Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u
snel op de hoogte van alle mogelijkheden die dit
toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Verder vindt u milieutips en aanwijzingen om
energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel
mee doen.
grilleren
12 – richels in vijf hoogten
13 – ovendeur
TOESTELINFORMATIE
3
Page 6
Waar u op moet letten
Vóór het eerste gebruik
■ Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten (zie
elektrische aansluiting).
■ Maak het toestel spanningsloos voordat met
reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij
voorkeur door de stekker uit het stopcontact
VEILIGHEID/VOOR GEBRUIK
te halen of de schakelaar in de meterkast op
nul te zetten.
■ De ovenruit kan door langdurig gebruik van
de oven op de maximale temperatuur
(bijvoorbeeld bij het grilleren) warm worden
(maximaal ca. 100 °C). Let op als er kinderen
in de buurt zijn.
■ Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar.
Blijf in de buurt tijdens het bereiden van
gerechten.
■ Snoeren van elektrische apparaten – zoals
van een mixer – kunnen bekneld raken
tussen de deur van de hete oven of terecht
komen op hete kookplaten/zones.
■ De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
■ Grilleer altijd met gesloten deur.
Gebruiksklaar maken
■ Haal alle toebehoren uit de oven en reinig ze
grondig met een afwasmiddel.
Schakel de gesloten lege oven ongeveer
30 minuten in op de maximum temperatuur.
Schakel hierna gedurende 15 minuten het
grillelement in. Na het afkoelen de oven met
warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje” ruiken.
Dit is normaal.
Geen aluminium op de ovenbodem
■ Bedek de ovenbodem nooit met
aluminiumfolie en plaats ook geen bakblikken
of -vormen op de ovenbodem. De folie houdt
namelijk de hitte tegen, waardoor
emailleschade ontstaat en het bakresultaat
ongunstig beïnvloed wordt.
Direct schoonmaken
■ Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of
rabarber, kunnen de kleur van het email
aantasten. Het verdient aanbeveling dit direct
schoon te maken.
4
Page 7
Kookplaten
De combinatieoven 955 kan met een Pelgrim
gaskookplaat gecombineerd worden.
Bovengenoemde kookplaten hebben een eigen
gebruiksaanwijzing.
Hete lucht
Tip
Schakel de kookplaten gedurende enkele
minuten één voor één in op de hoogste stand
voordat u ze voor de eerste keer gebruikt.
Hierdoor verdwijnt het “nieuwigheidsluchtje”.
Gebruik van pannen
Gebruik alleen pannen met een stevige, egale,
liefst dikke bodem. Dit geldt vooral voor het
koken en bakken bij hoge temperaturen
(bijvoorbeeld frituren). Oneffen bodems
verlengen de kooktijd en verhogen het
energieverbruik. De beste warmte-overdracht
wordt bereikt als de pan en de kookplaat/zone
even groot zijn.
Altijd een deksel gebruiken
Bij het koken zonder deksel of met verschoven
deksel wordt onnodig veel energie verspild. Zout
water en natte bodems beschadigen de
kookplaat. Zorg daarom dat de kookplaten altijd
droog zijn. Bij overkoken de kookplaat direct
schoonmaken.
Oven
Ovenverlichting
De ovenverlichting gaat branden. Deze stand is
makkelijk voor het reinigen van de oven.
fig. 1
De ventilator in de achterwand verspreidt de
hete lucht in de oven. Hiermee worden de
gerechten verwarmd.
U kunt op meerdere niveaus tegelijk bakken,
waardoor u energie bespaart.
Het heteluchtsysteem is uitermate geschikt voor
het bakken van cakes, koekjes en appeltaarten.
Wanneer u op meerdere richels tegelijk bakt
moeten de vormen recht onder elkaar gezet
worden. Bakplaten met koekjes plaatst u op de
tweede en derde richel van onderen.
Boven- en onderwarmte
fig. 2
Het gerecht wordt verwarmd door de
stralingswarmte van de onder- en bovenelementen. Omdat de warmte van het boven-en
onderelement komt is de plaats in de oven
belangrijk. Meestal moet het gerecht in het
midden van de oven staan. Aan het begin van het
bakproces de ovendeur nooit openen. De kans is
groot dat dan pas gerezen deeg inzakt.
MOGELIJKHEDEN
5
Page 8
Het bakken van bladerdeeggerechten, zoals
banketstaven, saucijzenbroodjes, appelbollen,
soezen, schuimgebak, soufflé’s, brood en
biscuitdeeg gaat beter met boven- en
onderwarmte.
Grill
Condensvorming
Tijdens het braden of bakken komt er vocht vrij.
MOGELIJKHEDEN
Vooral bij het bereiden van brood, pizza's,
voorgebakken frites, etc. Bij meerdere vormen of
lagen ontstaat er vanzelfsprekend ook meer
condens in de oven.
Alleen bovenwarmte
Deze stand is geschikt voor het kortstondig extra
doorbakken van soufflé’s, schuimgebak etc. Aan
het einde van het bakproces draait u de
functieknop op bovenwarmte. Stel de
temperatuurknop in op de maximale stand ().
Alleen onderwarmte
Deze functie wordt aanbevolen voor gerechten
waarbij de bodem goed gaar moet worden. De
bodems van gerechten worden goed
doorbakken.
Aan het einde van het bakproces draait u de
functieknop op onderwarmte. Stel de
temperatuurknop in op de maximale stand ().
Het gerecht wordt dan voornamelijk door het
onderelement verwarmd.
fig. 3
Voor het grillen en gratineren van gerechten met
of zonder draaispit. De gerechten worden
verwarmd door de stralingswarmte van het
gecombineerde grill-/bakelement. De
thermostaat regelt ook de grill. Het element zal
daarom niet continu maar van tijd tot tijd rood
oplichten. De gerechten krijgen een knapperig
bruin korstje.
Rondom grillen
fig. 4
Door de knop van de heteluchtoven op de
grillpositie in te stellen, kunt u grillen met
ingeschakelde ventilator. De stralingswarmte
wordt door de ventilator rondom het gerecht
geblazen.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van de
oven op de maximale temperatuur (bijv. bij het
grillen) warm worden (maximaal ca. 100°C). Let
op als er kinderen in de buurt zijn.
Grill altijd met gesloten deur.
6
Page 9
Elektronische klok
1234
fig. 5
Nadat het apparaat is aangesloten, of als de
stroomtoevoer onderbroken is geweest,
verschijnt ‘12.00’ in het display. LED 4 knippert
(zie fig. 5). De dagtijd is in te stellen.
Instellen dagtijd
■ Druk op de of toets totdat de juiste tijd
bereikt is.
De ingestelde tijd wordt na 5 seconden in het
geheugen opgeslagen. LED 4 dooft.
Kookwekker
■ Druk op ‘SET’ totdat LED 1 knippert (zie fig. 5).
■ De oven geeft een signaal als de baktijd
verstreken is en schakelt automatisch uit.
LED 2 brandt.
Druk op de of toets om het signaal te
stoppen.
Instellen eindtijd
■ Druk op ‘SET’ totdat LED 3 knippert (zie fig. 5).
BEDIENING
■ Druk op de of toets totdat de juiste
eindtijd bereikt is.
De ingestelde tijd wordt na 5 sec. in het
geheugen opgeslagen. LED 3 brandt continu.
De dagtijd wordt weergegeven.
■ De oven geeft een signaal als de eindtijd
bereikt is en schakelt automatisch uit. LED 3
knippert.
Druk op de of toets om het signaal te
stoppen.
■ Druk op de of toets totdat de juiste
kookwekkertijd bereikt is.
De ingestelde tijd blijft in het display staan.
LED 1 brandt continu (zie fig. 5).
De oven geeft een signaal als de kookwekkertijd verstreken is.
Instellen baktijd
■ Druk op ‘SET’ totdat LED 2 knippert (zie fig. 5).
■ Druk op de of toets totdat de juiste
baktijd bereikt is.
De ingestelde tijd wordt na 5 sec. in het
geheugen opgeslagen. LED 2 dooft. De
dagtijd wordt weergegeven.
Automatisch in- en uitschakelen
U kunt de baktijd en de eindtijd waarop het
gerecht klaar moet zijn ingeven. De oven
schakelt dan automatisch in en uit.
Stel eerst de baktijd in (zie instellen baktijd) en
daarna de eindtijd (zie instellen eindtijd).
LED’s 2 en 3 branden continu (zie fig. 5). De
dagtijd wordt weergegeven. De oven geeft een
signaal als de ingestelde tijd bereikt is en
schakelt automatisch uit.
Druk op de of toets om het signaal te
stoppen.
Met de ‘SET’ toets kunt u tussentijds de ingestelde waarden controleren en eventueel bijstellen.
7
Page 10
Baktips
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes
plaatst u de bakplaat op de tweede of derde
richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het
rooster op de eerste of tweede richel van
onderen.
TOEPASSING
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is
het materiaal waaruit de bakvormen zijn vervaardigd, erg belangrijk. De beste bakvormen
zijn gemaakt van zwart blik, of bekleed met een
speciale kunststof; deze nemen het snelst de
hitte op en bevorderen kortere baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd
met een prikker in de taart op de plaats waar
deze het hoogst is. Als de prikker droog blijft en
er geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven
uitschakelen en de nawarmte benutten om de
taart te laten doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of
stel de temperatuur 10 °C lager in. U moet zich
exact aan de roertijden houden die in uw
kookboek staan aangegeven.
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in
het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na
het bakken moet u de taart voorzichtig met een
mes losmaken.
8
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven
plaatsen, de temperatuur lager instellen, de
taart iets langer laten bakken en eventueel
zwarte bakvormen gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
De taart op een hogere richel in de oven
plaatsen en de temperatuur lager instellen.
