Pelgrim GVW582ONY User Manual [de]

Page 1
Gebruiks-
aanwijzing
User manual
Notice
d'utilisation
Benutzer-
information
Afwasauto-
maat
Dishwasher
Geschirrspüler
GVW5820NY
Page 2
2
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 5 Bedieningspaneel 5 Bediening van het apparaat 7 De waterontharder instellen 7 Gebruik van zout voor de afwasautomaat
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
Veiligheidsinformatie
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
• Om het milieu te helpen.
• voor de correcte werking van het appa­raat.
Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het ap­paraat aan iemand anders geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve in­stallatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver­standelijke vermogens of gebrek aan er­varing en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het ge­bruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstik­king of letsel.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
De Multitabfunctie 10 De afwasautomaat inruimen 10 Een afwasprogramma selecteren en starten
Afwasprogramma's 14 Onderhoud en reiniging 15
8
Problemen oplossen 16 Technische gegevens 18
9
Milieubescherming 19
Wijzigingen voorbehouden.
Algemene veiligheid
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Volg de veiligheidsinstructies van de af­wasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergeble­ven zijn.
• Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u persoonlijk letsel en vallen op een open deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het appa­raat niet voor andere doeleinden om per­soonlijk letsel en schade aan uw eigen­dommen te voorkomen.
• Gebruik het apparaat alleen om acces­soires dat geschikt is voor afwasmachi­nes, schoon te maken.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Risi­co op explosie of brand.
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bo­venrek of in het messenrek. (Niet alle mo­dellen hebben een messenrek).
• Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel).
13
Page 3
3
• Zout dat niet gespecificeerd is voor af­wasmachines, veroorzaakt schade aan de waterontharder.
• Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het apparaat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het apparaat maken.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmid­del (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het appa­raat beschadigen.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kun­nen ronddraaien voordat u een afwaspro­gramma start.
• Het apparaat kan hete stoom laten ont­snappen als u de deur opent terwijl er een wasprogramma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brand­wonden.
• Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u het ap­paraat gaat schoonmaken.
• Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorza­ken.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze wor­den geïnstalleerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan het apparaat op.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elektrische schok en schade aan het ap­paraat.
Montage
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is be­schadigd. Installeer een beschadigd ap­paraat niet en sluit een beschadigd appa­raat niet aan. Neem contact op met de leverancier.
• Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat uitvoe-
ren. Dit om het risico op structurele scha­de of lichamelijk letsel te voorkomen.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elek­trische onderdelen te voorkomen.
Belangrijk!Houd u aan de instructies in de sjabloon die met het apparaat zijn meegeleverd: – Installatie van het apparaat. – Voor het in elkaar zetten van de deur. – Het aansluiten van de watertoevoer en
-afvoer.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstal­leerd.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
• Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eni­ge schade door bevriezing.
Aansluiting aan de waterleiding
• Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Ge­bruik geen gebruikte slangen.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidin­gen aan of op leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installa­tie van het apparaat.
• Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
• De watertoevoerslang heeft een veilig­heidsventiel en een dubbel omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwe­zig is, onderbreekt de veiligheidsklep de stroom van het water. – Wees voorzichtig als u de watertoe-
voerslang aansluit: – Laat de watertoevoerslang of de vei-
ligheidsklep niet in het water komen.
Page 4
4
– Als de watertoevoerslang of de vei-
ligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stop­contact.
– Laat alleen de service-afdeling de
watertoevoerslang met de veilig­heidsklep repareren.
Waarschuwing! Gevaarlijke span­ning.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomtoevoer.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegspluggen en ver­lengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het service­centrum.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en ka­bel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het appa­raat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Service-afdeling
• Alleen een erkende persoon mag dit ap­paraat repareren. Neem contact op met het servicecentrum.
• Gebruik alleen originele reserveonderde­len.
Het apparaat wegdoen
• Om lichamelijk letsel of schade te voorko­men: – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het apparaat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking.
– Gooi het apparaat weg bij uw lokale af-
valverwerkingsbedrijf.
Waarschuwing! Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
• Als er een ongeval met deze afwas­middelen optreedt, neemt u onmid­dellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts en maakt u de ogen schoon met water.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinde­ren, op.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje zit.
• Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
Page 5
Beschrijving van het product
5
7
Bovenkorf
1
Waterhardheidsknop
2
Zoutreservoir
3
Wasmiddeldoseerlade
4
Glansmiddeldoseerbakje
5
Bedieningspaneel
De knoppen bevinden zich op de bo­venkant van het bedieningspaneel. Als u de afwasmachine met de knoppen
1
Cancel
Aan/uit-toets
1
Programmakeuzetoetsen
2
Multitab-toets
3
Toets Uitgestelde Start
4
Indicatielampjes
5
Functie-toetsen
6
Typeplaatje
6
Filters
7
Onderste sproeiarm
8
Bovenste sproeiarm
9
wilt bedienen, moet u de deur van het apparaat een klein beetje openen.
2
70° 65° 60° 50°
AB
C
6
43
5
3 h 6 h 9 h
Page 6
6
Indicatielampjes
3h Gaat aan als u de uitgestelde start met drie uur instelt. 6h Gaat aan als u de uitgestelde start met zes uur instelt. 9h Gaat aan als u de uitgestelde start met negen uur instelt.
Zoutindicatielampje. Gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden.
1)
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren branden nadat u het reservoir hebt bijgevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Glansmiddelindicatielampje. Gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bij­gevuld moet worden.
Einde-indicatielampje. Gaat aan als:
• Het afwasprogramma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder wordt ingesteld.
• Het glansmiddeldoseerbakje in- of uitschakelen (alleen als de multitabfunctie is ingeschakeld).
• Als het apparaat een storing vertoont.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaan de bijbehorende indicatielampjes niet aan als er een wasprogramma loopt.
Aan-/uit-toets
Druk op deze toets om het apparaat in of uit te schakelen. Tien minuten na het einde van het afwas­programma, wordt het apparaat automa­tisch via de Auto Off-functie uitgeschakeld. Dit helpt bij het beperken van het energie­verbruik.
