Veiligheidsinformatie 2
Beschrijving van het product 5
Bedieningspaneel 5
Bediening van het apparaat 7
De waterontharder instellen 7
Gebruik van zout voor de afwasautomaat
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
Veiligheidsinformatie
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens
het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw veiligheid en de veiligheid van
uw eigendommen.
• Om het milieu te helpen.
• voor de correcte werking van het apparaat.
Houd deze instructies altijd in de buurt van
het apparaat, ook als u verhuist of het apparaat aan iemand anders geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet
gebruiken. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of letsel.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige
plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen
niet aanraken.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van het apparaat als de deur open is.
De Multitabfunctie 10
De afwasautomaat inruimen 10
Een afwasprogramma selecteren en starten
Afwasprogramma's 14
Onderhoud en reiniging 15
8
Problemen oplossen 16
Technische gegevens 18
9
Milieubescherming 19
Wijzigingen voorbehouden.
Algemene veiligheid
• De specificaties van het apparaat mogen
niet worden veranderd. Risico op letsel
en beschadiging van het apparaat.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden
aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit het apparaat. Er kan
afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn.
• Houd de deur van het apparaat niet open
zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u
persoonlijk letsel en vallen op een open
deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorkomen.
• Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te maken.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
• Plaats de messen en alle voorwerpen
met scherpe punten met de punt naar
beneden in de bestekmand. Als dat niet
past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het messenrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
• Gebruik alleen gespecificeerde producten
voor afwasmachines (afwasmiddel, zout,
glansspoelmiddel).
13
Page 3
3
• Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan
de waterontharder.
• Vul het apparaat met zout voordat u een
afwasprogramma start. Zout dat in het
apparaat is achtergebleven, kan roest
veroorzaken of een gat in de onderkant
van het apparaat maken.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit
met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel,
vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadigen.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma start.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er
een wasprogramma wordt uitgevoerd.
Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden.
• Verwijder pas borden uit het apparaat als
het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
• Gebruik geen ontvlambare producten of
producten die corrosie kunnen veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters.
Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een onjuiste installatie
levert onbevredigende wasresultaten en
schade aan het apparaat op.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen. Gevaar op een
elektrische schok en schade aan het apparaat.
Montage
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de
leverancier.
• Verwijder alle verpakking voordat u het
apparaat installeert en gebruikt.
• Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieterswerk
en de installatie van het apparaat uitvoe-
ren. Dit om het risico op structurele schade of lichamelijk letsel te voorkomen.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de
stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat
om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen.
• Belangrijk!Houd u aan de instructies in
de sjabloon die met het apparaat zijn
meegeleverd:
– Installatie van het apparaat.
– Voor het in elkaar zetten van de deur.
– Het aansluiten van de watertoevoer en
-afvoer.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
• Installeer het apparaat niet op een plek
waar de temperatuur onder de 0°C komt.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
Aansluiting aan de waterleiding
• Gebruik nieuwe slangen om het apparaat
aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik geen gebruikte slangen.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn
gebruikt. Laat het water enkele minuten
stromen en sluit dan de toevoerslang pas
aan.
• Zorg ervoor dat de waterslangen niet
knakken of beschadigd raken bij installatie van het apparaat.
• Zorg er voor dat de waterkoppelingen
stevig vast zitten om waterlekkage te
voorkomen.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de
watertoevoerslangen niet lek zijn.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant. De
watertoevoerslang staat alleen onder
druk wanneer er water stroomt. Als er
een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veiligheidsklep de
stroom van het water.
– Wees voorzichtig als u de watertoe-
voerslang aansluit:
– Laat de watertoevoerslang of de vei-
ligheidsklep niet in het water komen.
Page 4
4
– Als de watertoevoerslang of de vei-
ligheidsklep beschadigd is, haal dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
– Laat alleen de service-afdeling de
watertoevoerslang met de veiligheidsklep repareren.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Zorg er voor dat de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomtoevoer.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken
achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker.
Service-afdeling
• Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met
het servicecentrum.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Het apparaat wegdoen
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen:
– Trek de stekker uit het stopcontact.
– Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat er kinderen of huisdieren
in het apparaat vast komen te zitten. Er
bestaat gevaar voor verstikking.
– Gooi het apparaat weg bij uw lokale af-
valverwerkingsbedrijf.
Waarschuwing! Het afwasmiddel is
gevaarlijk en kan corrosie
veroorzaken!
• Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands
mond komt, neemt u onmiddellijk
contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands ogen
komt, neemt u onmiddellijk contact
op met een arts en maakt u de ogen
schoon met water.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Laat de deur van het apparaat niet
open staan als er afwasmiddel in het
afwasmiddelbakje zit.
• Vul het afwasmiddelbakje alleen
voordat u een wasprogramma start.
Page 5
Beschrijving van het product
5
7
Bovenkorf
1
Waterhardheidsknop
2
Zoutreservoir
3
Wasmiddeldoseerlade
4
Glansmiddeldoseerbakje
5
Bedieningspaneel
De knoppen bevinden zich op de bovenkant van het bedieningspaneel. Als
u de afwasmachine met de knoppen
1
Cancel
Aan/uit-toets
1
Programmakeuzetoetsen
2
Multitab-toets
3
Toets Uitgestelde Start
4
Indicatielampjes
5
Functie-toetsen
6
Typeplaatje
6
Filters
7
Onderste sproeiarm
8
Bovenste sproeiarm
9
wilt bedienen, moet u de deur van het
apparaat een klein beetje openen.
2
70°65°60°50°
AB
C
6
43
5
3 h
6 h
9 h
Page 6
6
Indicatielampjes
3hGaat aan als u de uitgestelde start met drie uur instelt.
6hGaat aan als u de uitgestelde start met zes uur instelt.
9hGaat aan als u de uitgestelde start met negen uur instelt.
Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden.
1)
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren branden nadat u het reservoir hebt
bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Glansmiddelindicatielampje. Gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bijgevuld moet worden.
Einde-indicatielampje. Gaat aan als:
• Het afwasprogramma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder wordt ingesteld.
• Het glansmiddeldoseerbakje in- of uitschakelen (alleen als de multitabfunctie is
ingeschakeld).
• Als het apparaat een storing vertoont.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaan de bijbehorende indicatielampjes niet
aan als er een wasprogramma loopt.
Aan-/uit-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of
uit te schakelen.
Tien minuten na het einde van het afwasprogramma, wordt het apparaat automatisch via de Auto Off-functie uitgeschakeld.
Dit helpt bij het beperken van het energieverbruik.
Programmakeuzetoetsen
Druk op één van deze toetsen om een afwasprogramma in te stellen. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden. Zie 'Afwasprogramma's'.
Multitabtoets
Druk op deze toets om de multitabfunctie
in- of uit te schakelen. Zie 'Multitabfunctie'.
Toets Uitgestelde start
Druk herhaaldelijk op deze toets om de
start van het afwasprogramma 3, 6 of 9 uur
uit te stellen. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
hoofdstuk 'Een wasprogramma instellen
en starten'.
1)
is ingeschakeld). Zie 'Problemen oplossen'.
• De geluidssignalen in- en uitschakelen.
Zie 'Geluidssignalen'.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan voor de volgende acties:
• Het instellen en starten van een afwasprogramma.
• Het instellen en starten van een uitgestelde start.
• Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen.
• Het glansmiddeldoseerbakje in- of uitschakelen (alleen als de multitabfunctie is
ingeschakeld).
• De geluidssignalen in- of uitschakelen.
Schakel het apparaat in. Het apparaat
staat in de instelmodus als:
• Alle programmalampjes aan zijn.
Schakel het apparaat in. Het apparaat
staat niet in de instelmodus als:
• Slechts één programmalampje aan gaat.
• De controlelampjes uitgestelde start gaan
branden.
– Het programma of de uitgestelde start
moet worden geannuleerd om terug te
keren naar de instelmodus. Zie hoofdstuk 'Een wasprogramma instellen en
starten'.
• Het glansmiddeldoseerbakje in- en uitschakelen (alleen als de multitab-functie
Page 7
7
Geluidssignalen
U hoort onder de volgende omstandigheden geluidssignalen:
• Het afwasprogramma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder is elektronisch gewijzigd.
• Het apparaat heeft een storing.
Fabrieksinstelling: aan.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het
apparaat in de instelmodus staat.
2. Druk tegelijkertijd op functietoets (B) en
functietoets (C) en houd deze toetsen
ingedrukt totdat de indicatielampjes van
functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
3. Laat functietoets (B) en functietoets (C)
los.
Bediening van het apparaat
1. Controleer of het ingestelde niveau van
de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet
het geval is, dan stelt u de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor af-
wasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met
glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de af-
wasmachine.
4. Als u op functietoets (C) drukt,
• gaan de indicatielampjes van functietoetsen (A) en (B) uit.
• Blijft het indicatielampje van functietoets (C) knipperen.
• Het eindlampje gaat branden.
5. Druk opnieuw op op functietoets (C).
• Het eindlampje gaat uit. De geluidssignalen zijn uitgeschakeld.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Als u de geluidssignalen weer wilt inschakelen, volgt u stap (1) tot en met (4). Druk op
functietoets (C), het eindlampje gaat aan en
de geluidssignalen zijn actief.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de
juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in
1' enz.), gebruikt u de multitabfunctie
(zie 'De Multitabfunctie').
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en
zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen.
Pas het niveau van de waterontharder aan
als dit niveau niet overeenstemt met de
hardheid van het water in uw omgeving.
U moet de waterontharder handmatig
en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand
1 of 2 (zie de tabel).
Franse graden
(TH°)
mmol/lClarke-gra-
den
3. Laat de functietoetsen (B) en (C) los.
4. Als u op functietoets (A) drukt,
• gaan de indicatielampjes van functie-
toets (B) en (C) uit.
• Blijft het indicatielampje van functie-
toets (A) knipperen.
Instelling waterhard-
handmatigelek-
2
2
2
1
• Het geluidssignaal klinkt en het het
eindlampje knippert om het niveau
van de waterontharder te tonen (bijvoorbeeld: 5 keer knipperen en 5 onderbroken geluidssignalen / onderbreking / 5 keer knipperen en 5 onderbroken geluidssignalen = niveau
5).
5. Druk herhaaldelijk op functietoets (A) om
de instelling te wijzigen. Telkens als u op
Elektronische aanpassing
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het
apparaat in de instelmodus staat.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B)
en (C) en houd deze toetsen ingedrukt
totdat de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
functietoets (A) drukt, gaat de instelling
naar het volgende niveau.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft het indicatielampje voor zout uit.
heid
tro-
nisch
1)
1)
1)
2)
7
6
1)
5
2)
1
Gebruik van zout voor de afwasautomaat
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u
vult alleen bij het eerste gebruik zout
bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u dit vult met
zout.
Page 9
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
7
3
4
6
5
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te
beschermen.
Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
Het afwasmiddeldoseerbakje vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
deksel te openen
2
om het
7
van het afwasmid-
delbakje.
2. Doe het afwasmiddeltablet in het af-
1
wasmiddeldoseerbakje
.
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het
afwasmiddel in de binnenkant van de
deur van het apparaat als het afwasprogramma een voorwasfase heeft.
4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt,
plaatst u deze in het afwasmiddelbakje.
1
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het
deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Gebruik lange wasprogramma's wanneer u vaatwastabletten gebruikt. Deze
tabletten kunnen bij korte wasprogramma's niet helemaal oplossen, waardoor
de afwasresultaten afnemen.
Gebruik van glansmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed
zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de
laatste keer spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
deksel te openen
deldoseerbakje.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
glansspoelmiddel. De markering 'max'
toont het maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een
absorberend doekje om te voorkomen
dat er te veel schuim ontstaat tijdens
het afwassen.
9
.
6
om het
5
van het spoelmid-
3
met
Page 10
10
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk
op het deksel totdat het op zijn plaats
klikt.
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3.
De Multitabfunctie
De multitabfunctie is voor gecombineerde
afwastabletten.
Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout.
Sommige soorten tabletten kunnen andere
middelen bevatten.
Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor
de waterhardheid in uw omgeving (raadpleeg de instructies op de verpakking van
de producten).
De multitabfunctie stopt de stroom van
glansmiddel en zout.
De multitabfunctie schakelt de indicatielampjes voor zout en glansmiddel uit.
De programmaduur kan toenemen als u de
multitabfunctie gebruikt.
Schakel de multitabfunctie in of uit,
voordat u een afwasprogramma start.
U kunt de functie niet inschakelen of
uitschakelen als er een afwasprogramma bezig is.
De multitab-functie inschakelen
• Druk op de Multitab-toets. Het multita-
bindicatielampje gaat branden. De functie
is ingeschakeld.
U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en
stand 4 (hoogste dosering).
4
Draai de glansmiddelknop
ring te vergroten of te verkleinen.
– Als u de multitabfunctie hebt ingescha-
keld, blijft deze functie ingeschakeld
totdat u de functie zelf weer uitschakelt.
De multitabfunctie uitschakelen en
apart afwasmiddel, zout en
glansmiddel gebruiken.