Verschil van kleur
U heeft op twee of drie niveaus gebakken. Het
gebak op het bovenste blik is donkerder dan op
het onderste blik. Gelijktijdig in de oven
geschoven bakblikken zijn niet altijd tegelijkertijd gaar. Kies een lagere temperatuur; het
gebak wordt dan gelijkmatig gaar. Laat het
onderste blik 5 tot 10 minuten langer bakken of
zet het 5 tot 10 minuten eerder in de oven.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een
bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik
geen Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt
te snel bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende keer de vorm iets lager in de oven en
stel de temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal
de koekjes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig
los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het
geheel een paar keer met een natte, koude
doek. De volgende keer de vorm goed invetten
en met paneermeel bestrooien.
Afhankelijk van de hoeveelheid en soort deeg kunnen baktijden enigszins afwijken. Stel eerst de
vetgedrukte temperatuur in.
* Oven voorverwarmen (de aangegeven tijden 10 minuten korter aanhouden).
9
Page 12
Braden
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees
sappiger, bovendien ontstaat er weinig of geen
rookontwikkeling. Bij het braden zonder deksel
wordt het vlees sneller bruin en knapperig.
De braadslede is ideaal voor het braden van een
stuk vlees boven 1 kg.
Onderstaande tabel is alleen van toepassing als
u gerechten in een koude oven plaatst.
TOEPASSING
Braadtijdentabel voor verschillende soorten vlees
Braadgerechtgewicht in kgtemp in °Ctijd in minuten
Vlakgrilleren kunt u zowel met hetelucht als met
boven- en onderwarmte
■ Braadslede op richel 1 in de oven plaatsen.
■ Grillade midden op het rooster leggen.
■ Ovendeur sluiten.
■ Ovenknop op het door u gekozen systeem
instellen.
Donker vlees, zoals rundvlees, wild en
schapenvlees, wordt sneller bruin dan licht
vlees, zoals kalfsvlees, varkensvlees en
gevogelte. Licht vlees en visfilet worden aan de
buitenkant minder bruin, al zijn ze van binnen
gaar en sappig.
Het grilleren van vlees, direct op het rooster,
gaat vaak gepaard met rookontwikkeling,
doordat vetspetters inbranden op de bodem. U
kunt de rookontwikkeling beperken door de
braadslede te vullen met water en deze onder
het grillrooster te schuiven.
U heeft dan natuurlijk wel meer condensvorming.
Koele deur
Om veiligheidsredenen is het raadzaam om met
name tijdens het grilleren (wanneer kleine
kinderen in de buurt zijn) een koele deur te
gebruiken. Deze is op bestelling te verkrijgen bij
Pelgrim afdeling service en onderdelen.
TOEPASSING
Grilltijden-tabel voor het vlakgrilleren
Grillgerechtrichelhoogtetijd in minuten
Biefstuk (4 stuks)3 of 45 - 6
Schnitzel (4 stuks)3 of 46 - 8
Lever (4 stuks)3 of 44 - 5
Gehaktbal (4 stuks)3 of 47 - 9
Braadworst (4 stuks)3 of 45 - 6
Toast3 of 42 - 3
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
11
Page 14
Rondom grilleren
■ Braadslede op richel 1 in de oven plaatsen.
■ Ovendeur sluiten en ovenknop instellen op
grillstand.
■ Grillade midden op het rooster leggen (zie
tabel).
Grilltijden-tabel voor het rondom grilleren
Grillgerechtgewicht in kgrichelhoogtetijd in minuten
Om uw gerechten een bruin korstje te geven,
schakelt u nog enige minuten het grillelement in.
Wacht tot de bovenzijde goudbruin is; keer het
gerecht dan om zonder erin te prikken.
Kleine stukken vlees
Gegrilleerd vlees behoudt zijn natuurlijke aroma
wanneer u het van te voren niet invet.
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje olie
of boter worden ingesmeerd, om uitdrogen te
voorkomen.
12
Page 15
Ontdooien
U kunt ontdooien met de ventilator van de
hetelucht-oven. Haal de diepvriesprodukten uit
de verpakking en leg ze in een schaal. Schuif de
schaal op het rooster in richel 1. Zet de
ovenknop van de heteluchtoven op stand 1 (de
ventilator blaast nu koude lucht).
Ontdooitijden van bevroren produkten
Te ontdooien gerechttijd in minuten
1000 g. vis of 500 g. vlees60 - 90
1000 g. gevogelte of vlees90 - 120
500 g. braadworst30 - 50
300 g. fruit (aardbeien)30 - 45
500 g. lage taarten20 - 30
500 g. brood30 - 40
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Drogen
Om fruit, groente en kruiden goed te
conserveren, dient u de temperatuur op
ca. 60-80°C in te stellen.
Inmaken
De traditionele manier om fruit, groente en vlees
te conserveren.
■ Weckring en deksel nat maken, op de
gevulde weckflessen leggen en de flessen
met een beugel afsluiten.
■ Braadslede vullen met 1/2 liter heet water
(ca. 80 °C), op richel 1 in de oven zetten en
ovendeur sluiten.
■ Temperatuurkiezer instellen op 150 °C.
TOEPASSING
13
Page 16
Reinigen
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het
bedieningspaneel, de zijwanden, de ovenbodem
en de bak- en braadplaat zijn geheel
geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen met
een warm sopje, eventueel met vloeibare zeep,
en nabehandelen met schoon water.
ONDERHOUD
Accessoire
Als accessoire kunnen zelfreinigende zijwanden
besteld worden. Deze zijwanden reinigen
zichzelf bij een oventemperatuur van 200 °C en
mogen alleen met een droge doek behandeld
worden (accessoirepakket ZR 980).
Chroom
Richels en ovenrooster met een warm sopje of
vloeibare zeep reinigen, nabehandelen met
schoon water.
Kunststof/glas
Handgreep en knoppen met een sopje reinigen.
Afdichtrubber
Reinigen met een warm sopje en nabehandelen
met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken,
voorkomt u hardnekkige verontreinigingen.
Onderdelen demonteren
Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de
richels verwijderen.
14
Page 17
Installatie
Algemeen
Wanneer het toestel niet is voorzien van een
aansluitsnoer met stekker, dan dient het alleen
door een erkend installateur op het lichtnet te
worden aangesloten.
let op:
Op het gegevensplaatje staan de aansluitwaarde
en de vereiste netspanning aangegeven. Het
aansluiten moet gebeuren in overeenstemming
met de nationale en lokale voorschriften.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz.
■ Het toestel moet altijd geaard zijn.
Gebruik voor het aansluiten een kabel van
goede kwaliteit, bijv. H05RRF,
2
1,5 of 2,5 mm
, met 3 of 5 aders, afhankelijk
van de voorschriften.
Met de volgende kleurcode:
bruin = fase L
blauw = fase N
groen/geel = aarde ()
zwart =nul of fase
U kunt, afhankelijk van het aansluitschema,
de zwarte aders als nul- of fasedraad
gebruiken.
De kabel moet voorzien zijn van een stekker
die geschikt is voor een nominaal vermogen
van minimaal 15 A.
Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er
dan voor dat er een omnipolaire schakelaar
met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
INSTALLATIE
aansluitschema’s
■ Aan de achterzijde van het toestel bevindt
zich een etiket met daarop de aansluitschema’s.
aansluitklemmen
■ De aansluitklemmen zijn bereikbaar nadat u
de achterwand heeft weggenomen. Met de
op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt
u de vereiste doorverbinding maken.
Vergeet niet de kabel vast te zetten met de
trekontlasting. Monteer de achterwand
weer nadat u de kabel heeft bevestigd.
15
Page 18
Elektrische aansluiting
Technische gegevens
oventypen995955
uitvoering
solo-oven■–
combi-oven
met kookplaat– gas
elektrische aansluiting
Combinatie van de ovens 955 met een Pelgrim
gaskookplaat (zie fig. 7)
Raadpleeg voor het inbouwen van deze
combinatie de handleiding van de kookplaat.
Solo-oven 995 (zie fig. 8)
■ Oven aansluiten op het elektriciteitsnet.
■ Oven in de ombouwkast schuiven.
■ Ovendeur openen en met 2 schroeven per
zijwand vastzetten.
560
550
590
fig. 8
16
600
550
560
fig. 7
Page 19
Montage
Ovendeur links of rechts scharnierbaar
■ Demonteer de beschermlijst door
bevestigingsschroeven 1 en 2 te verwijderen
(zie fig. 9). Lijst wegnemen en schroeven
weer vast draaien.
1
2
■ Demonteer het bovenscharnier door de
2 schroeven eruit te draaien. Til de deur uit
het onderscharnier (zie fig. 9a).
■ Verwijder het scharnier dat nu aan de
bovenzijde zit (zie fig. 9b). Let op: het ringetje
hoort bij het onderste scharnier.
■ Deur opnieuw insteken op onderscharnier.
fig. 9
Plaats het ringetje tussen scharnier en
scharnierhouder (zie fig. 9c).
MONTAGE
fig. 9b
fig. 9a
■ Bevestig het scharnier weer aan de deur.
■ Draai de deur andersom zodat de handgreep
tegenovergesteld zit.
fig. 9c
■ Monteer nu het bovenscharnier.
■ Beschermlijst op tegenovergestelde
ovenzijde monteren.
■ Draai de opnamestift van de deurvergrende-
ling los en verplaats deze naar de andere
zijde.
17
Page 20
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt zijn:
– karton
– poly-ethyleenfolie (PE)
– CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
– polypropyleen banden om de doos
VERPAKKING/TOESTEL
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen
over het op verantwoorde wijze afvoeren van
afgedankte huishoudelijke apparaten.
18
Page 21
Introduction
Table of contents
When you have read these instructions for use,
you will quickly be aware of all the facilities the
appliance can offer you. You can read about
safety and how you should look after the
appliance. In addition you will find environmental
tips and instructions that can help to save
energy.
Keep the instructions for use and the installation
instructions. Any later user of this appliance
could benefit from them.