Programmakeuzetoetsen
Druk op één van deze toetsen om een af­wasprogramma in te stellen. Het bijbeho­rende indicatielampje gaat branden. Zie 'Af­wasprogramma's'.
Multitabtoets
Druk op deze toets om de multitabfunctie in- of uit te schakelen. Zie 'Multitabfunctie'.
Toets Uitgestelde start
Druk herhaaldelijk op deze toets om de start van het afwasprogramma 3, 6 of 9 uur uit te stellen. Het bijbehorende indicatie­lampje gaat branden.
Functie-toetsen
Met deze toetsen kunt u:
• Het niveau van de waterontharder elek-
tronisch instellen. Zie 'De waterontharder instellen'.
• Een lopend programma annuleren. Zie
hoofdstuk 'Een wasprogramma instellen en starten'.
1)
is ingeschakeld). Zie 'Problemen oplos­sen'.
• De geluidssignalen in- en uitschakelen. Zie 'Geluidssignalen'.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende acties:
• Het instellen en starten van een afwas­programma.
• Het instellen en starten van een uitgestel­de start.
• Het niveau van de waterontharder elek­tronisch instellen.
• Het glansmiddeldoseerbakje in- of uit­schakelen (alleen als de multitabfunctie is ingeschakeld).
• De geluidssignalen in- of uitschakelen.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat in de instelmodus als:
• Alle programmalampjes aan zijn.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
• Slechts één programmalampje aan gaat.
• De controlelampjes uitgestelde start gaan branden. – Het programma of de uitgestelde start
moet worden geannuleerd om terug te keren naar de instelmodus. Zie hoofd­stuk 'Een wasprogramma instellen en starten'.
• Het glansmiddeldoseerbakje in- en uit­schakelen (alleen als de multitab-functie
Page 7
7
Geluidssignalen
U hoort onder de volgende omstandighe­den geluidssignalen:
• Het afwasprogramma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder is elek­tronisch gewijzigd.
• Het apparaat heeft een storing.
Fabrieksinstelling: aan.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het
apparaat in de instelmodus staat.
2. Druk tegelijkertijd op functietoets (B) en
functietoets (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
3. Laat functietoets (B) en functietoets (C)
los.
Bediening van het apparaat
1. Controleer of het ingestelde niveau van
de waterontharder juist is voor de wa­terhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de wateronthar­der in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor af-
wasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met
glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de af-
wasmachine.
4. Als u op functietoets (C) drukt,
• gaan de indicatielampjes van functie­toetsen (A) en (B) uit.
• Blijft het indicatielampje van functie­toets (C) knipperen.
• Het eindlampje gaat branden.
5. Druk opnieuw op op functietoets (C).
• Het eindlampje gaat uit. De geluids­signalen zijn uitgeschakeld.
6. Schakel het apparaat uit om te bevesti­gen.
Als u de geluidssignalen weer wilt inschake­len, volgt u stap (1) tot en met (4). Druk op functietoets (C), het eindlampje gaat aan en de geluidssignalen zijn actief.
5. Stel het juiste programma in voor het ty­pe lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddelta­bletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' enz.), gebruikt u de multitabfunctie (zie 'De Multitabfunctie').
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze minera­len en zouten kunnen schade aan het ap­paraat toebrengen. Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hardheid van het water in uw omgeving.
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
Franse graden
(TH°)
Neem contact op met uw plaatselijke wa­terinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
mmol/l Clarke-gra-
den
Instelling waterhard-
heid
handmatig elek-
1)
2
1)
2
1)
2
tro-
nisch
10
9 8
Page 8
8
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2 (zie de tabel).
Franse graden
(TH°)
mmol/l Clarke-gra-
den
3. Laat de functietoetsen (B) en (C) los.
4. Als u op functietoets (A) drukt,
• gaan de indicatielampjes van functie-
toets (B) en (C) uit.
• Blijft het indicatielampje van functie-
toets (A) knipperen.
Instelling waterhard-
handmatig elek-
2 2 2
1
• Het geluidssignaal klinkt en het het
eindlampje knippert om het niveau van de waterontharder te tonen (bij­voorbeeld: 5 keer knipperen en 5 on­derbroken geluidssignalen / onder­breking / 5 keer knipperen en 5 on­derbroken geluidssignalen = niveau
5).
5. Druk herhaaldelijk op functietoets (A) om de instelling te wijzigen. Telkens als u op
Elektronische aanpassing
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
2. Druk tegelijkertijd op functietoetsen (B) en (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes van functie­toets (A), (B) en (C) knipperen.
functietoets (A) drukt, gaat de instelling naar het volgende niveau.
6. Schakel het apparaat uit om te bevesti­gen.
Wanneer u de waterontharder elektro­nisch instelt op niveau 1, blijft het indi­catielampje voor zout uit.
heid
tro-
nisch
1)
1)
1)
2)
7 6
1)
5
2)
1
Gebruik van zout voor de afwasautomaat
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreser­voir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u vult alleen bij het eerste gebruik zout bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreser­voir te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutre­servoir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutre­servoir stroomt wanneer u dit vult met zout.
Page 9
Gebruik van afwasmiddel en glansmiddel
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
1
2
7
3
4
6
5
Gebruik van afwasmiddel
Gebruik niet meer dan de juiste hoe­veelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen. Volg het advies van de afwasmiddelfa­brikant op de verpakking.
Het afwasmiddeldoseerbakje vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop deksel te openen
2
om het
7
van het afwasmid-
delbakje.
2. Doe het afwasmiddeltablet in het af-
1
wasmiddeldoseerbakje
.
3. Plaats een kleine hoeveelheid van het afwasmiddel in de binnenkant van de
deur van het apparaat als het afwas­programma een voorwasfase heeft.
4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje.
