Pelgrim OKW973RVS, OKW973KORS, OKW953ONYS, OKW993RVS, OKW953RVS User Manual [nl]

...
Page 1
Handleiding
Inbouwoven
Manual
Notice d’utilisation
Anleitung
Built-in oven Four encastrable Einbau-Ofen
OKW
Page 2
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -17
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 34
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 51
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 - 68
Page 3
Introductie
Inhoud
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Verder vindt u milieutips en aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 5
Kookplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektronische klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 12
Baktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Baktabel heteluchtoven . . . . . . . . . . . . . . . 9
Braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grilleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Inmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . 17
INHOUD
88015901
1
Page 4
TOESTELINFORMATIE
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10 11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
bedieningspaneel type 953 en 973 bedieningspaneel type 993
2
Page 5
Toestelinformatie
1–bedieningsknop bakoventemperatuur 2–signaallampje bakoventemperatuur -
kleur oranje 3–ovenknop 4–signaallampje bakoven - kleur groen 5–tijdklok 6–bedieningsknop kookzone linksvoor 7–bedieningsknop kookzone linksachter 8–bedieningsknop kookzone rechtsachter 9–bedieningsknop kookzone rechtsvoor 10 – ovenkoeling en wasemafvoer 11 – verwarmingselement bovenwarmte/
grilleren 12 – richels in vijf hoogten 13 – ovendeur
TOESTELINFORMATIE
3
Page 6
Waar u op moet letten
Vóór het eerste gebruik
Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten (zie elektrische aansluiting).
Maak het toestel spanningsloos voordat
met reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het
VEILIGHEID/VOOR GEBRUIK
stopcontact te halen of de schakelaar in de meterkast op nul te zetten.
De ovenruit kan door langdurig gebruik van
de oven op de maximale temperatuur (bijvoorbeeld bij het grilleren) warm worden (maximaal ca. 100 °C). Let op als er kinderen in de buurt zijn.
Vet en olie zijn bij oververhitting
ontvlambaar. Blijf in de buurt tijdens het bereiden van gerechten.
Snoeren van elektrische apparaten – zoals
van een mixer – kunnen bekneld raken tussen de deur van de hete oven of terecht komen op hete kookplaten/zones.
De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
Grilleer altijd met gesloten deur.
Gebruiksklaar maken
Haal alle toebehoren uit de oven en reinig
ze grondig met een afwasmiddel. Schakel de gesloten lege oven ongeveer 30 minuten in op de maximum temperatuur. Schakel hierna gedurende 15 minuten het grillelement in. Na het afkoelen de oven met warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de oven voor de eerste maal sterk verhit wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje” ruiken. Dit is normaal.
Geen aluminium op de ovenbodem
Bedek de ovenbodem nooit met
aluminiumfolie en plaats ook geen bakblikken of -vormen op de ovenbodem. De folie houdt namelijk de hitte tegen, waardoor emailleschade ontstaat en het bakresultaat ongunstig beïnvloed wordt.
Direct schoonmaken
Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of rabarber, kunnen de kleur van het email aantasten. Het verdient aanbeveling dit direct schoon te maken.
4
Page 7
Kookplaten
Oven
De combinatieoven 973 kan uitsluitend gecombineerd worden met een Pelgrim elektrische kookplaat of met een Pelgrim ceramische kookplaat. De combinatieoven 953 kan met een Pelgrim gaskookplaat gecombineerd worden. Bovengenoemde kookplaten hebben een eigen gebruiksaanwijzing.
Tip
Schakel de kookplaten gedurende enkele minuten één voor één in op de hoogste stand voordat u ze voor de eerste keer gebruikt. Hierdoor verdwijnt het “nieuwigheidsluchtje”.
Gebruik van pannen
Gebruik alleen pannen met een stevige, egale, liefst dikke bodem. Dit geldt vooral voor het koken en bakken bij hoge temperaturen (bijvoorbeeld frituren). Oneffen bodems verlengen de kooktijd en verhogen het energieverbruik. De beste warmte-overdracht wordt bereikt als de pan en de kookplaat/zone even groot zijn.
Altijd een deksel gebruiken
Bij het koken zonder deksel of met verschoven deksel wordt onnodig veel energie verspild. Zout water en natte bodems beschadigen de kookplaat. Zorg daarom dat de kookplaten altijd droog zijn. Bij overkoken de kookplaat direct schoonmaken.
Ovenverlichting
De ovenverlichting gaat branden. Deze stand is makkelijk voor het reinigen van de oven.
Hete lucht
MOGELIJKHEDEN
fig. 1
De ventilator in de achterwand blaast hete lucht in de oven. Hiermee worden de gerechten verwarmd. U kunt op meerdere niveaus tegelijk bakken, waardoor u energie kunt besparen. Door de intensieve warmte overdracht kunt u een ca. 20 °C lagere temperatuur kiezen dan bij conventionele recepten staat aangegeven.
Het heteluchtsysteem is uitermate geschikt voor het bakken van cakes, koekjes en appeltaarten. U kunt zelfs op meerdere richels tegelijk bakken. Wel moeten dan de vormen recht onder elkaar gezet worden. Bakplaten met koekjes plaatst u op de tweede en derde richel van onderen.
Condensvorming
Tijdens het braden of bakken komt er vocht vrij. Vooral bij het bereiden van brood, pizza’s, voorgebakken frites, etc. Dit is normaal. Bij meerdere vormen of lagen ontstaat er van­zelfsprekend ook meer condens in de ovens.
5
Page 8
Grill
MOGELIJKHEDEN
Voor het grillen en gratineren van gerechten met of zonder draaispit. De gerechten worden verwarmd door de stralingswarmte van het gecombineerde grill-/ bakelement. De thermostaat regelt ook de grill. Het element zal daarom niet continu maar van tijd tot tijd rood oplichten. De gerechten krijgen een knapperig bruin korstje.
Rondom grillen
De ovenruit kan door langdurig gebruik van de oven op de maximale temperatuur (bijvoorbeeld bij het grillen) warm worden (maximaal ca. 100 °C). Let op als er kinderen in de buurt zijn.
fig. 2
Grill altijd met gesloten deur.
Opmerking:
Alle ovens zijn voorzien van een
koelventilator, die in werking treedt zodra u de ovenknop uit de 0-positie draait.
Door de knop van de heteluchtoven op de grillpositie in te stellen, kunt u grillen met ingeschakelde ventilator. De stralingswarmte wordt door de ventilator rondom het gerecht geblazen.
6
fig. 3
Page 9
Elektronische klok
12 34
Nadat het apparaat is aangesloten, of als de stroomtoevoer onderbroken is geweest, verschijnt ‘12.00’ in het display. LED 4 knippert (zie fig. 4). De dagtijd is in te stellen.
Instellen dagtijd
Druk op de of toets totdat de juiste tijd
bereikt is. De ingestelde tijd wordt na 5 seconden in het geheugen opgeslagen. LED 4 dooft.
De oven geeft een signaal als de baktijd
verstreken is en schakelt automatisch uit. LED 2 brandt. Druk op de of toets om het signaal te stoppen.
Instellen eindtijd
Druk op ‘SET’ totdat LED 3 knippert (zie fig. 4).
fig. 4
Druk op de of toets totdat de juiste
eindtijd bereikt is. De ingestelde tijd wordt na 5 sec. in het geheugen opgeslagen. LED 3 brandt continu. De dagtijd wordt weergegeven.
De oven geeft een signaal als de eindtijd
bereikt is en schakelt automatisch uit. LED 3 knippert. Druk op de of toets om het signaal te stoppen.
BEDIENING
Kookwekker
Druk op ‘SET’ totdat LED 1 knippert (zie fig. 4).
Druk op de of toets totdat de juiste
kookwekkertijd bereikt is. De ingestelde tijd blijft in het display staan. LED 1 brandt continu (zie fig. 4).
De oven geeft een signaal als de kookwekker­tijd verstreken is.
Instellen baktijd
Druk op ‘SET’ totdat LED 2 knippert (zie fig. 4).
Druk op de of toets totdat de juiste
baktijd bereikt is. De ingestelde tijd wordt na 5 sec. in het geheugen opgeslagen. LED 2 dooft. De dagtijd wordt weergegeven.
Automatisch in- en uitschakelen
U kunt de baktijd en de eindtijd waarop het gerecht klaar moet zijn ingeven. De oven schakelt dan automatisch in en uit.
Stel eerst de baktijd in (zie instellen baktijd) en daarna de eindtijd (zie instellen eindtijd).
LED’s 2 en 3 branden continu (zie fig. 4). De dagtijd wordt weergegeven. De oven geeft een signaal als de ingestelde tijd bereikt is en schakelt automatisch uit. Druk op de of toets om het signaal te stoppen.
Met de ‘SET’ toets kunt u tussentijds de ingestelde waarden controleren en eventueel bijstellen.
7
Page 10
Baktips
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes plaatst u de bakplaat op de tweede of derde richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het rooster op de eerste of tweede richel van onderen.
TOEPASSING
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is het materiaal waaruit de bakvormen zijn ver­vaardigd, erg belangrijk. De beste bakvormen zijn gemaakt van zwart blik, of bekleed met een speciale kunststof; deze nemen het snelst de hitte op en bevorderen kortere baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd met een prikker in de taart op de plaats waar deze het hoogst is. Als de prikker droog blijft en er geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven uitschakelen en de nawarmte benutten om de taart te laten doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of stel de temperatuur 10 °C lager in. U dient zich exact aan de roertijden te houden die in uw kookboek staan aangegeven.
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na het bakken moet u de taart voorzichtig met een mes losmaken.
8
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven plaatsen, de temperatuur lager instellen, de taart iets langer laten bakken en eventueel zwarte bakvormen gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
De taart op een hogere richel in de oven plaatsen en de temperatuur lager instellen.
Verschil van kleur
U heeft op twee of drie niveaus gebakken. Het gebak op het bovenste blik is donkerder dan op het onderste blik. Gelijktijdig in de oven geschoven bakblikken zijn niet altijd tegelijker­tijd gaar. Kies een lagere temperatuur; het gebak wordt dan gelijkmatig gaar. Laat het onderste blik 5 tot 10 minuten langer bakken of zet het 5 tot 10 minuten eerder in de oven.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik geen Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt te snel bruin en smaakt dan bitter. Zet de vol­gende keer de vorm iets lager in de oven en stel de temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal de koekjes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het geheel een paar keer met een natte, koude doek. De volgende keer de vorm goed invetten en met paneermeel bestrooien.