1–control knob oven temperature
2–indicator light oven temperature - color
orange
3–oven knob
4–indicator light oven - color green
5–timer
6–control knob front left cooking zone
7–control knob rear left cooking zone
8–control knob rear right cooking zone
9–control knob front right cooking zone
10 – oven cooling and condensation
exhaust
11 – upper heating element for
heating/grilling
12 – ledges on five levels
13 – oven door
APPLIANCE DESCRIPTION
21
Page 24
Things to watch for
Before use of the oven
■ The fitting of the appliance should only be
carried out by a registered fitter (see
electrical connection).
■ Disconnect the appliance before starting with
cleaning or reparation. Preferably by taking
the plug out of the socket or by turning off the
FOR YOUR SAFETY
mains switch.
■ The glass oven door can heat up (to a max. of
100 °C) when using the oven at maximum
temperature for a long time (e.g. during
grilling). Act with care if children are nearby.
■ Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when preparing
dishes.
■ Cords to electrical appliances – e.g.
a mixer – can get caught between the door
of the convector oven or may accidentally
touch the cooking zones.
■ Always cool the oven with a closed oven
door.
■ Always grill with a closed oven door.
Prepare for use
■ Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish-washing
detergent. Switch on the closed, empty oven
at the maximum temperature for about thirty
minutes, after which the grilling element
should be switched on for a period of fifteen
minutes. Let the oven cool off and clean it
with warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high temperature
for the first time, you will smell a “new
appliance” odour. This is to be expected.
Do not use aluminium foil
■ Never cover the base of the oven with
aluminium foil and do not put baking tins on
the base of the oven. The foil will block the
heat, damaging the enamel, and the baking
result will therefore not be satisfactory.
Clean immediately
■ Spilled foods with sugar or fruit juices, such
as prune juice or rhubarb, may affect the
colour of the enamel. Spills of this type should
be cleaned immediately.
22
Page 25
Cookers
Combi-oven 955 can be combined with a Pelgrim
gas cooker. These cookers have separate
operating instructions.
Tip
Switch on the cooker zones one at a time at the
highest setting before using for the first time.
This will remove the “new appliance” odour.
Using pans
Use only pans with a solid, even, preferably thick
bottom, especially when cooking or frying at high
temperatures (deep-fat frying, for example).
Uneven pan bottoms will extend the cooking
periods and require more energy. Heat is
optimally transferred when the pan and the
cooker zone are the same size.
Always use lids
When cooking without a lid, energy is wasted.
Salty water and wet pan bottoms will damage
the cooker. Make sure the cooker zones are
always dry. If food boils over, always clean
immediately.
Hot air
fig. 1
The fan in the back of the oven blows hot air into
the oven. This is used to heat the dishes.
You can use several levels at the same time, thus
saving energy.
The hot air system is highly suitable for baking
cakes, cookies and apple tarts. You can bake on
multiple levels simultaneously if desired, in
which case the tins should be aligned directly
under one another. Baking sheets with cookies
should be positioned on the second and third
levels.
Conventional
POSSIBILITIES
Oven
Oven lighting
The oven lighting will switch on. This is the
best setting for cleaning the oven.
fig. 2
The dish is heated by the radiation heat of the
upper and lower elements. Because the heat
comes both from the upper and the lower
element, the position in the oven is important.
Usually the dish should be put in the middle of
the oven. Do not open the door at the
beginning of the proces. Chances are the
freshly risen pastry subsides.
23
Page 26
When preparing puff-pastry recipes, such as
pastry rolls, sausage rolls and apple dumplings,
or cream puffs, meringue pastries, soufflés,
breads and biscuits, the best results will be
achieved by using the upper and lower heating
elements.
POSSIBILITIES
Condensation
When roasting or baking, condensation will
develop, in particular when preparing bread,
pizzas, pre-fried chips, etc. This is to be
expected. When baking or roasting on multiple
levels simultaneously, more condensation will
develop.
Upper heat only
This setting is suitable for a giving a short
extra burst of heat to soufflés, meringues,
etc., to thoroughly cook them. At the end of
the cooking process, turn the function knob to
the top-heat setting. Turn the temperature
knob to its maximum setting ().
Bottom heat only
This function is advised for dishes of which
the bottom need good cooking. ALThe bottom
of the dishes are thoroughly cooked.
At the end of the cooking period, you can turn
the function knob on to bottom heat. The
temperatur knob can be left on the same
setting. Turn the temperature knob to its
maximum setting (). The dish will be mainly
cooked by the lower element.
Grill
fig. 3
For grilling of dishes with or without spitbar.
The dishes are heated by the radiation heat of
the combined grill/backing element. The
thermostat also sets the grill. The element will
not continuously light, but only from time to
time. The dishes get a crispy brown crust.
Circulation grilling
fig. 4
By turning the knob for the convector oven to
the grill setting, you can grill with the blower
switched on. The radiated heat will be
circulated around the dish by the blower.
The glass oven door can heat up (to a max. of
100 °C) when using the oven at maximum
temperature for a long time (e.g. during
grilling). Act with care if children are nearby.
Always grill with a closed oven door.
24
Page 27
Electronic timer
1234
fig. 5
After the appliance has been connected, or
when the power supply has been interrupted, the
display will show ‘12.00’. LED 4 is blinking (see
fig. 5). The time of day can be set.
Setting the time of day
■ Press key or until the correct time has
been reached. The set time will be stored in
the memory after 5 seconds. The LED goes
out.
■ The oven gives a signal when the preparation
time has lapsed and automatically switches
off. LED 2 is on. Press the key or to stop
the signal.
Setting the end time
■ Press ‘SET’ until LED 3 blinks (see fig. 5).
■ Press key or until the correct end time
has been reached. The set time will be
stored in the memory after 5 seconds. LED 3
lights up steadily. The time of day will be
displayed.
■ The oven gives a signal when the end time
has lapsed and automatically switches off.
LED 3 blinks. Press the key or to stop
the signal.
CONTROL
Minute minder
■ Press ‘SET’ until LED 1 blinks (see fig. 5).
■ Press key or until the correct minute
minder time has been reached. The set time
will stay on the display. LED 1 lights up
steadily (see fig. 5).
The oven will give a signal when the minute
minder time has lapsed.
Setting the preparation time
■ Press ‘SET’ until LED 2 blinks (see fig. 5).
■ Press key or until the correct
preparation time has been reached. The set
time will be stored in the memory after
5 seconds. LED 2 goes out. The time of day
will be displayed.
Switching on and off automatically
You can enter the preparation time and the end
time at which the dish must be ready. Then the
oven switches on and off automatically.
First set the preparation time (see setting the
preparation time) and then the end time (see
setting the end time).
LEDs 2 and 3 light up steadily (see fig. 5). The
time of day will be displayed. The oven gives a
signal when the set time has been reached and
automatically switches off.
Press the key or to stop the signal.
With the ‘SET’ key you can check the set values
during the process and adjust them, if
necessary.
25
Page 28
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or cookies,
place the baking sheet on the second or third
level from the bottom. Tins should be placed on a
rack on the first or second level from the bottom.
Tins are important
USE
In particular in ovens with upper and lower
heating elements, the material from which the tin
is made is extremely important. The best tins are
made from black tin or are lined with a special
synthetic material: these tins absorb the heat the
quickest and can shorten the baking time.
How to test whether or not a cake is cooked
Prick a skewer into the cake at its thickest point
about 10 minutes before the end of the given
baking time. If the skewer remains dry and no
cake mixture sticks to it you can turn off the oven
and use the residual heat to let the cake cook
thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time, or set the oven to a
temperature 10 °C lower. You should adhere
exactly to the mixing times given in your cookery
book.
The cake has sunk in the middle
The cake has risen beautifully at the edges but
sunk in the middle. Do not grease the sides of the
cake tin. Loosen the cake carefully with a knife
after baking.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set a
lower temperature, bake the cake for a little
longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and
set a lower temperature.
Colour difference
You have been baking at two or three different
levels. The cakes or biscuits on the top tray are
darker than those on the bottom tray:
Food on baking trays which are put into the oven
at the same time will not always be cooked at
the same time. Select a lower temperature, the
food will then cook more evenly. Leave the
bottom tray in for 5-10 minutes longer or put it in
the oven 5-10 minutes sooner.
The soufflé is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to
give a golden brown crust to the soufflé. Do not
use Parmesan cheese: this type of cheese
browns too quickly and will taste bitter. Next
time put the dish a little lower in the oven and set
the temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven for a
moment and then remove the biscuits
immediately.
The cake will not turn out of the tin
Carefully loosen the edge with a sharp knife.
Turn the tin upside down again and cover with a
cold, damp cloth a couple of times. Next time
grease and flour the tin well.
The times will vary depending on the type and quantity of food being baked.
27
Page 30
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in a
casserole, it will retain its juices and little or no
smoke will develop. When roasted in an open
roasting tin it will brown and crisp more quickly.
The oven’s roasting tin is ideal for roasting large
joints, weighing over 1 kg.
The table below applies only when you put the
dishes into a cold oven. When using top and
bottom heat the dishes should be put on to the
second ridge.
Surface grilling can be done with the convector
oven or with the upper and lower heating
elements.
■ Place the roasting sheet on the first oven
level.
Smoke caused by burning grease will often
develop when meat is grilled directly on the rack.
The smoke development can be minimised by
filling the roasting sheet with water and placing
it underneath the grill rack. This will, of course,
result in increased condensation.
■ Place the grill sheet in the middle of the oven.
Cool door
For safety reasons, in particular when grilling
■ Close the oven door.
(when small children are around), it is wise to
use a cool door. Cool doors are available upon
■ Set the knob for the desired oven system.
request from Pelgrim, Service and Parts
Department.
Dark meat such as beef, game and mutton will
brown more quickly than light meat, such as
veal, pork and poultry. Light meat and fish filets
will not be as brown on the outside, even when
they are done to juicy perfection on the inside.
Time table for surface grilling
Grill meatridge leveltime in mins.
