Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden
die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor
uw veiligheid en over het onderhoud van het
toestel. Verder vindt u milieutips en
aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
grilleren
12 – richels in vijf hoogten
13 – ovendeur
TOESTELINFORMATIE
3
Page 6
Waar u op moet letten
Vóór het eerste gebruik
■ Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten (zie
elektrische aansluiting).
■ Maak het toestel spanningsloos voordat
met reparatie of schoonmaken wordt
gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het
VEILIGHEID/VOOR GEBRUIK
stopcontact te halen of de schakelaar in de
meterkast op nul te zetten.
■ De ovenruit kan door langdurig gebruik van
de oven op de maximale temperatuur
(bijvoorbeeld bij het grilleren) warm
worden (maximaal ca. 100 °C). Let op als er
kinderen in de buurt zijn.
■ Vet en olie zijn bij oververhitting
ontvlambaar. Blijf in de buurt tijdens het
bereiden van gerechten.
■ Snoeren van elektrische apparaten – zoals
van een mixer – kunnen bekneld raken
tussen de deur van de hete oven of terecht
komen op hete kookplaten/zones.
■ De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
■ Grilleer altijd met gesloten deur.
Gebruiksklaar maken
■ Haal alle toebehoren uit de oven en reinig
ze grondig met een afwasmiddel.
Schakel de gesloten lege oven ongeveer
30 minuten in op de maximum temperatuur.
Schakel hierna gedurende 15 minuten het
grillelement in. Na het afkoelen de oven
met warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje”
ruiken. Dit is normaal.
Geen aluminium op de ovenbodem
■ Bedek de ovenbodem nooit met
aluminiumfolie en plaats ook geen
bakblikken of -vormen op de ovenbodem.
De folie houdt namelijk de hitte tegen,
waardoor emailleschade ontstaat en het
bakresultaat ongunstig beïnvloed wordt.
Direct schoonmaken
■ Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of
rabarber, kunnen de kleur van het email
aantasten. Het verdient aanbeveling dit
direct schoon te maken.
4
Page 7
Kookplaten
Oven
De combinatieoven 973 kan uitsluitend
gecombineerd worden met een Pelgrim
elektrische kookplaat of met een Pelgrim
ceramische kookplaat.
De combinatieoven 953 kan met een Pelgrim
gaskookplaat gecombineerd worden.
Bovengenoemde kookplaten hebben een
eigen gebruiksaanwijzing.
Tip
Schakel de kookplaten gedurende enkele
minuten één voor één in op de hoogste stand
voordat u ze voor de eerste keer gebruikt.
Hierdoor verdwijnt het “nieuwigheidsluchtje”.
Gebruik van pannen
Gebruik alleen pannen met een stevige, egale,
liefst dikke bodem. Dit geldt vooral voor het
koken en bakken bij hoge temperaturen
(bijvoorbeeld frituren). Oneffen bodems
verlengen de kooktijd en verhogen het
energieverbruik. De beste warmte-overdracht
wordt bereikt als de pan en de kookplaat/zone
even groot zijn.
Altijd een deksel gebruiken
Bij het koken zonder deksel of met verschoven
deksel wordt onnodig veel energie verspild.
Zout water en natte bodems beschadigen de
kookplaat. Zorg daarom dat de kookplaten
altijd droog zijn. Bij overkoken de kookplaat
direct schoonmaken.
Ovenverlichting
De ovenverlichting gaat branden. Deze stand
is makkelijk voor het reinigen van de oven.
Hete lucht
MOGELIJKHEDEN
fig. 1
De ventilator in de achterwand blaast hete
lucht in de oven. Hiermee worden de
gerechten verwarmd.
U kunt op meerdere niveaus tegelijk bakken,
waardoor u energie kunt besparen. Door de
intensieve warmte overdracht kunt u een
ca. 20 °C lagere temperatuur kiezen dan bij
conventionele recepten staat aangegeven.
Het heteluchtsysteem is uitermate geschikt
voor het bakken van cakes, koekjes en
appeltaarten. U kunt zelfs op meerdere richels
tegelijk bakken. Wel moeten dan de vormen
recht onder elkaar gezet worden. Bakplaten
met koekjes plaatst u op de tweede en derde
richel van onderen.
Condensvorming
Tijdens het braden of bakken komt er vocht
vrij. Vooral bij het bereiden van brood, pizza’s,
voorgebakken frites, etc. Dit is normaal. Bij
meerdere vormen of lagen ontstaat er vanzelfsprekend ook meer condens in de ovens.
5
Page 8
Grill
MOGELIJKHEDEN
Voor het grillen en gratineren van gerechten
met of zonder draaispit. De gerechten worden
verwarmd door de stralingswarmte van het
gecombineerde grill-/ bakelement. De
thermostaat regelt ook de grill. Het element
zal daarom niet continu maar van tijd tot tijd
rood oplichten. De gerechten krijgen een
knapperig bruin korstje.
Rondom grillen
De ovenruit kan door langdurig gebruik van de
oven op de maximale temperatuur
(bijvoorbeeld bij het grillen) warm worden
(maximaal ca. 100 °C). Let op als er kinderen in
de buurt zijn.
fig. 2
Grill altijd met gesloten deur.
Opmerking:
■ Alle ovens zijn voorzien van een
koelventilator, die in werking treedt zodra u
de ovenknop uit de 0-positie draait.
Door de knop van de heteluchtoven op de
grillpositie in te stellen, kunt u grillen met
ingeschakelde ventilator. De stralingswarmte
wordt door de ventilator rondom het gerecht
geblazen.
6
fig. 3
Page 9
Elektronische klok
1234
Nadat het apparaat is aangesloten, of als de
stroomtoevoer onderbroken is geweest,
verschijnt ‘12.00’ in het display. LED 4 knippert
(zie fig. 4). De dagtijd is in te stellen.
Instellen dagtijd
■ Druk op de of toets totdat de juiste tijd
bereikt is. De ingestelde tijd wordt na
5 seconden in het geheugen opgeslagen.
LED 4 dooft.
■ De oven geeft een signaal als de baktijd
verstreken is en schakelt automatisch uit.
LED 2 brandt. Druk op de of toets om
het signaal te stoppen.
Instellen eindtijd
■ Druk op ‘SET’ totdat LED 3 knippert (zie fig. 4).
fig. 4
■ Druk op de of toets totdat de juiste
eindtijd bereikt is. De ingestelde tijd wordt na
5 sec. in het geheugen opgeslagen. LED 3
brandt continu. De dagtijd wordt
weergegeven.
■ De oven geeft een signaal als de eindtijd
bereikt is en schakelt automatisch uit. LED 3
knippert. Druk op de of toets om het
signaal te stoppen.
BEDIENING
Kookwekker
■ Druk op ‘SET’ totdat LED 1 knippert (zie fig. 4).
■ Druk op de of toets totdat de juiste
kookwekkertijd bereikt is. De ingestelde tijd
blijft in het display staan. LED 1 brandt
continu (zie fig. 4).
De oven geeft een signaal als de kookwekkertijd verstreken is.
Instellen baktijd
■ Druk op ‘SET’ totdat LED 2 knippert (zie fig. 4).
■ Druk op de of toets totdat de juiste
baktijd bereikt is. De ingestelde tijd wordt na
5 sec. in het geheugen opgeslagen. LED 2
dooft. De dagtijd wordt weergegeven.
Automatisch in- en uitschakelen
U kunt de baktijd en de eindtijd waarop het
gerecht klaar moet zijn ingeven. De oven
schakelt dan automatisch in en uit.
Stel eerst de baktijd in (zie instellen baktijd) en
daarna de eindtijd (zie instellen eindtijd).
LED’s 2 en 3 branden continu (zie fig. 4). De
dagtijd wordt weergegeven. De oven geeft een
signaal als de ingestelde tijd bereikt is en
schakelt automatisch uit. Druk op de of
toets om het signaal te stoppen.
Met de ‘SET’ toets kunt u tussentijds de
ingestelde waarden controleren en eventueel
bijstellen.
7
Page 10
Baktips
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes
plaatst u de bakplaat op de tweede of derde
richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het
rooster op de eerste of tweede richel van
onderen.
TOEPASSING
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is
het materiaal waaruit de bakvormen zijn vervaardigd, erg belangrijk. De beste bakvormen
zijn gemaakt van zwart blik, of bekleed met een
speciale kunststof; deze nemen het snelst de
hitte op en bevorderen kortere baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd
met een prikker in de taart op de plaats waar
deze het hoogst is. Als de prikker droog blijft en
er geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven
uitschakelen en de nawarmte benutten om de
taart te laten doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of
stel de temperatuur 10 °C lager in. U dient zich
exact aan de roertijden te houden die in uw
kookboek staan aangegeven.
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in
het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na
het bakken moet u de taart voorzichtig met een
mes losmaken.
8
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven
plaatsen, de temperatuur lager instellen, de
taart iets langer laten bakken en eventueel
zwarte bakvormen gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
De taart op een hogere richel in de oven
plaatsen en de temperatuur lager instellen.