Page 11
Tabel voor het bakken met hetelucht
Gerecht temp in °C richelhoogte tijd in minuten
Roerdeeg
Zandtaart 150 - 170 1 50 - 60 Tulband 150 - 170 1 70 - 80 Notentaart/kruidkoek 150 - 170 1 60 - 70 Vruchtentaart bakblik 150 - 170 1 35 - 45 Taartbodem 150 - 170 1 25 - 30
Biscuitdeeg Biscuitgebak 160 - 180 1 25 - 30 Kneeddeeg
Taartbodem 150 - 170 1 20 - 25 Notenkrans 150 - 170 1 40 - 50 Vruchtentaart 150 - 170 1 40 - 50 Koekjes 150 - 170 1, 2, 4 15 - 25
Gistdeeg/cakedeeg
Kruimelgebak 150 - 170 1 35 - 45 Vruchtentaart 160 - 180 1 40 - 50 Kerststol 150 - 170 1 45 - 65 Witbrood 160 - 180 1 40 - 50 Appelflappen 150 - 170 1, 3 25 - 30 Pizza 160 - 180 1 25 - 30
Soezendeeg Roomsoes 160 - 180 1, 3 25 - 30 Bladerdeeg 170 - 190 1 20 - 25 Eiwitgebak
Schuimpjes 120 - 140 1, 2, 4 30 - 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
TOEPASSING
Afhankelijk van de hoeveelheid en soort deeg kunnen baktijden enigszins afwijken. Stel eerst de vetgedrukte temperatuur in.
9
Page 12
Braden
In gesloten schalen of pannen blijft het vlees sappiger, bovendien zal er weinig of geen rookontwikkeling ontstaan. Bij het braden zonder deksel wordt het vlees sneller bruin en knapperig.
De braadslede is ideaal voor het braden van een stuk vlees boven 1 kg.
Onderstaande tabel is alleen van toepassing als u gerechten in een koude oven plaatst.
TOEPASSING
Braadtijdentabel voor verschillende soorten vlees
Braadgerecht gewicht in kg temp in °C tijd in minuten
Varkensvlees 1,0 180 - 200 100 Rundvlees 1,0 170 - 190 100 Kalfsvlees 1,0 170 - 190 90 Kip 1,0 180 - 200 60 Poularde 1,3 170 - 190 75 Eend 1,5 150 - 170 90 Reebout 1,5 170 - 190 90 Bout en wildzwijn 1,5 160 - 180 120 Vis (niet in moten) 1,0 160 - 180 50
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
10
Page 13
Rondom grilleren
Braadslede op richel 1 in de oven plaatsen.
Ovendeur sluiten en ovenknop instellen op
grillstand.
Grillade midden op het rooster leggen (zie
tabel).
Grilltijden-tabel voor het rondom grilleren
Grillgerecht gewicht in kg richelhoogte tijd in minuten
Roastbeef 1 2 - 3 30 - 35 Haantje 1 2 - 3 50 - 60 Eend 2 2 - 3 85 - 90 Gans 3 2 160 - 180 Kalkoen 2 2 - 3 110 - 130 Kalkoen 3 2 150 - 180
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Bruineren
Om uw gerechten een bruin korstje te geven, schakelt u nog enige minuten het grillelement in. Wacht tot de bovenzijde goudbruin is; keer
Grote stukken vlees
Deze kunnen eventueel met een dun laagje olie of boter worden ingesmeerd, om uitdrogen te voorkomen.
het gerecht dan om zonder erin te prikken.
Koele deur
Kleine stukken vlees
Gegrilleerd vlees behoudt zijn natuurlijke aroma wanneer u het van te voren niet invet.
Om veiligheidsredenen is het raadzaam om met name tijdens het grilleren (wanneer kleine kinderen in de buurt zijn) een koele deur te gebruiken. Deze is op bestelling te verkrijgen bij Pelgrim afdeling service en onderdelen.
TOEPASSING
11
Page 14
Ontdooien
U kunt ontdooien met de ventilator van de hetelucht-oven. Haal de diepvriesproducten uit de verpakking en leg ze in een schaal. Schuif de schaal op het rooster in richel 1. Zet de ovenknop van de heteluchtoven op stand 1 (de ventilator blaast nu koude lucht).
Ontdooitijden van bevroren producten
TOEPASSING
Te ontdooien gerecht tijd in minuten
1000 gr. vis of 500 g. vlees 60 - 90 1000 gr. gevogelte of vlees 90 - 120
500 gr. braadworst 30 - 50 300 gr. fruit (aardbeien) 30 - 45 500 gr. lage taarten 20 - 30 500 gr. brood 30 - 40
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
Drogen
Om fruit, groente en kruiden goed te conserveren, dient u de temperatuur op ca. 60-80 °C in te stellen.
Inmaken
De traditionele manier om fruit, groente en vlees te conserveren.
Weckring en deksel nat maken, op de
gevulde weckflessen leggen en de flessen met een beugel afsluiten.
Braadslede vullen met 1/2 liter heet water
(ca. 80 °C ), op richel 1 in de oven zetten en ovendeur sluiten.
Temperatuurkiezer instellen op 150 °C.
12
Page 15
Reinigen
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, het bedieningspaneel, de zijwanden, de ovenbodem en de bak- en braadplaat zijn geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen met een warm sopje, eventueel met vloeibare zeep en nabehandelen met schoon water.
Accessoire
Als accessoire kunnen zelfreinigende wanden besteld worden. Deze wanden reinigen zichzelf bij een oventemperatuur van 200 °C en mogen alleen met een droge doek behandeld worden (accessoirepakket ZR 980).
Chroom
Richels en ovenrooster met een warm sopje of vloeibare zeep reinigen, nabehandelen met schoon water.
Afdichtrubber
Reinigen met een warm sopje en nabehandelen met schoon water.
Tip
Door de oven regelmatig schoon te maken, voorkomt u hardnekkige verontreinigingen.
ONDERHOUD
Onderdelen demonteren
Wilt u de oven grondig reinigen, dan kunt u de richels verwijderen.
Kunststof/glas
Handgreep en knoppen met een sopje of met glasreiniger schoonmaken.
13
Page 16
Installatie
Algemeen
Wanneer het toestel niet is voorzien van een aansluitsnoer met stekker, dan dient het alleen door een erkend installateur op het lichtnet te worden aangesloten. Stekker en stopcontact moeten na installatie van het toestel goed bereikbaar blijven.
INSTALLATIE
Let op:
Op het gegevensplaatje staan de aansluitwaarde en de vereiste netspanning aangegeven. Het aansluiten moet gebeuren in overeenstemming met de nationale en lokale voorschriften.
Elektrische aansluiting
230 V - 50 Hz.
Het toestel moet altijd geaard zijn.
Gebruik voor het aansluiten een kabel van goede kwaliteit, bijv. H05RRF,
2
1,5 of 2,5 mm
, met 3 of 5 aders, afhankelijk van de voorschriften. Met de volgende kleurcode: bruin = fase L blauw = fase N groen/geel = aarde ( ) zwart = nul of fase U kunt, afhankelijk van het aansluitschema, de zwarte aders als nul- of fasedraad gebruiken. De kabel moet voorzien zijn van een stekker die geschikt is voor een nominaal vermogen van minimaal 15 A. Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er dan voor dat er een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
14
Aansluitschema’s
Aan de achterzijde van het toestel bevindt
zich een etiket met daarop de aansluit­schema’s.
Aansluitklemmen
De aansluitklemmen zijn bereikbaar nadat u
de achterwand heeft weggenomen. Met de op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt u de vereiste doorverbinding maken. Vergeet niet de kabel vast te zetten met de trekontlasting. Monteer de achterwand weer nadat u de kabel heeft bevestigd.
Page 17
Elektrische aansluiting
Twee of drie fasen (OKW97).
Solo-oven 993 (zie fig. 7)
Oven aansluiten op het elektriciteitsnet.
N1N2
5
4
2
L2
1
L1
3
N 54
1
23
L1
L2L3
Combinatie van de oven 953 en met een Pelgrim gaskookplaat (zie fig. 6)
Raadpleeg voor het inbouwen van deze combinatie de handleiding van de kookplaat.
550
560
600
Oven in de ombouwkast schuiven.
Ovendeur openen en de oven met
2 schroeven per zijwand vastzetten.
560
550
595
fig. 6
Combinatie van de oven 973 met de Pelgrim elektro- of keramische kookplaat
Nadat de elektrische of keramische kookplaat is geïnstalleerd volgens de bij dat apparaat geleverde handleiding:
INSTALLATIE
fig. 7
De oven aansluiten op het elektriciteitsnet
en de 15-polige stekker van de kookplaat verbinden met de contrastekker van de oven.
Nu de oven in de ombouwkast schuiven.
Ovendeur openen en de oven met
2 schroeven per zijwand vastzetten.
15
Page 18
Montage
Ovendeur links of rechts scharnierbaar
Demonteer de beschermlijst door
bevestigingsschroeven 1 en 2 te verwijderen (zie fig. 8). Lijst wegnemen en schroeven weer vastdraaien.
MONTAGE
1
2
Demonteer het bovenscharnier door de
2 schroeven eruit te draaien. Til de deur uit het onderscharnier (zie fig. 8a).
Verwijder het scharnier dat nu aan de
bovenzijde zit (zie fig. 8b). Let op: het ringetje hoort bij het onderste scharnier.
Deur opnieuw insteken op onderscharnier.
fig. 8
Plaats het ringetje tussen scharnier en scharnierhouder (zie fig. 8c).
fig. 8b
Bevestig het scharnier weer aan de deur.
Draai de deur andersom zodat de
handgreep tegenovergesteld zit.
16
fig. 8c
Monteer nu het bovenscharnier.
fig. 8a
Beschermlijst op tegenovergestelde
ovenzijde monteren.
Draai de opnamestift van de deurvergrende-
ling los en verplaats deze naar de andere zijde.
Page 19
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt zijn: – karton – poly-ethyleenfolie (PE) – CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim) – polypropyleen banden om de doos
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 89/336/EEG inzake elektromagnetische compatibiliteit.
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke apparaten.