Steak (4 pieces)3 or 45 - 6
Schnitzel (4 pieces)3 or 46 - 8
Liver (4 pieces)3 or 44 - 5
Meat ball (4 pieces)3 or 47 - 9
Saucage (4 pieces)3 or 45 - 6
Toast3 or 42 - 3
To brown and crisp the outside of meat, switch
the grill element on for a few moments. Wait until
the top is golden brown; turn the food without
pricking it.
Small pieces of meat
Grilled meat will retain its natural flavour if it is
not coated with oil before grilling.
30
Large pieces of meat
These are best brushed with a thin coating of oil
or butter to prevent the surfaces exposed to the
heat from drying out.
Page 33
Thawing
You can thaw food using the convector oven
blower. Remove the wrapping and put the frozen
food in a dish. Put the dish on ridge 1. Set the
function knob of the hot air oven to 1 (the fan will
now blow cold air).
Thawing periods for frozen products.
Food being thawedtime in mins.
Drying
To dry fruit, vegetables and herbs well, set a
temperature of 60-80 °C.
Preserving
The traditional method of preserving fruit,
vegetables and meat.
■ Wet the sealing ring and lid, put them on the
preserving jar and seal the jars with a clamp.
USE
1000 grs fish of 500 grs meat60 - 90
1000 grs poultry or meat90 - 120
(approx. 80 °C) and put it on the first ridge in
the oven.
■ Set the thermostat to 150 °C.
31
Page 34
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels, the
base of the oven, the baking sheet and the
roasting tin are all completely enamelled. These
are best cleaned with hot, soapy water or a little
liquid detergent; rinse well with clean water.
MAINTENANCE
Accessories
Self-cleaning walls can be ordered as an
accessory to this oven. These oven walls clean
themselves at a temperature of 200 °C and only
need to be wiped off with a dry cloth (accessory
package ZR 980).
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control panel
with hot soapy water or a little liquid detergent,
rinse with clean water.
Plastic/glass
Use a liquid detergent to clean handles and
knobs.
Sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with clean
water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent stubborn
stains.
Removing parts
If you want to thoroughly clean the oven, the
ledges can be removed.
32
Page 35
Installation
General
When the appliance is not fitted with a power
cord with plug, the appliance may only be
connected by a qualified electician.
Please note:
The correct voltage for the appliance and the
connection value are shown on the rating plate
at the back of the oven. Always comply with
local regulations when connecting the
appliance.
U.K. only
To connect the appliance a fixed connection has
to be made. The wire which is coloured green
and yellow must be connected to the terminal
which is marked by the letter E or the earth
symbol or which is coloured green, or green
and yellow. The wire which is coloured blue
must be connected to the terminal which is
marked by the letter N or which is coloured
black. The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked by
the letter L or which is coloured red. If the input
of the appliance acceeds 3 kW, the appliance
has to be connected to an outlet with a rated
current exceeding 13 Amp.
Electrical connection
230 V - 50 Hz.
■ Make sure the appliance has an earth wire
connection. Use good quality cable for
connecting, e.g. H05RRF, 1,5 or 2,5 mm
2
, with 3
or 5 cores, depending upon the regulations.
With following colour code:
brown = phase L
blue = phase N
green/yellow = earth ()
black =neutral or phase
Depending upon the wiring diagram, you can
use the black cores for neutral or a phase.
The cable must have a plug suitable for a
nominal load of at least 15 A.
If you want to make a fixed connection,
ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is
installed in the supply cable.
Wiring diagrams
■ There is a label showing the wiring diagrams
on the underside of the appliance.
Supply terminals
■ The supply terminals are accessible by
removing the cover plate on the underside.
You can make the cross connections needed
using the jumpers on the terminal block.
Do not forget to secure the cable with the
cable clamp. Refit the cover plate after you
have secured the cable.
INSTALLATION
33
Page 36
Electrical connection
Technical data
oventype995955
model
solo-oven■–
combi-oven
with cooker– gas
electrical connection
INSTALLATION
230 V■■
50 Hz■■
nominal
power kW33
Combination of the 955 oven and a Pelgrim gas
cooker (see fig. 7)
For installation of this combination appliance,
see the cooker instructions.
Solo-oven 995 (see fig. 8)
■ Connect oven to the electrical mains.
■ Slide the oven into the cupboard.
■ Open the oven door and fasten the oven with
two screws on each side wall.
560
550
590
fig. 8
34
600
550
560
fig. 7
Page 37
Assembly
Left- or right-hinged oven door
■ Remove the protective frame by removing
screws 1 and 2 (see fig. 9). Remove the frame
and replace screws.
1
2
fig. 9
■ Remove the upper hinge by removing the two
screws. Lift the door from the lower hinge
(see fig. 9a).
■ Remove the hinge that is now at the top (see
fig. 9b). Attention: the ring belongs in the
lower hinge.
ASSEMBLY
fig. 9b
■ Slide the door into the lower hinge. Place the
ring between the hinge and the hinge holder
(see fig. 9c).
fig. 9a
■ Re-fasten the hinge to the door.
■ Turn the door around so that the handle is on
the other side.
fig. 9c
■ Now reassemble the upper hinge.
■ Assemble the protective frame on the other
side of the oven.
■ Unscrew the catch pin of the door lock and
move it to the other side.
35
Page 38
Disposal of packaging and
appliances
The packaging of the appliance is recyclable. It
is made up off:
– cardboard
– polyethylene
– CFC free polystyrene (PS rigid foam)
– polypropylene straps around the box
DISPOSAL
This appliance complies the regulations concerning electromagnetic compatibility in directive
89/336/EEC.
Please dispose of these materials in a
responsible way in accordance with the
regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give you
information about disposing disused household
appliances in a responsible way.
36
Page 39
Introduction
Table des matières
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des conseils
en matière d'environnement et d'économie
d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain usager
de l'appareil pourra en profiter.
tableau de commande modèles 955tableau de commande modèle 995
38
Page 41
Description de l’appareil
1–bouton de commande de température
du four
2–témoin de température du four -
couleur orange
3–bouton du four
4–témoin du four - couleur vert
5–bouton d’allumage piézo-électrique
table de cuisson à gaz (four 950)
5–Minuterie
6–bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
7–bouton de commande zone de cuisson
avant droite
8–bouton de commande zone de cuisson
arrière droite
9–bouton de commande zone de cuisson
arrière gauche
10 – refroidissement du four et évacuation
de la buée
11 – élément de chauffage chaleur
supérieur/gril
12 – glissières à cinq niveaux
13 – porte du four
DESCRIPTION D’APPAREIL
39
Page 42
Précautions à prendre
Avant utiliser le four
■ Cet appareil ne peut être raccordé que par un
installateur agrée (voir aussi Assemblage).
■ Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil,
couper le courant. Toujours débrancher la
fiche de prise de courant ou mettre le
disjoncteur en position d'interruption du
SECURITE/AVANT UTILISER
courant.
■ La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par exemple
des grilades), atteindre une temperature de
100 °C. Redoublez d’attention en présence
d’enfants.
■ Les graisses et les huiles sont inflammables
si la température de cuisson est trop élevée.
Restez toujours sur place pendant la
préparation de vos plats.
■ Les fils d’appareils électriques, un mixer par
exemple, peuvent se coincer entre la porte
d’un four chaud ou traîner sur une table de
cuisson chaude.
■ Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Préparer pour l’utilisation
■ Sorter tous les accessoires du four et
nettoyer soigneusement avec un produit
vaisselle. Fermer le four vide et régler à la
température maximum pendant une demiheure environ. Mettre ensuite le gril en
marche pendant 15 minutes. Après
refroidissement nettoyer le four à l’eau
chaude.
Remarque
Après une première utilisation à température
élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du
four. Ceci est tout à fait normal.
Pas d’aluminium au fond du four
■ Ne couvrez jamais le fond du four et n’y posez
jamais de feuille d’aluminium. Ça peut
resulter en dégats de l’émail parce que toute
chaleur est ferme sous la couverture.
Nettoyage immédiat
■ Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou rhubarbe)
peuvent abîmer l’émail. Il est recommandé de
les nettoyer immédiatement.
■ Fermez toujours la porte quand vous allez
griller.
40
Page 43
Tables de cuisson
Le four combi 955 peut être uniquement utilisé en
combinaison avec une table de cuisson à gaz
Pelgrim. Les tables de cuisson citées ci-dessus
ont leur propre mode d'emploi.
Air chaud pulsé
Conseil
Allumer les plaques de cuisson une à une au
maximum avant de vous en servir pour la
première fois. Cela fera disparaître "l'odeur de
neuf".
Récipients
Utiliser seulement des récipients à fond solide,
lisse et de préférence épais ; ceci surtout pour la
cuisson à température élevée (par exemple la
friture). Des fonds non lisses augmentent la
durée de cuisson et la consommation d'énergie.
On obtient le meilleur transfert de chaleur si le
fond du récipient est de la même taille que la
zone de cuisson.
Utiliser toujours un couvercle
Une cuisson sans couvercle ou avec couvercle
déplacé provoque un gaspillage d'énergie
inutile. L'eau salée et des fonds de casseroles
humides abîment les plaques de cuisson.
Assurez-vous que les plaques de cuisson soient
sèches. Si le contenu du récipient déborde,
nettoyer immédiatement la plaque.
Four
Eclairage du four
L'éclairage du four s'allume. Cette position est
pratique lors du nettoyage du four.
ill. 1
Le ventilateur au fond du four tourne et air chaud
s’engouffre dans le four. Avec cette air les
préparations sont chauffer.
Cette fonction vous permet de préparer différent
plats simultanément.
L’air chaud pulsé est un système parfaitement
approprié à la préparation de quatre-quarts, de
gâteaux secs et de tartes aux pommes ; ceci sur
plusieurs plaques en même temps, les moules
étant disposés exactement les uns en dessous
des autres. Les plaques de gâteaux secs sont
placées sur les deuxièmes ou troisièmes
glissières du dessous.