Verschil van kleur
U heeft op twee of drie niveaus gebakken. Het
gebak op het bovenste blik is donkerder dan op
het onderste blik. Gelijktijdig in de oven
geschoven bakblikken zijn niet altijd tegelijkertijd gaar. Kies een lagere temperatuur; het
gebak wordt dan gelijkmatig gaar. Laat het
onderste blik 5 tot 10 minuten langer bakken of
zet het 5 tot 10 minuten eerder in de oven.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een
bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik
geen Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt
te snel bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende keer de vorm iets lager in de oven en
stel de temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal
de koekjes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig
los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het
geheel een paar keer met een natte, koude
doek. De volgende keer de vorm goed invetten
en met paneermeel bestrooien.
Afhankelijk van de hoeveelheid en soort deeg kunnen baktijden enigszins afwijken. Stel eerst
de vetgedrukte temperatuur in.
9
Page 12
Braden
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees
sappiger, bovendien zal er weinig of geen
rookontwikkeling ontstaan. Bij het braden
zonder deksel wordt het vlees sneller bruin en
knapperig.
De braadslede is ideaal voor het braden van
een stuk vlees boven 1 kg.
Onderstaande tabel is alleen van toepassing
als u gerechten in een koude oven plaatst.
TOEPASSING
Braadtijdentabel voor verschillende soorten vlees
Braadgerechtgewicht in kgtemp in °Ctijd in minuten
Om uw gerechten een bruin korstje te geven,
schakelt u nog enige minuten het grillelement
in. Wacht tot de bovenzijde goudbruin is; keer
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje
olie of boter worden ingesmeerd, om
uitdrogen te voorkomen.
het gerecht dan om zonder erin te prikken.
Koele deur
Kleine stukken vlees
Gegrilleerd vlees behoudt zijn natuurlijke
aroma wanneer u het van te voren niet invet.
Om veiligheidsredenen is het raadzaam om
met name tijdens het grilleren (wanneer kleine
kinderen in de buurt zijn) een koele deur te
gebruiken. Deze is op bestelling te verkrijgen
bij Pelgrim afdeling service en onderdelen.
TOEPASSING
11
Page 14
Ontdooien
U kunt ontdooien met de ventilator van de
hetelucht-oven. Haal de diepvriesproducten
uit de verpakking en leg ze in een schaal.
Schuif de schaal op het rooster in richel 1. Zet
de ovenknop van de heteluchtoven op stand 1
(de ventilator blaast nu koude lucht).
Ontdooitijden van bevroren producten
TOEPASSING
Te ontdooien gerechttijd in minuten
1000 gr. vis of 500 g. vlees60 - 90
1000 gr. gevogelte of vlees90 - 120
500 gr. braadworst30 - 50
300 gr. fruit (aardbeien)30 - 45
500 gr. lage taarten20 - 30
500 gr. brood30 - 40
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Drogen
Om fruit, groente en kruiden goed te
conserveren, dient u de temperatuur op
ca. 60-80 °C in te stellen.
Inmaken
De traditionele manier om fruit, groente en
vlees te conserveren.
■ Weckring en deksel nat maken, op de
gevulde weckflessen leggen en de flessen
met een beugel afsluiten.
■ Braadslede vullen met 1/2 liter heet water
(ca. 80 °C ), op richel 1 in de oven zetten en
ovendeur sluiten.
■ Temperatuurkiezer instellen op 150 °C.
12
Page 15
Reinigen
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het
bedieningspaneel, de zijwanden, de
ovenbodem en de bak- en braadplaat zijn
geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste
reinigen met een warm sopje, eventueel met
vloeibare zeep en nabehandelen met schoon
water.
Accessoire
Als accessoire kunnen zelfreinigende wanden
besteld worden. Deze wanden reinigen
zichzelf bij een oventemperatuur van 200 °C
en mogen alleen met een droge doek
behandeld worden (accessoirepakket ZR 980).
Chroom
Richels en ovenrooster met een warm sopje of
vloeibare zeep reinigen, nabehandelen met
schoon water.
Afdichtrubber
Reinigen met een warm sopje en nabehandelen
met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken,
voorkomt u hardnekkige verontreinigingen.
ONDERHOUD
Onderdelen demonteren
Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de
richels verwijderen.
Kunststof/glas
Handgreep en knoppen met een sopje of met
glasreiniger schoonmaken.
13
Page 16
Installatie
Algemeen
Wanneer het toestel niet is voorzien van een
aansluitsnoer met stekker, dan dient het
alleen door een erkend installateur op het
lichtnet te worden aangesloten.
Stekker en stopcontact moeten na installatie
van het toestel goed bereikbaar blijven.
INSTALLATIE
Let op:
Op het gegevensplaatje staan de
aansluitwaarde en de vereiste netspanning
aangegeven. Het aansluiten moet gebeuren in
overeenstemming met de nationale en lokale
voorschriften.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz.
■ Het toestel moet altijd geaard zijn.
Gebruik voor het aansluiten een kabel van
goede kwaliteit, bijv. H05RRF,
2
1,5 of 2,5 mm
, met 3 of 5 aders, afhankelijk
van de voorschriften.
Met de volgende kleurcode:
bruin = fase L
blauw = fase N
groen/geel = aarde ()
zwart =nul of fase
U kunt, afhankelijk van het aansluitschema,
de zwarte aders als nul- of fasedraad
gebruiken.
De kabel moet voorzien zijn van een stekker
die geschikt is voor een nominaal vermogen
van minimaal 15 A.
Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er
dan voor dat er een omnipolaire schakelaar
met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
14
Aansluitschema’s
■ Aan de achterzijde van het toestel bevindt
zich een etiket met daarop de aansluitschema’s.
Aansluitklemmen
■ De aansluitklemmen zijn bereikbaar nadat u
de achterwand heeft weggenomen. Met de
op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt
u de vereiste doorverbinding maken.
Vergeet niet de kabel vast te zetten met de
trekontlasting. Monteer de achterwand
weer nadat u de kabel heeft bevestigd.
Page 17
Elektrische aansluiting
Twee of drie fasen (OKW97).
Solo-oven 993 (zie fig. 7)
■ Oven aansluiten op het elektriciteitsnet.
N1N2
5
4
2
L2
1
L1
3
N
54
1
23
L1
L2L3
Combinatie van de oven 953 en met een
Pelgrim gaskookplaat (zie fig. 6)
Raadpleeg voor het inbouwen van deze
combinatie de handleiding van de kookplaat.
550
560
600
■ Oven in de ombouwkast schuiven.
■ Ovendeur openen en de oven met
2 schroeven per zijwand vastzetten.
560
550
595
fig. 6
Combinatie van de oven 973 met de Pelgrim
elektro- of keramische kookplaat
Nadat de elektrische of keramische kookplaat
is geïnstalleerd volgens de bij dat apparaat
geleverde handleiding:
INSTALLATIE
fig. 7
■ De oven aansluiten op het elektriciteitsnet
en de 15-polige stekker van de kookplaat
verbinden met de contrastekker van de
oven.
■ Nu de oven in de ombouwkast schuiven.
■ Ovendeur openen en de oven met
2 schroeven per zijwand vastzetten.
15
Page 18
Montage
Ovendeur links of rechts scharnierbaar
■ Demonteer de beschermlijst door
bevestigingsschroeven 1 en 2 te
verwijderen (zie fig. 8). Lijst wegnemen en
schroeven weer vastdraaien.
MONTAGE
1
2
■ Demonteer het bovenscharnier door de
2 schroeven eruit te draaien. Til de deur uit
het onderscharnier (zie fig. 8a).
■ Verwijder het scharnier dat nu aan de
bovenzijde zit (zie fig. 8b). Let op: het
ringetje hoort bij het onderste scharnier.
■ Deur opnieuw insteken op onderscharnier.
fig. 8
Plaats het ringetje tussen scharnier en
scharnierhouder (zie fig. 8c).
fig. 8b
■ Bevestig het scharnier weer aan de deur.
■ Draai de deur andersom zodat de
handgreep tegenovergesteld zit.
16
fig. 8c
■ Monteer nu het bovenscharnier.
fig. 8a
■ Beschermlijst op tegenovergestelde
ovenzijde monteren.
■ Draai de opnamestift van de deurvergrende-
ling los en verplaats deze naar de andere
zijde.
Page 19
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt zijn:
– karton
– poly-ethyleenfolie (PE)
– CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
– polypropyleen banden om de doos
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen
over het op verantwoorde wijze afvoeren van
afgedankte huishoudelijke apparaten.
VERPAKKING/TOESTEL
17
Page 20
APPLIANCE DESCRIPTION
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10
11
1
24
367895
1
2
3
4
5
control panel type 953 and 973control panel type 993
18
Page 21
Appliance description
1–control knob oven temperature
2–indicator light oven temperature - color
orange
3–oven knob
4–indicator light oven - color green
5–timer
6–control knob front left cooking zone
7–control knob rear left cooking zone
8–control knob rear right cooking zone
9–control knob front right cooking zone
10 – oven cooling and condensation
exhaust
11 – upper heating element for
heating/grilling
12 – ledges on five levels
13 – oven door
APPLIANCE DESCRIPTION
19
Page 22
Introduction
Table of contents
When you have read these instructions for
use, you will quickly be aware of all the
facilities the appliance can offer you. You can
read about safety and how you should look
after the appliance. In addition you will find
environmental tips and instructions that can
help to save energy.
CONTENTS
Keep the instructions for use and the
installation instructions. Any later user of this
appliance could benefit from them.