1
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Gebruik lange wasprogramma's wan­neer u vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten kunnen bij korte wasprogram­ma's niet helemaal oplossen, waardoor de afwasresultaten afnemen.
Gebruik van glansmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het glansmiddeldoseerbakje voegt au­tomatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddel­doseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop deksel te openen
deldoseerbakje.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje glansspoelmiddel. De markering 'max' toont het maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
9
.
6
om het
5
van het spoelmid-
3
met
Page 10
10
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3.
De Multitabfunctie
De multitabfunctie is voor gecombineerde afwastabletten. Deze tabletten bevatten middelen zoals af­wasmiddel, glansmiddel en regenereerzout. Sommige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten. Zorg dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving (raad­pleeg de instructies op de verpakking van de producten). De multitabfunctie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De multitabfunctie schakelt de indicatie­lampjes voor zout en glansmiddel uit. De programmaduur kan toenemen als u de multitabfunctie gebruikt.
Schakel de multitabfunctie in of uit, voordat u een afwasprogramma start. U kunt de functie niet inschakelen of uitschakelen als er een afwasprogram­ma bezig is.
De multitab-functie inschakelen
• Druk op de Multitab-toets. Het multita-
bindicatielampje gaat branden. De functie is ingeschakeld.
U kunt de dosering van het glansmiddel in­stellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 4 (hoogste dosering).
4
Draai de glansmiddelknop ring te vergroten of te verkleinen.
– Als u de multitabfunctie hebt ingescha-
keld, blijft deze functie ingeschakeld totdat u de functie zelf weer uitscha­kelt.
De multitabfunctie uitschakelen en apart afwasmiddel, zout en glansmiddel gebruiken.
1. Druk op de Multitab-toets. Het multita­bindicatielampje gaat uit. De functie is uitgeschakeld.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmid­deldoseerbakje.
3. Stel de waterontharder op het hoogste niveau in.
4. Start een afwasprogramma zonder ser­viesgoed.
5. Als het afwasprogramma is voltooid, wij­zigt u de waterontharder in de water­hardheid van uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
om de dose-
De afwasautomaat inruimen
Adviezen
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voor­werpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, gla­zen en pannen) met de opening naar be­neden.
• Zorg ervoor dat zich geen water kan op­hopen in opbergdozen of kommen.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
• Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
• Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water al­le oppervlakken kan bereiken.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet ver­schuiven.
• Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpan­nen.
Onderkorf
Plaats steelpannen, deksels, slakommen en bestek in de onderkorf. Rangschik dek-
Page 11
schalen en grote deksels langs de rand van de onderkorf.
XXL
11
De bestekmand
Plaats vorken en lepels met het handvat naar beneden. Plaats messen met het handvat naar bo­ven.
3 x
34 cm
XXL
3 x
34 cm
U kunt de twee rijen met punten in het on­derrek laten zakken om ruimte te maken voor potten, pannen en schalen.
Meng lepels met ander bestek om te voor­komen dat ze aan elkaar kleven. Gebruik de bestekroosters. Als de afmetin­gen van het bestek het gebruik van de be­stekroosters voorkomen, verwijder ze dan.
Page 12
12
Bovenkorf
Plaats voorwerpen zo dat water alle opper­vlakken kan bereiken.
25 cm
14 cm
Hoogteverstelling van de bovenkorf
Zet de bovenkorf in de bovenste stand om grote borden te plaatsen:
Page 13
24 cm
25 cm
13
Volg deze stappen om de bovenkorf in de bovenste stand te zetten:
1. Trek de korf volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat
het mechanisme vastklikt en de korf stabiel is.
28 cm
21 cm
30 cm
28 cm
22 cm
Volg deze stappen om de bovenkorf in de onderste stand te zetten:
1. Trek de korf volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til beide kanten voorzichtig op.
3. Houd het mechanisme vast en laat het
dan langzaam terugzakken.
34 cm
Let op!
• Til de korf nooit aan één kant op. Dit geldt ook voor het laten zakken.
Een afwasprogramma selecteren en starten
Het afwasprogramma starten zonder uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
2. Stel het afwasprogramma in.
• Het bijbehorende programmalampje
blijft branden.
• Alle andere programmalampjes gaan
uit.
3. Sluit de deur van de afwasautomaat, het afwasprogramma start automatisch.
Het afwasprogramma starten met uitgestelde start
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
2. Stel het afwasprogramma in.
3. Blijf op de startuitstelknop drukken om het aantal uren te selecteren.
• Het bijbehorende uurlampje gaat
branden.
• Het controlelampje uitgestelde start
gaat branden.
4. Sluit de deur van de afwasautomaat, het aftellen start automatisch.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het afwasprogramma automatisch gestart.
Het openen van de deur van het appa­raat onderbreekt het aftelproces. Als u de deur weer sluit, gaat het aftellen ver­der vanaf het punt van de onderbre­king.
Page 14
14
De uitgestelde start annuleren
1. Open de deur van het apparaat.
2. Houd de toets startuitstel ingedrukt tot­dat het ingestelde uurlampje en het lampje uitgestelde start uit gaan.
3. Sluit de deur van de afwasautomaat, het afwasprogramma start automatisch.
Het afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma stopt.
• Sluit de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma gaat verder van-
af het punt waar het werd onderbro­ken.
Het afwasprogramma annuleren
Als u de selectie wilt veranderen terwijl een afwasprogramma in werking is, moet u het programma annuleren.
• Houd functietoetsen (B) en (C) ingedrukt
totdat alle programmalampjes aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in het af-
voordat u een nieuw afwasprogramma start.
Einde van het afwasprogramma
Wanneer het afwasprogramma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluidssig­naal.
1. Open de deur van het apparaat.
• Het eindlampje staat aan.
2. Schakel het apparaat uit. Laat de deur een paar minuten op een
kier staan voor betere droogresultaten.