Chaleur par le haut et le bas
ill. 2
Le préparation est chaufféepar chaleur par le
haut et par le bas. D’habitude la préparation faut
être placer en centre du four.
N’ouvrez jamais la porte au commencement de
cuisson. Les préparations levées peuvent
s’affaisser.
POSSIBILITES
41
Page 44
L’utilisation de la chaleur par le haut et par le
bas est conseillée pour la cuisson de mets à
base de pâte feuilletée (comme les pithiviers et
les feuilletés), de petits choux, de meringues, de
soufflés, du pain et de génoise.
Condensation
La cuisson ou la préparation de certains mets,
par exemple le pain, les pizzas et les frites
POSSIBILITES
précuites, provoquera une formation de buée, ce
qui est normal. De même, cette buée augmente
si on utilise plusieurs moules ou plaques.
Uniquement chaleur par le haut
Ce réglage est adéquat pour donner un court
apport de chaleur supplémentaire pour les
soufflés, meringues, etc. afin de les cuire
correctement. A la fin de la cuisson, tournez le
bouton de fonction sur le réglage de
chauffage du haut. Tournez le bouton de
température sur son réglage maximal ().
Gril
ill. 3
Pour griller et gratiner des préparations avec
ou sans tournebroche. Les préparations sont
chauffée par le chaleur du élément gril / cuit
combinée. Le thermostat règle le gril aussi. Le
témoin ne sera pas continuellement allumé,
mais de temps en temps. Pour donner les
préparations une croûte appétissante.
Rôtissage
Uniquement chaleur par le bas
Fonction spéciallement conçue pour les
préparations dont le fond soit cuit à cœur. Le
fond de vos préparations est bien cuit.
Avant la fin du temps de cuisson, vous tournez
le bouton de commande sur chaleur par le
bas. A la fin de la cuisson, tournez le bouton
de fonction sur le réglage de chauffage du
haut (). La préparation est chauffée par le
bas.
42
ill. 4
En règlant le bouton du four à air chaud pulsé
sur la position gril, vous pouvez rôtir avec le
ventilateur en marche qui propulse la chaleur
tout autour du plat.
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par exemple
des grilades , atteindre une temperature de
100 °C. Redoublez d’attention en présence
d’enfants.
Fermez toujours la porte quand vous allez
griller.
Page 45
Horloge électronique
1234
ill. 5
Après connexion de l'appareil ou en cas de panne
de courant, l'écran affiche '12.00'. Le voyant DEL 4
clignote (voir ill. 5). L'heure doit être programmée.
Programmation de l'heure
■ Appuyez sur la touche ou touche
jusqu'à ce que vous ayez obtenu l'heure
correcte. Après 5 secondes, l'heure
programmée sera mémorisée. Le voyant
lumineux va s'éteindre.
Minuteur
■ Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
1 clignote (voir ill. 5).
■ Appuyez sur la touche ou touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu l'heure correcte pour
la minuterie. Le temps programmé reste affiché
sur l'écran. Le voyant DEL 1 ne s'éteint pas (voir
ill. 5). Le four émet un signal dès expiration du
temps programmé pour le minuteur.
■ Le four émet un signal dès expiration du temps
de cuisson et s'arrête automatiquement. Le
voyant DEL 2 s'allume. Appuyez sur la touche
ou touche pour arrêter le signal.
Programmation de l'heure Fin de Cuisson
■ Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
3 clignote (voir ill. 5).
■ Appuyez sur la touche oo touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu le temps de fin de
cuisson correct. Après 5 secondes, le temps
programmé est mémorisé. Le voyant DEL 3
s'allume. L'heure normale s'affiche.
■ Le four émet un signal dès expiration du temps
Fin de Cuisson et s'arrête automatiquement. Le
voyant DEL 3 clignote. Appuyez sur la touche
ou touche pour arrêter le signal.
Enclenchement et arrêt automatiques
Vous pouvez indiquer le temps de cuisson et
l'heure à laquelle le plat devra être prêt. Le four
s'enclenchera et s'arrêtera automatiquement.
Programmez d'abord le temps de cuisson (voir
programmation temps de cuisson) avant de
programmer le temps de fin de cuisson (voir
programmation temps Fin de Cuisson).
COMMANDE
Programmation du temps de cuisson
■ Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
2 clignote (voir ill. 5).
■ Appuyez sur la touche ou touche
jusqu'à ce que vous ayez obtenu le temps de
cuisson correct. Après 5 secondes, le temps
programmé est mémorisé. Le voyant DEL 2
s'éteint. L'heure normale s'affiche.
Les voyants DEL 2 et 3 ne s'éteignent pas (voir
ill. 5). L'heure normale s'affiche. Le four émet un
signal dès expiration du temps programmé et
s'arrête automatiquement.
Appuyez sur la touche ou touche pour
arrêter le signal. La touche 'SET' vous permet de
contrôler entre-temps les valeurs programmées et
de les adapter éventuellement.
43
Page 46
Conseils de cuisson
Position des plaques / grille
Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux, faire
glisser la plaque dans les deuxièmes ou
troisièmes glissières du dessous. Placer les
moules sur la grille et faire glisser celle-ci dans
les premières ou deuxièmes glissières du
dessous.
APPLICATION
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est très
important, surtout pour l’utilisation du four à
chaleur par le haut ou par le bas. Les meilleurs
moules sont en métal noir ou matière plastique
spéciale ; ils prennent la chaleur plus rapidement
et diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte / gâteau est
cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l'aide d'une
fourchette dix minutes avant la fin du temps de
cuisson. Si votre fourchette reste sèche et que la
pâte ne colle pas sur la fourchette, vous pouvez
éteindre votre four et laissez votre tarte / gâteau
dans le four éteint pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
La prochaine fois, faire une pâte moins liquide, ou
faire cuire à température moins élevée (10 °C en
moins). Observez scrupuleusement les temps de
cuisson indiqués dans votre livre de cuisson.
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température de
cuisson et laisser cuire la tarte plus longtemps.
Utiliser éventuellement un moule en fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et baisser
la température de cuisson.
Différence de couleur
Vous avez fait cuire des aliments à 2 ou 3 niveaux
différents. Le gâteau placé sur la grille supérieure
est plus doré que le gâteau placé sur la grille
inférieure. Deux plats introduits simultanément
dans le four ne sont pas toujours prêts au même
moment. Sélectionner une température moins
élevée pour une cuisson homogène. Laisser cuire
le gâteau sur la grille inférieure 5 à 10 min. de plus
ou placer le dans le four 5 à 10 min. avant l'autre.
Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit
Enlever la croûte noircie. Sélectionner la position
gril pour obtenir une croûte dorée. Ne pas utiliser
de parmesan; ce fromage brunit trop rapidement
ce qui lui donne un goût amer. La prochaine fois,
placer le moule plus bas dans le four et
sélectionner une température plus basse (10 °C
de moins).
Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie
Remettre la plaque dans le four pendant quelques
minutes puis enlever aussitôt les biscuits.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais la
partie centrale est retombée. Ne pas beurrer les
bords de votre moule. Une fois la cuisson
terminée, détacher délicatement le gâteau du
moule à l'aide d'un couteau.
44
Le cake est difficile à démouler
Détacher le cake du moule à l'aide d'un couteau.
Retourner de nouveau le moule et le recouvrir
plusieurs fois d'un torchon mouillé et froid. La
prochaine fois, bien beurrer le moule et utiliser un
peu de chapelure.
Page 47
Tableau pour la cuisson
air chaud pulsé traditionnelle
Plattemp gradintemps detemp gradintemps de
en °Ca partircuisson en °Ca partircuisson
du basen min.du basen min.
Pate sablée
Tarte sablée160 150 - 60170150 - 60
Tare aux fruits160160 - 70170160 - 70
Tarta aux fruits160 135 - 451902, 335 - 45
Fond de tarte160125 - 30190215 - 20
Pate à choux*
Choux à la crème1701, 325 - 30200320 - 25
Pate feuilletée*180120 - 252102, 315 - 20
Patisserie à base
de blancs d’oeufs*
Petites meringues1301, 2, 430 - 50140330 - 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif
APPLICATION
Le temps de cuisson peut varier en fonction de la quantité et du type de pâte.
* Préchauffer le four (utilisez 10 minutes de moins qu’indiqué).
45
Page 48
Cuisson de viandes
De la viande cuite dans un récipient avec
couvercle se dessèche moins. De plus,
l'utilisation du couvercle permet de réduire ou
d'empêcher la formation de fumée. La viande
cuite dans un récipient sans couvercle ou au
four brunit plus vite et le dessus se dessèche
plus rapidement.
APPLICATION
Le plat lèchefrite est idéal pour la cuisson de
morceaux de viande de plus d'un kilo.
Tableau pour la cuisson de viandes
Platpoids en kgtemp en °Ctemps de cuisson
Viande de porc1180 - 200100
Viande de boeuf1170 - 190100
Veau1170 - 19090
Poulet1180 - 20060
Poule1,3170 - 19075
Canard1,5150 - 17090
Cuissot de chevreuil1,5170 - 19090
Gigot et sanglier1,5160 - 180120
Poisson (non découpé)1160 - 18050
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Vous ne pouvez vous référer aux chiffres
indiqués dans ce tableau que pour la cuisson
des aliments sans préchauffage.
en min.
46
Page 49
Grillades
Pour la cuisson des grillades, vous pouvez
choisir la chaleur tournante ou la chaleur par le
haut ou par le bas.
La cuisson des grillades, posées à même la
grille, provoque souvent une formation de fumée,
provenant de la graisse tombée sur le fond du
four. Remplir le lèchefrite d’eau et le glisser en
■ Glisser le lèchefrite dans le four.
dessous de la grille peut diminuer la fumée, mais
augmente par contre la formation de buée.
■ Déposer votre grillade au milieu de la grille.