The appliance should only be connected by
a qualified fitter
■ Disconnect the appliance before starting
with cleaning or reparation. Preferably by
taking the plug out of the socket or by
turning off the mains switch.
■ The glass oven door can heat up (to a max.
of 100 °C) when using the oven at maximum
temperature for a long time (e.g. during
grilling). Act with care if children are
nearby.
■ Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when
preparing dishes.
■ Cords to electrical appliances – e.g.
a mixer – can get caught between the door
of the convector oven or may accidentally
touch the cooking zones.
(see electrical connection).
Before use of the oven
Prepare for use
■ Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dishwashing detergent. Switch on the closed,
empty oven at the maximum temperature
for about thirty minutes, after which the
grilling element should be switched on for
a period of fifteen minutes. Let the oven
cool off and clean it with warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high
temperature for the first time, you will smell a
“new appliance” odour. This is to be
expected.
Do not use aluminium foil
■ Never cover the base of the oven with
aluminium foil and do not put baking tins on
the base of the oven. The foil will block the
heat, damaging the enamel, and the baking
result will therefore not be satisfactory.
FOR YOUR SAFETY
■ Always cool the oven with a closed oven
door.
■ Always grill with a closed oven door.
Clean immediately
■ Spilled foods with sugar or fruit juices,
such as prune juice or rhubarb, may affect
the colour of the enamel. Spills of this type
should be cleaned immediately.
21
Page 24
Cookers
Combi-oven 973 can only be combined with a
Pelgrim electrical cooker or a Pelgrim ceramic
cooker. Combi-oven 953 can be combined with
a Pelgrim gas cooker. These cookers have
separate operating instructions.
Tip
Switch on the cooker zones one at a time at
POSSIBILITIES
the highest setting before using for the first
time. This will remove the “new appliance”
odour.
Using pans
Use only pans with a solid, even, preferably
thick bottom, especially when cooking or
frying at high temperatures (deep-fat frying,
for example). Uneven pan bottoms will extend
the cooking periods and require more energy.
Heat is optimally transferred when the pan
and the cooker zone are the same size.
Always use lids
When cooking without a lid, energy is wasted.
Salty water and wet pan bottoms will damage
the cooker. Make sure the cooker zones are
always dry. If food boils over, always clean
immediately.
Oven
Oven lighting
The oven lighting will switch on. This is the
best setting for cleaning the oven.
Hot air
fig. 1
The fan in the back of the oven blows hot air
into the oven. This is used to heat the dishes.
You can use several levels at the same time,
thus saving energy.
Because of the intensiv heat you can select a
temperature of 20 °C lower then indicated in
the conventional recepy.
The hot air system is highly suitable for baking
cakes, cookies and apple tarts. You can bake
on multiple levels simultaneously if desired, in
which case the tins should be aligned directly
under one another. Baking sheets with
cookies should be positioned on the second
and third levels.
22
Condensation
When roasting or baking, condensation will
develop, in particular when preparing bread,
pizzas, pre-fried chips, etc. This is to be
expected. When baking or roasting on multiple
levels simultaneously, more condensation will
develop.
Page 25
Grill
fig. 2
For grilling of dishes with or without spitbar.
The dishes are heated by the radiation heat of
the combined grill/backing element. The
thermostat also sets the grill. The element will
not continuously light, but only from time to
time.
The dishes get a crispy brown crust.
Circulation grilling
The glass oven door can heat up (to a max. of
100 °C) when using the oven at maximum
temperature for a long time (e.g. during
grilling). Act with care if children are nearby.
Always grill with a closed oven door.
Please note:
■ All ovens are equipped with a blower that
will be activated when the knob is
switched from the 0 setting.
POSSIBILITIES
fig. 3
By turning the knob for the convector oven to
the grill setting, you can grill with the blower
switched on. The radiated heat will be
circulated around the dish by the blower.
23
Page 26
Electronic timer
1234
After the appliance has been connected, or
CONTROL
when the power supply has been interrupted, the
display will show ‘12.00’. LED 4 is blinking (see
fig. 4). The time of day can be set.
Setting the time of day
■ Press key or until the correct time has
been reached. The set time will be stored in
the memory after 5 seconds. The LED goes
out.
■ The oven gives a signal when the preparation
time has lapsed and automatically switches
off. LED 2 is on. Press the key or to stop
the signal.
Setting the end time
■ Press ‘SET’ until LED 3 blinks (see fig. 4).
fig. 4
■ Press key or until the correct end time
has been reached. The set time will be
stored in the memory after 5 seconds. LED 3
lights up steadily. The time of day will be
displayed.
■ The oven gives a signal when the end time
has lapsed and automatically switches off.
LED 3 blinks. Press the key or to stop
the signal.
Minute minder
■ Press ‘SET’ until LED 1 blinks (see fig. 4).
■ Press key or until the correct minute
minder time has been reached. The set time
will stay on the display. LED 1 lights up
steadily (see fig. 4).
The oven will give a signal when the minute
minder time has lapsed.
Setting the preparation time
■ Press ‘SET’ until LED 2 blinks (see fig. 4).
■ Press key or until the correct
preparation time has been reached. The set
time will be stored in the memory after
5 seconds. LED 2 goes out. The time of day
will be displayed.
24
Switching on and off automatically
You can enter the preparation time and the end
time at which the dish must be ready. Then the
oven switches on and off automatically.
First set the preparation time (see setting the
preparation time) and then the end time (see
setting the end time).
LEDs 2 and 3 light up steadily (see fig. 4). The
time of day will be displayed. The oven gives a
signal when the set time has been reached and
automatically switches off.
Press the key or to stop the signal.
With the ‘SET’ key you can check the set values
during the process and adjust them, if
necessary.
Page 27
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or
cookies, place the baking sheet on the second
or third level from the bottom. Tins should be
placed on a rack on the first or second level
from the bottom.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set
a lower temperature, bake the cake for a little
longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and
set a lower temperature.
Tins are important
In particular in ovens with upper and lower
heating elements, the material from which the
tin is made is extremely important. The best
tins are made from black tin or are lined with a
special synthetic material: these tins absorb
the heat the quickest and can shorten the
baking time.
How to test whether or not a cake is cooked
Prick a skewer into the cake at its thickest
point about 10 minutes before the end of the
given baking time. If the skewer remains dry
and no cake mixture sticks to it you can turn
off the oven and use the residual heat to let
the cake cook thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time, or set the oven to a
temperature 10 °C lower. You should adhere
exactly to the mixing times given in your
cookery book.
Colour difference
You have been baking at two or three different
levels. The cakes or biscuits on the top tray
are darker than those on the bottom tray:
Food on baking trays which are put into the
oven at the same time will not always be
cooked at the same time. Select a lower
temperature, the food will then cook more
evenly. Leave the bottom tray in for 5-10
minutes longer or put it in the oven 5-10
minutes sooner.
The soufflé is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to
give a golden brown crust to the soufflé. Do
not use Parmesan cheese: this type of cheese
browns too quickly and will taste bitter. Next
time put the dish a little lower in the oven and
set the temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven for a
moment and then remove the biscuits
immediately.
USE
The cake has sunk in the middle
The cake has risen beautifully at the edges
but sunk in the middle. Do not grease the
sides of the cake tin. Loosen the cake
carefully with a knife after baking.
The cake will not turn out of the tin
Carefully loosen the edge with a sharp knife.
Turn the tin upside down again and cover with
a cold, damp cloth a couple of times. Next
time grease and flour the tin well.
The times will vary depending on the type and quantity of food being baked. Try boldly printed
temperatures first.
26
Page 29
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in a
casserole, it will retain its juices and little or
no smoke will develop. When roasted in an
open roasting tin it will brown and crisp more
quickly.
The oven’s roasting tin is ideal for roasting
large joints, weighing over 1 kg.
To brown and crisp the outside of meat,
switch the grill element on for a few moments.
Wait until the top is golden brown; turn the
food without pricking it.
Small pieces of meat
Grilled meat will retain its natural flavour if it
is not coated with oil before grilling.
28
Large pieces of meat
These are best brushed with a thin coating of
oil or butter to prevent the surfaces exposed
to the heat from drying out.
Cool door
For safety reasons, in particular when grilling
(when small children are around), it is wise to
use a cool door. Cool doors are available upon
request from Pelgrim, Service and Parts
Department.
Page 31
Thawing
You can thaw food using the convector oven
blower. Remove the wrapping and put the
frozen food in a dish. Put the dish on ridge 1.
Set the function knob of the hot air oven to 1
(the fan will now blow cold air).
Thawing periods for frozen products
Food being thawedtime in mins.
1000 grs fish or 500 grs meat60 - 90
1000 grs poultry or meat90 - 120
To dry fruit, vegetables and herbs well, set a
temperature of 60-80°C.
Canning
The traditional method of preserving fruit,
vegetables and meat.
■ Wet the sealing ring and lid, put them on
the preserving jar and seal the jars with a
clamp.
■ Fill the roasting tin with 1/2 litre hot water
(approx. 80°C) and put it on the first ridge in
the oven.
■ Set the thermostat to 150°C.
USE
29
Page 32
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels,
the base of the oven, the baking sheet and the
roasting tin are all completely enamelled.