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze
uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en
op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
wasmiddeldoseerbakje aanwezig is
Afwasprogramma's
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
70°
65°
60°
1)
50°
2)
1) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
2) Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
Sterk bevuild Serviesgoed, bestek
en pannen
Normaal bevuild Serviesgoed en be-
stek
Net gemaakt vuil Serviesgoed en be-
stek
Normaal bevuild Serviesgoed en be-
stek
Verbruikswaarden
Programma Programmatijd (mi-
70°
130 - 150 1,4 - 1,6 15 - 16
nuut)
Energie (kWh) Water (liter)
Voorspoelen Wassen 70 °C Spoelgangen Drogen
Voorspoelen Wassen 65 °C Spoelgangen Drogen
Wassen 60 °C Spoelen
Voorspoelen Wassen 50 °C Spoelgangen Drogen
Page 15
15
Programma Programmatijd (mi-
65°
60°
50°
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de
90 - 110 1,4 - 1,6 16 - 17
30 0,9 9
150 - 160 1,0 - 1,1 10 - 11
nuut)
Onderhoud en reiniging
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten. Hoewel deze filters maar weinig onderhoud vergen, kunt u de filters het beste regelma­tig controleren en zo nodig reinigen.
1. Draai het filter (A) tegen de klok in (links-
om) en verwijder het uit filter (B).
C
C
Energie (kWh) Water (liter)
hoeveelheid vaat kan deze waarden veranderen.
B
A
2. Filter (A) heeft twee delen. Haal de twee
delen uit elkaar om het filter te demonte­ren.
3. Maak de onderdelen schoon onder stro­mend water.
4. Plaats de twee delen van filter (A) tegen elkaar en druk ze samen. Zorg ervoor dat ze goed worden gemonteerd.
5. Verwijder filter (B).
6. Maak filter (B) schoon onder stromend water.
7. Zet de filter (B) op zijn oorspronkelijke plaats. Zorg ervoor dat het filter goed wordt gemonteerd in de twee geleiders (C).
Page 16
16
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproei­armen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het ap­paraat en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmidde­len.
8. Zet filter (A) in filter (B) op zijn plaats. Draai filter (A) met de klok mee (rechts-
Gebruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
om) totdat het filter wordt vergrendeld.
Problemen oplossen
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te los­sen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact op met de service-afdeling.
foutcode Storing
• Het programmalampje blijft knipperen.
• Het eindlampje knippert één keer onderbroken.
• Het programmalampje blijft knipperen.
• Het eindlampje knippert twee keer onderbroken.
• Het programmalampje blijft knipperen.
• Het eindlampje knippert drie keer onderbroken.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet gevuld met water.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met de wa-
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. Het filter in de wateraanvoers-
De aansluiting van de water-
De watertoevoerslang is be-
Het apparaat pompt geen wa­ter weg.
De aansluiting van de wateraf-
De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
lang is verstopt.
aanvoerslang is niet correct.
schadigd.
De gootsteenafvoer is geblok­keerd.
voerslang is niet correct.
Bij sommige defecten knipperen de lampjes om een foutcode weer te ge­ven.
Het apparaat wordt niet gevuld met wa­ter.
Het apparaat pomp geen water af.
Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Maak de waterkraan schoon.
terleidingsmaatschappij.
Maak het filter schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Verzeker u ervan dat de water­toevoerslang niet is bescha­digd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Page 17
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De waterafvoerslang is bescha-
De anti-overstromingsinrichting is ingeschakeld.
Het afwasprogramma start niet. De deur van het apparaat is
De stekker zit niet in het stop-
De zekering in de zekeringkast
De uitgestelde start is inge-
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling. Als de display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service-af­deling.
digd. Draai de waterkraan dicht en
open.
contact.
is doorgebrand.
steld.
Leg deze informatie vast: –Model
(MOD.) ....................................................
....
– Productnummer
(PNC) ..........................................
– Serienummer
(S.N.) ..............................................
De benodigde informatie voor de service-af­deling staan op het typeplaatje.
De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het afwasprogramma is niet
U heeft de items niet goed in
De sproeiarmen konden niet vrij
De filters zijn vuil of niet juist
Er is te weinig of geen afwas-
Er zitten kalkresten op de bor­den.
geschikt voor het type lading en de mate van vervuiling.
de mandjes geplaatst. Het wa­ter heeft niet alle oppervlakken aangeraakt.
draaien. Onjuiste positie van de items in de mandjes.
gemonteerd en geplaatst.
middel gebruikt. Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
17
Verzeker u ervan dat de water­afvoerslang niet is beschadigd.
neem contact op met de servi­ce-afdeling.
Sluit de deur van het apparaat.
Sluit de stekker aan.
Vervang de zekering.
• Annuleer de uitgestelde start.
• Nadat het aftelproces vol­tooid is, wordt het waspro­gramma automatisch ge­start.
Zorg ervoor dat het afwaspro­gramma geschikt is voor het ty­pe lading en de mate van ver­vuiling.
Plaats de items correct in de mandjes.
Controleer of een verkeerde plaatsing van de items geen blokkering van de sproeiarmen veroorzaakt.
Zorg ervoor dat de filters schoon zijn en op de juiste ma­nier zijn gemonteerd en geïn­stalleerd.
Zorg voor voldoende afwasmid­del.
voor afwasmachines.
Page 18
18
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Verkeerde instelling van niveau
De dop van het zoutreservoir is
De glazen en borden vertonen strepen, witachtige vlekken of een blauwzweem.
Opgedroogde waterdruppels op de glazen en de borden.
Het afwasmiddel kan de oor-
Het serviesgoed is nat. Het afwasprogramma bevatte
Het serviesgoed is nat en mat. Het glansmiddeldoseerbakje is
De multitabfunctie is ingescha-
Het glansmiddeldoseerbakje inschakelen
1. Schakel het apparaat in. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
2. Druk tegelijkertijd op functietoets (B) en functietoets (C) en houd deze toetsen ingedrukt totdat de indicatielampjes van functietoets (A), (B) en (C) knipperen.