Porte isolante
■ Fermer la porte du four.
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé, en
particulier pendant l'utilisation du grill (lorsque
■ Régler le bouton selon la cuisson choisie.
des enfants en bas âge sont à proximité)
d'utiliser une porte isolante (froide). Celle-ci
Les viandes rouges, boeuf, gibier et agneau, sont
saisies plus rapidement que les viandes
s'obtient sur commande chez Pelgrim,
département service et pièces détachées.
blanches, veau, porc et volailles. La viande
blanche et les filets de poissons ont une croûte
moins dorée, tout en étant cuit à point.
Tableau de grillades
Grilladehauteur du gradintemps de cuisson
en minutes
Bifteck (4 morceaux)3 of 45 - 6
Escalope (4 morceaux)3 of 46 - 8
Foie (4 morceaux)3 of 44 - 5
Boulettes de hachis (4 morceaux)3 of 47 - 9
Saucisses (4 morceaux)3 of 45 - 6
Toast3 of 42 - 3
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Faire dorer les aliments
Pour faire dorer le dessus de vos aliments,
mettre le four en position gril pendant quelques
minutes. Attendez jusqu’à ce que le dessus du
mets soit bien saisi ; tourner le mets sans le
piquer.
Petites grillades
La viande grillée garde ses arômes naturels si on
ne la graisse pas avant la cuisson.
48
Gros morceaux de viande
Pour éviter que les parties directement exposées
à la chaleur ne se dessèchent, verser un peu
d'huile ou poser quelques noisettes de beurre
sur la viande.
Page 51
Décongeler
Il est possible de décongeler avec le ventilateur
du four à chaleur tournante. Enlever les aliments
surgelés de leur emballage et les placer dans un
plat. Placer le plat sur la grille (premier gradin).
Mettre le sélecteur de fonction de four à air
chaud pulsé en position 1 (le ventilateur souffle
alors de l'air froid).
Durée de décongélation de produits surgelés
platdurée en minutes
Déshydration
Pour déshydrater des fruits, des légumes et des
épices, les faire chauffer à environ 60-80 °C.
Confit
La manière traditionnelle de confire des fruits,
des légumes et de la viande.
■ Mouiller le couvercle et le joint du bocal à
conserves, les placer sur le bocal à
conserves rempli puis fermer le bocal.
APPLICATION
1000 g de poisson ou
500 g de viande60 - 90
1000 g de volaille
ou de viande90 - 120
500 g de saucisses30 - 50
300 g fruit (fraises)30 - 45
500 g de tarte20 - 30
500 g de pain30 - 40
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre
indicatif.
■ Verser 1/2 litre d'eau chaude (environ 80 °C)
dans le plat lèchefrite et l'engager au 1er
gradin.
■ Placer le thermostat en position 150 °C.
49
Page 52
Nettoyage
Parties émaillées
L'intérieur de la porte du four, les parois
latérales, la sole et la plaque à pâtisserie sont en
émail. Nous vous conseillons de les nettoyer
dans une eau savonneuse chaude, ou
éventuellement avec un produit d'entretien, et
de les rincer à l'eau claire.
ENTRETIEN
Accessoire
Il est possible de commander l’accessoire
suivant: des parois latérales auto-nettoyantes.
Ces parois se nettoient d’elles-mêmes à une
température de 200 ˚C. Entretien avec chiffon
sec seulement (accessoire numéro ZR 980).
Parties en chrome
Nettoyer les gradins, la grille du four et le
tableau de commande dans une eau savonneuse
chaude ou avec du savon liquide et les rincer à
l'eau claire.
Joint de porte
Nettoyer le joint de porte dans une eau
savonneuse chaude et le rincer à l'eau claire.
Conseil
Pour éviter l'apparition de taches difficiles à
éliminer, nettoyer régulièrement votre four.
Démontage des accessoires
Pour nettoyer le four à fond, enlever les
glissières.
Plastique / verre
Nettoyer la poignée et les boutons avec une
savonnée.
50
Page 53
Installation
Generalites
Pour les appareils sans câble à fiche, ne les
faites brancher sur l’électricité que par un
installateur agrée.
Attention :
Valeurs de raccordement et tension sont
mentionnées sur la fiche signalétique.
L’installation doit s’effectuer conformément aux
normes nationales et locales qui stipulent
notamment que l’appareil doit être mis à terre.
Raccordement électrique
230 V - 50 Hz.
■ L’appareil doit être mis à terre.
Servez-vous pour le raccordement d’un
cordon de bonne qualité tel le. H05RRF,
2
1,5 ou 2,5 mm
, comme le stipulent les
prescriptions, avec 5 conducteurs.
Code-couleurs :
brun = phase L
bleu = phase N
vert/jaune = terre ()
noire =zéro ou phase
Les conducteurs noirs serviront soit de fil
zéro, soit de fil-phase, en fonction du
schéma de raccordement utilisé.
Le câble doit être équipé d’une fiche
convenant à une puissance nominale
minimale de 15 A.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le
câble d’alimentation soit muni d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance
de contact d’au moins 3 mm.
INSTALLATION
Schéma de raccordement
■ Le schéma de raccordement figure sur une
étiquette se trouvant en-dessous de
l’appareil.
Bornes
■ Pour accéder aux bornes, retirez la
plaquette du fond. Les pontages sur le bloc
de raccordement permettront de fair le
jointures nécessaires. N’oubliez pas de fixer
le cordon à l’aide du détendeu. Une fois de
câble fixé, reposez la plaquette.
51
Page 54
Branchement électrique
Fiche technique
modèles995955
sortes
four “solo”■–
four combi avec
able de cuisson– gaz
branchement électrique
INSTALLATION
230 V■■
50 Hz■■
puissance
nominale kW33
Four 955en combinaison avec la table de
cuisson à gaz Pelgrim (ill. 7)
Avant installation de cette combinaison,
consulter le manuel de la table de cuisson.
Four "Solo" 995 (ill. 8)
■ Brancher la prise du four.
■ Encastrer le four dans l'élément.
■ Ouvrer la porte du four et fixer à l'aide de
deux vis par paroi latérale.
560
550
590
ill. 8
52
600
550
560
ill. 7
Page 55
Assemblage
Porte du four pivotant vers la gauche ou vers la
droiter
■ Démonter le cadre de protection en dévissant
les vis de fixation 1 et 2 (ill. 9). Enlever le
cadre et revisser les vis.
1
2
ill. 9
■ Démonter la charnière du haut en dévissant
les deux vis. Retirer la porte de la charnière
du dessous (ill. 9a).
■ Retirer la charnière se trouvant maintenant
sur le dessus (ill. 9b). Attention : la bague fait
partie de la charnière du dessous.
ASSEMBLAGE
ill. 9b
■ Replacer la porte sur la charnière du
dessous. Placer la bague entre la charnière
et son support (ill. 9c).
■ Refixer la charnière sur la porte.
■ Tourner la porte de tellle façon que la
poignée soit du côté opposé.
ill. 9c
■ Installer maintenant la charnière du dessus.
ill. 9a
■ Placer le cadre de protection sur le côté
opposé du four.
■ Dévissez la goupille du verrouillage de porte
et changez-la de côté.
53
Page 56
Elimination de l’emballage et
appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il
contient :
– du carton
– une feuille de polyéthylène (PE)
– du polystyrène exempt de CFC ( mousse dure
de PS)
L’EMBALLAGE/ APPAREIL
– bandes de polypropylène autour du carton
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive 89/336/CEE en matière de compatibilité
électromagnétique.
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et
conformément à la réglementation en vigueur
dans votre commune.
L’administration communale vous informera des
moyens adéquats de vous débarrasser de vos
anciens appareils ménagers.
54
Page 57
Einleitung
Inhaltsangabe
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind
Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die
dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich
über Sicherheit und Pflege des Gerätes
informieren. Außerdem finden Sie Umwelt- und
Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und
die Installationsanweisungen sorgfältig - einem
eventuell folgenden Benutzer des Gerätes kann
dies von Nutzen sein.
vorne
10 – Ofenkühlung und Dunstabzug
11 – Heizelement für Oberhitze bzw. zum
Grillieren
12 – Schienen in fünf Höhen
13 – Ofentür
GERATEBESCHREIBUNG57
Page 60
Worauf Sie achten müssen
Befor Sie der Ofen benutzen
■ Lassen Sie das Gerät durch einen
anerkannten Installateur an das
Elektrizitätsnetz anschließen.
■ Bei Reparaturen oder Reinigungen muß das
Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Ziehen Sie darum immer den Stecker aus der
SICHERHEIT
Steckdose oder drehen Sie den Schalter im
Schaltkasten auf Null.
■ Wird der Backofen längere Zeit bei höchster
Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so
kann das zur Erhitzung des Backofenfensters
auf ca. 100 °C führen. Das sollten Sie
berücksichtigen, falls sich Kinder in der Nähe
aufhalten.
■ Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
■ Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum
Beispiel eines Mixers) können in der Tür des
heißen Ofens eingeklemmt werden oder auf
heiße Kochfelder fallen.
■ Kühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
■ Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Gebrauchsfertig machen
■ Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Ofen
und reinigen Sie sie gründlich mit einem
Spülmittel. Stellen Sie den geschlossenen
leeren Ofen etwa 30 Minuten lang auf die
Höchsttemperatur ein. Schalten Sie
anschließend 15 Minuten lang das
Grillelement ein. Nachdem der Ofen
abgekühlt ist, ist er mit warmem Wasser zu
reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt wird,
werden Sie einen Geruch bemerken, der die
erste Inbetriebnahme des Ofens kennzeichnet
und somit völlig normal ist.
Keine Aluminiumfolie
■ Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine
Backbleche und Formen auf den Ofenboden.
Die Folie hält nämlich die Hitze ab. Dadurch
entsteht Emaillebeschädigung und das
Backresultat wird ungünstig beeinflußt.