VERPAKKING/TOESTEL
17
Page 20
APPLIANCE DESCRIPTION
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10 11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
control panel type 953 and 973 control panel type 993
18
Page 21
Appliance description
1–control knob oven temperature 2–indicator light oven temperature - color
orange 3–oven knob 4–indicator light oven - color green 5–timer 6–control knob front left cooking zone 7–control knob rear left cooking zone 8–control knob rear right cooking zone 9–control knob front right cooking zone
10 – oven cooling and condensation
exhaust
11 – upper heating element for
heating/grilling
12 – ledges on five levels 13 – oven door
APPLIANCE DESCRIPTION
19
Page 22
Introduction
Table of contents
When you have read these instructions for use, you will quickly be aware of all the facilities the appliance can offer you. You can read about safety and how you should look after the appliance. In addition you will find environmental tips and instructions that can help to save energy.
CONTENTS
Keep the instructions for use and the installation instructions. Any later user of this appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Appliance description . . . . . . . . . . . 18 - 19
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Before use of the oven . . . . . . . . . . . . . . . 21
Possibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
Cookers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Electronic timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 29
Baking tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Baking table convector oven . . . . . . . . . . 26
Roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Thawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Drying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Canning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 - 32
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disposal of packaging and appliances .34
20
Page 23
Things to watch for
The appliance should only be connected by a qualified fitter
Disconnect the appliance before starting
with cleaning or reparation. Preferably by taking the plug out of the socket or by turning off the mains switch.
The glass oven door can heat up (to a max.
of 100 °C) when using the oven at maximum temperature for a long time (e.g. during grilling). Act with care if children are nearby.
Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the cooker when preparing dishes.
Cords to electrical appliances – e.g.
a mixer – can get caught between the door of the convector oven or may accidentally touch the cooking zones.
(see electrical connection).
Before use of the oven
Prepare for use
Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish­washing detergent. Switch on the closed, empty oven at the maximum temperature for about thirty minutes, after which the grilling element should be switched on for a period of fifteen minutes. Let the oven cool off and clean it with warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high temperature for the first time, you will smell a “new appliance” odour. This is to be expected.
Do not use aluminium foil
Never cover the base of the oven with
aluminium foil and do not put baking tins on the base of the oven. The foil will block the heat, damaging the enamel, and the baking result will therefore not be satisfactory.
FOR YOUR SAFETY
Always cool the oven with a closed oven
door.
Always grill with a closed oven door.
Clean immediately
Spilled foods with sugar or fruit juices,
such as prune juice or rhubarb, may affect the colour of the enamel. Spills of this type should be cleaned immediately.
21
Page 24
Cookers
Combi-oven 973 can only be combined with a Pelgrim electrical cooker or a Pelgrim ceramic cooker. Combi-oven 953 can be combined with a Pelgrim gas cooker. These cookers have separate operating instructions.
Tip
Switch on the cooker zones one at a time at
POSSIBILITIES
the highest setting before using for the first time. This will remove the “new appliance” odour.
Using pans
Use only pans with a solid, even, preferably thick bottom, especially when cooking or frying at high temperatures (deep-fat frying, for example). Uneven pan bottoms will extend the cooking periods and require more energy. Heat is optimally transferred when the pan and the cooker zone are the same size.
Always use lids
When cooking without a lid, energy is wasted. Salty water and wet pan bottoms will damage the cooker. Make sure the cooker zones are always dry. If food boils over, always clean immediately.
Oven
Oven lighting
The oven lighting will switch on. This is the best setting for cleaning the oven.
Hot air
fig. 1
The fan in the back of the oven blows hot air into the oven. This is used to heat the dishes. You can use several levels at the same time, thus saving energy. Because of the intensiv heat you can select a temperature of 20 °C lower then indicated in the conventional recepy.
The hot air system is highly suitable for baking cakes, cookies and apple tarts. You can bake on multiple levels simultaneously if desired, in which case the tins should be aligned directly under one another. Baking sheets with cookies should be positioned on the second and third levels.
22
Condensation
When roasting or baking, condensation will develop, in particular when preparing bread, pizzas, pre-fried chips, etc. This is to be expected. When baking or roasting on multiple levels simultaneously, more condensation will develop.
Page 25
Grill
fig. 2
For grilling of dishes with or without spitbar. The dishes are heated by the radiation heat of the combined grill/backing element. The thermostat also sets the grill. The element will not continuously light, but only from time to time. The dishes get a crispy brown crust.
Circulation grilling
The glass oven door can heat up (to a max. of 100 °C) when using the oven at maximum temperature for a long time (e.g. during grilling). Act with care if children are nearby.
Always grill with a closed oven door.
Please note:
All ovens are equipped with a blower that
will be activated when the knob is switched from the 0 setting.
POSSIBILITIES
fig. 3
By turning the knob for the convector oven to the grill setting, you can grill with the blower switched on. The radiated heat will be circulated around the dish by the blower.
23
Page 26
Electronic timer
12 34
After the appliance has been connected, or
CONTROL
when the power supply has been interrupted, the display will show ‘12.00’. LED 4 is blinking (see fig. 4). The time of day can be set.
Setting the time of day
Press key or until the correct time has
been reached. The set time will be stored in the memory after 5 seconds. The LED goes out.
The oven gives a signal when the preparation
time has lapsed and automatically switches off. LED 2 is on. Press the key or to stop the signal.
Setting the end time
Press ‘SET’ until LED 3 blinks (see fig. 4).
fig. 4
Press key or until the correct end time
has been reached. The set time will be stored in the memory after 5 seconds. LED 3 lights up steadily. The time of day will be displayed.
The oven gives a signal when the end time
has lapsed and automatically switches off. LED 3 blinks. Press the key or to stop the signal.
Minute minder
Press ‘SET’ until LED 1 blinks (see fig. 4).
Press key or until the correct minute
minder time has been reached. The set time will stay on the display. LED 1 lights up steadily (see fig. 4).
The oven will give a signal when the minute minder time has lapsed.
Setting the preparation time
Press ‘SET’ until LED 2 blinks (see fig. 4).
Press key or until the correct
preparation time has been reached. The set time will be stored in the memory after 5 seconds. LED 2 goes out. The time of day will be displayed.
24
Switching on and off automatically
You can enter the preparation time and the end time at which the dish must be ready. Then the oven switches on and off automatically.
First set the preparation time (see setting the preparation time) and then the end time (see setting the end time).
LEDs 2 and 3 light up steadily (see fig. 4). The time of day will be displayed. The oven gives a signal when the set time has been reached and automatically switches off. Press the key or to stop the signal.
With the ‘SET’ key you can check the set values during the process and adjust them, if necessary.
Page 27
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or cookies, place the baking sheet on the second or third level from the bottom. Tins should be placed on a rack on the first or second level from the bottom.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set a lower temperature, bake the cake for a little longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and set a lower temperature.
Tins are important
In particular in ovens with upper and lower heating elements, the material from which the tin is made is extremely important. The best tins are made from black tin or are lined with a special synthetic material: these tins absorb the heat the quickest and can shorten the baking time.
How to test whether or not a cake is cooked
Prick a skewer into the cake at its thickest point about 10 minutes before the end of the given baking time. If the skewer remains dry and no cake mixture sticks to it you can turn off the oven and use the residual heat to let the cake cook thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time, or set the oven to a temperature 10 °C lower. You should adhere exactly to the mixing times given in your cookery book.
Colour difference
You have been baking at two or three different levels. The cakes or biscuits on the top tray are darker than those on the bottom tray: Food on baking trays which are put into the oven at the same time will not always be cooked at the same time. Select a lower temperature, the food will then cook more evenly. Leave the bottom tray in for 5-10 minutes longer or put it in the oven 5-10 minutes sooner.
The soufflé is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to give a golden brown crust to the soufflé. Do not use Parmesan cheese: this type of cheese browns too quickly and will taste bitter. Next time put the dish a little lower in the oven and set the temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven for a moment and then remove the biscuits immediately.
USE
The cake has sunk in the middle
The cake has risen beautifully at the edges but sunk in the middle. Do not grease the sides of the cake tin. Loosen the cake carefully with a knife after baking.
The cake will not turn out of the tin
Carefully loosen the edge with a sharp knife. Turn the tin upside down again and cover with a cold, damp cloth a couple of times. Next time grease and flour the tin well.
25
Page 28
Table for baking with hot air
Dish temp ridge time in
in °C level min.
Cakes and Biscuits
Fruit cake Walnut gateau Fruit sponge Sponge flan
USE
Shortbread Biscuits
150-170 2 70 - 80 150-170 2 60 - 70 150-170 2 35 - 40 150-170 2 25 - 30 150-170 2 50 - 60 150-170 1, 2, 3 15 - 25
Meringues 120-140 1, 2, 4 40 - 50
Pastries
Flan pastry Shortcrust pastry Puff pastry Choux pastry
150-170 2 20 - 25 150-170 2 20 - 25 170-180 1 20 - 25 160-180 1, 3 25 - 30
Paté sucree 160-180 2 25 - 30
Yeast baking
Bread Pizzas Fruitloaf Croissants
160-180 2, 3 40 - 50 180-200 2, 3 25 - 30 160-170 2 80 - 95 220-230 2, 3 20 - 25
Chelsea buns 180-190 2, 3 25 - 30
The figures in this table are guidelines
The times will vary depending on the type and quantity of food being baked. Try boldly printed temperatures first.
26
Page 29
Roasting
If the meat is covered when roasted, e.g. in a casserole, it will retain its juices and little or no smoke will develop. When roasted in an open roasting tin it will brown and crisp more quickly.
The oven’s roasting tin is ideal for roasting large joints, weighing over 1 kg.
Roasting table
Meat weigth in kg temp in °C time in mins.
Pork 1 180 - 200 100 Beef 1 170 - 190 100 Veal 1 170 - 190 90 Spring Chicken 1 180 - 200 60 Chicken 1,3 170 - 190 75 Duck 1,5 150 - 170 90 Goose 3 170 - 190 160 - 180 Turkey 2 160 - 180 110 - 130 Turkey 3 160 - 180 150 - 180 Venison 1,5 170 - 190 90 Fish (whole) 1 160 - 180 50
The figures in this table are guidelines.
The table below applies only when you put the dishes into a cold oven. When using top and bottom heat the dishes should be put on to the second ridge.
USE
27
Page 30
Grilling
Place the roasting sheet on the first level in
the oven.
Place the grill sheet in the middle of the
Close the door and turn the knob to the grill
setting.
oven (see table).