3. Laat functietoets (B) en functietoets (C) los.
waterontharder.
niet goed gesloten. Er wordt teveel glansmiddel ge-
bruikt.
Er wordt te weinig glansmiddel gebruikt.
zaak zijn.
geen droogfase of een kortere droogfase.
leeg.
keld (deze functie schakelt het glansmiddeldoseerbakje auto­matisch uit).
4. Druk op functietoets (B).
• De indicatielampjes van functietoets (A) en functietoets (C) gaan uit.
• Het indicatielampje van functietoets (B) blijft knipperen.
5. Druk nogmaals op functietoets (B).
• Het eindlampje gaat branden. Het glansmiddeldoseerbakje is aan.
6. Schakel het apparaat uit om te bevesti­gen.
Stel de waterontharder in op het correcte niveau.
Zorg ervoor dat de dop van het zoutreservoir goed gesloten is.
Verminder de hoeveelheid glansmiddel.
Verhoog de hoeveelheid glans­middel.
Gebruik een ander merk afwas­middel.
Laat de deur een paar minuten op een kier staan voor betere droogresultaten.
Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
Schakel het glansmiddeldo­seerbakje in.
Technische gegevens
Afmeting Breedte 596 mm Hoogte 818 - 898 mm Diepte 550 mm Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Informatie over de elektrische aanslui­ting staat op het typeplaatje op de bin­nenrand van de deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als
Koud water of warm water maximaal 60 °C
het hete water door alternatieve, milieu­vriendelijkere energiebronnen geprodu­ceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaï­sche panelen en wind).
Page 19
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in
19
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte ver­zamelcontainer om het te recyclen.
Page 20
20
Contents
Safety information 20 Product description 22 Control panel 23 Use of the appliance 24 Setting the water softener 25 Use of dishwasher salt 26 Use of detergent and rinse aid 26 Multitab function 27
Safety information
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property.
• To help the environment.
• For the correct operation of the appli­ance.
Always keep these instructions with the ap­pliance also if you move or give it to a differ­ent person. The manufacturer is not responsible if an in­correct installation and use causes dam­age.
Children and vulnerable persons safety
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Children must get supervision to make sure that they do not play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents in a safe area. Do not let the children touch the detergents.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
General safety
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Obey the safety instructions from the de­tergent manufacturer to prevent burns to eyes, mouth and throat.
Loading cutlery and dishes 27 Setting and starting a washing programme
30 Washing programmes 31 Care and cleaning 32 What to do if… 33 Technical data 35 Environment concerns 35
Subject to change without notice.
• Do not drink the water from the appli-
ance. Particles of detergent can stay in your appliance.
• Do not keep the appliance door open
without supervision. This to prevent injury and to fall on an open door.
• Do not sit or stand on the open door.
Use
• The appliance is only for domestic use.
Do not use the appliance for other uses to prevent injury to persons and damage to property.
• Only use the appliance to clean accesso-
ries that are applicable for dishwashers.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Risk of explo­sion or fire.
• Put the knives and all items with sharp
points in the cutlery basket with their points down. If not, put in a horizontal position in the upper basket or in the knife basket. (Not all models have the knife basket).
• Use only specified products for dish-
washers (detergent, salt, rinse aid).
• Types of salt that are not specified for
dishwashers can cause damage to the water softener.
• Fill the appliance with salt before you
start a washing programme. Remaining salt in the appliance can cause corrosion or make a hole in the bottom of the appli­ance.
• Do not fill the rinse aid dispenser with
other products than the rinse aid, (dish­washer cleaning agent, liquid detergent). This can cause damage to the appliance.
Page 21
21
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing pro­gramme.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a washing pro­gramme operates. There is a risk of skin burns.
• Do not remove the dishes from the appli­ance until the washing programme is completed.
Care and cleaning
• Before you clean the appliance, deacti­vate it and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not use flammable products or prod­ucts that can cause corrosion.
• Do not use the appliance without the fil­ters. Make sure that the installation of the filters is correct. An incorrect installation causes unsatisfactory washing results and damage to the appliance.
• Do not use spray water or steam to clean the appliance. Risk of electrical shock and damage to the appliance.
Installation
• Make sure that the appliance is not dam­aged. Do not install or connect a dam­aged appliance, contact the supplier.
• Remove all packaging before you install and use the appliance.
• Only a qualified person must do the elec­trical connection, the plumbing and the installation of the appliance. This to pre­vent the risks of structural damage or in­jury.
• Make sure that the mains plug is discon­nected from the mains socket during in­stallation.
• Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic compo­nents and electrical components.
Important!Obey the instructions in the template supplied with the appliance: – To install the appliance. – To assemble the door panel. – To connect to the water supply and
drain.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
Frost precautions
• Do not install the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• The manufacturer is not responsible for frost damage.
Water connection
• Use new hoses to connect the appliance to the water supply. Do not use used ho­ses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
• Make sure not to squash or cause dam­age to the water hoses when you install the appliance.
• Make sure that the water couplings are tight to prevent a water leakage.
• The first time you use the appliance, make sure that the hoses do not have water leaks.
• The water inlet hose has a safety valve and a double sheath with an inner mains cable. There is pressure in the water inlet hose only when the water flows. If there is a leak in the water inlet hose, the safety valve interrupts the flow of water. – Be careful when you connect the water
inlet hose: – Do not put the water inlet hose or
the safety valve in water.
– If the water inlet hose or the safety
valve are damaged, immediately dis­connect the mains plug from the mains socket.
– Contact the service centre to replace
the water inlet hose with safety valve.
Warning! Dangerous voltage.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
Page 22
22
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains ca­ble. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause dam­age to the mains plug and cable behind the appliance.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Service centre
• Only a qualified person can repair or work on the appliance. Contact the service centre.
• Use only original spare parts.
To discard the appliance
• To prevent the risk of injury or damage: – Disconnect the mains plug from the
mains socket.
Product description
– Cut off the mains cable and discard it. – Remove the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the ap­pliance. There is a risk of suffocation.