Sofortige Reinigung
■ Verschüttete zuckerhaltige Speisen oder
Obstsäfte, wie zum Beispiel der Saft von
Pflaumen oder Rhabarber, können die Farbe
der Emaillebeschichtung angreifen und
sollten deshalb sofort entfernt werden.
58
Page 61
Kochfelder
Der Kombinationsofen 955 kann mit einem
Gaskochfeld von Pelgrim kombiniert werden. Zu
obenstehenden Kochfeldern gibt es eine
getrennte Bedienungsanleitung.
Heißluft
Tip
Stellen Sie die Kochfelder vor der ersten
Inbetriebnahme einige Minuten lang auf die
höchste Stufe ein. Dadurch verschwindet der
typische, bei der ersten Inbetriebnahme
entstehende Geruch.
Töpfe
Verwenden Sie ausschließlich Töpfe mit einem
soliden, ebenen, vorzugsweise dicken Boden,
insbesondere beim Kochen und Backen bei
hohen Temperaturen (z. B. Fritieren). Unebene
Böden verlängern die Zubereitungszeit und
erhöhen den Energieverbrauch. Die beste
Wärmeübertragung wird erzielt, wenn Topf und
Kochfeld bzw. Kochzone gleich groß sind.
Immer mit Topfdeckel kochen
Beim Kochen ohne Deckel oder mit
verschobenem Deckel wird viel Energie
verschwendet. Salzwasser und nasse Böden
beschädigen das Kochfeld. Achten Sie darauf,
daß die Kochfelder immer trocken sind. Bei
übergekochten Speisen ist das Kochfeld
unverzüglich zu reinigen.
Ofen
Abb. 1
Der Ventilator in den Rückwand blaßt Heißluft in
den Ofen. Damit erwärmen sich die Gerichte.
In dieser Position können Sie auf mehrere
Ebenen backen, damit Sie Energie sparen.
Das Heißluftsystem eignet sich hervorragend
zum Backen von Rührkuchen, Plätzchen und
Apfelkuchen. Sie können sogar auf mehreren
Schienen gleichzeitig backen; dabei müssen sich
die Formen genau untereinander befinden. Mit
Plätzchen belegte Backbleche sind in die zweite
und dritte Schiene von unten zu schieben.
Öber- und Unterhitze
Abb. 2
Das Gericht wird erheitzt durch die Wärme der
Über- und Unterelementen. Meistens soll das
Gericht in der Mitte des Ofens gestellt werden.
Öffnen Sie nie die Tür vor dem Ende des
Backzeit.
MOGLICHKEITEN
Backofenbeleuchtung
Die Backofenbeleuchtung wird eingeschaltet.
Diese Betriebsart eignet sich zur Reinigung des
Backofens.
59
Page 62
Speisen mit Blätterteig, wie zum Beispiel
Mandelkuchen, Wurstbrötchen, Apfel im
Schlafrock, Windbeutel, Schaumgebäck, Brot
und Plätzchenteig gelingen bei Ober- und
Unterhitze besser.
Kondenswasserbildung
Beim Braten und Backen, insbesondere bei der
Zubereitung von Brot, Pizzen, vorgebackenen
MOGLICHKEITEN
Pommes Frites etc., entsteht Flüssigkeit. Dies ist
völlig normal. Bei mehreren Formen oder
Schichten bildet sich selbstverständlich auch
mehr Kondenswasser in den Öfen.
Nur Oberhitze
Diese Stufe ist geeignet für Soufflés, Schaumgebäck usw., die noch etwas durchbacken
müssen. Am Ende des Backvorgangs mit dem
Funktionsknebel die Oberwärme einstellen.
Mit dem Temperaturknebel die Höchststufe
einstellen ().
Grill
Abb. 3
Für das Grillen und von Gerichte mit oder ohne
Drehspieß. Die Gerichte werden erhitzt durch
die Wärme vom kombiniertem
Grill/Backelement. Mit dem Thermostat
können Sie auch das Grillelement regulieren.
Das Element wird nicht ständig rot leuchten.
Gerichte haben eine appetitliche Kruste.
Rundum grillieren
Nur Unterhitze
Diese Funktion ist speziell geeignet für das
gezielte Backen von Böden.
Vor dem Ende der Backzeit können Sie die
Unterhitze einschalten. Mit dem
Temperaturknebel die Höchststufe
einstellen (). Das Gericht wird meistens
erhitzt durch das Untenelement.
60
Abb. 4
Wenn Sie die Taste des Heißluftofens auf die
Grillstufe stellen, können Sie mit
eingeschaltetem Ventilator grillieren. Die
Strahlungswärme wird dann vom Ventilator
um das ganze Gericht herum verteilt.
Wird der Backofen längere Zeit bei höchster
Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so
kann das zur Erhitzung des Backofenfensters
auf ca. 100 °C führen. Das sollten Sie
berüchsichtigen, falls sich Kinder in der Nähe
aufhalten.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Page 63
Elektronischer Timer
1234
Abb. 5
Nach Anschluss des Gerätes oder nachdem die
Stromzufuhr unterbrochen war, erscheint ’12.00’ im
Display. LED 4 blinkt (siehe Abb. 5). Die Tageszeit
kann eingestellt werden.
Einstellen der Tageszeit
■ Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Zeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit
wird nach 5 Sekunden gespeichert. Das LED
erlischt.
Kurzzeitwecker
■ Drücken Sie auf ‘SET’, bis LED 1 blinkt (siehe
Abb. 5).
■ Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Kurzzeitweckerzeit erreicht ist. Die
eingestellte Zeit bleibt im Display sichtbar. LED
1 brennt kontinuierlich (siehe Abb. 5).
Im Backenofen ertönt ein Signal, wenn die mit dem
Kurzzeitwecker eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Einstellen der Backzeit
■ Drücken Sie ‘SET’, bis LED 2 blinkt (siehe
Abb. 5).
■ Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Backzeit erreicht ist. Die eingestellte
Zeit wird nach 5 Sek. gespeichert. LED 2
erlischt. Die Tageszeit wird angezeigt.
■ Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die
Backzeit abgelaufen ist. Er schaltet sich
automatisch aus. LED 2 brennt. Drücken Sie
oder Taste , um das Signal auszuschalten.
Einstellen der Endzeit
■ Drücken Sie ‘SET’, bis das LED 3 blinkt (siehe
Abb. 5).
■ Drücken Sie oder Taste , bis die richtige
Endzeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit wird
nach 5 Sek. gespeichert. LED 3 brennt
kontinuierlich. Die Tageszeit wird angegeben.
■ Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die Endzeit
erreicht ist. Er schaltet sich automatisch aus.
LED 3 blinkt.
Drücken Sie oder Taste , um das Signal
auszuschalten.
Ein- und Ausschaltautomatik
Sie können die Backzeit und das Ende der Backzeit
eingeben. Der Backofen schaltet sich dann
automatisch ein und aus.
Stellen Sie erst die Backzeit (siehe Einstellen der
Backzeit) und anschließend die Endzeit ein (siehe
Einstellen der Endzeit).
LEDs 2 und 3 brennen kontinuierlich (siehe Abb. 5).
Die Tageszeit wird angezeigt. Im Backofen ertönt
ein Signal, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. Er
schaltet sich automatisch aus.
Drücken Sie oder die Taste , um das Signal
auszuschalten.
Mit der Taste ‘SET’ können Sie zwischenzeitlich
die eingestellten Werte kontrollieren und eventuell
ändern.
BEDIENUNG
61
Page 64
Tips für das Backen
Backhöhen
Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen
legen Sie das Backblech in die zweite oder
dritte Schiene von unten. Backformen legen Sie
auf den Bratrost den Sie in die erste oder
zweite Schiene von unten schieben.
Backformen
GEBRAUCH
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unterhitze
spielt das Material der Backformen eine große
Rolle. Die besten Backformen sind aus
schwarzem Blech hergestellt oder mit einem
speziellen Kunststoff beschichtet, da sie die
Wärme am schnellsten aufnehmen und die
Zubereitungszeiten verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der
Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und
zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das
Hölzchen trocken bleibt und kein Teig daran
klebt, können Sie den Ofen ausschalten und die
Nachwärme benutzen, um die Torte gut
durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen
Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Temperatur 10 °C
niedriger ein. Sie müssen sich genau an die im
Backbuch angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist
aber in der Mitte eingefallen. Den Rand der
Springform nicht einfetten. Nach dem Backen
müssen Sie die Torte vorsichtig mit einem
Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel
Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben,
die Temperatur niedriger einstellen und die
62
Torte länger backen lassen und eventuell eine
schwarze Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben
und die Temperatur niedriger einstellen.
Unterschiedliche Farben
Sie haben auf zwei oder drei Ebenen gebacken.
Das Gebäck auf dem obersten Blech ist dunkler
als auf dem unteren Blech: Gleichzeitig in den
Ofen geschobene Backbleche sind nicht immer
gleichzeitig gar. Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur, das Gebäck wird dann gleichmäßig
gar. Lassen Sie das unterste Blech 5 bis 10 Min.
länger backen, oder schieben Sie es 5 bis
10 Min. eher in den Ofen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach,
indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune
Kruste auf den Auflauf kommen. Gebrauchen
Sie keinen Parmesankäse: Diese Käsesorte
wird zu schnell braun und schmeckt dann bitter.
Stellen Sie beim nächstenmal die Form etwas
niedriger in den Ofen und schalten Sie die
Temperatur 10 °C niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den
Ofen und nehmen Sie danach die Plätzchen
sofort vom Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der
Form zu bekommen
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem
scharfen Messer. Drehen Sie die Form noch
einmal um und bedecken Sie das Ganze ein
paarmal mit einem nassen, kalten Tuch. Beim
nächstenmal die Form gut einfetten und mit
Paniermehl bestreuen.
Abhängig von der Menge und der Teigsorte können die Backzeiten von der Tabelle abweichen.
* Den Ofen vorheizen, die Zeiten in der Tabelle 10 Minuten kürzer anhalten.