1. Druk op de Multitab-toets. Het multitabindicatielampje gaat uit. De functie is
uitgeschakeld.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
3. Stel de waterontharder op het hoogste
niveau in.
4. Start een afwasprogramma zonder serviesgoed.
5. Als het afwasprogramma is voltooid, wijzigt u de waterontharder in de waterhardheid van uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
om de dose-
De afwasautomaat inruimen
Adviezen
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat
die water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de
voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek
niet in elkaar liggen.
• Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet
aanraken.
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Meng lepels met ander bestek om te
voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
• Als u de voorwerpen in de manden
plaatst, zorg er dan voor dat het water alle oppervlakken kan bereiken.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek.
Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Waterdruppels kunnen zich ophopen op
plastic voorwerpen en antiaanbakpannen.
Onderkorf
Plaats steelpannen, deksels, slakommen en
bestek in de onderkorf. Rangschik dek-
Page 11
schalen en grote deksels langs de rand van
de onderkorf.
XXL
11
De bestekmand
Plaats vorken en lepels met het handvat
naar beneden.
Plaats messen met het handvat naar boven.
3 x
34 cm
XXL
3 x
34 cm
U kunt de twee rijen met punten in het onderrek laten zakken om ruimte te maken
voor potten, pannen en schalen.
Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voorkomen, verwijder ze dan.
Page 12
12
Bovenkorf
Plaats voorwerpen zo dat water alle oppervlakken kan bereiken.
25 cm
14 cm
Hoogteverstelling van de bovenkorf
Zet de bovenkorf in de bovenste stand om
grote borden te plaatsen:
Page 13
24 cm
25 cm
13
Volg deze stappen om de bovenkorf in
de bovenste stand te zetten:
1. Trek de korf volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat
het mechanisme vastklikt en de korf
stabiel is.
28 cm
21 cm
30 cm
28 cm
22 cm
Volg deze stappen om de bovenkorf in
de onderste stand te zetten:
1. Trek de korf volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til beide kanten voorzichtig op.
3. Houd het mechanisme vast en laat het
dan langzaam terugzakken.
34 cm
Let op!
• Til de korf nooit aan één kant op. Dit
geldt ook voor het laten zakken.
Een afwasprogramma selecteren en starten
Het afwasprogramma starten zonder
uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het
apparaat in de instelmodus staat.
2. Stel het afwasprogramma in.
• Het bijbehorende programmalampje
blijft branden.
• Alle andere programmalampjes gaan
uit.
3. Sluit de deur van de afwasautomaat, het
afwasprogramma start automatisch.
Het afwasprogramma starten met
uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het
apparaat in de instelmodus staat.
2. Stel het afwasprogramma in.
3. Blijf op de startuitstelknop drukken om
het aantal uren te selecteren.
• Het bijbehorende uurlampje gaat
branden.
• Het controlelampje uitgestelde start
gaat branden.
4. Sluit de deur van de afwasautomaat, het
aftellen start automatisch.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het
afwasprogramma automatisch gestart.
Het openen van de deur van het apparaat onderbreekt het aftelproces. Als u
de deur weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van de onderbreking.
Page 14
14
De uitgestelde start annuleren
1. Open de deur van het apparaat.
2. Houd de toets startuitstel ingedrukt totdat het ingestelde uurlampje en het
lampje uitgestelde start uit gaan.
3. Sluit de deur van de afwasautomaat, het
afwasprogramma start automatisch.
Het afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma stopt.
• Sluit de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma gaat verder van-
af het punt waar het werd onderbroken.
Het afwasprogramma annuleren
Als u de selectie wilt veranderen terwijl een
afwasprogramma in werking is, moet u het
programma annuleren.
• Houd functietoetsen (B) en (C) ingedrukt
totdat alle programmalampjes aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in het af-
voordat u een nieuw afwasprogramma
start.
Einde van het afwasprogramma
Wanneer het afwasprogramma is voltooid,
hoort u met tussenpozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat.
• Het eindlampje staat aan.
2. Schakel het apparaat uit.
Laat de deur een paar minuten op een
kier staan voor betere droogresultaten.
Verwijder de voorwerpen uit de
manden.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze
uit het apparaat neemt. Hete borden zijn
gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en
op de deur van het apparaat. Roestvrij
staal koelt sneller af dan borden.
1) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een
korte tijd.
2) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en
energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor
testgegevens.
Sterk bevuildServiesgoed, bestek
en pannen
Normaal bevuildServiesgoed en be-
stek
Net gemaakt vuilServiesgoed en be-
stek
Normaal bevuildServiesgoed en be-
stek
Verbruikswaarden
ProgrammaProgrammatijd (mi-
70°
130 - 1501,4 - 1,615 - 16
nuut)
Energie (kWh)Water (liter)
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
Voorspoelen
Wassen 65 °C
Spoelgangen
Drogen
Wassen 60 °C
Spoelen
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
Page 15
15
ProgrammaProgrammatijd (mi-
65°
60°
50°
De druk en temperatuur van het water,
de variaties in stroomtoevoer en de
90 - 1101,4 - 1,616 - 17
300,99
150 - 1601,0 - 1,110 - 11
nuut)
Onderhoud en reiniging
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten.
Hoewel deze filters maar weinig onderhoud
vergen, kunt u de filters het beste regelmatig controleren en zo nodig reinigen.
1. Draai het filter (A) tegen de klok in (links-
om) en verwijder het uit filter (B).
C
C
Energie (kWh)Water (liter)
hoeveelheid vaat kan deze waarden
veranderen.
B
A
2. Filter (A) heeft twee delen. Haal de twee
delen uit elkaar om het filter te demonteren.
3. Maak de onderdelen schoon onder stromend water.
4. Plaats de twee delen van filter (A) tegen
elkaar en druk ze samen. Zorg ervoor
dat ze goed worden gemonteerd.
5. Verwijder filter (B).
6. Maak filter (B) schoon onder stromend
water.
7. Zet de filter (B) op zijn oorspronkelijke
plaats. Zorg ervoor dat het filter goed
wordt gemonteerd in de twee geleiders
(C).
Page 16
16
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan
met een smal en puntig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een
vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
8. Zet filter (A) in filter (B) op zijn plaats.
Draai filter (A) met de klok mee (rechts-
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
om) totdat het filter wordt vergrendeld.
Problemen oplossen
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens
de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt
contact op met de service-afdeling.
foutcodeStoring
• Het programmalampje blijft knipperen.
• Het eindlampje knippert één keer onderbroken.
• Het programmalampje blijft knipperen.
• Het eindlampje knippert twee keer onderbroken.
• Het programmalampje blijft knipperen.
• Het eindlampje knippert drie keer onderbroken.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u controles uitvoert.
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
De waterdruk is te laag.Neem contact op met de wa-
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
Het filter in de wateraanvoers-
De aansluiting van de water-
De watertoevoerslang is be-
Het apparaat pompt geen water weg.
De aansluiting van de wateraf-
De waterkraan is verstopt of
aangezet met kalkaanslag.
lang is verstopt.
aanvoerslang is niet correct.
schadigd.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
voerslang is niet correct.
Bij sommige defecten knipperen de
lampjes om een foutcode weer te geven.
Het apparaat wordt niet gevuld met water.
Het apparaat pomp geen water af.
Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Maak de waterkraan schoon.
terleidingsmaatschappij.
Maak het filter schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
Verzeker u ervan dat de watertoevoerslang niet is beschadigd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
Zorg dat de aansluiting altijd
correct is.
Page 17
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De waterafvoerslang is bescha-
De anti-overstromingsinrichting
is ingeschakeld.
Het afwasprogramma start niet. De deur van het apparaat is
De stekker zit niet in het stop-
De zekering in de zekeringkast
De uitgestelde start is inge-
Schakel het apparaat na de controle in. Het
programma gaat verder vanaf het punt
waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neem
dan contact op met onze service-afdeling.
Als de display andere alarmcodes meldt,
neem dan contact op met onze service-afdeling.
De benodigde informatie voor de service-afdeling staan op het typeplaatje.
De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon.Het afwasprogramma is niet
U heeft de items niet goed in
De sproeiarmen konden niet vrij
De filters zijn vuil of niet juist
Er is te weinig of geen afwas-
Er zitten kalkresten op de borden.
geschikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
de mandjes geplaatst. Het water heeft niet alle oppervlakken
aangeraakt.
draaien. Onjuiste positie van de
items in de mandjes.
gemonteerd en geplaatst.
middel gebruikt.
Het zoutreservoir is leeg.Vul het zoutreservoir met zout
17
Verzeker u ervan dat de waterafvoerslang niet is beschadigd.
neem contact op met de service-afdeling.
Sluit de deur van het apparaat.
Sluit de stekker aan.
Vervang de zekering.
• Annuleer de uitgestelde start.
• Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart.
Zorg ervoor dat het afwasprogramma geschikt is voor het type lading en de mate van vervuiling.
Plaats de items correct in de
mandjes.
Controleer of een verkeerde
plaatsing van de items geen
blokkering van de sproeiarmen
veroorzaakt.
Zorg ervoor dat de filters
schoon zijn en op de juiste manier zijn gemonteerd en geïnstalleerd.
Zorg voor voldoende afwasmiddel.
voor afwasmachines.
Page 18
18
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Verkeerde instelling van niveau
De dop van het zoutreservoir is
De glazen en borden vertonen
strepen, witachtige vlekken of
een blauwzweem.
Opgedroogde waterdruppels
op de glazen en de borden.
Het afwasmiddel kan de oor-
Het serviesgoed is nat.Het afwasprogramma bevatte
Het serviesgoed is nat en mat.Het glansmiddeldoseerbakje is
De multitabfunctie is ingescha-
Het glansmiddeldoseerbakje
inschakelen
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het
apparaat in de instelmodus staat.
2. Druk tegelijkertijd op functietoets (B) en
functietoets (C) en houd deze toetsen
ingedrukt totdat de indicatielampjes van
functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
3. Laat functietoets (B) en functietoets (C)
los.
waterontharder.
niet goed gesloten.
Er wordt teveel glansmiddel ge-
bruikt.
Er wordt te weinig glansmiddel
gebruikt.
zaak zijn.
geen droogfase of een kortere
droogfase.
leeg.
keld (deze functie schakelt het
glansmiddeldoseerbakje automatisch uit).
4. Druk op functietoets (B).
• De indicatielampjes van functietoets
(A) en functietoets (C) gaan uit.
• Het indicatielampje van functietoets
(B) blijft knipperen.
5. Druk nogmaals op functietoets (B).
• Het eindlampje gaat branden. Het
glansmiddeldoseerbakje is aan.
6. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Stel de waterontharder in op
het correcte niveau.
Zorg ervoor dat de dop van het
zoutreservoir goed gesloten is.
Verminder de hoeveelheid
glansmiddel.
Verhoog de hoeveelheid glansmiddel.
Gebruik een ander merk afwasmiddel.
Laat de deur een paar minuten
op een kier staan voor betere
droogresultaten.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
met glansmiddel.
Schakel het glansmiddeldoseerbakje in.
Technische gegevens
AfmetingBreedte596 mm
Hoogte818 - 898 mm
Diepte550 mm
LeidingwaterdrukMinimaal0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
CapaciteitCouverts12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om
het energieverbruik te verminderen, als
Koud water of warm watermaximaal 60 °C
het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Page 19
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
19
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Page 20
20
Contents
Safety information 20
Product description 22
Control panel 23
Use of the appliance 24
Setting the water softener 25
Use of dishwasher salt 26
Use of detergent and rinse aid 26
Multitab function 27
Safety information
Before the installation and use, read this
manual carefully:
• For your safety and the safety of your
property.
• To help the environment.
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different person.
The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes damage.
Children and vulnerable persons safety
• Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge to use the appliance.
They must have supervision or instruction
for the operation of the appliance by a
person who is responsible for their safety.
• Children must get supervision to make
sure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents in a safe area. Do not
let the children touch the detergents.
• Keep children and pets away from the
appliance when the door is open.
General safety
• Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
• Obey the safety instructions from the detergent manufacturer to prevent burns to
eyes, mouth and throat.
Loading cutlery and dishes 27
Setting and starting a washing programme
30
Washing programmes 31
Care and cleaning 32
What to do if… 33
Technical data 35
Environment concerns 35
Subject to change without notice.
• Do not drink the water from the appli-
ance. Particles of detergent can stay in
your appliance.
• Do not keep the appliance door open
without supervision. This to prevent injury
and to fall on an open door.
• Do not sit or stand on the open door.
Use
• The appliance is only for domestic use.
Do not use the appliance for other uses
to prevent injury to persons and damage
to property.
• Only use the appliance to clean accesso-
ries that are applicable for dishwashers.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Put the knives and all items with sharp
points in the cutlery basket with their
points down. If not, put in a horizontal
position in the upper basket or in the
knife basket. (Not all models have the
knife basket).
• Use only specified products for dish-
washers (detergent, salt, rinse aid).
• Types of salt that are not specified for
dishwashers can cause damage to the
water softener.