– Discard the appliance at the local
waste disposal centre.
Warning! The dishwasher detergents are dangerous and can cause corrosion !
• If an accident occurs with these de­tergents, contact immediately a physician.
• If the detergent gets into the mouth, contact immediately a physician.
• If the detergent gets into the eyes, contact immediately a physician and clean the eyes with water.
• Keep dishwasher detergents in a safe area and out of children touch.
• Do not keep the appliance door open when there is detergent in the detergent dispenser.
• Fill the detergent dispenser only be­fore you start a washing programme.
Upper basket
1
Water hardness dial
2
Salt container
3
Detergent dispenser
4
7
Page 23
23
Rinse aid dispenser
5
Rating plate
6
Filters
7
Lower spray arm
8
Upper spray arm
9
Control panel
The controls are on the top on the con­trol panel. To operate with the controls, keep the appliance door ajar.
1
Cancel
On/off button
1
Programme buttons
2
Multitab button
3
Delay start button
4
Indicators
5
Function buttons
6
3h It comes on when you set three hours for the delay start. 6h It comes on when you set six hours for the delay start. 9h It comes on when you set nine hours for the delay start.
Salt indicator. It comes on when it is necessary to fill the salt container. After you fill the container, the salt indicator can stay on for some hours. This does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
Rinse aid indicator. It comes on when it is necessary to fill the rinse aid dispenser.
1)
End indicator. It comes on when:
• The washing programme is completed.
• You adjust the level of the water softener.
• You activate or deactivate the rinse aid dispenser (only with the multitab func­tion on).
• There is a malfunction of the appliance.
1) When the salt container and/or the rinse aid dispenser are empty, the related indicators do not come on while a washing programme operates.
On/off button
Press this button to activate or deactivate the appliance. After ten minutes from the end of the wash­ing programme, the Auto Off function auto-
2
70° 65° 60° 50°
AB
Indicators
C
6
matically deactivates the appliance. This helps to decrease energy consumption.
Programme buttons
Press one of these buttons to set a wash­ing programme. The related indicator
43
comes on. Refer to 'Washing programmes'.
5
3 h 6 h 9 h
1)
Page 24
24
Multitab button
Press this button to activate or deactivate the multitab function. Refer to 'Multitab function'.
Delay start button
Press this button again and again to delay the start of the washing programme of 3, 6 or 9 hours. The related indicator comes on.
Function buttons
With these buttons you can:
• Adjust electronically the level of the water
softener. Refer to 'Setting the water soft­ener'.
• Cancel a washing programme in opera-
tion. Refer to 'Setting and starting a washing programme'.
• Activate and deactivate the rinse aid dis-
penser (only with the multitab function on). Refer to ‘What to do if...’.
• Activate and deactivate the acoustic sig-
nals. Refer to 'Acoustic signals'.
Setting mode
The appliance must be in setting mode for these operations:
• To set and start a washing programme.
• To set and start a delay start.
• To adjust electronically the level of the
water softener.
• To activate or deactivate the rinse aid
dispenser (only with the multitab function on).
• To deactivate or activate the acoustic
signals.
Activate the appliance. The appliance is in setting mode when:
• All the programme indicators are on.
Activate the appliance. The appliance is not in setting mode when:
• Only one programme indicator is on.
• The delay start indicators are on. – It is necessary to cancel the pro-
gramme or the delay start to go back to the setting mode. Refer to 'Setting and starting a washing programme'.
Acoustic signals
You can hear the acoustic signals in these conditions:
• The washing programme is completed.
• The level of the water softener is adjusted electronically.
• The appliance has a malfunction.
Factory setting: on.
Deactivating the acoustic signals
1. Activate the appliance. Make sure that
the appliance is in setting mode.
2. Press and hold function button (B) and
function button (C) at the same time un­til the indicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Release function button (B) and function
button (C).
4. Press function button (C),
• The indicators of function buttons (A) and (B) go off.
• The indicator of function button (C) continues to flash.
• The end indicator comes on.
5. Press function button (C) again.
• The end indicator goes off. The acoustic signals are deactivated.
6. Deactivate the appliance to confirm. To activate the acoustic signals again, do steps (1) through (4). Press function button (C), the end indicator comes on and the acoustic signals are active.
Use of the appliance
1. Be sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the appli­ance.
5. Set the correct washing programme for the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the cor­rect quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
Page 25
25
If you use the combi detergent tablets ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1'), use the multi-
tab function (refer to 'Multitab func­tion').
Setting the water softener
The water softener removes minerals and salts from the water supply. These minerals and salts can cause damage to the appli­ance.
Water hardness
German degrees
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
French degrees
(TH°)
You must adjust the water softener manually and electronically.
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2 (refer to the table).
Electronic adjustment
1. Activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
Adjust the level of the water softener if this does not agree with the water hardness in your area. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
Water hardness ad-
mmol/l Clarke de-
grees
manually elec-
2 2
2. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the indicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Release function buttons (B) and (C).
4. Press function button (A),
• The indicators of function buttons (B)
and (C) go off.
• The indicator of function button (A)
continues to flash.
• The acoustic signals sound and the
end indicator flashes to show the set­ting of the water softener (example: 5 flashes and 5 intermittent acoustic signals / pause / 5 flashes and 5 in­termittent acoustic signals = level 5).
5. Press function button (A) again and again to change the setting. Each time you press function button (A), the ad­justment goes to the next level.
6. Deactivate the appliance to confirm.
justment
1)
1)
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
troni-
cally
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 26
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
26
If the water softener is set electronically to the level 1, the salt indicator stays off.
Use of dishwasher salt
How to fill the salt container:
1. Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2. Fill the salt container with 1 litre of wa­ter (only for the first time you fill with salt).
3. Use the funnel to fill the salt container with salt.
4. Remove the salt around the opening of the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt container.
It is correct that water comes out from the salt container when you fill it with salt.
Use of detergent and rinse aid
1
2
7
Use of detergent
To help the environment, do not use more than the correct quantity of deter­gent. Obey the instructions on the detergent packaging.