63
Page 66
Braten
In geschlossenen Schalen oder Pfannen bleibt
das Fleisch saftiger. Außerdem wird keine, oder
nur wenig Rauchentwicklung entstehen. Beim
Braten ohne Deckel wird das Fleisch schneller
braun und knusprig.
Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von
Fleisch-stücken, die mehr als 1 kg wiegen.
Nachfolgende Tabelle trifft nur dann zu, wenn
der Ofen nicht vorgewärmt ist.
Sie können sowohl mit Heißluft als auch mit
Ober- und Unterhitze flachgrillieren.
■ Bratpfanne in die erste Schiene schieben.
■ Grillblech mitten auf den Rost legen.
■ Ofentür schließen.
■ Ofentaste auf das von Ihnen gewünschte
Backsystem einstellen.
Dunkles Fleisch, wie zum Beispiel Rindfleisch,
Wild und Hammelbraten, bräunt schneller als
helles Fleisch, wie zum Beispiel Kalbsfleisch,
Schweinefleisch und Geflügel. Leichtes Fleisch
und Fischfilets werden von außen weniger
braun, selbst wenn sie von innen bereits gar und
saftig sind.
Beim Grillieren von Fleisch, das direkt auf dem
Rost liegt, entwickelt sich Rauch, der durch in
den Boden einbrennende Fettspritzer entsteht.
Diese Rauchentwicklung können Sie
einschränken, indem Sie die Bratpfanne mit
Wasser füllen und unter den Grillrost schieben.
Selbstverständlich wird sich dann mehr
Kondenswasser bilden.
GEBRAUCH
Ofentür mit Wärmeisolation
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich
besonders beim Grillen, eine Ofentür mit
Wärmeisolation zu verwenden (wenn kleine
Kinder in der Nähe sind). Diese Tür ist bei der
Abteilung Kundendienst und Ersatzteile der
Firma Pelgrim erhältlich.
Brattabelle für Flachgrillieren
GerichtSchienenhöheZeit in Min.
Beefsteak (4 Stück)3 oder 45 - 6
Schnitzel (4 Stück)3 oder 46 - 8
Leber (4 Stück)3 oder 44 - 5
Frikandelle (4 Stück)3 oder 47 - 9
Bratwurst (4 Stück)3 oder 45 - 6
Toast3 oder 42 - 3
Wenn Sie Ihren Gerichten eine braune Kruste
geben wollen, schalten Sie noch einige Minuten
das Grillelement ein.
Kleine Fleischstücke
Das natürliche Aroma von grilliertem Fleisch
bleibt erhalten, wenn Sie das Fleisch vor der
Zubereitung nicht einfetten.
66
Große Stücke Fleisch
Um das Austrocknen der freiliegenden Seiten zu
verhindern, können Sie das Fleisch mit einer
dünnen Lage Öl oder Butter einstreichen.
Page 69
Auftauen
Mit dem Ventilator des Heißluftofens können Sie
Speisen auftauen. Nehmen Sie die
Tiefkühlproduk-te aus der Verpackung und legen
Sie diese in eine Schale. Stellen Sie die Schale
auf den Rost (Schiene 1). Stellen Sie den
Wahlschalter auf Stand 1 (der Ventilator bläst
nun kalte Luft).
Trocknen
Zum konservieren von Früchten, Gemüse und
Fleisch stellen Sie bitte die Temperatur auf
ca. 60-80 °C ein.
Einmachen
Die traditionelle Manier Früchte, Gemüse und
Fleisch zu konservieren.
Auftauen von Tiefkühlkost
Aufzutauende Speisen Zeit in Minuten
1000 g Fisch
oder 500 g Fleisch60 - 90
1000 g Geflügel
oder Fleisch90 - 120
500 g Bratwurst30 - 50
300 g Obst (Erdbeeren)30 - 45
500 g flache Kuchen20 - 30
500 g Brot30 - 40
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
■ Weckring und Deckel naß machen, auf die
gefüllten Weckflaschen legen und die
Flaschen mit einem Bügel schließen.
■ Bratschlitten mit 1/2 Liter heißem Wasser
(ca. 80 °C) füllen und auf Schiene 1 in den
Ofen schieben.
■ Thermostat auf 150 °C einstellen.
GEBRAUCH
67
Page 70
Reinigung
Emaillierte Teile
Die Innenseite der Ofentür, die Seitenwände, der
Ofenboden und die Back- und Bratplatte sind
vollständig emailliert. Diese können Sie am
besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit
flüssiger Seife (oder anderen, nicht kratzenden
Putzmitteln) reinigen und dann mit klarem
PFLEGE
Wasser nachbehandeln.
Zubehör
Als Zubehör können selbstreinigende
Seitenwände bestellt werden. Diese
Seitenwände reinigen sich bei einer
Ofentemperatur von 200 °C selbst und dürfen nur
mit einem trockenen Tuch behandelt werden
(Zubehörpaket ZR 985).
Chrom
Schienen, Ofenrost und Bedienungsblende mit
warmem Spülmittel oder flüssiger Seife reinigen.
Nachbehandeln mit klarem Wasser.
Abdichtungsgummi
Mit warmem Spülmittel reinigen und mit klarem
Wasser nachbehandeln.
Ein Tip für Sie
Wenn Sie den Ofen regelmäßig reinigen,
verhindern Sie hartnäckige Verunreinigungen.
Teile demontieren
Wenn Sie den Ofen gründlich reinigen möchten,
können Sie die Schienen entfernen.
Kunststoff/Glas
Handgriffe und Tasten mit einer Seifenlauge
oder einem Glasreiniger reinigen.
68
Page 71
Installation
Allgemeines
Wenn das Gerät nicht mit einem Anschlußkabel
mit Stecker ausgestattet ist, ist es ausschließlich
von einem Fachman an das Lichtnetz
anzuschließen.
Beachten Sie:
Auf dem Schild mit elektrischen Angaben wird
der Anschlußwert und die erforderliche
Netzspannung angegeben. Das Anschließen des
Gerätes hat nach den örtlich und national
geltenden Vorschriften zu erfolgen.
Elektrischer Anschluß
230 V -50 Hz.
■ Das Gerät muß geerdet sein.
Benutzen Sie für den Anschluß ein Kabel
guter Qualität, zum Beispiel HO5RRF,
2
1,5 oder 2,5 mm
, mit 3 oder 5 Adern.
Dies sind die Farbcodes
braun = Phase L
blau = Phase N
grün/gelb = Erdung ()
schwarz = Null oder Phase
Abhängig vom Erdungsschema können Sie
die schwarzen Adern als Null- oder
Phasendraht verwenden.
Das Kabel muß einen Stecker haben, der für
eine nominale Leistung von mindestans 15 A
geeignet ist.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen
möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der
Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter
mit einem Kontaktabstand von mindestens
3 mm angebracht wird.
INSTALLATION
Anschlußschemen
■ An der Hintenseite des Gerätes befindet
sich ein Etikett mit den Anschlußschemen.
Anschlußklemmen
■ Wenn Sie die Abdeckplatte an der
Unterseite entfernt haben, liegen die
Anschlußklemmen frei. Mit den sich auf dem
Anschlußblock befindlichen Brücken können
Sie die erforderlichen Verbindungen
herstellen. Vergessen Sie nicht, die Kabel
mit der Zugentlasung fest zu machen. Wenn
Sie die Kabel befestigt haben, bringen Sie
die Abdeckplatte wieder an.
69
Page 72
Elektrischer Anschluß
Technische Daten
Ofentyp995955
Ausführung
Solo-ofen■–
Kombi-Ofen
mit Kochfeld– gas
elektrischer Anschluß
INSTALLATION
230 V■■
230 V 380 V/400 V––
50 Hz■■
Nennleistung
in kW33
Kombination des Ofens 955 mit einem PelgrimGaskochfeld (siehe Abb. 7)
Bitte ziehen Sie vor dem Einbau dieser
Kombination die Bedienungsanleitung des
Kochfelds zu Rate.
Solo-ofen 995 (siehe Abb. 8)
■ Ofen an das Stromnetz anschließen.
■ Ofen in den Schrank schieben.
■ Ofentür öffnen und mit 2 Schrauben je
Seitenwand festschrauben.
560
550
590
Abb. 8
70
600
550
560
Abb. 7
Page 73
Montage
Ofentür mit Links- oder Rechtsanschlag
■ Die Schutzleiste durch Entfernen der
Befestigungsschrauben 1 und 2 abnehmen
(siehe Abb. 9). Leiste abnehmen und
Schrauben wieder andrehen.
1
2
■ Das obere Scharnier durch Lösen der
2 Schrauben abnehmen. Die Tür aus dem
unteren Scharnier heben (siehe Abb. 9a).
■ Das Scharnier, das sich nun auf der oberen
Seite befindet, entfernen (Abb. 9b). Achtung:
der Ring gehört zum unteren Scharnier.
■ Die Tür in das untere Scharnier schieben.
Abb. 9
Den Ring zwischen Scharnier und
Scharnierhalterung legen (siehe Abb. 9c).
MONTAGE
Abb. 9b
Abb. 9a
■ Das Scharnier wieder an der Tür befestigen.
■ Die Tür andersherum drehen, so daß sich der
Handgriff auf der anderen Seite befindet.
Abb. 9c
■ Nun das obere Scharnier anbringen.
■ Schutzleiste an der gegenüberliegenden
Seite anbringen.
■ Lösen Sie den Aufnahmezapfen der
Türverriegelung und bringen Sie ihn auf der
anderen Seite an.
71
Page 74
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als
Verpackungsmaterial werden gebraucht:
– Karton
– Polyethylenfolie (PE)
– FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
VERPACKUNG /GERAT
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG genannten Vorschriften über elektromagnetische
Kompatibilität.
Diese Materialien sind auf umweltgerechte und
den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten
entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die
umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten
Haushaltsgeräten beraten.
72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.