Time table for grilling
Meat weight in kg ridge level time in mins.
USE
Châteaubriand 1 3 20 - 30 Rump steak 0,75 3 10 - 15 Rolled joint pork 1 1 (spit) 50 - 60 Pork chops 2 3 20 - 30 Poussin halves 2 3 20 - 30 Chicken 1 1 (spit) 50 - 60 Trout 3 5 - 10 Thin filets of fish 3 4 - 5 Thicker pieces of fish 3 10 - 15
The figures in this table are guidelines.
Browning
To brown and crisp the outside of meat, switch the grill element on for a few moments. Wait until the top is golden brown; turn the food without pricking it.
Small pieces of meat
Grilled meat will retain its natural flavour if it is not coated with oil before grilling.
28
Large pieces of meat
These are best brushed with a thin coating of oil or butter to prevent the surfaces exposed to the heat from drying out.
Cool door
For safety reasons, in particular when grilling (when small children are around), it is wise to use a cool door. Cool doors are available upon request from Pelgrim, Service and Parts Department.
Page 31
Thawing
You can thaw food using the convector oven blower. Remove the wrapping and put the frozen food in a dish. Put the dish on ridge 1. Set the function knob of the hot air oven to 1 (the fan will now blow cold air).
Thawing periods for frozen products
Food being thawed time in mins.
1000 grs fish or 500 grs meat 60 - 90 1000 grs poultry or meat 90 - 120
500 grs sausage 30 - 50 300 grs fruit (strawberries) 30 - 45 500 grs short pastry 20 - 30 500 grs bread 30 - 40
The figures in the table are guidelines.
Drying
To dry fruit, vegetables and herbs well, set a temperature of 60-80°C.
Canning
The traditional method of preserving fruit, vegetables and meat.
Wet the sealing ring and lid, put them on
the preserving jar and seal the jars with a clamp.
Fill the roasting tin with 1/2 litre hot water
(approx. 80°C) and put it on the first ridge in the oven.
Set the thermostat to 150°C.
USE
29
Page 32
Cleaning
Enamelled parts
The inside of the oven door, the side panels, the base of the oven, the baking sheet and the roasting tin are all completely enamelled. These are best cleaned with hot, soapy water or a little liquid detergent; rinse well with clean water.
MAINTENANCE
Accessories
Self-cleaning walls can be ordered as an accessory to this oven. These oven walls clean themselves at a temperature of 200 °C and only need to be wiped off with a dry cloth (accessory package ZR 980).
Chrome
Clean the ridges, the rack and the control panel with hot soapy water or a little liquid detergent, rinse with clean water.
Plastic/glass
Clean the handle and knobs with soapy water.
Sealing rubber
Clean with hot soapy water and rinse with clean water.
A tip
Cleaning the oven regularly will prevent stubborn stains.
Removing parts
If you want to thoroughly clean the oven, the ledges can be removed.
30
Page 33
Installation
General
When the appliance does not have a connecting cable and plug, then it may be connected to the mains only by an approved installer. After installation the wall socket and plug must be accessible at all times.
Please note:
The power rating and required mains voltage are shown on the rating plate at the back of the oven. Connection should take place according to national and local regulations.
To connect the appliance a fixed connection has to be made. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E or the earth symbol or which is coloured green, or green and yellow. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked by the letter N or which is coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked by the letter L or which is coloured red. If the input of the appliance exceeds 3 kW, the appliance has to be connected to an outlet with a rated current exceeding 13 Amp.
Electrical connection
230 V -50 Hz.
The appliance should always be earthed.
Uase good quality cable for connecting e.g.
2
H05RRF, 1,5 or 2,5 mm
, with 3 or 5 cores, depending on the regulations. With following colour code: brown = phase L blue = phase N green/yellow = earth ( ) black= neutral or phase Depending upon the wiring diagram, you can use the black cores for neutral or a phase. The cable must have a plug suitable for a nominal load of at least 15 A. If you want to make a fixed connection, ensure that a multi-pole switch with a distance between contacts of 3 mm is installed in the supply cable.
Wiring diagrams
There is a label showing the wiring
diagrams on the underside of the appliance.
Supply terminals
The supply terminals are accessible by
removing the cover plate on the underside. You can make the cross connections needed using the jumpers on the terminal block. Do not forget to secure the cable with the cable clamp. Refit the cover plate after you have secured the cable.
INSTALLATION
31
Page 34
Electrical connection
Two or three phases.
Solo oven 993 (see fig. 7)
Connect oven to the electrical mains.
N1N2
5
4
L2
1
2
L1
3
N
54
1
23
L1
L2L3
Slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
Technical data
INSTALLATION
oven type 993 973 953 model solo oven –– combi-oven with cooker electric gas electrical connection 230 V ■■ 230 V 380 V/400V 50 Hz ■■ ■ nominal power kW 3 9,9 3
Combination of the 973 oven and the Pelgrim
Combination of oven 953 with Pelgrim cooker
(see fig. 6) For installation of this combination appliance, see the cooker instructions.
electrical or ceramic cooker
After the electrical or ceramic cooker has been installed in accordance with the instructions supplied with the appliance:
560
550
595
fig. 7
32
600
560
Connect the oven to the electrical mains
and connect the cooker’s 15-pole plug to the oven’s counter-plug.
550
Now slide the oven into the cupboard.
Open the oven door and fasten the oven
with two screws on each side wall.
fig. 6
Page 35
Assembly
Left- or right-hinged oven door
Remove the protective frame by removing
screws 1 and 2 (see fig. 8). Remove the frame and replace screws.
1
2
Remove the upper hinge by removing the
two screws. Lift the door from the lower hinge (see fig. 8a).
Remove the hinge that is now at the top
(see fig. 8b). Attention: the ring belongs in the lower hinge.
Slide the door into the lower hinge. Place
fig. 8
the ring between the hinge and the hinge holder (see fig. 8c).
ASSEMBLY
fig. 8b
fig. 8a
Re-fasten the hinge to the door.
Turn the door around so that the handle is
on the other side.
fig. 8c
Now reassemble the upper hinge.
Assemble the protective frame on the other
side of the oven.
Unscrew the catch pin of the door lock and
move it to the other side.
33
Page 36
Disposal of packaging and appliances
The packaging of the appliance is recyclable. It is made up off: – cardboard – polyethylene – CFC free polystyrene (PS rigid foam) – polypropylene straps around the box
DISPOSAL
This appliance complies the regulations concerning electromagnetic compatibility in directive 89/336/EEC.
Please dispose of these materials in a responsible way in accordance with the regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give you information about disposing disused household appliances in a responsible way.
34
Page 37
Introduction
Table des matières
Ce manuel est un aperçu des possibilités offertes par cet appareil. Il vous fournira des renseignements précieux sur le plan de la sécurité et de l'entretien ainsi que des conseils en matière d'environnement et d'économie d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives d'installation. Ainsi, un éventuel prochain usager de l'appareil pourra en profiter.
Bon cuisson !
Description de l’appareil . . . . . . . . . 36 - 37
Sécuritée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avant utiliser le four . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Possibilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 40
Tables de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 - 46
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tableau de cuisson air chaud pulsé . . . . 43
Rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Griller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Déshydratation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 - 49
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Elimination de l’emballage et appareil .51
TABLE DES MATIERES
35
Page 38
DESCRIPTION D’APPAREIL
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10 11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
tableau de commande type 953 ou 973 tableau de commande type 993
36
Page 39
Description de l’appareil
1–bouton de commande de température
du four
2–témoin de température du four -
couleur orange 3–bouton du four 4–témoin du four - couleur vert 5–bouton d’allumage piézo-électrique
table de cuisson à gaz (four 950) 5–minuterie 6–bouton de commande zone de cuisson
avant gauche 7–bouton de commande zone de cuisson
avant droite 8–bouton de commande zone de cuisson
arrière droite 9–bouton de commande zone de cuisson
arrière gauche 10 – refroidissement du four et évacuation
de la buée 11 – élément de chauffage chaleur
supérieur / gril 12 – glissières à cinq niveaux 13 – porte du four
DESCRIPTION D’APPAREIL
37
Page 40
Précautions à prendre
Avant utiliser le four
Cet appareil ne peut être raccordé que par
un installateur agrée (voir aussi Assemblage).
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil, couper le courant. Toujours débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le
SECURITE/ AVANT UTILISER
disjoncteur en position d'interruption du courant.
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par exemple des grilades), atteindre une temperature de 100 °C. Redoublez d’attention en présence d’enfants.
Les graisses et les huiles sont
inflammables si la température de cuisson est trop élevée. Restez toujours sur place pendant la préparation de vos plats.
Les fils d’appareils électriques, un mixer
par exemple, peuvent se coincer entre la porte d’un four chaud ou traîner sur une table de cuisson chaude.
Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
Préparer pour l’utilisation
Sorter tous les accessoires du four et
nettoyer soigneusement avec un produit vaisselle. Fermer le four vide et régler à la température maximum pendant une demi­heure environ. Mettre ensuite le gril en marche pendant 15 minutes. Après refroidissement nettoyer le four à l’eau chaude.
Remarque
Après une première utilisation à température élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du four. Ceci est tout à fait normal.
Pas d’aluminium au fond du four
Ne couvrez jamais le fond du four et n’y
posez jamais de feuille d’aluminium. Ça peut resulter en dégats de l’émail parce que toute chaleur est ferme sous la couverture.
Nettoyage immédiat
Les tâches provenant de plats ou de jus de
fruit à base de sucre (pruneaux ou rhubarbe) peuvent abîmer l’émail. Il est recommandé de les nettoyer immédiatement.
Fermer toujours la porte quand vous allez
griller.
38
Page 41
Tables de cuisson
Four
Le four combi 973 peut être uniquement utilisé en combinaison avec des tables de cuisson électrique ou céramique Pelgrim. Le four combi 953 peut être uniquement utilisé en combinaison avec une table de cuisson à gaz Pelgrim. Les tables de cuisson citées ci-dessus ont leur propre mode d’emploi.
Conseil
Allumer les plaques de cuisson une à une au maximum avant de vous en servir pour la première fois. Cela fera disparaître “l’odeur de neuf”.
Récipients
Utiliser seulement des récipients à fond solide, lisse et de préférence épais ; ceci surtout pour la cuisson à température élevée (par exemple la friture). Des fonds non lisses augmentent la durée de cuisson et la consommation d’énergie. On obtient le meilleur transfert de chaleur si le fond du récipient est de la même taille que la zone de cuisson.