How to fill the detergent dispenser:
1.
Press the release button
7
lid
2.
of the detergent dispenser.
Put the detergent in the dispenser
3
4
6
2
to open the
5
1
.
3. If the washing programme has a pre­wash phase, put a small quantity of de­tergent on the inner part of the appli­ance door.
4. If you use the detergent tablets, put the
1
tablet in the detergent dispenser
.
5. Close the detergent dispenser. Press the lid until it locks into position.
Use long washing programmes when you use the detergent tablets. These cannot fully dissolve with short washing programmes and can decrease the washing results.
Use of rinse aid
Rinse aid makes it possible to dry the dishes without streaks and stains. The rinse aid dispenser automatically adds rinse aid during the last rinsing phase.
Do these steps to fill the rinse aid dispens­er:
1.
Press the release button
5
lid
2.
of the rinse aid dispenser.
Fill the rinse aid dispenser
6
to open the
3
with rinse aid. The mark 'max' shows the maxi­mum level.
Page 27
27
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam during the washing programme.
4. Close the rinse aid dispenser. Press the lid until it locks into position.
Adjust the rinse aid dosage
Factory set: position 3.
Multitab function
The multitab function is for combi detergent tablets. These tablets contain agents as detergent, rinse aid and dishwasher salt. Some types of tablets can contain other agents. Be sure that these tablets are applicable for the water hardness in your area (refer to the instructions on the packaging of the prod­ucts). The multitab function deactivates the flow of rinse aid and salt. The multitab function deactivates the indi­cators of salt and rinse aid. The programme duration can increase if you use the multitab function.
Activate or deactivate the multitab function before the start of a washing programme. You cannot activate or de­activate the function when a washing programme operates.
Activating the multitab function
• Press the Multitab button, the multitab in-
dicator comes on. The function is activa­ted.
You can set the rinse aid dosage between position 1 (lowest dosage) and position 4 (highest dosage).
4
Turn the rinse aid selector decrease the dosage.
– When you activate the multitab func-
tion, it stays on until you deactivate it.
Deactivating the multitab function and use separately detergent, salt and rinse aid
1. Press the Multitab button, the multitab indicator goes off. The function is deac­tivated.
2. Fill the salt container and the rinse aid dispenser.
3. Adjust the water hardness to the highest level.
4. Start a washing programme without dishes.
5. When the washing programme is com­pleted, adjust the water softener to the water hardness in your area.
6. Adjust the quantity of rinse aid.
to increase or
Loading cutlery and dishes
Hints and tips
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove the remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that water does not collect in containers or in bowls.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together.
• Make sure that the glasses do not touch other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Mix the spoons with other cutlery to pre­vent them to bond together.
• When you put the items in the baskets, make sure that the water can touch all surfaces.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
• Water droplets can collect on plastic items and non-stick pans.
Page 28
28
Lower basket
Put the saucepans, lids, plates, salad bowls and cutlery in the lower basket. Arrange the service dishes and large lids around the edge of the basket.
XXL
The cutlery basket
Put the forks and spoons with the handles down. Put the knives with the handles up.
3 x
34 cm
XXL
3 x
34 cm
The two rows of prongs in the lower basket can be flat to load pots, pans and bowls.
Mix the spoons with other cutlery to prevent them to bond together. Use the cutlery grids. If the dimensions of the cutlery prevent to use the cutlery grids, you can easily hide or remove them.
Page 29
Upper basket
Arrange the items to let water touch all sur­faces.
29
25 cm
14 cm
Adjustment of the height of the upper basket
To load large plates move the upper basket to the higher position.
Page 30
30
24 cm
25 cm
Do these steps to move the upper basket to the higher position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift the two sides until the
mechanism is engaged and the basket is stable.
28 cm
30 cm
28 cm
Do these steps to move the upper
21 cm
22 cm
basket to the lower position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift up the two sides.
3. Hold the mechanism and let it fall back
down slowly.
Caution!
34 cm
• Do not lift or lower the basket on one side only.
Setting and starting a washing programme
Starting the washing programme without delay start
1. Activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
2. Set the washing programme.
• The related programme indicator
stays on.
• All the other programme indicators go
off.
3. Close the appliance door, the washing programme starts automatically.
Starting the washing programme with delay start
1. Activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
2. Set the washing programme.
3. Press again and again the delay start button to set the number of hours.
• The related hour indicator comes on.
• The delay start indicator comes on.
4. Close the appliance door, the count­down starts automatically.
When the countdown is completed, the washing programme starts automatically.
The opening of the appliance door in­terrupts the countdown. When you close the door, the countdown contin­ues from the point of interruption.
Cancelling the delay start
1. Open the appliance door.
Page 31
31
2. Press the delay start button again and again until the delay start indicator and the set hour indicator go off.
3. Close the appliance door, the washing programme starts automatically.
Interruption of a washing programme
• Open the appliance door.
– The washing programme stops.
• Close the appliance door.
– The washing programme continues
from the point of interruption.
Cancelling the washing programme
To change the selection while the washing programme operates, it is necessary to cancel the programme.
• Press and hold function buttons (B) and
(C) until all the programme indicators come on.
End of the washing programme
When the washing programme is comple­ted, an intermittent acoustic signal sounds.
1. Open the appliance door.
• The end indicator is on.
2. Deactivate the appliance. For better drying results, keep the door
ajar for some minutes.
Remove the items from the baskets
• Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on
the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new washing programme.
Washing programmes
Programme Type of soil Type of load Programme description
70°
65°
60°
1)
50°
2)
1) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
2) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for test information.
