblock befindlichen Brücken können Sie die erforderlichen Verbindungen herstellen. Vergessen Sie nicht, die Kabel mit der Zugentlasung fest zu machen. Wenn Sie die Kabel befestigt haben, bringen Sie die Abdeckplatte wieder an.
INSTALLATION
Reinigung
Emaillierte Teile
Die Innenseite der Ofentür, die Seitenwände, der Ofenboden und die Back- und Bratplatte sind vollständig emailliert. Diese können Sie am besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit flüssiger Seife (oder anderen, nicht kratzenden Putzmitteln) reinigen und dann mit klarem Wasser nachbehandeln.
Zubehör
Als Zubehör können selbstreinigende Seitenwände bestellt werden. Diese Seitenwände reinigen sich bei einer Ofentemperatur von 200 °C selbst und dürfen nur mit einem trockenen Tuch behandelt werden (Zubehörpaket ZR 980).
Chrom
Schienen, Ofenrost und Bedienungsblende mit warmem Spülmittel oder flüssiger Seife reinigen. Nachbehandeln mit klarem Wasser.
Kunststoff/Glas
Handgriffe und Knöpfe mit Spülmittel oder mit einem Glasreiniger säubern.
Abdichtungsgummi
Mit warmem Spülmittel reinigen und mit klarem Wasser nachbehandeln.
Ein Tip für Sie
Wenn Sie den Ofen regelmäßig reinigen, verhindern Sie hartnäckige Verunreinigungen.
Wenn Sie den Ofen gründlich reinigen möchten, können Sie die Schienen entfernen.
Page 35
MONTAGE
67
66 INSTALLATION
Montage
Ofentür mit Links- oder Rechtsanschlag
Die Schutzleiste durch Entfernen der
Befestigungsschrauben 1 und 2 abnehmen (siehe Abb. 7). Leiste abnehmen und Schrauben wieder andrehen.
Das obere Scharnier durch Lösen der 2
Schrauben abnehmen. Die Tür aus dem unteren Scharnier heben (siehe Abb. 7a).
Das Scharnier wieder an der Tür
befestigen.
Die Tür andersherum drehen, so daß sich
der Handgriff auf der anderen Seite befindet.
Das Scharnier, das sich nun auf der oberen
Seite befindet, entfernen (Abb. 7b). Achtung: der Ring gehört zum unteren Scharnier.
Die Tür in das untere Scharnier schieben.
Den Ring zwischen Scharnier und Scharnierhalterung legen (siehe Abb. 7c).
Nun das obere Scharnier anbringen.
Schutzleiste an der gegenüberliegenden
Seite anbringen.
Lösen Sie den Aufnahmezapfen der
Türverriegelung und bringen Sie ihn auf der anderen Seite an.
Abb. 7a
Abb. 7b
Abb. 7
Abb. 7c
Elektrischer Anschluß
Zwei- oder Dreiphasenanschluß (OKW97).
Kombination des Ofens 950 mit einem Pelgrim-Gaskochfeld (siehe Abb. 5)
Bitte ziehen Sie vor dem Einbau dieser Kombination die Bedienungsanleitung des Kochfelds zu Rate.
Solo-ofen 990
Ofen an das Stromnetz anschließen.
Ofen in den Schrank schieben.
Ofentür öffnen und mit 2 Schrauben je
Seitenwand festschrauben.
Kombination des Ofens 970 mit dem elektrischen oder glaskeramischen Kochfeld von Pelgrim
Sobald das elektrische oder glaskeramische Kochfeld der dem Gerät mitgelieferten Bedienungsanleitung gemäß installiert worden ist:
Den Ofen an das Stromnetz anschließen
und den 15-poligen Stecker des Kochfelds mit dem Gegenstift des Ofens verbinden.
Den Ofen nun in den Schrank schieben.
Die Ofentür öffnen und den Ofen mit
2 Schrauben je Seitenwand festschrauben.
Abb. 5
Abb. 6
N1N2
5
4
L2
1
2
L1
3
N 54
1
23
L1
L2L3
550
560
600
560
550
590
1
2
Page 36
69
68 VERPACKUNG /GERAT
Beseitigung von Verpackung und Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden gebraucht: – Karton – Polyethylenfolie (PE) – FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten Haushaltsgeräten beraten.
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG genannten Vorschriften über elektromagnetische Kompatibilität.
Loading...