Utiliser toujours un couvercle
Une cuisson sans couvercle ou avec couvercle déplacé provoque un gaspillage d’énergie inutile. L’eau salée et des fonds de casseroles humides abîment les plaques de cuisson. Assurez-vous que les plaques de cuisson soient sèches. Si le contenu du récipient déborde, nettoyer immédiatement la plaque.
Eclairage du four
L'éclairage du four s'allume. Cette position est pratique lors du nettoyage du four.
Air chaud pulsé
ill. 1
Le ventilateur au fond du four tourne et air chaud s’engouffre dans le four. Avec cette air les préparations sont chauffer. Cette fonction vous permet de préparer différent plats simultanément. Par le chaleur intensif vous pouvez choissir une température inférieure de ca. 20 °C à celle indiqué dans les recettes conventionelles.
L’air chaud pulsé est un système parfaitement approprié à la préparation de quatre-quarts, de gâteaux secs et de tartes aux pommes ; ceci sur plusieurs plaques en même temps, les moules étant disposés exactement les uns en dessous des autres. Les plaques de gâteaux secs sont placées sur les deuxièmes ou troisièmes glissières du dessous.
Condensation
La cuisson ou la préparation de certains mets, par exemple le pain, les pizzas et les frites précuites, provoquera une formation de buée, ce qui est normal. De même, cette buée augmente si on utilise plusieurs moules ou plaques.
POSSIBILITES
39
Page 42
Gril
Pour griller et gratiner des préparations avec
POSSIBILITES
ou sans tournebroche. Les préparations sont chauffée par le chaleur du élément gril / cuit combinée. Le thermostat règle le gril aussi. Le témoin ne sera pas continuellement allumé, mais de temps en temps. Pour donner les préparations une croûte appétissante.
Rôtissage
La vitre du four peut, en cas d’utilisation intensive par haut temperature (par exemple des grilades), atteindre une temperature de 100 °C. Redoublez d’attention en présence d’enfants.
Fermez toujours la porte quand vous allez
ill.. 2
griller.
Remarque :
Tous les fours sont munis d’un ventilateur
de refroidissement qui se met en marche dès que le bouton du four n’est plus réglé sur sur le 0.
En règlant le bouton du four à air chaud pulsé sur la position gril, vous pouvez rôtir avec le ventilateur en marche qui propulse la chaleur tout autour du plat.
40
ill. 3
Page 43
Horloge électronique
12 34
ill. 4
Après connexion de l'appareil ou en cas de panne de courant, l'écran affiche '12.00'. Le voyant DEL 4 clignote (voir ill. 4). L'heure doit être programmée.
Programmation de l'heure
Appuyez sur la touche ou touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu l'heure correcte. Après 5 secondes, l'heure programmée sera mémorisée. Le voyant lumineux va s'éteindre.
Minuteur
Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
1 clignote (voir ill. 4).
Appuyez sur la touche ou touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu l'heure correcte pour la minuterie. Le temps programmé reste affiché sur l'écran. Le voyant DEL 1 ne s'éteint pas (voir ill. 4). Le four émet un signal dès expiration du
temps programmé pour le minuteur.
Programmation du temps de cuisson
Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
2 clignote (voir ill. 4).
Appuyez sur la touche ou touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu le temps de cuisson correct. Après 5 secondes, le temps programmé est mémorisé. Le voyant DEL 2 s'éteint. L'heure normale s'affiche.
Le four émet un signal dès expiration du temps
de cuisson et s'arrête automatiquement. Le voyant DEL 2 s'allume. Appuyez sur la touche
ou touche pour arrêter le signal.
Programmation de l'heure Fin de Cuisson
Appuyez sur 'SET" jusqu'à ce que le voyant DEL
3 clignote (voir ill. 4).
Appuyez sur la touche oo touche jusqu'à
ce que vous ayez obtenu le temps de fin de cuisson correct. Après 5 secondes, le temps programmé est mémorisé. Le voyant DEL 3 s'allume. L'heure normale s'affiche.
Le four émet un signal dès expiration du temps
Fin de Cuisson et s'arrête automatiquement. Le voyant DEL 3 clignote. Appuyez sur la touche ou touche pour arrêter le signal.
Enclenchement et arrêt automatiques
Vous pouvez indiquer le temps de cuisson et l'heure à laquelle le plat devra être prêt. Le four s'enclenchera et s'arrêtera automatiquement.
Programmez d'abord le temps de cuisson (voir programmation temps de cuisson) avant de programmer le temps de fin de cuisson (voir programmation temps Fin de Cuisson).
Les voyants DEL 2 et 3 ne s'éteignent pas (voir ill. 4). L'heure normale s'affiche. Le four émet un signal dès expiration du temps programmé et s'arrête automatiquement.
Appuyez sur la touche ou touche pour arrêter le signal. La touche 'SET' vous permet de contrôler entre-temps les valeurs programmées et de les adapter éventuellement.
COMMANDE
41
Page 44
Conseils de cuisson
Position des plaques / grilles
Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux, faire glisser la plaque dans les deuxièmes ou troisièmes glissières du dessous. Placer les moules sur la grille et faire glisser celle-ci dans les premières ou deuxièmes glissières du dessous.
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température de cuisson et laisser cuire la tarte plus longtemps. Utiliser éventuellement un moule en fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et baisser la température de cuisson.
APPLICATION
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est très important, surtout pour l’utilisation du four à chaleur par le haut ou par le bas. Les meilleurs moules sont en métal noir ou matière plastique spéciale; ils prennent la chaleur plus rapidement et diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte / gâteau est cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l'aide d'une fourchette dix minutes avant la fin du temps de cuisson. Si votre fourchette reste sèche et que la pâte ne colle pas sur la fourchette, vous pouvez éteindre votre four et laissez votre tarte / gâteau dans le four éteint pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
La prochaine fois, faire une pâte moins liquide, ou faire cuire à température moins élevée (10 °C en moins). Observez scrupuleusement les temps de cuisson indiqués dans votre livre de cuisson.
Différence de couleur
Vous avez fait cuire des aliments à 2 ou 3 niveaux différents. Le gâteau placé sur la grille supérieure est plus doré que le gâteau placé sur la grille inférieure. Deux plats introduits simultanément dans le four ne sont pas toujours prêts au même moment. Sélectionner une température moins élevée pour une cuisson homogène. Laisser cuire le gâteau sur la grille inférieure 5 à 10 min. de plus ou placer le dans le four 5 à 10 min. avant l'autre.
Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit
Enlever la croûte noircie. Sélectionner la position gril pour obtenir une croûte dorée. Ne pas utiliser de parmesan ; ce fromage brunit trop rapidement ce qui lui donne un goût amer. La prochaine fois, placer le moule plus bas dans le four et sélectionner une température plus basse (10 °C de moins).
Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie
Remettre la plaque dans le four pendant quelques minutes puis enlever aussitôt les biscuits.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais la partie centrale est retombée. Ne pas beurrer les bords de votre moule. Une fois la cuisson terminée, détacher délicatement le gâteau du moule à l'aide d'un couteau.
42
Le cake est difficile à démouler
Détacher le cake du moule à l'aide d'un couteau. Retourner de nouveau le moule et le recouvrir plusieurs fois d'un torchon mouillé et froid. La prochaine fois, bien beurrer le moule et utiliser un peu de chapelure.
Page 45
Tableau pour la cuisson avec air chaud pulsé
Plat temp en °C gradin a partir temps de cuisson
du bas en minutes
Pate sablée
Tarte sablée 150 - 170 1 50 - 60 Tarte aux fruits 150 - 170 1 60 - 70 Tarta aux fruits 150 - 170 1 35 - 45 Fond de tarte 150 - 170 1 25 - 30
Pate à biscuit Biscuit 160 - 180 1 25 - 30 Pate brisée
Fond de tarte 150 - 170 1 20 - 25 Tarta aux fruits 150 - 170 1 40 - 50 Biscuits 150 - 170 1, 2, 4 15 - 25
Pate à pain
Pain blanc 160 - 180 1 40 - 50 Pizza 160 - 180 1 25 - 30
Pate à choux* Choux à la crème 160 - 180 1, 3 25 - 30 Pate feuilletée* 170 - 190 1 20 - 25 Patisserie à base de blancs d’oeufs*
Petites meringues 120 - 140 1, 2, 4 30 - 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif
APPLICATION
Le temps de cuisson peut varier en fonction de la quantité et du type de pâte.
* Préchauffer le four (utilisez 10 minutes de moins qu’indiqué).
43
Page 46
Cuisson de viandes
De la viande cuite dans un récipient avec couvercle se dessèche moins. De plus, l'utilisation du couvercle permet de réduire ou d'empêcher la formation de fumée. La viande cuite dans un récipient sans couvercle ou au four brunit plus vite et le dessus se dessèche plus rapidement.
APPLICATION
Le plat lèchefrite est idéal pour la cuisson de morceaux de viande de plus d'un kilo.
Tableau pour la cuisson de viandes
Plat poids en kg temp en °C temps de cuisson
Viande de porc 1 180 - 200 100 Viande de boeuf 1 170 - 190 100 Veau 1 170 - 190 90 Poulet 1 180 - 200 60 Poule 1,3 170 - 190 75 Canard 1,5 150 - 170 90 Cuissot de chevreuil 1,5 170 - 190 90 Gigot et sanglier 1,5 160 - 180 120 Poisson (non découpé) 1 160 - 180 50
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Vous ne pouvez vous référer aux chiffres indiqués dans ce tableau que pour la cuisson des aliments sans préchauffage. En cuisson traditionnelle, placer les plats sur le 2ème gradin.
en min.
44
Page 47
Griller
Glisser le lèchefrite dans le bas du four
(premières glissières).
Déposer votre grillade au milieu de la grille
Fermer la porte du four et régler le bouton
sur gril.
(voir tableau).
Tableau de cuisson au gril
Plat poids en kg gradin a partir temps de cuisson
du bas en minutes Rosbif 1 2 - 3 30 - 35 Coquelet 1 2 - 3 50 - 60 Canard 2 2 - 3 85 - 90 Oie 3 2 160 - 180 Dinde 2 2 - 3 110 - 130 Dinde 3 2 150 - 180
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
APPLICATION
Faire dorer les aliments
Pour faire dorer le dessus de vos aliments, mettre le four en position gril pendant quelques minutes. Attendez jusqu’à ce que le dessus du mets soit bien saisi ; tourner le mets sans le piquer.