• Fill the appliance with salt before you
start a washing programme. Remaining
salt in the appliance can cause corrosion
or make a hole in the bottom of the appliance.
• Do not fill the rinse aid dispenser with
other products than the rinse aid, (dishwasher cleaning agent, liquid detergent).
This can cause damage to the appliance.
Page 21
21
• Make sure that the spray arms can move
freely before you start a washing programme.
• The appliance can release hot steam if
you open the door while a washing programme operates. There is a risk of skin
burns.
• Do not remove the dishes from the appliance until the washing programme is
completed.
Care and cleaning
• Before you clean the appliance, deactivate it and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Do not use flammable products or products that can cause corrosion.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the
filters is correct. An incorrect installation
causes unsatisfactory washing results
and damage to the appliance.
• Do not use spray water or steam to clean
the appliance. Risk of electrical shock
and damage to the appliance.
Installation
• Make sure that the appliance is not damaged. Do not install or connect a damaged appliance, contact the supplier.
• Remove all packaging before you install
and use the appliance.
• Only a qualified person must do the electrical connection, the plumbing and the
installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket during installation.
• Do not drill into the sides of the appliance
to prevent damage to hydraulic components and electrical components.
• Important!Obey the instructions in the
template supplied with the appliance:
– To install the appliance.
– To assemble the door panel.
– To connect to the water supply and
drain.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent to safe structures.
Frost precautions
• Do not install the appliance where the
temperature is less than 0 °C.
• The manufacturer is not responsible for
frost damage.
Water connection
• Use new hoses to connect the appliance
to the water supply. Do not use used hoses.
• Do not connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time.
Let the water flow for some minutes, then
connect the inlet hose.
• Make sure not to squash or cause damage to the water hoses when you install
the appliance.
• Make sure that the water couplings are
tight to prevent a water leakage.
• The first time you use the appliance,
make sure that the hoses do not have
water leaks.
• The water inlet hose has a safety valve
and a double sheath with an inner mains
cable. There is pressure in the water inlet
hose only when the water flows. If there
is a leak in the water inlet hose, the safety
valve interrupts the flow of water.
– Be careful when you connect the water
inlet hose:
– Do not put the water inlet hose or
the safety valve in water.
– If the water inlet hose or the safety
valve are damaged, immediately disconnect the mains plug from the
mains socket.
– Contact the service centre to replace
the water inlet hose with safety
valve.
Warning! Dangerous voltage.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
Page 22
22
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power
supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension
cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug and cable behind
the appliance.
• Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Service centre
• Only a qualified person can repair or work
on the appliance. Contact the service
centre.
• Use only original spare parts.
To discard the appliance
• To prevent the risk of injury or damage:
– Disconnect the mains plug from the
mains socket.
Product description
– Cut off the mains cable and discard it.
– Remove the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffocation.
– Discard the appliance at the local
waste disposal centre.
Warning! The dishwasher
detergents are dangerous and can
cause corrosion !
• If an accident occurs with these detergents, contact immediately a
physician.
• If the detergent gets into the mouth,
contact immediately a physician.
• If the detergent gets into the eyes,
contact immediately a physician and
clean the eyes with water.
• Keep dishwasher detergents in a
safe area and out of children touch.
• Do not keep the appliance door
open when there is detergent in the
detergent dispenser.
• Fill the detergent dispenser only before you start a washing programme.
Upper basket
1
Water hardness dial
2
Salt container
3
Detergent dispenser
4
7
Page 23
23
Rinse aid dispenser
5
Rating plate
6
Filters
7
Lower spray arm
8
Upper spray arm
9
Control panel
The controls are on the top on the control panel. To operate with the controls,
keep the appliance door ajar.
1
Cancel
On/off button
1
Programme buttons
2
Multitab button
3
Delay start button
4
Indicators
5
Function buttons
6
3hIt comes on when you set three hours for the delay start.
6hIt comes on when you set six hours for the delay start.
9hIt comes on when you set nine hours for the delay start.
Salt indicator. It comes on when it is necessary to fill the salt container.
After you fill the container, the salt indicator can stay on for some hours. This
does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
Rinse aid indicator. It comes on when it is necessary to fill the rinse aid dispenser.
1)
End indicator. It comes on when:
• The washing programme is completed.
• You adjust the level of the water softener.
• You activate or deactivate the rinse aid dispenser (only with the multitab function on).
• There is a malfunction of the appliance.
1) When the salt container and/or the rinse aid dispenser are empty, the related indicators do not come on while a
washing programme operates.
On/off button
Press this button to activate or deactivate
the appliance.
After ten minutes from the end of the washing programme, the Auto Off function auto-
2
70°65°60°50°
AB
Indicators
C
6
matically deactivates the appliance. This
helps to decrease energy consumption.
Programme buttons
Press one of these buttons to set a washing programme. The related indicator
43
comes on. Refer to 'Washing programmes'.
5
3 h
6 h
9 h
1)
Page 24
24
Multitab button
Press this button to activate or deactivate
the multitab function. Refer to 'Multitab
function'.
Delay start button
Press this button again and again to delay
the start of the washing programme of 3, 6
or 9 hours. The related indicator comes on.
Function buttons
With these buttons you can:
• Adjust electronically the level of the water
softener. Refer to 'Setting the water softener'.
• Cancel a washing programme in opera-
tion. Refer to 'Setting and starting a
washing programme'.
• Activate and deactivate the rinse aid dis-
penser (only with the multitab function
on). Refer to ‘What to do if...’.
• Activate and deactivate the acoustic sig-
nals. Refer to 'Acoustic signals'.
Setting mode
The appliance must be in setting mode
for these operations:
• To set and start a washing programme.
• To set and start a delay start.
• To adjust electronically the level of the
water softener.
• To activate or deactivate the rinse aid
dispenser (only with the multitab function
on).
• To deactivate or activate the acoustic
signals.
Activate the appliance. The appliance
is in setting mode when:
• All the programme indicators are on.
Activate the appliance. The appliance
is not in setting mode when:
• Only one programme indicator is on.
• The delay start indicators are on.
– It is necessary to cancel the pro-
gramme or the delay start to go back
to the setting mode. Refer to 'Setting
and starting a washing programme'.
Acoustic signals
You can hear the acoustic signals in these
conditions:
• The washing programme is completed.
• The level of the water softener is adjusted
electronically.
• The appliance has a malfunction.
Factory setting: on.
Deactivating the acoustic signals
1. Activate the appliance. Make sure that
the appliance is in setting mode.
2. Press and hold function button (B) and
function button (C) at the same time until the indicators of function buttons (A),
(B) and (C) flash.
3. Release function button (B) and function
button (C).
4. Press function button (C),
• The indicators of function buttons (A)
and (B) go off.
• The indicator of function button (C)
continues to flash.
• The end indicator comes on.
5. Press function button (C) again.
• The end indicator goes off. The
acoustic signals are deactivated.
6. Deactivate the appliance to confirm.
To activate the acoustic signals again, do
steps (1) through (4). Press function button
(C), the end indicator comes on and the
acoustic signals are active.
Use of the appliance
1. Be sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness
in your area. If not, adjust the water
softener.
2. Fill the salt container with dishwasher
salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the appliance.
5. Set the correct washing programme for
the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the correct quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
Page 25
25
If you use the combi detergent tablets
('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1'), use the multi-
tab function (refer to 'Multitab function').
Setting the water softener
The water softener removes minerals and
salts from the water supply. These minerals
and salts can cause damage to the appliance.
You must adjust the water softener
manually and electronically.
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position
1 or 2 (refer to the table).
Electronic adjustment
1. Activate the appliance. Make sure that
the appliance is in setting mode.
Adjust the level of the water softener if this
does not agree with the water hardness in
your area.
Contact your local water authority to know
the water hardness in your area.
Water hardness ad-
mmol/lClarke de-
grees
manuallyelec-
2
2
2. Press and hold function buttons (B) and
(C) at the same time until the indicators
of function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Release function buttons (B) and (C).
4. Press function button (A),
• The indicators of function buttons (B)
and (C) go off.
• The indicator of function button (A)
continues to flash.
• The acoustic signals sound and the
end indicator flashes to show the setting of the water softener (example: 5
flashes and 5 intermittent acoustic
signals / pause / 5 flashes and 5 intermittent acoustic signals = level 5).
5. Press function button (A) again and
again to change the setting. Each time
you press function button (A), the adjustment goes to the next level.
6. Deactivate the appliance to confirm.
justment
1)
1)
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
troni-
cally
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 26
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
26
If the water softener is set electronically
to the level 1, the salt indicator stays
off.
Use of dishwasher salt
How to fill the salt container:
1. Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2. Fill the salt container with 1 litre of water (only for the first time you fill with
salt).
3. Use the funnel to fill the salt container
with salt.
4. Remove the salt around the opening of
the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt
container.
It is correct that water comes out from
the salt container when you fill it with
salt.
Use of detergent and rinse aid
1
2
7
Use of detergent
To help the environment, do not use
more than the correct quantity of detergent.
Obey the instructions on the detergent
packaging.
How to fill the detergent dispenser:
1.
Press the release button
7
lid
2.
of the detergent dispenser.
Put the detergent in the dispenser
3
4
6
2
to open the
5
1
.
3. If the washing programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent on the inner part of the appliance door.
4. If you use the detergent tablets, put the
1
tablet in the detergent dispenser
.
5. Close the detergent dispenser. Press
the lid until it locks into position.
Use long washing programmes when
you use the detergent tablets. These
cannot fully dissolve with short washing
programmes and can decrease the
washing results.
Use of rinse aid
Rinse aid makes it possible to dry the
dishes without streaks and stains.
The rinse aid dispenser automatically
adds rinse aid during the last rinsing
phase.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
1.
Press the release button
5
lid
2.
of the rinse aid dispenser.
Fill the rinse aid dispenser
6
to open the
3
with rinse
aid. The mark 'max' shows the maximum level.
Page 27
27
3. Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam during the washing programme.
4. Close the rinse aid dispenser. Press the
lid until it locks into position.
Adjust the rinse aid dosage
Factory set: position 3.
Multitab function
The multitab function is for combi detergent
tablets.
These tablets contain agents as detergent,
rinse aid and dishwasher salt. Some types
of tablets can contain other agents.
Be sure that these tablets are applicable for
the water hardness in your area (refer to the
instructions on the packaging of the products).
The multitab function deactivates the flow
of rinse aid and salt.
The multitab function deactivates the indicators of salt and rinse aid.
The programme duration can increase if
you use the multitab function.
Activate or deactivate the multitab
function before the start of a washing
programme. You cannot activate or deactivate the function when a washing
programme operates.
Activating the multitab function
• Press the Multitab button, the multitab in-
dicator comes on. The function is activated.
You can set the rinse aid dosage between
position 1 (lowest dosage) and position 4
(highest dosage).
4
Turn the rinse aid selector
decrease the dosage.
– When you activate the multitab func-
tion, it stays on until you deactivate it.
Deactivating the multitab function and
use separately detergent, salt and rinse
aid
1. Press the Multitab button, the multitab
indicator goes off. The function is deactivated.
2. Fill the salt container and the rinse aid
dispenser.
3. Adjust the water hardness to the highest
level.
4. Start a washing programme without
dishes.
5. When the washing programme is completed, adjust the water softener to the
water hardness in your area.
6. Adjust the quantity of rinse aid.
to increase or
Loading cutlery and dishes
Hints and tips
• Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household
cloths).
• Remove the remaining food from the
items.
• Make soft the remaining burned food on
the items.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that water does not collect in
containers or in bowls.
• Make sure that cutlery and dishes do not
bond together.
• Make sure that the glasses do not touch
other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Mix the spoons with other cutlery to prevent them to bond together.
• When you put the items in the baskets,
make sure that the water can touch all
surfaces.
• Put light items in the upper basket. Make
sure that the items do not move.
• Water droplets can collect on plastic
items and non-stick pans.
Page 28
28
Lower basket
Put the saucepans, lids, plates, salad bowls
and cutlery in the lower basket. Arrange the
service dishes and large lids around the
edge of the basket.
XXL
The cutlery basket
Put the forks and spoons with the handles
down.
Put the knives with the handles up.
3 x
34 cm
XXL
3 x
34 cm
The two rows of prongs in the lower basket
can be flat to load pots, pans and bowls.
Mix the spoons with other cutlery to prevent
them to bond together.
Use the cutlery grids. If the dimensions of
the cutlery prevent to use the cutlery grids,
you can easily hide or remove them.
Page 29
Upper basket
Arrange the items to let water touch all surfaces.
29
25 cm
14 cm
Adjustment of the height of the upper
basket
To load large plates move the upper basket
to the higher position.
Page 30
30
24 cm
25 cm
Do these steps to move the upper
basket to the higher position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift the two sides until the
mechanism is engaged and the basket
is stable.
28 cm
30 cm
28 cm
Do these steps to move the upper
21 cm
22 cm
basket to the lower position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift up the two sides.
3. Hold the mechanism and let it fall back
down slowly.