These are best cleaned with hot, soapy water
or a little liquid detergent; rinse well with
clean water.
MAINTENANCE
Accessories
Self-cleaning walls can be ordered as an
accessory to this oven. These oven walls
clean themselves at a temperature of 200 °C
and only need to be wiped off with a dry cloth
(accessory package ZR 980).
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control
panel with hot soapy water or a little liquid
detergent, rinse with clean water.
Plastic/glass
Clean the handle and knobs with soapy water.
Sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with
clean water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent
stubborn stains.
Removing parts
If you want to thoroughly clean the oven, the
ledges can be removed.
30
Page 33
Installation
General
When the appliance does not have a
connecting cable and plug, then it may be
connected to the mains only by an approved
installer.
After installation the wall socket and plug
must be accessible at all times.
Please note:
The power rating and required mains voltage
are shown on the rating plate at the back of
the oven. Connection should take place
according to national and local regulations.
To connect the appliance a fixed connection
has to be made. The wire which is coloured
green and yellow must be connected to the
terminal which is marked by the letter E or the
earth symbol or which is coloured green,
or green and yellow. The wire which is
coloured blue must be connected to the
terminal which is marked by the letter N or
which is coloured black. The wire which is
coloured brown must be connected to the
terminal which is marked by the letter L or
which is coloured red. If the input of the
appliance exceeds 3 kW, the appliance has to
be connected to an outlet with a rated current
exceeding 13 Amp.
Electrical connection
230 V -50 Hz.
■ The appliance should always be earthed.
Uase good quality cable for connecting e.g.
2
H05RRF, 1,5 or 2,5 mm
, with 3 or 5 cores,
depending on the regulations.
With following colour code:
brown = phase L
blue = phase N
green/yellow = earth ()
black=neutral or phase
Depending upon the wiring diagram, you
can use the black cores for neutral or a
phase.
The cable must have a plug suitable for a
nominal load of at least 15 A.
If you want to make a fixed connection,
ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is
installed in the supply cable.
Wiring diagrams
■ There is a label showing the wiring
diagrams on the underside of the appliance.
Supply terminals
■ The supply terminals are accessible by
removing the cover plate on the underside.
You can make the cross connections
needed using the jumpers on the terminal
block. Do not forget to secure the cable with
the cable clamp. Refit the cover plate after
you have secured the cable.
INSTALLATION
31
Page 34
Electrical connection
Two or three phases.
Solo oven 993 (see fig. 7)
■ Connect oven to the electrical mains.
N1N2
5
4
L2
1
2
L1
3
N
54
1
23
L1
L2L3
■ Slide the oven into the cupboard.
■ Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
Technical data
INSTALLATION
oven type993973953
model
solo oven■––
combi-oven
with cookerelectricgas
electrical connection
230 V ■■
230 V
380 V/400V■
50 Hz■■ ■
nominal
power kW39,93
Combination of the 973 oven and the Pelgrim
Combination of oven 953 with Pelgrim cooker
(see fig. 6)
For installation of this combination appliance,
see the cooker instructions.
electrical or ceramic cooker
After the electrical or ceramic cooker has
been installed in accordance with the
instructions supplied with the appliance:
560
550
595
fig. 7
32
600
560
■ Connect the oven to the electrical mains
and connect the cooker’s 15-pole plug to
the oven’s counter-plug.
550
■ Now slide the oven into the cupboard.
■ Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
fig. 6
Page 35
Assembly
Left- or right-hinged oven door
■ Remove the protective frame by removing
screws 1 and 2 (see fig. 8). Remove the
frame and replace screws.
1
2
■ Remove the upper hinge by removing the
two screws. Lift the door from the lower
hinge (see fig. 8a).
■ Remove the hinge that is now at the top
(see fig. 8b). Attention: the ring belongs in
the lower hinge.
■ Slide the door into the lower hinge. Place
fig. 8
the ring between the hinge and the hinge
holder (see fig. 8c).
ASSEMBLY
fig. 8b
fig. 8a
■ Re-fasten the hinge to the door.
■ Turn the door around so that the handle is
on the other side.
fig. 8c
■ Now reassemble the upper hinge.
■ Assemble the protective frame on the other
side of the oven.
■ Unscrew the catch pin of the door lock and
move it to the other side.
33
Page 36
Disposal of packaging and
appliances
The packaging of the appliance is recyclable.
It is made up off:
– cardboard
– polyethylene
– CFC free polystyrene (PS rigid foam)
– polypropylene straps around the box
DISPOSAL
This appliance complies the regulations concerning electromagnetic compatibility in directive
89/336/EEC.
Please dispose of these materials in a
responsible way in accordance with the
regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give
you information about disposing disused
household appliances in a responsible way.
34
Page 37
Introduction
Table des matières
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des
conseils en matière d'environnement et
d'économie d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l'appareil pourra en profiter.
tableau de commande type 953 ou 973tableau de commande type 993
36
Page 39
Description de l’appareil
1–bouton de commande de température
du four
2–témoin de température du four -
couleur orange
3–bouton du four
4–témoin du four - couleur vert
5–bouton d’allumage piézo-électrique
table de cuisson à gaz (four 950)
5–minuterie
6–bouton de commande zone de cuisson
avant gauche
7–bouton de commande zone de cuisson
avant droite
8–bouton de commande zone de cuisson
arrière droite
9–bouton de commande zone de cuisson
arrière gauche
10 – refroidissement du four et évacuation
de la buée
11 – élément de chauffage chaleur
supérieur / gril
12 – glissières à cinq niveaux
13 – porte du four
DESCRIPTION D’APPAREIL
37
Page 40
Précautions à prendre
Avant utiliser le four
■ Cet appareil ne peut être raccordé que par
un installateur agrée (voir aussi
Assemblage).
■
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil,
couper le courant. Toujours débrancher la
fiche de prise de courant ou mettre le
SECURITE/ AVANT UTILISER
disjoncteur en position d'interruption du
courant.
■ La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par
exemple des grilades), atteindre une
temperature de 100 °C. Redoublez
d’attention en présence d’enfants.
■ Les graisses et les huiles sont
inflammables si la température de cuisson
est trop élevée. Restez toujours sur place
pendant la préparation de vos plats.
■ Les fils d’appareils électriques, un mixer
par exemple, peuvent se coincer entre la
porte d’un four chaud ou traîner sur une
table de cuisson chaude.
■ Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Préparer pour l’utilisation
■ Sorter tous les accessoires du four et
nettoyer soigneusement avec un produit
vaisselle. Fermer le four vide et régler à la
température maximum pendant une demiheure environ. Mettre ensuite le gril en
marche pendant 15 minutes. Après
refroidissement nettoyer le four à l’eau
chaude.
Remarque
Après une première utilisation à température
élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du
four. Ceci est tout à fait normal.
Pas d’aluminium au fond du four
■ Ne couvrez jamais le fond du four et n’y
posez jamais de feuille d’aluminium. Ça
peut resulter en dégats de l’émail parce
que toute chaleur est ferme sous la
couverture.
Nettoyage immédiat
■ Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou
rhubarbe) peuvent abîmer l’émail. Il est
recommandé de les nettoyer
immédiatement.
■ Fermer toujours la porte quand vous allez
griller.
38
Page 41
Tables de cuisson
Four
Le four combi 973 peut être uniquement utilisé
en combinaison avec des tables de cuisson
électrique ou céramique Pelgrim.
Le four combi 953 peut être uniquement utilisé
en combinaison avec une table de cuisson à
gaz Pelgrim.
Les tables de cuisson citées ci-dessus ont
leur propre mode d’emploi.
Conseil
Allumer les plaques de cuisson une à une au
maximum avant de vous en servir pour la
première fois. Cela fera disparaître “l’odeur de
neuf”.
Récipients
Utiliser seulement des récipients à fond
solide, lisse et de préférence épais ; ceci
surtout pour la cuisson à température élevée
(par exemple la friture). Des fonds non lisses
augmentent la durée de cuisson et la
consommation d’énergie. On obtient le
meilleur transfert de chaleur si le fond du
récipient est de la même taille que la zone de
cuisson.
Utiliser toujours un couvercle
Une cuisson sans couvercle ou avec
couvercle déplacé provoque un gaspillage
d’énergie inutile. L’eau salée et des fonds de
casseroles humides abîment les plaques de
cuisson. Assurez-vous que les plaques de
cuisson soient sèches. Si le contenu du
récipient déborde, nettoyer immédiatement la
plaque.
Eclairage du four
L'éclairage du four s'allume. Cette position est
pratique lors du nettoyage du four.
Air chaud pulsé
ill. 1
Le ventilateur au fond du four tourne et air
chaud s’engouffre dans le four. Avec cette air
les préparations sont chauffer.
Cette fonction vous permet de préparer
différent plats simultanément. Par le chaleur
intensif vous pouvez choissir une température
inférieure de ca. 20 °C à celle indiqué dans les
recettes conventionelles.
L’air chaud pulsé est un système parfaitement
approprié à la préparation de quatre-quarts,
de gâteaux secs et de tartes aux pommes ;
ceci sur plusieurs plaques en même temps,
les moules étant disposés exactement les uns
en dessous des autres. Les plaques de
gâteaux secs sont placées sur les deuxièmes
ou troisièmes glissières du dessous.