Petites grillades
La viande grillée garde ses arômes naturels si on ne la graisse pas avant la cuisson.
Gros morceaux de viande
Pour éviter que les parties directement exposées à la chaleur ne se dessèchent, verser un peu d'huile ou poser quelques noisettes de beurre sur la viande.
Porte isolante
Pour des raisons de sécurité, il est conseillé, en particulier pendant l'utilisation du grill (lorsque des enfants en bas âge sont à proximité) d'utiliser une porte isolante (froide). Celle-ci s'obtient sur commande chez Pelgrim, département service et pièces détachées.
45
Page 48
Décongeler
Il est possible de décongeler avec le ventilateur du four à chaleur tournante. Enlever les aliments surgelés de leur emballage et les placer dans un plat. Placer le plat sur la grille (premier gradin). Mettre le sélecteur de fonction de four à air chaud pulsé en position 1 (le ventilateur souffle alors de l'air froid).
APPLICATION
Durée de décongélation de produits surgelés
plat durée en minutes
Déshydration
Pour déshydrater des fruits, des légumes et des épices, les faire chauffer à environ 60-80 °C.
Confit
La manière traditionnelle de confire des fruits, des légumes et de la viande.
Mouiller le couvercle et le joint du bocal à
conserves, les placer sur le bocal à conserves rempli puis fermer le bocal.
1000 g de poisson ou 500 g de viande 60 - 90 1000 g de volaille
ou de viande 90 - 120 500 g de saucisses 30 - 50 300 g fruit (fraises) 30 - 45 500 g de tarte 20 - 30 500 g de pain 30 - 40
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
Verser 1/2 litre d'eau chaude (environ
80 °C) dans le plat lèchefrite et l'engager au 1er gradin.
Placer le thermostat en
position 150 °C.
46
Page 49
Nettoyage
Parties émaillées
L'intérieur de la porte du four, les parois latérales, la sole et la plaque à pâtisserie sont en émail. Nous vous conseillons de les nettoyer dans une eau savonneuse chaude, ou éventuellement avec un produit d'entretien et de les rincer à l'eau claire.
Accessoire
Il est possible de commander l’accessoire suivant : des parois auto-nettoyantes. Ces parois se nettoient d’elles-mêmes à une température de 200 °C. Entretien avec chiffon sec seulement (accessoire numéro ZR 980).
Parties en chrome
Nettoyer les gradins, la grille du four et le tableau de commande dans une eau savonneuse chaude ou avec du savon liquide et les rincer à l'eau claire.
Joint de porte
Nettoyer le joint de porte dans une eau savonneuse chaude et le rincer à l'eau claire.
Conseil
Pour éviter l'apparition de taches difficiles à éliminer, nettoyer régulièrement votre four.
ENTRETIEN
Démontage des accessoires
Pour nettoyer le four à fond, enlever les glissières.
Plastique / verre
Nettoyer la poignée et les boutons dans une eau savonneuse.
47
Page 50
Installation
Generalites
Pour les appareils sans câble à fiche, ne les faites brancher sur l’électricité que par un installateur agrée. Après l’installation, la fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles.
INSTALLATION
Attention :
Valeurs de raccordement et tension sont mentionnées sur la fiche signalétique. L’installation doit s’effectuer conformément aux normes nationales et locales qui stipulent notamment que l’appareil doit être mis à terre.
Raccordement électrique
230 V - 50 Hz.
L’appareil doit être mis à terre.
Servez-vous pour le raccordement d’un cordon de bonne qualité tel le. H05RRF,
2
1,5 ou 2,5 mm
, comme le stipulent les prescriptions, avec 5 conducteurs. Code-couleurs : brun = phase L bleu = phase N vert/jaune = terre ( ) noire = zéro ou phase Les conducteurs noirs serviront soit de fil zéro, soit de fil-phase, en fonction du schéma de raccordement utilisé. Le câble doit être équipé d’une fiche convenant à une puissance nominale minimale de 15 A. Pour le branchement fixe, veillez à ce que le câble d’alimentation soit muni d’un interrupteur omnipolaire avec une distance de contact d’au moins 3 mm.
48
Schéma de raccordement
Le schéma de raccordement figure sur une
étiquette se trouvant en-dessous de l’appareil.
Bornes
Pour accéder aux bornes, retirez la
plaquette du fond. Les pontages sur le bloc de raccordement permettront de fair le jointures nécessaires. N’oubliez pas de fixer le cordon à l’aide du détendeu. Une fois de câble fixé, reposez la plaquette.
Page 51
Branchement électrique
Deux ou trois phases.
Four “Solo” 993 (ill. 7)
Brancher la prise du four.
N1N2
5
4
L2
1
2
L1
3
N
54
1
23
L1
L2L3
Encastrer le four dans l’élément.
Ouvrer la porte du four et fixer à l’aide de
Fiche technique
modèles 993 973 953 sortes four solo –– four combi avec table de cuisson électrique gaz branchement électrique 230 V 230 V ­380 V/400 V – 50 Hz ■■ ■ puissance nominale kW 2,5 9,5 2,5
Four 973 en combinaison avec la table de
Four 953 en combinaison avec une table de cuisson Pelgrim (ill. 6)
Avant installation de cette combinaison, consulter le manuel de la table de cuisson.
cuisson électrique ou céramique Pelgrim
Après installation de la table de cuisson électrique ou céramique selon le manuel livré avec l’appareil :
deux vis par paroi latérale.
INSTALLATION
560
550
595
ill. 7
600
560
550
Brancher la prise du four dans la prise de
courant et la prise mâle à 15 pôles de la table de cuisson dans la prise femelle du four.
Encastrer le four dans l’élément.
Ouvrer la porte du four et fixer le four à
l’aide de deux vis par paroi latérale.
ill. 6
49
Page 52
Assemblage
Porte du four pivotant vers la gauche ou vers la droiter
Démonter le cadre de protection en
dévissant les vis de fixation 1 et 2 (ill. 8). Enlever le cadre et revisser les vis.
ASSEMBLAGE
1
2
Démonter la charnière du haut en
dévissant les deux vis. Retirer la porte de la charnière du dessous (ill. 8a).
Retirer la charnière se trouvant maintenant
sur le dessus (ill. 8b). Attention : la bague fait partie de la charnière du dessous.
Replacer la porte sur la charnière du
ill. 8
dessous. Placer la bague entre la charnière et son support (ill. 8c).
ill. 8b
Refixer la charnière sur la porte.
Tourner la porte de tellle façon que la
poignée soit du côté opposé.
50
Installer maintenant la charnière du
ill. 8a
dessus.
Placer le cadre de protection sur le côté
opposé du four.
Dévissez la goupille du verrouillage de porte
et changez-la de côté.
ill. 8c
Page 53
Elimination de l’emballage et appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il contient : – du carton – une feuille de polyéthylène (PE) – du polystyrène exempt de CFC (mousse
dure de PS)
– bandes de polypropylène autour du carton
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive 89/336/CEE en matière de compatibilité électromagnétique.
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et conformément à la réglementation en vigueur dans votre commune.
L’administration communale vous informera des moyens adéquats de vous débarrasser de vos anciens appareils ménagers.
L’EMBALLAGE/ APPAREIL
51
Page 54
GERATEBESCHREIBUNG
5
e
4
e
3
e
2
e
1
e
13
12
10 11
1
24
3 6 7 8 95
1
2
3
4
5
Bedienungsblende Typ 953 und 973 Bedienungsblende Typ 993
52
Page 55
Gerätebeschreibung
1–Funktionsschalter Backofentemperatur 2–Kontrolleuchte für Backofentemperatur
- Farbe orange 3–Funktionsschalter Backofen 4–Kontrolleuchte für Backofen - Farbe
grün 5–Elektronische Uhr 6–Funktionsschalter Kochzone links
vorne 7–Funktionsschalter Kochzone links
hinten 8–Funktionsschalter Kochzone rechts
hinten 9–Funktionsschalter Kochzone rechts
vorne 10 – Ofenkühlung und Dunstabzug 11 – Heizelement für Oberhitze bzw. zum
Grillieren 12 – Schienen in fünf Höhen 13 – Ofentür
GERATEBESCHREIBUNG
53
Page 56
Einleitung
Inhaltsangabe
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, sind Sie rasch über alle Möglichkeiten informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie Umwelt- und Energiespartips.
INHALTSANGABE
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung und die Installationsanweisungen sorgfältig ­einem eventuell folgenden Benutzer des Gerätes kann dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . 52 - 53
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . 55
Befor Sie der Ofen benutzen . . . . . . . . . . 55
Möglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 - 57
Kochfelder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Elektronische Schaltuhr . . . . . . . . . . . . . . 58
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 - 63
Tips für das Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Backtabelle für Heißluftofen . . . . . . . . . . 60
Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Einmachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 - 66
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Beseitigung von Verpackung und Gerät .68
54
Page 57
Worauf Sie achten müssen
Befor Sie der Ofen benutzen
Lassen Sie das Gerät durch einen
anerkannten Installateur an das Elektrizitätsnetz anschließen.
Bei Reparaturen oder Reinigungen muß
das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Ziehen Sie darum immer den Stecker aus der Steckdose oder drehen Sie den Schalter im Schaltkasten auf Null.
Wird der Backofen längere Zeit bei
höchster Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so kann das zur Erhitzung des Backofenfensters auf ca. 100 °C führen. Das sollten Sie berücksichtigen, falls sich Kinder in der Nähe aufhalten.
Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen während der Zubereitung.
Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum
Beispiel eines Mixers) können in der Tür des heißen Ofens eingeklemmt werden oder auf heiße Kochfelder fallen.
Gebrauchsfertig machen
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Ofen und reinigen Sie sie gründlich mit einem Spülmittel. Stellen Sie den geschlossenen leeren Ofen etwa 30 Minuten lang auf die Höchsttemperatur ein. Schalten Sie anschließend 15 Minuten lang das Grillelement ein. Nachdem der Ofen abgekühlt ist, ist er mit warmem Wasser zu reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt wird, werden Sie einen Geruch bemerken, der die erste Inbetriebnahme des Ofens kennzeichnet und somit völlig normal ist.