Caution!
34 cm
• Do not lift or lower the basket on one
side only.
Setting and starting a washing programme
Starting the washing programme
without delay start
1. Activate the appliance. Make sure that
the appliance is in setting mode.
2. Set the washing programme.
• The related programme indicator
stays on.
• All the other programme indicators go
off.
3. Close the appliance door, the washing
programme starts automatically.
Starting the washing programme with
delay start
1. Activate the appliance. Make sure that
the appliance is in setting mode.
2. Set the washing programme.
3. Press again and again the delay start
button to set the number of hours.
• The related hour indicator comes on.
• The delay start indicator comes on.
4. Close the appliance door, the countdown starts automatically.
When the countdown is completed, the
washing programme starts automatically.
The opening of the appliance door interrupts the countdown. When you
close the door, the countdown continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start
1. Open the appliance door.
Page 31
31
2. Press the delay start button again and
again until the delay start indicator and
the set hour indicator go off.
3. Close the appliance door, the washing
programme starts automatically.
Interruption of a washing programme
• Open the appliance door.
– The washing programme stops.
• Close the appliance door.
– The washing programme continues
from the point of interruption.
Cancelling the washing programme
To change the selection while the washing
programme operates, it is necessary to
cancel the programme.
• Press and hold function buttons (B) and
(C) until all the programme indicators
come on.
End of the washing programme
When the washing programme is completed, an intermittent acoustic signal sounds.
1. Open the appliance door.
• The end indicator is on.
2. Deactivate the appliance.
For better drying results, keep the door
ajar for some minutes.
Remove the items from the baskets
• Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot
dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on
the door of the appliance. Stainless steel
becomes cool more quickly than the
dishes.
Make sure that there is detergent in the
detergent dispenser before you start a
new washing programme.
Washing programmes
ProgrammeType of soilType of loadProgramme description
70°
65°
60°
1)
50°
2)
1) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
2) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water
and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test information.
Heavy soilCrockery, cutlery,
pots and pans
Normal soilCrockery and cutleryPrewash
Fresh soilCrockery and cutleryWash 60 °C
Normal soilCrockery and cutleryPrewash
Consumption values
ProgrammeProgramme time
70°
(minute)
130 - 1501,4 - 1,615 - 16
Energy (kWh)Water (litre)
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Wash 65 °C
Rinses
Dry
Rinse
Wash 50 °C
Rinses
Dry
Page 32
32
ProgrammeProgramme time
65°
60°
50°
The water pressure and temperature,
the variations of the mains supply and
(minute)
90 - 1101,4 - 1,616 - 17
300,99
150 - 1601,0 - 1,110 - 11
Care and cleaning
To remove and clean the filters
Dirty filters decrease the washing results.
Although the maintenance is very low with
these filters, make a check at intervals and
if necessary, clean them.
1. Turn the filter (A) counterclockwise and
remove it out from filter (B).
C
C
Energy (kWh)Water (litre)
the quantity of dishes can change the
consumption values.
B
A
2. Filter (A) has two parts. To disassemble
the filter, pull them apart.
3. Fully clean the parts with water.
4. Put the two parts of the filter (A) together and push. Make sure that they assemble correctly in each other.
5. Remove the filter (B).
6. Fully clean the filter (B) with water.
7. Put the filter (B) to its initial position.
Make sure that it assembles correctly in
the two guides (C).
Page 33
To clean the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms become clogged, remove remaining parts of soil with a
thin pointed object.
To clean the external surfaces
Clean the external surfaces of the appliance
and control panel with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, abrasive
cleaning pads or solvents (acetone).
8. Put the filter (A) into position in filter (B).
Turn the filter (A) clockwise until it locks.
What to do if…
The start of the appliance does not occur or
it stops during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the service
centre.
Alarm codeMalfunction
• The programme indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes one time intermittently.
• The programme indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes two times intermittently.
• The programme indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes three times intermittently.
Warning! Deactivate the appliance
before you do the checks.
MalfunctionPossible causePossible solution
The appliance does not fill with
water.
The water pressure is too low.Contact your local water au-
The water tap is closed.Open the water tap.
The filter in the water inlet hose
The connection of the water in-
The water inlet hose is dam-
The appliance does not drain
the water.
The connection of the water
The water drain hose is dam-
The water tap is blocked or
there is limescale on it.
is blocked.
let hose is not correct.
aged.
There is a blockage in the sink
spigot.
drain hose is not correct.
aged.
With some malfunctions the indicators
flash to show an alarm code.
The appliance does not fill with water.
The appliance does not drain the water.
The anti-flood device is on.
Clean the water tap.
thority.
Clean the filter.
Make sure that the connection
is correct.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Clean the sink spigot.
Make sure that the connection
is correct.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
33
Page 34
34
MalfunctionPossible causePossible solution
The anti-flood device is on.Close the water tap and con-
The start of the washing programme does not occur.
The mains plug is not connec-
The fuse in the fuse box is
The delay start is set.• Cancel the delay start.
After the check, activate the appliance. The
programme continues from the point of interruption.
If the malfunction occurs again, contact the
service centre.
If the display shows other alarm codes,
contact the service centre.
The necessary information for the service
The appliance door is open.Close the appliance door.
• When the countdown is
completed, the washing programme starts automatically.
centre is on the rating plate.
The washing results and drying results are not satisfactory
ProblemPossible causePossible solution
The dishes are not clean.The washing programme was
You did not put the items cor-
The spray arms could not turn
The filters are dirty or not as-
The quantity of detergent was
Limescale particles on the
dishes.
Incorrect level of the water soft-
The salt container cap is not
There are streaks, whitish
stains, or a bluish layer on
glasses and dishes.
Dry water drop stains on
glasses and dishes.
not applicable for the type of
load and soil.
rectly in the baskets, water did
not touch all surfaces.
freely. Incorrect position of the
items in the baskets.
sembled and installed correctly.
not sufficient or missing.
The salt container is empty.Fill the salt container with dish-
ener adjustment.
closed correctly.
The rinse aid quantity is too
high.
The rinse aid quantity is too
low.
Make sure that the washing
programme is applicable for the
type of load and soil.
Put the items correctly in the
baskets.
Make sure that an incorrect position of the items do not cause
the blockage of the spray arms.
Make sure that the filters are
clean and correctly assembled
and installed.
Make sure that the quantity of
detergent is sufficient.
washer salt.
Adjust the water softener with
the correct level.
Make sure that the salt contain-
er cap is closed correctly.
Decrease the rinse aid quantity.
Increase the rinse aid quantity.
Page 35
ProblemPossible causePossible solution
The detergent can be the
The dishes are wet.The washing programme was
The dishes are wet and matt.The rinse aid dispenser is emp-
The multitab function is on (this
Activating the rinse aid dispenser
1. Activate the appliance. Make sure that
the appliance is in setting mode.
2. Press and hold function button (B) and
function button (C) at the same time until the indicators of function buttons (A),
(B) and (C) flash.
3. Release function button (B) and function
button (C).
cause.
without a drying phase or with
a decreased drying phase.
ty.
function automatically deactivates the rinse aid dispenser).
4. Press function button (B).
• The indicators of function button (A)
and function button (C) go off.
• The indicator of function button (B)
continues to flash.
5. Press function button (B) again.
• The end indicator comes on. The
rinse aid dispenser is active.
6. Deactivate the appliance to confirm.
Use a different brand of detergent.
For better drying results, keep
the door ajar for some minutes.
Fill the rinse aid dispenser with
rinse aid.
Activate the rinse aid dispenser.
Technical data
DimensionsWidth596 mm
Height818 - 898 mm
Depth550 mm
Water supply pressureMinimum0.5 bar (0.05 MPa)
Maximum8 bar (0.8 MPa)
Water supply
CapacityPlace settings12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
1)
The rating plate on the inner edge of
the appliance door shows the electrical
connection data.
If the hot water comes from alternative
sources of energy, (e.g. solar panels,
Cold water or hot watermaximum 60 °C
photovoltaic panels and aeolian), use a
hot water supply to decrease energy
consumption.
35
Environment concerns
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Page 36
36
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Page 37
Sommaire
Consignes de sécurité 37
Description de l'appareil 40
Bandeau de commande 40
Utilisation de l'appareil 42
Réglage de l'adoucisseur d'eau 42
Utilisation du sel régénérant 43
Utilisation du produit de lavage et du liquide
de rinçage 44
Fonction "Tout en 1" 45
Rangement des couverts et de la vaisselle
45
Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice d'utilisation
avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre sécurité et la sécurité de votre
appareil.
• Pour protéger l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation
ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance, ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Surveillez les enfants en veillant à ce
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure corporelle.
• Conservez tous les produits de lavage
dans un endroit sûr. Ne laissez pas les
enfants toucher les produits de lavage.
37
Sélection et départ d'un programme de
lavage 48
Programmes de lavage 49
Entretien et nettoyage 50
En cas d'anomalie de fonctionnement 51
Caractéristiques techniques 53
En matière de protection de
l'environnement 54
Sous réserve de modifications.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés
de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez jamais les caractéristiques
de cet appareil. Vous risqueriez de vous
blesser et d'endommager l'appareil.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle
peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et
de la gorge. Respectez les instructions
de sécurité du fabricant des produits.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas
potable. Des résidus de produits de lavage peuvent subsister dans votre lavevaisselle.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les blessures et les chutes sur une porte ouverte.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas
sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à
d'autres fins, pour éviter les dommages
corporels et les dégâts matériels.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la
vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en machine.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
Page 38
38
• Les couteaux et autres ustensiles pointus
ou tranchants doivent être placés dans le
panier à couverts avec la pointe vers le
bas, ou placez-les en position horizontale
dans le panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont
pas équipés d'un panier à couteaux).
• N'utilisez que des produits (sel, produit
de lavage, liquide de rinçage) spécifiques
pour lave-vaisselle.
• Tout autre type de sel non spécialement
étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut
endommager l'adoucisseur d'eau.
• Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les
restes de sel dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil.
• Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits
(agent de nettoyage pour lave-vaisselle,
produit de lavage liquide). Vous risqueriez
d'endommager l'appareil.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer le programme de lavage.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant
le déroulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
• Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et
débranchez-le du secteur.
• N'utilisez pas de produits inflammables
ou corrosifs.
• N’utilisez pas l'appareil sans les filtres.
Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si les filtres ne sont pas
correctement installés, les performances
de lavage pourraient être compromises
et l'appareil endommagé.
• Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur
l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un risque de choc électrique et
pourrait endommager l'appareil.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne
branchez jamais un appareil endomma-
gé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
• Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
• Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, le raccordement électrique et hydraulique, la mise en service et
la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endommager les composants hydrauliques
et électriques.
• Important !Respectez les consignes
données sur le gabarit fourni avec l'appareil :
– Pour installer l'appareil.
– Pour monter la porte du meuble.
– Pour raccorder les tuyaux d'arrivée
d'eau et de vidange.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
Précautions contre le gel
• N'installez pas l'appareil dans un endroit
où la température ambiante est inférieure
à 0 °C.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Tuyau d’arrivée d’eau
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder
l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas
de tuyaux usagés.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées depuis longtemps. Laissez couler
l’eau pendant quelques minutes avant de
brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager
les tuyaux d'eau lorsque vous installez
l'appareil.
• Assurez-vous que tous les raccords de
tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter
les fuites.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la
première fois, vérifiez que les tuyaux ne
fuient pas.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une
soupape de sécurité et une gaine double
Page 39
39
comportant un câble électrique interne.
Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement quand l'eau circule. Si le
tuyau fuit, la soupape de sécurité coupe
automatiquement l'eau.
– Faites attention au moment de raccor-
der le tuyau d'arrivée d'eau :
– N'immergez pas le tuyau d'arrivée
d'eau ou la soupape de sécurité
dans l'eau.
– Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la sou-
pape de sécurité est endommagé,
débranchez immédiatement la prise
secteur.
– Contactez le service après-vente de
votre magasin vendeur pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau avec
soupape de sécurité.
Avertissement Tension dangereuse
Raccordement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise correctement
installée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur ou d'une prise
multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise principale est
accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Détachez, pour ce faire, la fiche de la prise
secteur.
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre
appareil doit uniquement être effectuée
par une personne qualifiée. Contactez
votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Pour mettre l'appareil au rebut
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel :
– Débranchez l'appareil.
– Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Retirez le loquet de la porte. Ceci évite
d'enfermer un enfant ou un animal
dans l'appareil par accident. Risque
d'asphyxie.
– Mettez l'appareil au rebut dans un cen-
tre local agréé.
Avertissement Les produits de
lavage pour lave-vaisselle sont
dangereux et peuvent être
corrosifs !
• En cas d'accident impliquant ces
produits, contactez immédiatement
un médecin.
• En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin.
• En cas de projection de produit de
lavage dans les yeux, contactez immédiatement un médecin et rincez
abondamment à l'eau.
• Conservez les produits de lavage
pour lave-vaisselle dans un endroit
sûr et hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte quand celui-ci contient du
produit de lavage.