Condensation
La cuisson ou la préparation de certains mets,
par exemple le pain, les pizzas et les frites
précuites, provoquera une formation de buée,
ce qui est normal. De même, cette buée
augmente si on utilise plusieurs moules ou
plaques.
POSSIBILITES
39
Page 42
Gril
Pour griller et gratiner des préparations avec
POSSIBILITES
ou sans tournebroche. Les préparations sont
chauffée par le chaleur du élément gril / cuit
combinée. Le thermostat règle le gril aussi. Le
témoin ne sera pas continuellement allumé,
mais de temps en temps. Pour donner les
préparations une croûte appétissante.
Rôtissage
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par exemple
des grilades), atteindre une temperature de
100 °C. Redoublez d’attention en présence
d’enfants.
Fermez toujours la porte quand vous allez
ill.. 2
griller.
Remarque :
■ Tous les fours sont munis d’un ventilateur
de refroidissement qui se met en marche
dès que le bouton du four n’est plus réglé
sur sur le 0.
En règlant le bouton du four à air chaud pulsé
sur la position gril, vous pouvez rôtir avec le
ventilateur en marche qui propulse la chaleur
tout autour du plat.
40
ill. 3
Page 43
Horloge électronique
1234
ill. 4
Après connexion de l'appareil ou en cas de panne
de courant, l'écran affiche '12.00'. Le voyant DEL 4
clignote (voir ill. 4). L'heure doit être programmée.
Programmation de l'heure
■ Appuyez sur la touche ou touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu l'heure correcte.
Après 5 secondes, l'heure programmée sera
mémorisée. Le voyant lumineux va s'éteindre.
Minuteur
■ Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
1 clignote (voir ill. 4).
■ Appuyez sur la touche ou touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu l'heure correcte pour
la minuterie. Le temps programmé reste affiché
sur l'écran. Le voyant DEL 1 ne s'éteint pas (voir
ill. 4). Le four émet un signal dès expiration du
temps programmé pour le minuteur.
Programmation du temps de cuisson
■ Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
2 clignote (voir ill. 4).
■ Appuyez sur la touche ou touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu le temps de cuisson
correct. Après 5 secondes, le temps
programmé est mémorisé. Le voyant DEL 2
s'éteint. L'heure normale s'affiche.
■ Le four émet un signal dès expiration du temps
de cuisson et s'arrête automatiquement. Le
voyant DEL 2 s'allume. Appuyez sur la touche
ou touche pour arrêter le signal.
Programmation de l'heure Fin de Cuisson
■ Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
3 clignote (voir ill. 4).
■ Appuyez sur la touche oo touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu le temps de fin de
cuisson correct. Après 5 secondes, le temps
programmé est mémorisé. Le voyant DEL 3
s'allume. L'heure normale s'affiche.
■ Le four émet un signal dès expiration du temps
Fin de Cuisson et s'arrête automatiquement. Le
voyant DEL 3 clignote. Appuyez sur la touche
ou touche pour arrêter le signal.
Enclenchement et arrêt automatiques
Vous pouvez indiquer le temps de cuisson et
l'heure à laquelle le plat devra être prêt. Le four
s'enclenchera et s'arrêtera automatiquement.
Programmez d'abord le temps de cuisson (voir
programmation temps de cuisson) avant de
programmer le temps de fin de cuisson (voir
programmation temps Fin de Cuisson).
Les voyants DEL 2 et 3 ne s'éteignent pas (voir
ill. 4). L'heure normale s'affiche. Le four émet un
signal dès expiration du temps programmé et
s'arrête automatiquement.
Appuyez sur la touche ou touche pour
arrêter le signal. La touche 'SET' vous permet de
contrôler entre-temps les valeurs programmées et
de les adapter éventuellement.
COMMANDE
41
Page 44
Conseils de cuisson
Position des plaques / grilles
Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux,
faire glisser la plaque dans les deuxièmes ou
troisièmes glissières du dessous. Placer les
moules sur la grille et faire glisser celle-ci dans
les premières ou deuxièmes glissières du
dessous.
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température
de cuisson et laisser cuire la tarte plus
longtemps. Utiliser éventuellement un moule en
fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et
baisser la température de cuisson.
APPLICATION
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est
très important, surtout pour l’utilisation du four
à chaleur par le haut ou par le bas. Les
meilleurs moules sont en métal noir ou matière
plastique spéciale; ils prennent la chaleur plus
rapidement et diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte / gâteau est
cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l'aide
d'une fourchette dix minutes avant la fin du
temps de cuisson. Si votre fourchette reste
sèche et que la pâte ne colle pas sur la
fourchette, vous pouvez éteindre votre four et
laissez votre tarte / gâteau dans le four éteint
pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
La prochaine fois, faire une pâte moins liquide,
ou faire cuire à température moins élevée
(10 °C en moins). Observez scrupuleusement
les temps de cuisson indiqués dans votre livre
de cuisson.
Différence de couleur
Vous avez fait cuire des aliments à 2 ou
3 niveaux différents. Le gâteau placé sur la grille
supérieure est plus doré que le gâteau placé sur
la grille inférieure. Deux plats introduits
simultanément dans le four ne sont pas toujours
prêts au même moment. Sélectionner une
température moins élevée pour une cuisson
homogène. Laisser cuire le gâteau sur la grille
inférieure 5 à 10 min. de plus ou placer le dans
le four 5 à 10 min. avant l'autre.
Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit
Enlever la croûte noircie. Sélectionner la
position gril pour obtenir une croûte dorée. Ne
pas utiliser de parmesan ; ce fromage brunit
trop rapidement ce qui lui donne un goût amer.
La prochaine fois, placer le moule plus bas
dans le four et sélectionner une température
plus basse (10 °C de moins).
Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie
Remettre la plaque dans le four pendant
quelques minutes puis enlever aussitôt les
biscuits.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais
la partie centrale est retombée. Ne pas beurrer
les bords de votre moule. Une fois la cuisson
terminée, détacher délicatement le gâteau du
moule à l'aide d'un couteau.
42
Le cake est difficile à démouler
Détacher le cake du moule à l'aide d'un
couteau. Retourner de nouveau le moule et le
recouvrir plusieurs fois d'un torchon mouillé et
froid. La prochaine fois, bien beurrer le moule
et utiliser un peu de chapelure.
Page 45
Tableau pour la cuisson avec air chaud pulsé
Plattemp en °Cgradin a partir temps de cuisson
du basen minutes
Pate sablée
Tarte sablée150 - 170150 - 60
Tarte aux fruits150 - 170160 - 70
Tarta aux fruits150 - 170135 - 45
Fond de tarte150 - 170125 - 30
Pate à biscuit
Biscuit160 - 180125 - 30
Pate brisée
Pate à choux*
Choux à la crème160 - 1801, 325 - 30
Pate feuilletée*170 - 190120 - 25
Patisserie à base
de blancs d’oeufs*
Petites meringues120 - 1401, 2, 430 - 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif
APPLICATION
Le temps de cuisson peut varier en fonction de la quantité et du type de pâte.
* Préchauffer le four (utilisez 10 minutes de moins qu’indiqué).
43
Page 46
Cuisson de viandes
De la viande cuite dans un récipient avec
couvercle se dessèche moins. De plus,
l'utilisation du couvercle permet de réduire ou
d'empêcher la formation de fumée. La viande
cuite dans un récipient sans couvercle ou au
four brunit plus vite et le dessus se dessèche
plus rapidement.
APPLICATION
Le plat lèchefrite est idéal pour la cuisson de
morceaux de viande de plus d'un kilo.
Tableau pour la cuisson de viandes
Platpoids en kgtemp en °Ctemps de cuisson
Viande de porc1180 - 200100
Viande de boeuf1170 - 190100
Veau1170 - 19090
Poulet1180 - 20060
Poule1,3170 - 19075
Canard1,5150 - 17090
Cuissot de chevreuil1,5170 - 19090
Gigot et sanglier1,5160 - 180120
Poisson (non découpé)1160 - 18050
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Vous ne pouvez vous référer aux chiffres
indiqués dans ce tableau que pour la cuisson
des aliments sans préchauffage. En cuisson
traditionnelle, placer les plats sur le 2ème
gradin.
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
APPLICATION
Faire dorer les aliments
Pour faire dorer le dessus de vos aliments,
mettre le four en position gril pendant
quelques minutes. Attendez jusqu’à ce que le
dessus du mets soit bien saisi ; tourner le
mets sans le piquer.
Petites grillades
La viande grillée garde ses arômes naturels si
on ne la graisse pas avant la cuisson.
Gros morceaux de viande
Pour éviter que les parties directement
exposées à la chaleur ne se dessèchent,
verser un peu d'huile ou poser quelques
noisettes de beurre sur la viande.
Porte isolante
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé,
en particulier pendant l'utilisation du grill
(lorsque des enfants en bas âge sont à
proximité) d'utiliser une porte isolante (froide).
Celle-ci s'obtient sur commande chez Pelgrim,
département service et pièces détachées.
45
Page 48
Décongeler
Il est possible de décongeler avec le
ventilateur du four à chaleur tournante.
Enlever les aliments surgelés de leur
emballage et les placer dans un plat. Placer le
plat sur la grille (premier gradin). Mettre le
sélecteur de fonction de four à air chaud
pulsé en position 1 (le ventilateur souffle alors
de l'air froid).