Keine Aluminiumfolie
Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine Backbleche und Formen auf den Ofenboden. Die Folie hält nämlich die Hitze ab. Dadurch entsteht Emaillebeschädigung und das Backresultat wird ungünstig beeinflußt.
SICHERHEIT
Kühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Sofortige Reinigung
Verschüttete zuckerhaltige Speisen oder
Obstsäfte, wie zum Beispiel der Saft von Pflaumen oder Rhabarber, können die Farbe der Emaillebeschichtung angreifen und sollten deshalb sofort entfernt werden.
55
Page 58
Kochfelder
Ofen
Der Kombinationsofen 973 kann ausschließlich mit einem elektrischen Kochfeld von Pelgrim oder einem glaskeramischen Kochfeld von Pelgrim kombiniert werden. Der Kombinationsofen 953 kann mit einem Gaskochfeld von Pelgrim kombiniert werden. Zu obenstehenden Kochfeldern gibt es eine
MOGLICHKEITEN
getrennte Bedienungsanleitung.
Tip
Stellen Sie die Kochfelder vor der ersten Inbetriebnahme einige Minuten lang auf die höchste Stufe ein. Dadurch verschwindet der typische, bei der ersten Inbetriebnahme entstehende Geruch.
Töpfe
Verwenden Sie ausschließlich Töpfe mit einem soliden, ebenen, vorzugsweise dicken Boden, insbesondere beim Kochen und Backen bei hohen Temperaturen (z. B. Fritieren). Unebene Böden verlängern die Zubereitungszeit und erhöhen den Energieverbrauch. Die beste Wärmeübertragung wird erzielt, wenn Topf und Kochfeld bzw. Kochzone gleich groß sind.
Immer mit Topfdeckel kochen
Beim Kochen ohne Deckel oder mit verschobenem Deckel wird viel Energie verschwendet. Salzwasser und nasse Böden beschädigen das Kochfeld. Achten Sie darauf, daß die Kochfelder immer trocken sind. Bei übergekochten Speisen ist das Kochfeld unverzüglich zu reinigen.
Backofenbeleuchtung
Die Backofenbeleuchtung wird eingeschaltet. Diese Betriebsart eignet sich zur Reinigung des Backofens.
Heißluft
Abb. 1
Der Ventilator in den Rückwand blaßt Heißluft in den Ofen. Damit erwärmen sich die Gerichte. In dieser Position können Sie auf mehrere Ebenen backen, damit Sie Energie sparen. Durch intensiver Wärmeübertragung können Sie eine niedrige Temperatur wählen, ca. 20°C unter die angegeben Temperatur konventioneller Rezepte.
Das Heißluftsystem eignet sich hervorragend zum Backen von Rührkuchen, Plätzchen und Apfelkuchen. Sie können sogar auf mehreren Schienen gleichzeitig backen; dabei müssen sich die Formen genau untereinander befinden. Mit Plätzchen belegte Backbleche sind in die zweite und dritte Schiene von unten zu schieben.
Kondenswasserbildung
Beim Braten und Backen, insbesondere bei der Zubereitung von Brot, Pizzen, vorgebackenen Pommes Frites etc., entsteht Flüssigkeit. Dies ist völlig normal. Bei mehreren Formen oder Schichten bildet sich selbstverständlich auch mehr Kondenswasser in den Öfen.
56
Page 59
Grill
fig. 2
Für das Grillen und von Gerichte mit oder ohne Drehspieß. Die Gerichte werden erhitzt durch die Wärme vom kombiniertem Grill/Backelement. Mit dem Thermostat können Sie auch das Grillelement regulieren. Das Element wird nicht ständig rot leuchten. Gerichte haben eine appetitliche Kruste.
Rundum grillieren
Wird der Backofen längere Zeit bei höchster Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so kann das zur Erhitzung des Backofenfensters auf ca. 100 °C führen. Das sollten Sie berücksichtigen, falls sich Kinder in der Nähe aufhalten.
Schließen Sie die Tür immer beim Grillen.
Anmerkung:
Alle Öfen sind mit einem Kühlventilator
ausgestattet, der eingeschaltet wird, wenn Sie die Ofentaste aus der 0-Position drehen.
MOGLICHKEITEN
Abb. 3
Wenn Sie die Taste des Heißluftofens auf die Grillstufe stellen, können Sie mit eingeschaltetem Ventilator grillieren. Die Strahlungswärme wird dann vom Ventilator um das ganze Gericht herum verteilt.
57
Page 60
Elektronischer Timer
12 34
Nach Anschluss des Gerätes oder nachdem die
BEDIENUNG
Stromzufuhr unterbrochen war, erscheint ‚12.00’ im Display. LED 4 blinkt (siehe Abb. 4). Die Tageszeit kann eingestellt werden.
Einstellen der Tageszeit
Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Zeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit wird nach 5 Sekunden gespeichert. Das LED erlischt.
Kurzzeitwecker
Drücken Sie auf ‘SET’, bis LED 1 blinkt (siehe
Abb. 4).
Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Kurzzeitweckerzeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit bleibt im Display sichtbar. LED 1 brennt kontinuierlich (siehe Abb. 4).
Im Backenofen ertönt ein Signal, wenn die mit dem Kurzzeitwecker eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Einstellen der Backzeit
Drücken Sie ‘SET’, bis LED 2 blinkt (siehe
Abb. 4).
Abb. 4
Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die
Backzeit abgelaufen ist. Er schaltet sich automatisch aus. LED 2 brennt. Drücken Sie oder Taste , um das Signal auszuschalten.
Einstellen der Endzeit
Drücken Sie ‘SET’, bis das LED 3 blinkt (siehe
Abb. 4).
Drücken Sie oder Taste , bis die richtige
Endzeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit wird nach 5 Sek. gespeichert. LED 3 brennt kontinuierlich. Die Tageszeit wird angegeben.
Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die Endzeit
erreicht ist. Er schaltet sich automatisch aus. LED 3 blinkt. Drücken Sie oder Taste , um das Signal auszuschalten.
Ein- und Ausschaltautomatik
Sie können die Backzeit und das Ende der Backzeit eingeben. Der Backofen schaltet sich dann automatisch ein und aus.
Stellen Sie erst die Backzeit (siehe Einstellen der Backzeit) und anschließend die Endzeit ein (siehe Einstellen der Endzeit).
LEDs 2 und 3 brennen kontinuierlich (siehe Abb. 4). Die Tageszeit wird angezeigt. Im Backofen ertönt ein Signal, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. Er schaltet sich automatisch aus. Drücken Sie oder die Taste , um das Signal auszuschalten.
Drücken Sie oder die Taste , bis die
richtige Backzeit erreicht ist. Die eingestellte Zeit wird nach 5 Sek. gespeichert. LED 2 erlischt. Die Tageszeit wird angezeigt.
58
Mit der Taste ‘SET’ können Sie zwischenzeitlich die eingestellten Werte kontrollieren und eventuell ändern.
Page 61
Tips für das Backen
Backhöhen
Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen legen Sie das Backblech in die zweite oder dritte Schiene von unten. Backformen legen Sie auf den Bratrost den Sie in die erste oder zweite Schiene von unten schieben.
Backformen
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unterhitze spielt das Material der Backformen eine große Rolle. Die besten Backformen sind aus schwarzem Blech hergestellt oder mit einem speziellen Kunststoff beschichtet, da sie die Wärme am schnellsten aufnehmen und die Zubereitungszeiten verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das Hölzchen trocken bleibt und kein Teig daran klebt, können Sie den Ofen ausschalten und die Nachwärme benutzen, um die Torte gut durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen
Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Flüs­sigkeit oder stellen Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein. Sie müssen sich genau an die im Backbuch angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist aber in der Mitte eingefallen. Den Rand der Springform nicht einfetten. Nach dem Backen müssen Sie die Torte vorsichtig mit einem Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel
Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben, die Temperatur niedriger einstellen und die
Torte länger backen lassen und eventuell eine schwarze Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben und die Temperatur niedriger einstellen.
Unterschiedliche Farben
Sie haben auf zwei oder drei Ebenen gebacken. Das Gebäck auf dem obersten Blech ist dunkler als auf dem unteren Blech: Gleichzeitig in den Ofen geschobene Backbleche sind nicht immer gleichzeitig gar. Wählen Sie eine niedrigere Temperatur, das Gebäck wird dann gleichmäßig gar. Lassen Sie das unterste Blech 5 bis 10 Min. länger backen, oder schieben Sie es 5 bis 10 Min. eher in den Ofen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach, indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune Kruste auf den Auflauf kommen. Gebrauchen Sie keinen Parmesankäse: Diese Käsesorte wird zu schnell braun und schmeckt dann bitter. Stellen Sie beim nächstenmal die Form etwas niedriger in den Ofen und schalten Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den Ofen und nehmen Sie danach die Plätzchen sofort vom Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der Form zu bekommen
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem scharfen Messer. Drehen Sie die Form noch einmal um und bedecken Sie das Ganze ein paarmal mit einem nassen, kalten Tuch. Beim nächstenmal die Form gut einfetten und mit Paniermehl bestreuen.
GEBRAUCH
59
Page 62
Tabelle für das Backen mit Heißluft
Gericht Temp Schienen Zeit in
in °C höhe Min..
Rührteig
Sandtorte 150 - 170 1 50 - 60 Rodonkuchen 150 - 170 1 70 - 80 Nußkuchen 150 - 170 1 60 - 70 Obsttorte 150 - 170 1 35 - 45
GEBRAUCH
Tortenboden 150 - 170 1 25 - 30 Biscuitteig Biscuitgebäck 160 - 180 1 25 - 30 Knetteig
Tortenboden 150- 170 1 20 - 25 Nußkranz 150- 170 1 40 - 50 Obsttorte 150- 170 1 40 - 50 Plätzchen 150- 170 1, 2, 4 15 - 25
Biscuitteig/Hefe- und Kuchenteig
Streuselkuchen 150- 170 1 35 - 45 Obsttorte 160- 180 1 40 - 50 Weinachtsstollen 150- 170 1 45 - 65 Weißbrot 170- 190 1 40 - 50 Apfeltaschen 150- 170 1, 3 25 - 30 Pizza 160- 180 1 25 - 30
Windbeutelteig* Sahnewindbeutel 160- 180 1, 3 25 - 30 Blätterteig* 170- 190 1 20 - 25 Eiweißgebäck*
Baisers 120- 140 1, 2, 4 30 - 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Abhängig von der Menge und der Teigsorte können die Backzeiten von der Tabelle abweichen.