• Remplissez le distributeur de produit
de lavage juste avant de démarrer un
programme de lavage.
Page 40
40
Description de l'appareil
7
Panier du haut
1
Sélecteur de dureté de l'eau
2
Réservoir de sel régénérant
3
Boîte à produits
4
Distributeur de liquide de rinçage
5
Bandeau de commande
Les commandes se situent sur la partie
supérieure du bandeau de commande.
Pour vous servir des commandes, lais-
1
Cancel
Touche Marche/Arrêt
1
Touches de programme
2
Touche « Tout en 1 »
3
Touche Départ différé
4
Voyants
5
Touches de fonction
6
Plaque de calibrage
6
Filtres
7
Bras d'aspersion inférieur
8
Bras d'aspersion supérieur
9
sez la porte du lave-vaisselle entrouverte.
2
70°65°60°50°
AB
C
6
43
5
3 h
6 h
9 h
Page 41
Voyants
3hS'allume lorsque vous activez un départ différé de trois heures.
6hS'allume lorsque vous activez un départ différé de six heures.
9hS'allume lorsque vous activez un départ différé de neuf heures.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli.
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs
heures après le remplissage du réservoir. Cela n'affecte pas le fonctionnement de
l'appareil.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli.
Voyant de fin. S'allume lorsque :
• Le programme de lavage est terminé.
• Vous réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Vous activez ou désactivez le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la
fonction « Tout en 1 » est activée).
• Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
1) Lorsque le réservoir de sel régénérant et/ou le distributeur de liquide de rinçage sont vides, les voyants
correspondants ne s'allument pas tant qu'un programme est en cours.
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’appareil.
La fonction Auto Off met à l'arrêt automatiquement l'appareil au bout de 10 minutes
dès la fin du programme de lavage. Cela
permet de diminuer la consommation
d'énergie.
Touches de programme
Pour sélectionner un programme de lavage,
appuyez sur l'une de ces touches. Le voyant correspondant s'allume. Reportez-vous
au chapitre « Programmes de lavage ».
Touche « Tout en 1 »
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver la fonction « Tout en 1 ». Reportez-vous au chapitre « Fonction Tout en 1 ».
Touche Départ différé
Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour retarder le départ du programme
de lavage de 3, 6 ou 9 heures. Le voyant
correspondant s'allume.
Touches de fonction
Grâce à ces touches vous pouvez :
• Régler électroniquement le niveau de
l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au
chapitre « Réglage de l'adoucisseur
d'eau ».
1)
1)
• Annuler un programme de lavage en
cours. Reportez-vous au chapitre « Réglage et départ d'un programme de lavage ».
• Activer et désactiver le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction
« Tout en 1 » est activée). Reportez-vous
au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
• Activer et désactiver les signaux sonores.
Reportez-vous au chapitre « Signaux sonores ».
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode
Programmation pour effectuer les
opérations suivantes :
• Régler et lancer un programme de lavage.
• Régler et lancer un départ différé.
• Régler électroniquement le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
• Activer ou désactiver le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction
« Tout en 1 » est activée).
• Activer ou désactiver les signaux sonores.
Mettez l'appareil en marche. L'appareil
se trouve en mode Programmation
lorsque :
• Tous les voyants des programmes s'allument.
41
Page 42
42
Mettez l'appareil en marche. L'appareil
n'est pas en mode Programmation
lorsque :
• Un seul voyant de programme s'allume.
• Les voyants de départ différé s'allument.
– Pour revenir au mode Programmation,
annulez le programme ou le départ différé. Reportez-vous au chapitre « Réglage et départ d'un programme de lavage ».
Signaux sonores
Vous pouvez entendre les signaux sonores
dans ces conditions :
• Le programme de lavage est terminé.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement.
• L'appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
Réglage d'usine : marche.
Désactivation des signaux sonores
1. Activez l'appareil. Assurez-vous que
l'appareil est en mode réglage.
Utilisation de l'appareil
1. Vérifiez si le réglage de dureté de
l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Sinon,
ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans
le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage
en fonction de la charge et du degré de
salissure.
2. Appuyez simultanément sur les touches
de fonction (B) et (C) et maintenez-les
appuyées jusqu'à ce que les voyants
des touches de fonction (A), (B) et (C) se
mettent à clignoter.
3. Relâchez les touches de fonctions (B) et
(C).
4. Appuyez sur la touche de fonction (C),
• les voyants des touches de fonction
(A) et (B) s’éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (C)
continue de clignoter.
• Le voyant Fin s'allume.
5. Appuyez à nouveau sur la touche de
fonction (C).
• Le voyant Fin s'éteint. Les signaux
sonores sont désactivés.
6. Désactivez l'appareil pour confirmer.
Pour activer de nouveau les signaux sonores, réalisez les étapes (1) à (4). Appuyez
sur la touche de fonction (C), le voyant Fin
s'allume et les signaux sonores sont activés.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité
nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en
1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction
« Tout en 1 » (reportez-vous au chapitre Fonction « Tout en 1 »).
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces
minéraux et sels peuvent endommager
l'appareil.
Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il
ne correspond pas à la dureté de l'eau de
votre région.
Contactez votre compagnie des eaux pour
connaître la dureté de l'eau de votre région.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur
1 ou 2 (reportez-vous au tableau).
Degrés français
(°TH)
mmol/lDegrés
Clarke
4. Appuyez sur la touche de fonction (A),
• les voyants des touches de fonction
(B) et (C) s’éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (A)
continue de clignoter.
• Les signaux sonores retentissent et le
Réglage de la dureté
manuelélec-
2
2
2
2
2
2
1
voyant Fin clignote pour afficher le réglage de l'adoucisseur d'eau (exemple : 5 clignotements et 5 signaux sonores intermittents / pause / 5 clignotements et 5 signaux sonores intermittents = niveau 5).
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
fonction (A) pour modifier le réglage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche de fonction (A), le réglage passe
Réglage électronique
1. Activez l'appareil. Assurez-vous que
l'appareil est en mode réglage.
2. Appuyez simultanément sur les touches
de fonction (B) et (C) jusqu'à ce que les
voyants des touches de fonction (A), (B)
au niveau suivant.
6. Désactivez l'appareil pour confirmer.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électro-
niquement au niveau 1, le voyant de
réapprovisionnement de sel restera
éteint.
et (C) se mettent à clignoter.
3. Relâchez les touches de fonction (B) et
(C).
de l'eau
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Utilisation du sel régénérant
Pour remplir le réservoir de sel :1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel
régénérant en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Page 44
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
44
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du ré-
servoir (uniquement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première
fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jus-
qu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de
l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5. Remettez le bouchon en place et ser-
rez-le en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre pour fermer le
réservoir de sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du
réservoir lorsque vous le remplissez de
sel.
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
1
2
7
3
4
6
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figurent sur l'emballage du produit.
Pour remplir le réservoir de produit de lavage :
1. Appuyez sur la touche de déverrouilla-
2
afin d'ouvrir le couvercle 7 du
ge
réservoir du produit de lavage.
2. Introduisez le produit de lavage dans le
1
réservoir
.
3. Si le programme de lavage comporte
une phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur
.
5. Fermez le réservoir du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à
ce qu'il soit verrouillé.
Utilisez des programmes de lavage
longs quand vous utilisez des pastilles
de détergent. En effet, elles ne se dissolvent pas entièrement pendant les
5
programmes courts et peuvent donner
de mauvais résultats.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage
optimal et un séchage sans taches ni
striures.
Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche de déverrouilla-
6
afin d'ouvrir le couvercle 5 du
ge
distributeur de liquide de rinçage.
2. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage
3
de liquide de rinçage. Le re-
père 'max.' indique le niveau maximum.
1
Page 45
45
3. Essuyez tout débordement de liquide
de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé
après chaque remplissage. Appuyez
sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit
verrouillé.
Fonction "Tout en 1"
La fonction « Tout en 1 » utilise les pastilles
de détergent multifonctions.
Ces produits combinent les fonctions de
produit de lavage, de liquide de rinçage et
de sel régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents.
Assurez-vous que ces pastilles conviennent
à la dureté de l'eau de votre localité (reportez-vous aux instructions accompagnant
l'emballage des produits).
La fonction « Tout en 1 » désactive le débit
du liquide de rinçage et du sel.
La fonction « Tout en 1 » désactive les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage.
La durée du programme peut augmenter si
vous utilisez la fonction « Tout en 1 ».
Activez ou désactivez la fonction « Tout
en 1 » avant de lancer un programme
de lavage. Vous ne pouvez pas activer
ou désactiver cette fonction quand un
programme de lavage est en cours.
Activation de la fonction Tout en 1
• Appuyez sur la touche Multitab, le voyant
« Tout en 1» s’allume. La fonction est activée.
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de
rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum).
Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
4
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
– La fonction « Tout en 1 » une fois sé-
lectionnée reste allumée sauf si vous la
désactivez.
Pour désactiver la fonction « Tout en
1 » et utiliser le produit de lavage, le sel
régénérant et le liquide de rinçage
séparément :
1. Appuyez sur la touche Multitab, le voyant « Tout en 1» s’éteint. La fonction est
désactivée.
2. Approvisionnez de nouveau le réservoir
de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Réglez la position maximale du degré
de dureté de l'eau.
4. Lancez un programme de lavage sans
charger l'appareil.
5. Dès que le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau de votre
région.
6. Réglez la quantité de liquide de rinçage.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Conseils et astuces
• Les éponges, les chiffons de nettoyage
et tout autre objet absorbant l'eau ne
doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
• Enlevez tous les restes d'aliments.
• Laissez tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés.
• Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant,
• De manière à ce que l'eau ne s'accumule
pas dans le creux ou dans un fond bombé.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ou se chevaucher.
• Pour éviter que les verres ne se brisent,
évitez qu'ils se touchent.
• Placez les petites pièces dans le panier à
couverts.
Page 46
46
• Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
• Lorsque vous placez des articles dans les
paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces.
• Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
• La vaisselle en plastique et les poêles en
matériau antiadhésif tendent à retenir les
gouttes d'eau.
Panier du bas
Mettez les casseroles, les couvercles, les
assiettes, les saladiers et les couverts dans
le panier du bas. Disposez les plats et les
grands couvercles autour du panier.
3 x
34 cm
XXL
3 x
34 cm
Abaissez les deux rangées d'ergots du panier inférieur pour pouvoir charger des
grands plats, des casseroles, des poêles et
des saladiers.
XXL
Panier à couverts
Placez les fourchettes et les cuillères, manche tourné vers le bas.
Placez les couteaux, manche tourné vers le
haut.
Intercalez les cuillères aux autres couverts,
afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Page 47
Utilisez les séparateurs à couverts. Si la taille et la forme des couverts ne les permettent pas, retirez les séparateurs.
47
Panier du haut
Placez les ustensiles dans l'appareil de façon à ce que l’eau puisse accéder à toutes
les surfaces.
25 cm
14 cm
Page 48
48
Réglage de la hauteur du panier
supérieur
Pour pouvoir laver des assiettes très larges,
placer le panier supérieur en position haute.
24 cm
28 cm
21 cm
30 cm
25 cm
28 cm
22 cm
Pour placer le panier supérieur en
position haute, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés
jusqu'à ce que le mécanisme s'enclenche et que le panier soit stable.
Pour placer le panier supérieur en
position basse, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Relevez doucement les deux parties latérales.
3. Tenez le mécanisme et laissez-le retomber lentement.
Attention
• Ne soulevez ni n'abaissez jamais le
panier d'un seul côté uniquement.
34 cm
Sélection et départ d'un programme de lavage
Lancement du programme de lavage
sans départ différé
1. Activez l'appareil. Assurez-vous que
l'appareil est en mode réglage.
2. Réglez le programme de lavage.
• Le voyant correspondant reste allu-
mé.
• Tous les voyants de programme
s'éteignent.
3. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement.
Lancement du programme de lavage
avec départ différé
1. Activez l'appareil. Assurez-vous que
l'appareil est en mode réglage.
2. Réglez le programme de lavage.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Départ différé pour régler le nombre
d'heures.
• Le voyant des heures correspondant
s'allume.
• Le voyant Départ différé s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil, le décompte démarre automatiquement.
Page 49
49
Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement.
L'ouverture de la porte de l'appareil interrompt le décompte. Lorsque vous
refermez la porte, le décompte reprend
là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Départ différé jusqu'à ce que le voyant Départ différé et le voyant du réglage des heures s'éteignent.
3. Fermez la porte de l'appareil, le programme de lavage démarre automatiquement.
Interruption d'un programme de lavage
• Ouvrez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage s'arrête.
• Fermez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage reprend là où
il a été interrompu.
Annulation du programme de lavage
Pour changer la sélection pendant que le
programme de lavage est en cours, il est
nécessaire d'annuler le programme.
• Appuyez sur les touches de fonction (B)
et (C) et maintenez-les appuyées jusqu'à
ce que tous les voyants de programme
s'allument.
Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du
produit de lavage dans le distributeur
de produit de lavage correspondant.