APPLICATION
Durée de décongélation de produits surgelés
platdurée en minutes
Déshydration
Pour déshydrater des fruits, des légumes et
des épices, les faire chauffer à environ
60-80 °C.
Confit
La manière traditionnelle de confire des fruits,
des légumes et de la viande.
■ Mouiller le couvercle et le joint du bocal à
conserves, les placer sur le bocal à
conserves rempli puis fermer le bocal.
1000 g de poisson ou
500 g de viande60 - 90
1000 g de volaille
ou de viande90 - 120
500 g de saucisses30 - 50
300 g fruit (fraises)30 - 45
500 g de tarte20 - 30
500 g de pain30 - 40
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre
indicatif.
■ Verser 1/2 litre d'eau chaude (environ
80 °C) dans le plat lèchefrite et l'engager
au 1er gradin.
■ Placer le thermostat en
position 150 °C.
46
Page 49
Nettoyage
Parties émaillées
L'intérieur de la porte du four, les parois
latérales, la sole et la plaque à pâtisserie sont
en émail. Nous vous conseillons de les
nettoyer dans une eau savonneuse chaude, ou
éventuellement avec un produit d'entretien et
de les rincer à l'eau claire.
Accessoire
Il est possible de commander l’accessoire
suivant : des parois auto-nettoyantes. Ces
parois se nettoient d’elles-mêmes à une
température de 200 °C. Entretien avec chiffon
sec seulement (accessoire numéro ZR 980).
Parties en chrome
Nettoyer les gradins, la grille du four et le
tableau de commande dans une eau
savonneuse chaude ou avec du savon liquide
et les rincer à l'eau claire.
Joint de porte
Nettoyer le joint de porte dans une eau
savonneuse chaude et le rincer à l'eau claire.
Conseil
Pour éviter l'apparition de taches difficiles à
éliminer, nettoyer régulièrement votre four.
ENTRETIEN
Démontage des accessoires
Pour nettoyer le four à fond, enlever les
glissières.
Plastique / verre
Nettoyer la poignée et les boutons dans une
eau savonneuse.
47
Page 50
Installation
Generalites
Pour les appareils sans câble à fiche, ne les
faites brancher sur l’électricité que par un
installateur agrée.
Après l’installation, la fiche et la prise de
courant doivent toujours être accessibles.
INSTALLATION
Attention :
Valeurs de raccordement et tension sont
mentionnées sur la fiche signalétique.
L’installation doit s’effectuer conformément
aux normes nationales et locales qui stipulent
notamment que l’appareil doit être mis à terre.
Raccordement électrique
230 V - 50 Hz.
■ L’appareil doit être mis à terre.
Servez-vous pour le raccordement d’un
cordon de bonne qualité tel le. H05RRF,
2
1,5 ou 2,5 mm
, comme le stipulent les
prescriptions, avec 5 conducteurs.
Code-couleurs :
brun = phase L
bleu = phase N
vert/jaune = terre ()
noire =zéro ou phase
Les conducteurs noirs serviront soit de fil
zéro, soit de fil-phase, en fonction du
schéma de raccordement utilisé.
Le câble doit être équipé d’une fiche
convenant à une puissance nominale
minimale de 15 A.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le
câble d’alimentation soit muni d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance
de contact d’au moins 3 mm.
48
Schéma de raccordement
■ Le schéma de raccordement figure sur une
étiquette se trouvant en-dessous de
l’appareil.
Bornes
■ Pour accéder aux bornes, retirez la
plaquette du fond. Les pontages sur le bloc
de raccordement permettront de fair le
jointures nécessaires. N’oubliez pas de fixer
le cordon à l’aide du détendeu. Une fois de
câble fixé, reposez la plaquette.
Page 51
Branchement électrique
Deux ou trois phases.
Four “Solo” 993 (ill. 7)
■ Brancher la prise du four.
N1N2
5
4
L2
1
2
L1
3
N
54
1
23
L1
L2L3
■ Encastrer le four dans l’élément.
■ Ouvrer la porte du four et fixer à l’aide de
Fiche technique
modèles993973953
sortes
four solo■––
four combi avec
table de cuisson–électriquegaz
branchement électrique
230 V ■–■
230 V 380 V/400 V–■–
50 Hz■■ ■
puissance
nominale kW2,59,52,5
Four 973 en combinaison avec la table de
Four 953 en combinaison avec une table de
cuisson Pelgrim (ill. 6)
Avant installation de cette combinaison,
consulter le manuel de la table de cuisson.
cuisson électrique ou céramique Pelgrim
Après installation de la table de cuisson
électrique ou céramique selon le manuel livré
avec l’appareil :
deux vis par paroi latérale.
INSTALLATION
560
550
595
ill. 7
600
560
550
■ Brancher la prise du four dans la prise de
courant et la prise mâle à 15 pôles de la
table de cuisson dans la prise femelle du
four.
■ Encastrer le four dans l’élément.
■ Ouvrer la porte du four et fixer le four à
l’aide de deux vis par paroi latérale.
ill. 6
49
Page 52
Assemblage
Porte du four pivotant vers la gauche ou vers
la droiter
■ Démonter le cadre de protection en
dévissant les vis de fixation 1 et 2 (ill. 8).
Enlever le cadre et revisser les vis.
ASSEMBLAGE
1
2
■ Démonter la charnière du haut en
dévissant les deux vis. Retirer la porte de la
charnière du dessous (ill. 8a).
■ Retirer la charnière se trouvant maintenant
sur le dessus (ill. 8b). Attention : la bague
fait partie de la charnière du dessous.
■ Replacer la porte sur la charnière du
ill. 8
dessous. Placer la bague entre la
charnière et son support (ill. 8c).
ill. 8b
■ Refixer la charnière sur la porte.
■ Tourner la porte de tellle façon que la
poignée soit du côté opposé.
50
■ Installer maintenant la charnière du
ill. 8a
dessus.
■ Placer le cadre de protection sur le côté
opposé du four.
■ Dévissez la goupille du verrouillage de porte
et changez-la de côté.
ill. 8c
Page 53
Elimination de l’emballage et
appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il
contient :
– du carton
– une feuille de polyéthylène (PE)
– du polystyrène exempt de CFC (mousse
dure de PS)
– bandes de polypropylène autour du carton
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive 89/336/CEE en matière de
compatibilité électromagnétique.
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et
conformément à la réglementation en vigueur
dans votre commune.
L’administration communale vous informera
des moyens adéquats de vous débarrasser de
vos anciens appareils ménagers.
L’EMBALLAGE/ APPAREIL
51
Page 54
GERATEBESCHREIBUNG
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10
11
1
24
367895
1
2
3
4
5
Bedienungsblende Typ 953 und 973Bedienungsblende Typ 993
52
Page 55
Gerätebeschreibung
1–Funktionsschalter Backofentemperatur
2–Kontrolleuchte für Backofentemperatur
- Farbe orange
3–Funktionsschalter Backofen
4–Kontrolleuchte für Backofen - Farbe
vorne
10 – Ofenkühlung und Dunstabzug
11 – Heizelement für Oberhitze bzw. zum
Grillieren
12 – Schienen in fünf Höhen
13 – Ofentür
GERATEBESCHREIBUNG
53
Page 56
Einleitung
Inhaltsangabe
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen,
sind Sie rasch über alle Möglichkeiten
informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann.
Sie können sich über Sicherheit und Pflege
des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie
Umwelt- und Energiespartips.
INHALTSANGABE
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
und die Installationsanweisungen sorgfältig einem eventuell folgenden Benutzer des
Gerätes kann dies von Nutzen sein.
anerkannten Installateur an das
Elektrizitätsnetz anschließen.
■ Bei Reparaturen oder Reinigungen muß
das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Ziehen Sie darum immer den Stecker aus
der Steckdose oder drehen Sie den
Schalter im Schaltkasten auf Null.
■ Wird der Backofen längere Zeit bei
höchster Temperatur betrieben (z.b. beim
Grillen), so kann das zur Erhitzung des
Backofenfensters auf ca. 100 °C führen.
Das sollten Sie berücksichtigen, falls sich
Kinder in der Nähe aufhalten.
■ Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
■ Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum
Beispiel eines Mixers) können in der Tür
des heißen Ofens eingeklemmt werden
oder auf heiße Kochfelder fallen.
Gebrauchsfertig machen
■ Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Ofen und reinigen Sie sie gründlich mit
einem Spülmittel. Stellen Sie den
geschlossenen leeren Ofen etwa
30 Minuten lang auf die Höchsttemperatur
ein. Schalten Sie anschließend 15 Minuten
lang das Grillelement ein. Nachdem der
Ofen abgekühlt ist, ist er mit warmem
Wasser zu reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt
wird, werden Sie einen Geruch bemerken, der
die erste Inbetriebnahme des Ofens
kennzeichnet und somit völlig normal ist.
Keine Aluminiumfolie
■ Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine
Backbleche und Formen auf den
Ofenboden. Die Folie hält nämlich die Hitze
ab. Dadurch entsteht Emaillebeschädigung
und das Backresultat wird ungünstig
beeinflußt.
SICHERHEIT
■ Kühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
■ Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Sofortige Reinigung
■ Verschüttete zuckerhaltige Speisen oder
Obstsäfte, wie zum Beispiel der Saft von
Pflaumen oder Rhabarber, können die
Farbe der Emaillebeschichtung angreifen
und sollten deshalb sofort entfernt werden.