* Den Ofen vorheizen, die Zeiten in der Tabelle 10 Minuten kürzer anhalten.
60
Page 63
Braten
In geschlossenen Schalen oder Pfannen bleibt das Fleisch saftiger. Außerdem wird keine, oder nur wenig Rauchentwicklung entstehen. Beim Braten ohne Deckel wird das Fleisch schneller braun und knusprig.
Der Bratschlitten ist ideal zum Braten von Fleisch-stücken, die mehr als 1 kg wiegen.
Bratzeittabelle für verschiedene Sorten Fleisch
Gericht Gewicht in kg Temp in °C Zeit in Min.
Schweinefleisch 1,0 180 - 200 100 Rindfleisch 1,0 170 - 190 100 Kalbfleisch 1,0 170 - 190 90 Huhn 1,0 180 - 200 60 Poularde 1,3 170 - 190 75 Ente 1,5 150 - 170 90 Rehkeule 1,5 170 - 190 90 Keule u. Wildschwein 1,5 160 - 180 120 Fisch (kein Filet) 1,0 160 - 180 50
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Nachfolgende Tabelle trifft nur dann zu, wenn der Ofen nicht vorgewärmt ist. Beim Gebrauch von Ober- und Unterwärme müssen Sie die Gerichte auf die zweite Schiene schieben.
GEBRAUCH
61
Page 64
Rundum Grillieren
Bratpfanne in die erste Schiene im Ofen
schieben.
Grillblech mitten auf den Rost legen (siehe
Ofentür schließen und Ofentaste auf den
Grillstand einstellen.
Tabelle).
Grillzeitentabelle für Rundum Grillieren
Gericht Gewicht in kg Schienenhöhe Zeit in Min.
GEBRAUCH
Roastbeef 1 2 - 3 30 - 35 Hähnchen 1 2 - 3 50 - 60 Ente 2 2 - 3 85 - 90 Gans 3 2 160 - 180 Truthahn 2 2 - 3 110 - 130 Truthahn 3 2 150 - 180
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Bräunen
Wenn Sie Ihren Gerichten eine braune Kruste geben wollen, schalten Sie noch einige Minuten das Grillelement ein.
Kleine Fleischstücke
Das natürliche Aroma von grilliertem Fleisch bleibt erhalten, wenn Sie das Fleisch vor der Zubereitung nicht einfetten.
62
Große Stücke Fleisch
Um das Austrocknen der freiliegenden Seiten zu verhindern, können Sie das Fleisch mit einer dünnen Lage Öl oder Butter einstreichen.
Ofentür mit Wärmeisolation
Aus Sicherheitsgründen empfiehlt es sich besonders beim Grillen, eine Ofentür mit Wärmeisolation zu verwenden (wenn kleine Kinder in der Nähe sind). Diese Tür ist bei der Abteilung Kundendienst und Ersatzteile der Firma Pelgrim erhältlich.
Page 65
Auftauen
Mit dem Ventilator des Heißluftofens können Sie Speisen auftauen. Nehmen Sie die Tiefkühlproduk-te aus der Verpackung und legen Sie diese in eine Schale. Stellen Sie die Schale auf den Rost (Schiene 1). Stellen Sie den Wahlschalter auf Stand 1 (der Ventilator bläst nun kalte Luft).
Trocknen
Zum konservieren von Früchten, Gemüse und Fleisch stellen Sie bitte die Temperatur auf ca. 60-80 °C ein..
Einmachen
Die traditionelle Manier Früchte, Gemüse und Fleisch zu konservieren.
Auftauen von Tiefkühlkost
Aufzutauende Speisen Zeit in Minuten
1000 g Fisch oder 500 g Fleisch 60 - 90 1000 g Geflügel oder Fleisch 90 - 120
500 g Bratwurst 30 - 50 300 g Obst (Erdbeeren) 30 - 45 500 g flache Kuchen 20 - 30 500 g Brot 30 - 40
Die Zahlen in dieser Tabelle sind Richtwerte.
Weckring und Deckel naß machen, auf die
gefüllten Weckflaschen legen und die Flaschen mit einem Bügel schließen.
Bratschlitten mit 1/2 Liter heißem Wasser
(ca. 80 °C) füllen und auf Schiene 1 in den Ofen schieben.
Thermostat auf 150 °C einstellen.
GEBRAUCH
63
Page 66
Reinigung
Emaillierte Teile
Die Innenseite der Ofentür, die Seitenwände, der Ofenboden und die Back- und Bratplatte sind vollständig emailliert. Diese können Sie am besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit flüssiger Seife (oder anderen, nicht kratzenden Putzmitteln) reinigen und dann mit
PFLEGE
klarem Wasser nachbehandeln.
Zubehör
Als Zubehör können selbstreinigende Wände bestellt werden. Diese Wände reinigen sich bei einer Ofentemperatur von 200° C selbst und dürfen nur mit einem trockenen Tuch behandelt werden (Zubehörpaket ZR 980).
Chrom
Schienen, Ofenrost und Bedienungsblende mit warmem Spülmittel oder flüssiger Seife reinigen. Nachbehandeln mit klarem Wasser.
Abdichtungsgummi
Mit warmem Spülmittel reinigen und mit klarem Wasser nachbehandeln.
Ein Tip für Sie
Wenn Sie den Ofen regelmäßig reinigen, verhindern Sie hartnäckige Verunreinigungen.
Teile demontieren
Wenn Sie den Ofen gründlich reinigen möchten, können Sie die Schienen entfernen.
Kunststoff/Glas
Handgriffe und Knöpfe mit Spülmittel oder mit einem Glasreiniger säubern.
64
Page 67
Installation
Allgemeines
Wenn das Gerät nicht mit einem Anschlußkabel mit Stecker ausgestattet ist, ist es ausschließlich von einem Fachman an das Lichtnetz anzuschließen.
Beachten Sie:
Auf dem Schild mit elektrischen Angaben wird der Anschlußwert und die erforderliche Netzspannung angegeben. Das Anschließen des Gerätes hat nach den örtlich und national geltenden Vorschriften zu erfolgen.
Elektrischer Anschluß
230 V -50 Hz.
Das Gerät muß geerdet sein.
Benutzen Sie für den Anschluß ein Kabel guter Qualität, zum Beispiel HO5RRF,
2
1,5 oder 2,5 mm
, mit 3 oder 5 Adern. Dies sind die Farbcodes braun = Phase L blau = Phase N grün/gelb = Erdung ( ) schwarz = Null oder Phase Abhängig vom Erdungsschema können Sie die schwarzen Adern als Null- oder Phasendraht verwenden. Das Kabel muß einen Stecker haben, der für eine nominale Leistung von mindestans 15 A geeignet ist. Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm angebracht wird.
INSTALLATION
Anschlußschemen
An der Hintenseite des Gerätes befindet
sich ein Etikett mit den Anschlußschemen.
Anschlußklemmen
Wenn Sie die Abdeckplatte an der
Unterseite entfernt haben, liegen die Anschlußklemmen frei. Mit den sich auf dem Anschlußblock befindlichen Brücken können Sie die erforderlichen Verbindungen herstellen. Vergessen Sie nicht, die Kabel mit der Zugentlasung fest zu machen. Wenn Sie die Kabel befestigt haben, bringen Sie die Abdeckplatte wieder an.
65
Page 68
Elektrischer Anschluß
Zwei- oder Dreiphasenanschluß
Solo-ofen 993 (siehe Abb. 7)
Ofen an das Stromnetz anschließen.
N1N2
5
4
L2
1
2
L1
3
N
54
1
23
L1
L2L3
Technische Daten
INSTALLATION
Ofentyp 990 970 950 Ausführung Solo-Ofen –– Kombi-Ofen mit Kochfeld Elektrisch Gas elektrischer Anschluß 230 V
230 V ­380 V/400 V – 50 Hz ■■ ■ Nennleistung in kW 3 9,9 3
Kombination des Ofens 953 mit einem Pelgrim-Gaskochfeld (siehe Abb. 6)
Bitte ziehen Sie vor dem Einbau dieser Kombination die Bedienungsanleitung des Kochfelds zu Rate.
Ofen in den Schrank schieben.
Ofentür öffnen und mit 2 Schrauben je
Seitenwand festschrauben.
560
550
595
Abb. 7
Kombination des Ofens 973 mit dem elektrischen oder glaskeramischen Kochfeld von Pelgrim
Sobald das elektrische oder glaskeramische Kochfeld der dem Gerät mitgelieferten Bedienungsanleitung gemäß installiert worden ist:
66
600
560
550
Den Ofen an das Stromnetz anschließen
und den 15-poligen Stecker des Kochfelds mit dem Gegenstift des Ofens verbinden.
Den Ofen nun in den Schrank schieben.
Die Ofentür öffnen und den Ofen mit
2 Schrauben je Seitenwand festschrauben.
Abb. 6
Page 69
Montage
Ofentür mit Links- oder Rechtsanschlag
Die Schutzleiste durch Entfernen der
Befestigungsschrauben 1 und 2 abnehmen (siehe Abb. 8). Leiste abnehmen und Schrauben wieder andrehen.
1
2
Das obere Scharnier durch Lösen der
2 Schrauben abnehmen. Die Tür aus dem unteren Scharnier heben (siehe Abb. 8a).
Abb. 8
Das Scharnier, das sich nun auf der oberen
Seite befindet, entfernen (Abb. 8b). Achtung: der Ring gehört zum unteren Scharnier.
MONTAGE
Abb. 8b
Die Tür in das untere Scharnier schieben.
Den Ring zwischen Scharnier und Scharnierhalterung legen (siehe Abb. 8c).
Abb. 8a
Das Scharnier wieder an der Tür
befestigen.
Die Tür andersherum drehen, so daß sich
der Handgriff auf der anderen Seite befindet.
Abb. 8c
Nun das obere Scharnier anbringen.
Schutzleiste an der gegenüberliegenden
Seite anbringen.
Lösen Sie den Aufnahmezapfen der
Türverriegelung und bringen Sie ihn auf der anderen Seite an.
67
Page 70
Beseitigung von Verpackung und Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden gebraucht: – Karton – Polyethylenfolie (PE) – FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
VERPACKUNG /GERAT
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG genannten Vorschriften über elektromagnetische Kompatibilität.
Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten Haushaltsgeräten beraten.
68
Loading...