Fin du programme de lavage
À la fin du programme de lavage, un signal
sonore intermittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
• Le voyant Fin est allumé.
2. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Pour de meilleurs résultats de séchage,
entrouvrez la porte pendant quelques
minutes.
Retirez les articles des paniers
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant
de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit
plus rapidement que la vaisselle.
Programmes de lavage
ProgrammeType de salis-
70°
65°
60°
1)
50°
2)
1) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en
peu de temps.
2) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre
consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Reportez-vous à la
brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
sure
Très saleVaisselle, couverts,
Normalement
sale
Vaisselle fraîchement salie
Normalement
sale
Type de chargeDescription des programmes
plats et casseroles
Vaisselle et couvertsPrélavage
Vaisselle et couvertsLavage à 60 °C
Vaisselle et couvertsPrélavage
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
Rinçage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
Page 50
50
Valeurs de consommation
ProgrammeDurée du program-
70°
me (minutes)
130 - 1501,4 - 1,615 - 16
Consommation élec-
trique (KWh)
Eau (litres)
65°
60°
50°
Ces valeurs de consommation peuvent
changer en fonction de la pression et
de la température de l'eau, des varia-
90 - 1101,4 - 1,616 - 17
300,99
150 - 1601,0 - 1,110 - 11
Entretien et nettoyage
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lavage sont moins satisfaisants.
Bien que ces filtres ne nécessitent pas
beaucoup d'entretien, nous vous recommandons de les vérifier à intervalles réguliers et, si besoin, de les nettoyer.
1. Pour retirer le filtre (A), tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le du filtre (B).
C
tions d'alimentation électrique et de la
quantité de vaisselle.
C
A
B
2. Le filtre (A) est constitué de deux pièces.
Pour démonter le filtre, séparez-les.
3. Nettoyez soigneusement les filtres avec
de l’eau.
4. Rassemblez les 2 pièces du filtre (A) et
poussez. Vérifiez qu'elles s'emboîtent
correctement.
5. Retirez le filtre (B).
6. Nettoyez soigneusement le filtre (B) avec
de l’eau.
7. Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correctement placé dans les deux guides (C).
Page 51
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'aide d'un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse.
8. Mettez les filtres (A) en place dans le (B).
Bloquez le filtre (A) en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une
N'utilisez en aucun cas des substances
abrasives, des tampons à récurer ou des
solvants (acétone).
montre jusqu'à la butée.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver
une solution au problème (reportez-vous au
tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Code d'alarmeAnomalie
• Le voyant du programme clignote de façon continue.
• Le voyant Fin clignote à une reprise de façon intermittente.
• Le voyant du programme clignote de façon continue.
• Le voyant Fin clignote à deux reprises de façon intermittente.
• Le voyant du programme clignote de façon continue.
• Le voyant Fin clignote à trois reprises de façon intermittente.
Avertissement Mettez l'appareil à
l'arrêt avant de procéder aux
vérifications.
Anomalie de fonctionne-
ment
L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
La pression d'eau est trop bas-
Le robinet d'arrivée d’eau est
Le filtre situé dans le tuyau
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a
Cause possibleSolution possible
Le robinet d'arrivée d'eau est
obstrué ou entartré.
se.
fermé.
d'arrivée d'eau est bouché.
pas été installé correctement.
Dans le cas de certaines anomalies, les
voyants clignotent pour indiquer un code d'alarme.
L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
L'appareil ne vidange pas.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
51
Nettoyez le robinet d'arrivée
d'eau.
Contactez votre compagnie locale de distribution des eaux.
Ouvrez le robinet d'arrivée
d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
Page 52
52
Anomalie de fonctionne-
ment
Le tuyau d'arrivée d'eau est en-
L'appareil ne se vidange pas.Le robinet de l'évier est bou-
Le tuyau de vidange n'a pas
Le tuyau de vidange est en-
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Le programme de lavage ne
démarre pas.
La fiche du câble d’alimentation
Le fusible de la boîte à fusibles
La fonction Départ différé est
Après avoir effectué ces contrôles, mettez
l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été interrompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le service
après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente.
Les informations nécessaires au service
Cause possibleSolution possible
dommagé.
ché.
été raccordé correctement.
dommagé.
Fermez le robinet d'eau et con-
La porte de l'appareil est ouverte.
n'est pas branchée à la prise
de courant.
a disjoncté.
sélectionnée.
Assurez-vous que le tuyau
d'arrivée d'eau n'est pas endommagé.
Nettoyez le robinet de l'évier.
Vérifiez que le tuyau est bien
raccordé.
Assurez-vous que le tuyau de
vidange n'est pas endommagé.
tactez votre service après-vente.
Fermez la porte de l'appareil.
Branchez le câble d'alimentation.
Remplacez le fusible.
• Annulez le départ différé.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement.
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
ProblèmeCause possibleSolution possible
La vaisselle n’est pas propre.Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce
type de vaisselle et de salissure.
Vous n'avez pas placé les arti-
cles dans les paniers de façon
à ce que l'eau puisse accéder
à toutes les surfaces.
Les bras d’aspersion ne pou-
vaient pas tourner librement. La
vaisselle est mal positionnée
dans les paniers.
Vérifiez que ce programme de
lavage est approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Placez les articles correctement
dans les paniers.
Vérifiez qu'une disposition incorrecte de la vaisselle ne bloque pas les bras d'aspersion.
Page 53
ProblèmeCause possibleSolution possible
Les filtres sont encrassés ou
Vous avez utilisé trop peu de
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant
Réglage incorrect du niveau de
Le bouchon du réservoir de sel
Les verres et la vaisselle présentent des rayures, des taches blanches ou un film bleuâtre.
Traces de gouttes d'eau séchée sur les verres et la vaisselle
Il se peut que le produit de la-
La vaisselle est mouillée.Le programme de lavage choisi
La vaisselle est mouillée et terne.
La fonction « Tout en 1 » est
Activation du distributeur de liquide de
rinçage
1. Activez l'appareil. Assurez-vous que
l'appareil est en mode réglage.
2. Appuyez simultanément sur les touches
de fonction (B) et (C) et maintenez-les
appuyées jusqu'à ce que les voyants
des touches de fonction (A), (B) et (C) se
mettent à clignoter.
3. Relâchez les touches de fonctions (B) et
mal montés et installés.
produit de lavage ou avez oublié d'approvisionner le distributeur de produit de lavage.
est vide.
l'adoucisseur d'eau.
régénérant n'a pas été vissé
correctement.
La quantité de liquide de rinçage est trop élevée.
La quantité de liquide de rinçage est trop basse.
vage soit en cause.
n'avait pas de phase de séchage ou avait une phase de séchage courte.
Le distributeur de liquide de
rinçage est vide.
activée (cette fonction désactive automatiquement le distributeur de liquide de rinçage).
4. Appuyez sur la touche de fonction (B).
• Les voyants des touches de fonction
(A) et (C) s’éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (B)
continue de clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur la touche de
fonction (B).
• Le voyant Fin s'allume. Le distributeur
de liquide de rinçage est activé.
6. Désactivez l'appareil pour confirmer.
(C).
53
Assurez-vous que les filtres
sont propres et correctement
montés et installés.
Vérifiez que la quantité de produit de lavage est suffisante.
Remplissez le réservoir de sel
régénérant avec du sel spécial
pour lave-vaisselle.
Ajustez l'adoucisseur d'eau au
niveau correct.
Assurez-vous que le bouchon
du réservoir de sel est correctement fermé.
Réduisez la quantité du liquide
de rinçage.
Augmentez la quantité du liquide de rinçage.
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
Pour de meilleurs résultats de
séchage, entrouvrez la porte
pendant quelques minutes.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
Activez le distributeur de liquide
de rinçage.
Caractéristiques techniques
DimensionsLargeur596 mm
Page 54
54
Hauteur818 - 898 mm
Profondeur550 mm
Pression de l'eau d'alimentation Minimale0,5 bar (0,05 MPa)
Maximale8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
CapacitéCouverts12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
La plaque signalétique située sur le
bord intérieur de la porte de l'appareil
donne des informations sur le branchement électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de
Eau froide ou eau chaudemaximum 60 °C
respectueuses de l'environnement (par
ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolienne), utilisez un
raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
sources énergétiques alternatives plus
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les bacs
de recyclage prévus à cet effet.
Page 55
Inhalt
Sicherheitshinweise 55
Gerätebeschreibung 58
Bedienfeld 58
Gebrauch des Gerätes 60
Einstellen des Wasserenthärters 60
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 61
Verwendung von Reinigungsmittel und
Klarspüler 62
Funktion "Multitab" 63
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
• Zum Schutz der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in
der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie
dieses an einem anderen Ort aufstellen
oder es an eine andere Person weitergeben.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine inkorrekte Montage und Verwendung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung oder mangelndem
Wissen dieses Gerät benutzen. Solche
Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, so
dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- und Verletzungsgefahr.
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Reinigungsmittel
dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
55
Laden von Besteck und Geschirr 63
Auswählen und Starten eines
Spülprogramms 66
Spülprogramme 67
Reinigung und Pflege 68
Was tun, wenn … 69
Technische Daten 72
Umwelttipps 72
Änderungen vorbehalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers, um
Verätzungen an Augen, Mund oder im
Hals zu vermeiden.
• Trinken Sie kein Wasser aus dem Gerät.
Es können Reinigungsmittelrückstände
im Gerät zurückbleiben.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen. Damit werden
Verletzungen und die von der geöffneten
Tür ausgehende Stolpergefahr vermieden.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
Verwendung
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im
Haushalt bestimmt. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zu anderen Zwecken, um
Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden.
• Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich
spülmaschinengeeignete Gegenstände.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät
und stellen Sie solche nicht in die Nähe
oder auf das Gerät. Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Ordnen Sie Messer und andere spitze
Gegenstände mit der Spitze nach unten
in den Besteckkorb ein. Wenn dies nicht
möglich ist, legen Sie sie horizontal in den
Page 56
56
Oberkorb oder in den Messerkorb. (Nicht
alle Modelle sind mit einem Messerkorb
ausgestattet.)
• Verwenden Sie für Geschirrspüler ausschließlich dafür vorgesehene Produkte
(Reinigungsmittel, Salz, Klarspülmittel).
• Die Verwendung von Salzarten, die nicht
für Geschirrspüler vorgesehen sind, kann
zur Beschädigung des Wasserenthärters
führen.
• Nach den Einfüllen des Spezialsalzes ein
Spülprogramm laufen lassen. Salzrückstände im Gerät können Korrosion oder
ein Loch im Boden des Gerätes verursachen.
• Füllen Sie nie andere Produkte als Klarspülmittel (Reinigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Klarspülmittel-Dosierer. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Sprüharme sich ungehindert bewegen können,
bevor Sie ein Spülprogramm starten.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während des
Ablaufs eines Spülprogramms öffnen.
Dabei besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Spülprogramm beendet
ist.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer ab, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nie ohne Filter. Vergewissern Sie sich, dass die
Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind.
Falsch eingesetzte Filter führen zu nicht
zufriedenstellenden Spülergebnissen und
einer Beschädigung des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl. Andernfalls
besteht Stromschlaggefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Montage
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. Ein beschädigtes Gerät
darf nicht montiert oder an das Strom-
netz angeschlossen werden. Wenden Sie
sich in diesem Fall an Ihren Händler.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät montieren
und verwenden.
• Der elektrische Anschluss, die Klempnerarbeiten und die Montage des Geräts
dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Auf diese Weise
werden Gebäudeschäden oder Verletzungen vermieden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
während der Installation nicht an einer
Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse
des Geräts. Dabei könnten hydraulische
oder elektrische Bauteile beschädigt werden.
• Wichtig!Befolgen Sie die Anweisungen
der mit dem Gerät mitgelieferten Montageanleitung bei:
– Montage des Geräts.
– Montage der Türverkleidung.
– Anschluss des Wasserzulaufs und -ab-
laufs.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Frostschutzmaßnahmen
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C
absinken kann.
• Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
Wasseranschluss
• Verwenden Sie neue Schläuche und keine gebrauchten Schläuche für den Anschluss an die Wasserversorgung.
• Schließen Sie das Gerät nicht an neue
oder lange nicht mehr benutzte Schläuche an, sondern lassen Sie zunächst das
Wasser ein paar Minuten durch den
Schlauch fließen und schließen Sie erst
dann den Zulaufschlauch an.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
bei der Geräteinstallation nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit
kein Wasser austreten kann.
Page 57
57
• Prüfen Sie bei der ersten Verwendung
des Gerätes, dass die Schläuche keine
Wasserlecks aufweisen.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über
ein Sicherheitsventil und eine doppelte
Ummantelung mit einem innenliegenden
Netzkabel. Der Wasserzulaufschlauch
steht nur während des Wasserzulaufs unter Druck. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine undichte Stelle aufweist,
unterbricht das Sicherheitsventil den
Wasserzulauf.
– Gehen Sie beim Anschluss des Was-
serzulaufschlauchs vorsichtig vor:
– Tauchen Sie den Wasserzulauf-
schlauch oder das Sicherheitsventil
nicht in Wasser.
– Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt ist.
– Wenden Sie sich für den Austausch
des Wasserzulaufschlauchs mit Sicherheitsventil an den Kundendienst.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Es besteht
Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst
das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker und
das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu
quetschen oder zu beschädigen.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz trennen möchten, sondern ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Kundendienst
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an
dem Gerät Reparaturarbeiten durchführen. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden:
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entfernen Sie den Türschnappver-
schluss, damit Kinder oder Haustiere
nicht in dem Gerät eingeschlossen
werden können. Andernfalls besteht
Erstickungsgefahr.
– Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtli-
chen Abfallentsorgungsstelle.
Warnung! Die GeschirrspülerReinigungsmittel sind gefährlich
und können Korrosion
verursachen!
• Bei Unfällen mit diesen Reinigungsmitteln konsultieren Sie umgehend
einen Arzt.
• Sollte Reinigungsmittel in den Mund
gelangen, konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
• Sollte das Reinigungsmittel in die Augen gelangen, konsultieren Sie umgehend einen Arzt und spülen Sie die
Augen mit Wasser aus.
• Bewahren Sie die Reinigungsmittel
an einem sicheren Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht offen
stehen, solange sich Reinigungsmittel im Reinigungsmittelbehälter befindet.
• Füllen Sie das Gerät erst mit Reinigungsmittel, kurz bevor Sie ein Spülprogramm starten.
Page 58
58
Gerätebeschreibung
7
Oberkorb
1
Wasserhärtestufen-Wähler
2
Salzbehälter
3
Reinigungsmittelbehälter
4
Klarspülmittel-Dosierer
5
Bedienfeld
Die Bedienelemente befinden sich
oben auf dem Bedienfeld. Lassen Sie
1
Cancel
Taste Ein-/Aus
1
Programmwahltasten
2
Taste Multitab
3
Taste Zeitvorwahl
4
Anzeigen
5
Funktionstasten
6
Typenschild
6
Filter
7
Unterer Sprüharm
8
Oberer Sprüharm
9
die Tür einen Spaltbreit offen stehen,
um sie zu erreichen.
2
70°65°60°50°
AB
C
6
43
5
3 h
6 h
9 h
Page 59
Anzeigen
3hLeuchtet auf beim Einstellen der Zeitvorwahl auf drei Stunden.
6hLeuchtet auf beim Einstellen der Zeitvorwahl auf sechs Stunden.
9hLeuchtet auf beim Einstellen der Zeitvorwahl auf neun Stunden.
Salz-Anzeige. Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss.
Die Salz-Anzeige kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Leuchtet auf, wenn der Klarspülmittel-Dosierer
nachgefüllt werden muss.
Programmendeanzeige. Leuchtet auf, wenn:
• Das Spülprogramm beendet ist.
• Sie die Wasserenthärterstufe einstellen.
• Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein- oder ausschalten (nur bei eingeschalteter
Funktion Multitab).
• Eine Gerätestörung vorliegt.
1) Die entsprechenden Kontrolllampen leuchten nie während eines laufenden Spülprogramms auf, auch wenn der
Salzbehälter und/oder der Klarspülmittel-Dosierer leer sind.
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät einund auszuschalten.
Zehn Minuten nach Ende des Spülprogramms schaltet die Funktion Auto Off das
Gerät automatisch aus. Diese Funktion hilft
bei der Senkung des Energieverbrauchs.
Programmwahltasten
Drücken Sie eine dieser Tasten, um ein
Spülprogramm einzustellen. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Siehe
hierzu den Abschnitt „Spülprogramme“.
Multitab-Taste
Drücken Sie zum Ein-/Abschalten der Funktion Multitab die Multitab-Taste. Siehe Abschnitt „Funktion Multitab“.
Zeitvorwahltaste
Drücken Sie wiederholt diese Taste, um
den Start des Spülprogramms um 3, 6 oder
9 Stunden zu verzögern. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Funktionstasten
Mit diesen Tasten können Sie:
• Die Wasserenthärterstufe elektronisch
einstellen. Beachten Sie den Abschnitt
„Einstellen des Wasserenthärters“.
• Ein laufendes Spülprogramm abbrechen.
Siehe Kapitel „Auswählen und Starten eines Spülprogramms“.
• Den Klarspülmittel-Dosierer ein- oder
ausschalten (nur bei eingeschalteter
1)
Funktion Multitab). Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach.
• Akustische Signale ein- und ausschalten.
Siehe den Abschnitt „Akustische Signale“.
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für folgende
Funktionen im Einstellmodus befinden:
• Zum Einstellen und Starten eines Spülprogramms.
• Zum Einstellen und Starten einer Zeitvorwahl.
• Zur elektronischen Einstellung der Wasserenthärterstufe.
• Zum Ein- und Ausschalten des Klarspülmittel-Dosierers (nur bei eingeschalteter
Funktion Multitab).
• Zum Ein- oder Ausschalten der akustischen Signale.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
ist im Einstellmodus wenn:
• Alle Programmanzeigen leuchten.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
ist nicht im Einstellmodus wenn:
• Nur eine Programmanzeige leuchtet.
• Die Anzeigen für die Zeitvorwahl leuchten.
– Löschen Sie das Programm oder die
Zeitvorwahl, um in den Einstellmodus
zurückzukehren. Siehe Kapitel „Auswählen und Starten eines Spülprogramms“.
1)
59
Page 60
60
Signaltöne
Ein akustisches Signal ertönt, wenn:
• das Spülprogramm beendet ist.
• die Wasserenthärterstufe elektronisch
eingestellt wird.
• eine Störung des Geräts vorliegt.
Werkseitige Einstellung: Ein.
Deaktivierung des akustischen Signals
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
muss sich im Einstellmodus befinden.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-
ten (B) und (C) gedrückt, bis die Anzeigen der Funktionstasten (A), (B) und (C)
zu blinken beginnen.
3. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und
(C) dann los.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (C),
Gebrauch des Gerätes
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was-
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht und stellen Sie ihn bei
Bedarf entsprechend ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
mit Klarspülmittel auf.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den
Geschirrspüler ein.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Ver-
schmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein.
• Die Anzeigen der Funktionstasten (A)
und (B) erlöschen.
• Die Anzeige der Funktionstaste (C)
blinkt weiter.
• Die Programmendeanzeige leuchtet
auf.
5. Drücken Sie die Funktionstaste (C) erneut.
• Die Programmendeanzeige erlischt.
Die akustischen Signale sind deaktiviert.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung
aus.
Zur erneuten Aktivierung der akustischen
Signale führen Sie die Schritte (1) bis (4)
durch. Drücken Sie die Funktionstaste (C),
die Programmendeanzeige leuchtet auf und
die akustischen Signale sind aktiviert.
6. Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter
mit der passenden Menge an Reinigungsmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten
(„3 in 1“, „4 in 1“, „5 in 1“ etc.) benutzen, verwenden Sie die Funktion Multitab (siehe den Abschnitt „Funktion Multitab“).
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter hält die im Wasser
enthaltenen Minerale und Salze zurück. Diese Minerale und Salze können das Gerät
beschädigen.
Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn
die Einstellung nicht der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Drehen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler
auf die Stufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).
Französischer
Wasserhärte-
grad (°TH)
mmol/lClarke-Wer-temanuellelekt-
4. Drücken Sie die Funktionstaste (A),
• Die Anzeigen der Funktionstasten (B)
und (C) erlöschen.
• Die Anzeige der Funktionstaste (A)
blinkt weiter.
• Die akustischen Signale ertönen und
Wasserhärteeinstel-
2
2
2
1
die Programmendeanzeige blinkt, um
die Einstellung des Wasserenthärters
anzuzeigen (Beispiel: 5 Blinkzeichen
und 5 aufeinander folgende Töne /
Pause / 5 Blinkzeichen und 5 aufeinander folgende Töne = Härtegrad 5).
5. Drücken Sie wiederholt die Funktionstaste (A), um die Einstellung zu ändern.
Mit jeder Betätigung der Funktionstaste
(A) wechselt die Einstellung auf die
Elektronische Einstellung
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
muss sich im Einstellmodus befinden.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Anzeigen der Funktionstasten (A), (B) und (C)
zu blinken beginnen.
nachfolgende Härtestufe.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung
aus.
Wenn der Wasserenthärter elektronisch
auf Stufe 1 eingestellt ist, leuchtet die
Salzkontrolllampe bei leerem Salzbehälter nicht auf.
3. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und
(C) dann los.
lung
ro-
nisch
1)
1)
1)
2)
7
6
1)
5
2)
1
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
So füllen Sie den Salzbehälter:
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr-
zeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter
Wasser (nur wenn Sie zum ersten Mal
Salz einfüllen).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
Salzbehälter zu füllen.
Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
sinn, um den Salzbehälter zu schließen.
Page 62
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
62
Es ist normal, dass beim Befüllen mit
Salz Wasser aus dem Salzbehälter
überläuft.
Verwendung von Reinigungsmittel und Klarspüler
1
2
7
3
4
6
5
Gebrauch von Reinigungsmitteln
Um die Umwelt zu schützen, verwenden Sie nicht mehr als die korrekte Reinigermenge.
Beachten Sie die Empfehlungen des
Reinigungsmittelsherstellers auf der
Reinigerverpackung.
So füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter:
1. Drücken Sie zum Öffnen des Deckels
2
die Freigabetaste 7 des Reini-
gungsmittelbehälters.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den
1
Behälter.
.
3. Wenn das Spülprogramm einen Vor-
spülgang hat, schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungs-
mittelbehälter.
5. Schließen Sie den Reinigungsmittelbehälter, indem Sie auf den Deckel drücken, bis er einrastet.
Wählen Sie lange Spülprogramme,
wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden. Diese können sich bei kurzen
Spülprogrammen nicht vollständig auflösen und die Reinigung beeinträchtigen.
Verwendung von Klarspülmittel
Klarspülmittel ermöglichen das Trocknen des Geschirrs ohne Streifen und
Flecken.
Der Klarspülmittel-Dosierer fügt während des letzten Spülgangs automatisch Klarspülmittel hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Klarspülmittel-Dosierer aufzufüllen:
1. Drücken Sie zum Öffnen des Deckels
6
die Freigabetaste 5 des Klarspül-
mittel-Dosierers.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
3
mit Klarspülmittel. Die Markierung
„max“ zeigt den maximalen Pegel an.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um
1
.
Page 63
63
zu große Schaumbildung während des
Spülprogramms zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Klarspülmittel-Dosierer, indem Sie auf den Deckel drücken,
bis er einrastet.
Einstellung der Klarspülmitteldosierung
Werkseitige Einstellung: Stufe 3.
Funktion "Multitab"
Die Funktion Multitab ermöglicht die Verwendung von Kombi-Reinigungstabletten.
Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz.
Einige Tabletten-Sorten können auch andere Zusätze enthalten.
Vergewissern Sie sich, dass diese Tabletten
für die Wasserhärte in Ihrer Region geeignet
sind (siehe hierzu die Anweisungen auf der
Produktverpackung).
Die Funktion Multitab sperrt automatisch
die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz.
Die Funktion Multitab deaktiviert die Kontrolllampen für Salz und Klarspülmittel.
Die Programmdauer kann sich erhöhen,
wenn Sie die Funktion Multitab verwenden.
Schalten Sie die Funktion Multitab vor
dem Beginn eines Spülprogramms ein
oder aus. Sie können die Funktion Multitab nicht ein- oder ausschalten, wenn
ein Spülprogramm angelaufen ist.
Aktivieren der Funktion Multitab
• Drücken Sie die Taste Multitab und die
Kontrolllampe Multitab leuchtet auf. Die
Funktion ist aktiviert.
Sie können den Klarspülmittel-Dosierer auf
die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 4
(höchste Dosierung) einstellen.
4
Drehen Sie den Klarspülmittelwähler
Erhöhung oder Verringerung der Dosierung.
– Wenn Sie die Funktion Multitab aktivie-
ren, bleibt sie so lange aktiv, bis Sie sie
wieder deaktivieren.
Zur Deaktivierung der Funktion
Multitab für die separate Verwendung
von Reinigungsmittel, Salz und
Klarspülmittel:
1. Drücken Sie die Taste Multitab und die
Kontrolllampe Multitab erlischt. Die
Funktion ist deaktiviert.
2. Füllen Sie den Salzbehälter und den
Klarspülmittel-Dosierer auf.
3. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
höchste Stufe ein.
4. Starten Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr.
5. Nach Ablauf des Spülprogramms, stellen Sie den Wasserenthärter auf die
Wasserhärte in Ihrer Region ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
zur
Laden von Besteck und Geschirr
Hinweise und Tipps
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können
(Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste
ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach
unten ein.
• Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser
in Behältern oder Schüsseln sammeln
kann.
• Stellen Sie sicher, dass das Geschirr und
das Besteck nicht aneinander haften.
• Achten Sie darauf, dass die Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck,
so können sie nicht zusammenkleben.