55
Page 58
Kochfelder
Ofen
Der Kombinationsofen 973 kann ausschließlich
mit einem elektrischen Kochfeld von Pelgrim
oder einem glaskeramischen Kochfeld von
Pelgrim kombiniert werden.
Der Kombinationsofen 953 kann mit einem
Gaskochfeld von Pelgrim kombiniert werden. Zu
obenstehenden Kochfeldern gibt es eine
MOGLICHKEITEN
getrennte Bedienungsanleitung.
Tip
Stellen Sie die Kochfelder vor der ersten
Inbetriebnahme einige Minuten lang auf die
höchste Stufe ein. Dadurch verschwindet der
typische, bei der ersten Inbetriebnahme
entstehende Geruch.
Töpfe
Verwenden Sie ausschließlich Töpfe mit einem
soliden, ebenen, vorzugsweise dicken Boden,
insbesondere beim Kochen und Backen bei
hohen Temperaturen (z. B. Fritieren). Unebene
Böden verlängern die Zubereitungszeit und
erhöhen den Energieverbrauch. Die beste
Wärmeübertragung wird erzielt, wenn Topf und
Kochfeld bzw. Kochzone gleich groß sind.
Immer mit Topfdeckel kochen
Beim Kochen ohne Deckel oder mit
verschobenem Deckel wird viel Energie
verschwendet. Salzwasser und nasse Böden
beschädigen das Kochfeld. Achten Sie darauf,
daß die Kochfelder immer trocken sind. Bei
übergekochten Speisen ist das Kochfeld
unverzüglich zu reinigen.
Backofenbeleuchtung
Die Backofenbeleuchtung wird eingeschaltet.
Diese Betriebsart eignet sich zur Reinigung des
Backofens.
Heißluft
Abb. 1
Der Ventilator in den Rückwand blaßt Heißluft in
den Ofen. Damit erwärmen sich die Gerichte.
In dieser Position können Sie auf mehrere
Ebenen backen, damit Sie Energie sparen. Durch
intensiver Wärmeübertragung können Sie eine
niedrige Temperatur wählen, ca. 20°C unter die
angegeben Temperatur konventioneller Rezepte.
Das Heißluftsystem eignet sich hervorragend
zum Backen von Rührkuchen, Plätzchen und
Apfelkuchen. Sie können sogar auf mehreren
Schienen gleichzeitig backen; dabei müssen sich
die Formen genau untereinander befinden. Mit
Plätzchen belegte Backbleche sind in die zweite
und dritte Schiene von unten zu schieben.
Kondenswasserbildung
Beim Braten und Backen, insbesondere bei der
Zubereitung von Brot, Pizzen, vorgebackenen
Pommes Frites etc., entsteht Flüssigkeit. Dies ist
völlig normal. Bei mehreren Formen oder
Schichten bildet sich selbstverständlich auch
mehr Kondenswasser in den Öfen.
56
Page 59
Grill
fig. 2
Für das Grillen und von Gerichte mit oder
ohne Drehspieß.
Die Gerichte werden erhitzt durch die Wärme
vom kombiniertem Grill/Backelement. Mit dem
Thermostat können Sie auch das Grillelement
regulieren. Das Element wird nicht ständig rot
leuchten.
Gerichte haben eine appetitliche Kruste.
Rundum grillieren
Wird der Backofen längere Zeit bei höchster
Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so
kann das zur Erhitzung des Backofenfensters
auf ca. 100 °C führen. Das sollten Sie
berücksichtigen, falls sich Kinder in der Nähe
aufhalten.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Anmerkung:
■ Alle Öfen sind mit einem Kühlventilator
ausgestattet, der eingeschaltet wird, wenn
Sie die Ofentaste aus der 0-Position
drehen.
MOGLICHKEITEN
Abb. 3
Wenn Sie die Taste des Heißluftofens auf die
Grillstufe stellen, können Sie mit
eingeschaltetem Ventilator grillieren. Die
Strahlungswärme wird dann vom Ventilator
um das ganze Gericht herum verteilt.
57
Page 60
Elektronischer Timer
1234
Nach Anschluss des Gerätes oder nachdem die
BEDIENUNG
Stromzufuhr unterbrochen war, erscheint ‚12.00’ im
Display. LED 4 blinkt (siehe Abb. 4). Die Tageszeit
kann eingestellt werden.
Einstellen der Tageszeit
■ Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Zeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit
wird nach 5 Sekunden gespeichert. Das LED
erlischt.
Kurzzeitwecker
■ Drücken Sie auf ‘SET’, bis LED 1 blinkt (siehe
Abb. 4).
■ Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Kurzzeitweckerzeit erreicht ist. Die
eingestellte Zeit bleibt im Display sichtbar. LED
1 brennt kontinuierlich (siehe Abb. 4).
Im Backenofen ertönt ein Signal, wenn die mit dem
Kurzzeitwecker eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Einstellen der Backzeit
■ Drücken Sie ‘SET’, bis LED 2 blinkt (siehe
Abb. 4).
Abb. 4
■ Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die
Backzeit abgelaufen ist. Er schaltet sich
automatisch aus. LED 2 brennt. Drücken Sie
oder Taste , um das Signal auszuschalten.
Einstellen der Endzeit
■ Drücken Sie ‘SET’, bis das LED 3 blinkt (siehe
Abb. 4).
■ Drücken Sie oder Taste , bis die richtige
Endzeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit wird
nach 5 Sek. gespeichert. LED 3 brennt
kontinuierlich. Die Tageszeit wird angegeben.
■ Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die Endzeit
erreicht ist. Er schaltet sich automatisch aus.
LED 3 blinkt.
Drücken Sie oder Taste , um das Signal
auszuschalten.
Ein- und Ausschaltautomatik
Sie können die Backzeit und das Ende der Backzeit
eingeben. Der Backofen schaltet sich dann
automatisch ein und aus.
Stellen Sie erst die Backzeit (siehe Einstellen der
Backzeit) und anschließend die Endzeit ein (siehe
Einstellen der Endzeit).
LEDs 2 und 3 brennen kontinuierlich (siehe Abb. 4).
Die Tageszeit wird angezeigt. Im Backofen ertönt
ein Signal, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. Er
schaltet sich automatisch aus. Drücken Sie
oder die Taste , um das Signal auszuschalten.
■ Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Backzeit erreicht ist. Die eingestellte
Zeit wird nach 5 Sek. gespeichert. LED 2
erlischt. Die Tageszeit wird angezeigt.
58
Mit der Taste ‘SET’ können Sie zwischenzeitlich die
eingestellten Werte kontrollieren und eventuell
ändern.
Page 61
Tips für das Backen
Backhöhen
Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen
legen Sie das Backblech in die zweite oder
dritte Schiene von unten. Backformen legen Sie
auf den Bratrost den Sie in die erste oder
zweite Schiene von unten schieben.
Backformen
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unterhitze
spielt das Material der Backformen eine große
Rolle. Die besten Backformen sind aus
schwarzem Blech hergestellt oder mit einem
speziellen Kunststoff beschichtet, da sie die
Wärme am schnellsten aufnehmen und die
Zubereitungszeiten verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der
Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und
zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das
Hölzchen trocken bleibt und kein Teig daran
klebt, können Sie den Ofen ausschalten und die
Nachwärme benutzen, um die Torte gut
durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen
Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Flüssigkeit oder stellen Sie die Temperatur 10 °C
niedriger ein. Sie müssen sich genau an die im
Backbuch angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist
aber in der Mitte eingefallen. Den Rand der
Springform nicht einfetten. Nach dem Backen
müssen Sie die Torte vorsichtig mit einem
Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel
Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben,
die Temperatur niedriger einstellen und die
Torte länger backen lassen und eventuell eine
schwarze Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben
und die Temperatur niedriger einstellen.
Unterschiedliche Farben
Sie haben auf zwei oder drei Ebenen gebacken.
Das Gebäck auf dem obersten Blech ist dunkler
als auf dem unteren Blech: Gleichzeitig in den
Ofen geschobene Backbleche sind nicht immer
gleichzeitig gar. Wählen Sie eine niedrigere
Temperatur, das Gebäck wird dann gleichmäßig
gar. Lassen Sie das unterste Blech 5 bis 10 Min.
länger backen, oder schieben Sie es 5 bis
10 Min. eher in den Ofen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach,
indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune
Kruste auf den Auflauf kommen. Gebrauchen
Sie keinen Parmesankäse: Diese Käsesorte
wird zu schnell braun und schmeckt dann bitter.
Stellen Sie beim nächstenmal die Form etwas
niedriger in den Ofen und schalten Sie die
Temperatur 10 °C niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den
Ofen und nehmen Sie danach die Plätzchen
sofort vom Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der
Form zu bekommen
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem
scharfen Messer. Drehen Sie die Form noch
einmal um und bedecken Sie das Ganze ein
paarmal mit einem nassen, kalten Tuch. Beim
nächstenmal die Form gut einfetten und mit
Paniermehl bestreuen.
Abhängig von der Menge und der Teigsorte können die Backzeiten von der Tabelle
abweichen.
* Den Ofen vorheizen, die Zeiten in der Tabelle 10 Minuten kürzer anhalten.
60
Page 63
Braten
In geschlossenen Schalen oder Pfannen bleibt
das Fleisch saftiger. Außerdem wird keine,
oder nur wenig Rauchentwicklung entstehen.
Beim Braten ohne Deckel wird das Fleisch
schneller braun und knusprig.
Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von
Fleisch-stücken, die mehr als 1 kg wiegen.
Nachfolgende Tabelle trifft nur dann zu, wenn
der Ofen nicht vorgewärmt ist. Beim Gebrauch
von Ober- und Unterwärme müssen Sie die
Gerichte auf die zweite Schiene schieben.
Wenn Sie Ihren Gerichten eine braune Kruste
geben wollen, schalten Sie noch einige
Minuten das Grillelement ein.
Kleine Fleischstücke
Das natürliche Aroma von grilliertem Fleisch
bleibt erhalten, wenn Sie das Fleisch vor der
Zubereitung nicht einfetten.
62
Große Stücke Fleisch
Um das Austrocknen der freiliegenden Seiten
zu verhindern, können Sie das Fleisch mit
einer dünnen Lage Öl oder Butter
einstreichen.
Ofentür mit Wärmeisolation
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich
besonders beim Grillen, eine Ofentür mit
Wärmeisolation zu verwenden (wenn kleine
Kinder in der Nähe sind). Diese Tür ist bei der
Abteilung Kundendienst und Ersatzteile der
Firma Pelgrim erhältlich.
Page 65
Auftauen
Mit dem Ventilator des Heißluftofens können
Sie Speisen auftauen. Nehmen Sie die
Tiefkühlproduk-te aus der Verpackung und
legen Sie diese in eine Schale. Stellen Sie die
Schale auf den Rost (Schiene 1). Stellen Sie
den Wahlschalter auf Stand 1 (der Ventilator
bläst nun kalte Luft).
Trocknen
Zum konservieren von Früchten, Gemüse und
Fleisch stellen Sie bitte die Temperatur auf
ca. 60-80 °C ein..
Einmachen
Die traditionelle Manier Früchte, Gemüse und
Fleisch zu konservieren.
Auftauen von Tiefkühlkost
Aufzutauende Speisen Zeit in Minuten
1000 g Fisch oder 500 g Fleisch60 - 90
1000 g Geflügel oder Fleisch90 - 120
500 g Bratwurst30 - 50
300 g Obst (Erdbeeren)30 - 45
500 g flache Kuchen20 - 30
500 g Brot30 - 40
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
■ Weckring und Deckel naß machen, auf die
gefüllten Weckflaschen legen und die
Flaschen mit einem Bügel schließen.
■ Bratschlitten mit 1/2 Liter heißem Wasser
(ca. 80 °C) füllen und auf Schiene 1 in den
Ofen schieben.
■ Thermostat auf 150 °C einstellen.
GEBRAUCH
63
Page 66
Reinigung
Emaillierte Teile
Die Innenseite der Ofentür, die Seitenwände,
der Ofenboden und die Back- und Bratplatte
sind vollständig emailliert. Diese können Sie
am besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit
flüssiger Seife (oder anderen, nicht
kratzenden Putzmitteln) reinigen und dann mit
PFLEGE
klarem Wasser nachbehandeln.
Zubehör
Als Zubehör können selbstreinigende Wände
bestellt werden. Diese Wände reinigen sich
bei einer Ofentemperatur von 200° C selbst
und dürfen nur mit einem trockenen Tuch
behandelt werden (Zubehörpaket ZR 980).
Chrom
Schienen, Ofenrost und Bedienungsblende mit
warmem Spülmittel oder flüssiger Seife
reinigen. Nachbehandeln mit klarem Wasser.
Abdichtungsgummi
Mit warmem Spülmittel reinigen und mit
klarem Wasser nachbehandeln.
Ein Tip für Sie
Wenn Sie den Ofen regelmäßig reinigen,
verhindern Sie hartnäckige Verunreinigungen.
Teile demontieren
Wenn Sie den Ofen gründlich reinigen
möchten, können Sie die Schienen entfernen.
Kunststoff/Glas
Handgriffe und Knöpfe mit Spülmittel oder mit
einem Glasreiniger säubern.
64
Page 67
Installation
Allgemeines
Wenn das Gerät nicht mit einem
Anschlußkabel mit Stecker ausgestattet ist, ist
es ausschließlich von einem Fachman an das
Lichtnetz anzuschließen.
Beachten Sie:
Auf dem Schild mit elektrischen Angaben wird
der Anschlußwert und die erforderliche
Netzspannung angegeben. Das Anschließen
des Gerätes hat nach den örtlich und national
geltenden Vorschriften zu erfolgen.
Elektrischer Anschluß
230 V -50 Hz.
■ Das Gerät muß geerdet sein.
Benutzen Sie für den Anschluß ein Kabel
guter Qualität, zum Beispiel HO5RRF,
2
1,5 oder 2,5 mm
, mit 3 oder 5 Adern.
Dies sind die Farbcodes
braun = Phase L
blau = Phase N
grün/gelb = Erdung ()
schwarz = Null oder Phase
Abhängig vom Erdungsschema können Sie
die schwarzen Adern als Null- oder
Phasendraht verwenden.
Das Kabel muß einen Stecker haben, der für
eine nominale Leistung von mindestans 15 A
geeignet ist.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen
möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der
Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter
mit einem Kontaktabstand von mindestens
3 mm angebracht wird.
INSTALLATION
Anschlußschemen
■ An der Hintenseite des Gerätes befindet
sich ein Etikett mit den Anschlußschemen.
Anschlußklemmen
■ Wenn Sie die Abdeckplatte an der
Unterseite entfernt haben, liegen die
Anschlußklemmen frei. Mit den sich auf dem
Anschlußblock befindlichen Brücken können
Sie die erforderlichen Verbindungen
herstellen. Vergessen Sie nicht, die Kabel
mit der Zugentlasung fest zu machen. Wenn
Sie die Kabel befestigt haben, bringen Sie
die Abdeckplatte wieder an.
65
Page 68
Elektrischer Anschluß
Zwei- oder Dreiphasenanschluß
Solo-ofen 993 (siehe Abb. 7)
■ Ofen an das Stromnetz anschließen.
N1N2
5
4
L2
1
2
L1
3
N
54
1
23
L1
L2L3
Technische Daten
INSTALLATION
Ofentyp990970950
Ausführung
Solo-Ofen■––
Kombi-Ofen
mit Kochfeld–ElektrischGas
elektrischer Anschluß
230 V ■–
■
230 V 380 V/400 V–■–
50 Hz■■ ■
Nennleistung
in kW39,93
Kombination des Ofens 953 mit einem
Pelgrim-Gaskochfeld (siehe Abb. 6)
Bitte ziehen Sie vor dem Einbau dieser
Kombination die Bedienungsanleitung des
Kochfelds zu Rate.
■ Ofen in den Schrank schieben.
■ Ofentür öffnen und mit 2 Schrauben je
Seitenwand festschrauben.
560
550
595
Abb. 7
Kombination des Ofens 973 mit dem
elektrischen oder glaskeramischen Kochfeld
von Pelgrim
Sobald das elektrische oder glaskeramische
Kochfeld der dem Gerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung gemäß installiert
worden ist:
66
600
560
550
■ Den Ofen an das Stromnetz anschließen
und den 15-poligen Stecker des Kochfelds
mit dem Gegenstift des Ofens verbinden.
■ Den Ofen nun in den Schrank schieben.
■ Die Ofentür öffnen und den Ofen mit
2 Schrauben je Seitenwand festschrauben.
Abb. 6
Page 69
Montage
Ofentür mit Links- oder Rechtsanschlag
■ Die Schutzleiste durch Entfernen der
Befestigungsschrauben 1 und 2 abnehmen
(siehe Abb. 8). Leiste abnehmen und
Schrauben wieder andrehen.
1
2
■ Das obere Scharnier durch Lösen der
2 Schrauben abnehmen. Die Tür aus dem
unteren Scharnier heben (siehe Abb. 8a).
Abb. 8
■ Das Scharnier, das sich nun auf der oberen
Seite befindet, entfernen (Abb. 8b).
Achtung: der Ring gehört zum unteren
Scharnier.
MONTAGE
Abb. 8b
■ Die Tür in das untere Scharnier schieben.
Den Ring zwischen Scharnier und
Scharnierhalterung legen (siehe Abb. 8c).
Abb. 8a
■ Das Scharnier wieder an der Tür
befestigen.
■ Die Tür andersherum drehen, so daß sich
der Handgriff auf der anderen Seite
befindet.
Abb. 8c
■ Nun das obere Scharnier anbringen.
■ Schutzleiste an der gegenüberliegenden
Seite anbringen.
■ Lösen Sie den Aufnahmezapfen der
Türverriegelung und bringen Sie ihn auf der
anderen Seite an.
67
Page 70
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als
Verpackungsmaterial werden gebraucht:
– Karton
– Polyethylenfolie (PE)
– FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
VERPACKUNG /GERAT
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG genannten Vorschriften über
elektromagnetische Kompatibilität.
Diese Materialien sind auf umweltgerechte
und den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten
entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die
umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten
Haushaltsgeräten beraten.
68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.