• Achten Sie beim Einordnen des Spülguts
darauf, dass das Wasser die Oberflächen
aller Geschirrteile erreicht.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände in den
Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
Page 64
64
• Auf Kunststoffgegenständen und Geschirr mit Antihaftbeschichtung sammeln
sich oftmals Wassertropfen.
Unterkorb
Stellen Sie Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln und Besteck in den Unterkorb.
Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel
am Rand des Unterkorbs an.
XXL
Besteckkorb
Stellen Sie Gabeln und Löffel mit den Griffen nach unten hinein.
Stellen Sie Messer mit den Griffen nach
oben hinein.
3 x
34 cm
XXL
3 x
34 cm
Die beiden Stachelreihen im Unterkorb können flach umgeklappt werden, um Töpfe,
Pfannen und Schüsseln einzuordnen.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so
können sie nicht zusammenkleben.
Verwenden Sie die Besteckgitter. Wenn die
Besteckabmessungen die Verwendung der
Besteckgitter nicht zulassen, können diese
leicht beiseite geklappt oder herausgenommen werden.
Page 65
Oberkorb
Ordnen Sie das Spülgut so an, dass das
Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile
erreicht.
65
25 cm
14 cm
Höhenverstellung des Oberkorbs
Stellen Sie den Oberkorb in die obere Position, um große Teller einzuordnen.
Page 66
66
2. Heben Sie den Korb auf beiden Seiten
vorsichtig an, bis der Mechanismus einrastet und der Korb stabil ist.
24 cm
28 cm
21 cm
30 cm
34 cm
25 cm
28 cm
22 cm
Gehen Sie wie folgt vor, um den
Oberkorb nach unten zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag
heraus.
2. Heben Sie den Korb auf beiden Seiten
vorsichtig an.
3. Halten Sie den Mechanismus fest und
lassen Sie ihn langsam nach unten gleiten.
Vorsicht!
• Der Korb darf nie nur auf einer Seite
nach oben oder nach unten verstellt
werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um den
Oberkorb in die obere Position zu
verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag
heraus.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Starten des Spülprogramms ohne
Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
muss sich im Einstellmodus befinden.
2. Wählen Sie ein Spülprogramm.
• Die entsprechende Programmanzeige
leuchtet weiterhin auf.
• Alle anderen Programmanzeigen erlöschen.
3. Schließen Sie die Tür des Geräts und
das Spülprogramm startet automatisch.
Starten des Spülprogramms mit
Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
muss sich im Einstellmodus befinden.
2. Wählen Sie ein Spülprogramm.
3. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wiederholt, um die Stundenanzahl einzustellen.
• Die entsprechende Stunden-Anzeige
leuchtet auf.
• Die Anzeige für die Zeitvorwahl leuch-
tet auf.
Page 67
67
4. Schließen Sie die Tür des Geräts und
der Ablauf der Zeitvorwahl startet automatisch.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das
Spülprogramm automatisch.
Das Öffnen der Tür unterbricht den Ablauf der Zeitvorwahl. Wenn Sie die Tür
wieder schließen, läuft die Zeitvorwahl
ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung
weiter.
Abbrechen der Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wiederholt, bis die Anzeige der Zeitvorwahl
und die Stundenanzeige erlöschen.
3. Schließen Sie die Tür des Geräts und
das Spülprogramm startet automatisch.
Unterbrechung eines Spülprogramms
• Öffnen Sie die Tür des Gerätes.
– Das Spülprogramm stoppt.
• Schließen Sie die Gerätetür.
– Das Spülprogramm wird an der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen
wurde.
Abbrechen des Spülprogramms
Um die Auswahl bei laufendem Spülprogramm zu ändern, müssen Sie das Programm zuerst abbrechen.
• Drücken Sie die Funktionstasten (B) und
(C), bis alle Programmanzeigen leuchten.
Bevor Sie ein neues Spülprogramm
wählen, kontrollieren Sie, ob der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Ende des Spülprogramms
Nach Ablauf des Spülprogramms ertönt eine Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
• Die Programmendeanzeige leuchtet
auf.
2. Schalten Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie für bessere Trocknungser-
gebnisse einige Minuten lang die Tür
einen Spaltbreit.
Entnehmen des Spülguts
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Geschirrspüler entnehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Entladen Sie zuerst den Unter- und dann
den Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Gerätetür
kann sich Wasser niederschlagen, da
sich Edelstahl schneller abkühlt als das
Geschirr.
Spülprogramme
ProgrammVerschmut-
70°
65°
60°
1)
zungsgrad
Stark verschmutzt
Normal verschmutzt
Vor Kurzem benutztes Geschirr
BeladungProgrammbeschreibung
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Geschirr und Besteck Vorspülen
Geschirr und Besteck Hauptspülgang 60 °C
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgänge
Trocknen
Spülgang
Page 68
68
ProgrammVerschmut-
50°
2)
1) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in
einer kurzen Zeit.
2) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasserund Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie
in der mitgelieferten Broschüre.
zungsgrad
Normal verschmutzt
BeladungProgrammbeschreibung
Geschirr und Besteck Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
Verbrauchswerte
ProgrammProgrammdauer (Mi-
70°
65°
60°
50°
nuten)
130 - 1501,4 - 1,615 - 16
90 - 1101,4 - 1,616 - 17
300,99
150 - 1601,0 - 1,110 - 11
Druck und Temperatur des Wassers,
die Schwankungen in der Stromversor-
Energie (kWh)Wasser (Liter)
gung und die Geschirrmenge können
diese Werte verändern.
Reinigung und Pflege
Entfernen und Reinigen der Filter
Verschmutzte Filter beeinträchtigen das
Spülergebnis.
Obwohl die Filter wartungsarm sind, müssen sie in regelmäßigen Abständen überprüft und, falls nötig, gereinigt werden.
1. Drehen Sie den Filter (A) gegen den Uhr-
zeigersinn und ziehen Sie ihn aus dem
Filter (B).
2. Filter (A) besteht aus zwei Teilen. Ziehen
Sie diese auseinander, um sie zu zerlegen.
C
B
C
A
3. Reinigen Sie die einzelnen Teile unter
fließendem Wasser.
Page 69
69
4. Setzen Sie die beiden Teile des Filters
(A) ineinander und drücken Sie diese zusammen. Vergewissern Sie sich, dass
sie korrekt ineinander sitzen.
5. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
6. Reinigen Sie den Filter (B) unter fließendem Wasser.
7. Setzen Sie den Filter (B) wieder in der
ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt in den beiden Führungen (C) sitzt.
8. Setzen Sie den Filter (A) in den Filter (B)
ein. Drehen Sie den Filter (A) im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem Cocktailspieß.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und das Bedienfeld des Gerätes mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metallschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton
usw.).
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie zuerst eine Lösung für das
Problem zu finden (beachten Sie die Tabelle). Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich
an den Kundendienst.
AlarmcodeStörung
• Die Programmanzeige blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe Programmende blinkt einmal.
• Die Programmanzeige blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe Programmende blinkt zwei Mal.
• Die Programmanzeige blinkt kontinuierlich.
• Die Programmende-Kontrolllampe blinkt drei Mal.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
StörungMögliche UrsachenMögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren loka-
Der Wasserhahn ist geschlos-
Der Wasserhahn ist blockiert
oder durch Kalkablagerungen
verstopft.
sen.
Bei einigen Störungen blinken die Kontrolllampen und zeigen so einen Alarmcode an.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
len Wasserversorger.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Page 70
70
StörungMögliche UrsachenMögliche Abhilfe
Der Filter im Wasserzulauf-
Der Wasserzulaufschlauch ist
Der Wasserzulaufschlauch ist
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch ist
Der Ablaufschlauch ist beschä-
Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
Das Spülprogramm startet
nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
Die Sicherung im Sicherungs-
Die Zeitvorwahl ist eingestellt.• Brechen Sie die Zeitvorwahl
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem Sie es überprüft haben. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an
der es unterbrochen wurde.
Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Wenn das Display andere Alarmcodes anzeigt, wenden Sie sich an den Kunden-
schlauch ist verstopft.
nicht richtig angeschlossen.
beschädigt.
Der Siphon ist verstopft.Reinigen Sie den Siphon.
nicht richtig angeschlossen.
digt.
Drehen Sie den Wasserhahn zu
Die Gerätetür ist offen.Schließen Sie die Gerätetür.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung ist.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserzulaufschlauch nicht
beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die
Schlauchverbindung in Ordnung ist.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserablaufschlauch keine
Beschädigungen aufweist.
und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Wechseln Sie die Sicherung
aus.
ab.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl
startet das Spülprogramm
automatisch.
dienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber.Das ausgewählte Spülpro-
gramm ist für das Spülgut und
den Verschmutzungsgrad nicht
geeignet.
Stellen Sie sicher, dass für das
Spülgut und den Verschmutzungsgrad das geeignete Spülprogramm ausgewählt wird.
Page 71
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Sie haben Teile des Spülguts
Die Sprüharme konnten sich
Die Filter sind verschmutzt,
Die Reinigungsmittelmenge war
Kalkablagerungen auf dem Geschirr.
Inkorrekte Härtegradeinstellung
Die Verschlusskappe des Salz-
Schlieren, Streifen, weißliche
Flecken oder blauschimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
Flecken von getrockneten Wassertropfen auf Gläsern und Geschirr.
Die Ursache kann auch beim
Das Geschirr ist nass.Im Spülprogramm war keine
Das Geschirr ist nass und
glanzlos.
Die Funktion Multitab ist einge-
Einschalten des KlarspülmittelDosierers
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
muss sich im Einstellmodus befinden.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstasten (B) und (C) gedrückt, bis die Anzeigen der Funktionstasten (A), (B) und (C)
zu blinken beginnen.
nicht richtig in die Körbe gestellt, so dass das Wasser nicht
alle Oberflächen berührte.
nicht frei drehen. Inkorrekte Position der Teile in den Körben.
nicht richtig montiert oder nicht
korrekt eingesetzt.
nicht ausreichend oder es wurde kein Reinigungsmittel verwendet.
Der Salzbehälter ist leer.Füllen Sie den Salzbehälter mit
des Wasserenthärters.
behälters ist nicht richtig geschlossen.
Die Klarspülmitteldosierung ist
zu hoch.
Die Klarspülmitteldosierung ist
zu niedrig.
Reinigungsmittel liegen.
oder eine verkürzte Trocknungsphase vorgesehen.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist
leer.
schaltet (diese Funktion deaktiviert automatisch den Klarspülmittel-Dosierer).
3. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und
(C) dann los.
4. Drücken Sie Funktionstaste (B).
• Die Anzeigen der Funktionstasten (A)
und (C) erlöschen.
• Die Anzeige der Funktionstaste (B)
blinkt weiter.
5. Drücken Sie Funktionstaste (B) erneut.
71
Stellen Sie die Teile richtig in die
Körbe.
Stellen Sie sicher, dass die
Sprüharme nicht durch eine inkorrekte Position der Teile blockiert werden.
Kontrollieren Sie, ob die Filter
sauber, richtig montiert und
korrekt eingesetzt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Reinigungsmittelmenge ausreichend ist.
Geschirrspülsalz.
Stellen Sie den Wasserenthär-
ter auf den korrekten Härtegrad
ein.
Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter richtig geschlossen ist.
Klarspülmitteldosierung verringern.
Klarspülmitteldosierung erhöhen.
Verwenden Sie eine andere
Reinigungsmittelmarke.
Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse für einige Minuten die Tür einen Spaltbreit.
Füllen Sie den KlarspülmittelDosierer mit Klarspülmittel auf.
Aktivieren Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
Page 72
72 7374
• Die Programmendeanzeige leuchtet
auf. Der Klarspülmittel-Dosierer ist
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung
aus.
eingeschaltet.
Technische Daten
AbmessungenBreite596 mm
Höhe818 - 898 mm
Tiefe550 mm
WasserdruckMin.0,5 bar (0,05 MPa)
Max.8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung
FassungsvermögenGedecke12
1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen.
1)
Das Typenschild am inneren Rand der
Gerätetür zeigt die elektrischen Anschlussdaten.
Wenn Sie Heißwasser mithilfe umwelt-
Kalt- oder Warmwassermaximal 60 °C
(z. B. Solar- oder Photovoltaikanlagen
oder Windkraft) aufbereiten, können Sie
durch den Anschluss des Geräts an die
Heißwasserversorgung Energie sparen.
freundlicher, alternativer Energiequellen
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Recyceln Sie die Materialien mit dem Sym-
. Entsorgen Sie die Verpackung in
bol
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Page 73
Page 74
Page 75
75
Page 76
Doelmatig en Stijlvol
Telefoon afdeling service en onderdelen:
Pelgrim service: Tel. 0900-55 50 003:
Fax: +31 (0)26-88 21 333
117926941-B-432011
Numéro de téléphone du service après-vente
et des pièces détachées
Pelgrim S.A. Belgique
Zone Industrielle, Keerstraat 1
B-9420 Erpe-Mere
Tél.: (053) 80 62 08
Fax: (053) 80 60 57
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.