Heavy soil Crockery, cutlery,
pots and pans
Normal soil Crockery and cutlery Prewash
Fresh soil Crockery and cutlery Wash 60 °C
Normal soil Crockery and cutlery Prewash
Consumption values
Programme Programme time
70°
(minute)
130 - 150 1,4 - 1,6 15 - 16
Energy (kWh) Water (litre)
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Wash 65 °C Rinses Dry
Rinse
Wash 50 °C Rinses Dry
Page 32
32
Programme Programme time
65°
60°
50°
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply and
(minute)
90 - 110 1,4 - 1,6 16 - 17
30 0,9 9
150 - 160 1,0 - 1,1 10 - 11
Care and cleaning
To remove and clean the filters
Dirty filters decrease the washing results. Although the maintenance is very low with these filters, make a check at intervals and if necessary, clean them.
1. Turn the filter (A) counterclockwise and
remove it out from filter (B).
C
C
Energy (kWh) Water (litre)
the quantity of dishes can change the consumption values.
B
A
2. Filter (A) has two parts. To disassemble
the filter, pull them apart.
3. Fully clean the parts with water.
4. Put the two parts of the filter (A) togeth­er and push. Make sure that they as­semble correctly in each other.
5. Remove the filter (B).
6. Fully clean the filter (B) with water.
7. Put the filter (B) to its initial position. Make sure that it assembles correctly in the two guides (C).
Page 33
To clean the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms become clog­ged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
To clean the external surfaces
Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents (acetone).
8. Put the filter (A) into position in filter (B). Turn the filter (A) clockwise until it locks.
What to do if…
The start of the appliance does not occur or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (re­fer to the table). If not, contact the service centre.
Alarm code Malfunction
• The programme indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes one time intermittently.
• The programme indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes two times intermittently.
• The programme indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes three times intermittently.
Warning! Deactivate the appliance before you do the checks.
Malfunction Possible cause Possible solution
The appliance does not fill with water.
The water pressure is too low. Contact your local water au-
The water tap is closed. Open the water tap. The filter in the water inlet hose
The connection of the water in-
The water inlet hose is dam-
The appliance does not drain the water.
The connection of the water
The water drain hose is dam-
The water tap is blocked or there is limescale on it.
is blocked.
let hose is not correct.
aged. There is a blockage in the sink
spigot.
drain hose is not correct.
aged.
With some malfunctions the indicators flash to show an alarm code.
The appliance does not fill with water.
The appliance does not drain the water.
The anti-flood device is on.
Clean the water tap.
thority.
Clean the filter.
Make sure that the connection is correct.
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Clean the sink spigot.
Make sure that the connection is correct.
Make sure that the water drain hose has no damages.
33
Page 34
34
Malfunction Possible cause Possible solution
The anti-flood device is on. Close the water tap and con-
The start of the washing pro­gramme does not occur.
The mains plug is not connec-
The fuse in the fuse box is
The delay start is set. • Cancel the delay start.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of in­terruption. If the malfunction occurs again, contact the service centre. If the display shows other alarm codes, contact the service centre. The necessary information for the service
The appliance door is open. Close the appliance door.
ted in the mains socket.
damaged.
Record this information: –Model
(MOD.) ....................................................
....
– Product number
(PNC) ..........................................
– Serial number
(S.N.) ..............................................
tact the service centre.
Connect the mains plug.
Replace the fuse.
• When the countdown is completed, the washing pro­gramme starts automatically.
centre is on the rating plate.
The washing results and drying results are not satisfactory
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean. The washing programme was
You did not put the items cor-
The spray arms could not turn
The filters are dirty or not as-
The quantity of detergent was
Limescale particles on the dishes.
Incorrect level of the water soft-
The salt container cap is not
There are streaks, whitish stains, or a bluish layer on glasses and dishes.
Dry water drop stains on glasses and dishes.
not applicable for the type of load and soil.
rectly in the baskets, water did not touch all surfaces.
freely. Incorrect position of the items in the baskets.
sembled and installed correctly.
not sufficient or missing. The salt container is empty. Fill the salt container with dish-
ener adjustment.
closed correctly. The rinse aid quantity is too
high.
The rinse aid quantity is too low.
Make sure that the washing programme is applicable for the type of load and soil.
Put the items correctly in the baskets.
Make sure that an incorrect po­sition of the items do not cause the blockage of the spray arms.
Make sure that the filters are clean and correctly assembled and installed.
Make sure that the quantity of detergent is sufficient.
washer salt. Adjust the water softener with
the correct level. Make sure that the salt contain-
er cap is closed correctly. Decrease the rinse aid quantity.
Increase the rinse aid quantity.
Page 35
Problem Possible cause Possible solution
The detergent can be the
The dishes are wet. The washing programme was
The dishes are wet and matt. The rinse aid dispenser is emp-
The multitab function is on (this
Activating the rinse aid dispenser
1. Activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
2. Press and hold function button (B) and function button (C) at the same time un­til the indicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Release function button (B) and function button (C).
cause.
without a drying phase or with a decreased drying phase.
ty.
function automatically deacti­vates the rinse aid dispenser).
4. Press function button (B).
• The indicators of function button (A) and function button (C) go off.
• The indicator of function button (B) continues to flash.
5. Press function button (B) again.
• The end indicator comes on. The rinse aid dispenser is active.
6. Deactivate the appliance to confirm.
Use a different brand of deter­gent.
For better drying results, keep the door ajar for some minutes.
Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
Activate the rinse aid dispenser.
Technical data
Dimensions Width 596 mm Height 818 - 898 mm Depth 550 mm Water supply pressure Minimum 0.5 bar (0.05 MPa) Maximum 8 bar (0.8 MPa)
Water supply Capacity Place settings 12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
1)
The rating plate on the inner edge of the appliance door shows the electrical connection data.
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels,
Cold water or hot water maximum 60 °C
photovoltaic panels and aeolian), use a hot water supply to decrease energy consumption.
35
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 36
36
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it.
Page 37
Sommaire
Consignes de sécurité 37 Description de l'appareil 40 Bandeau de commande 40 Utilisation de l'appareil 42 Réglage de l'adoucisseur d'eau 42 Utilisation du sel régénérant 43 Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage 44 Fonction "Tout en 1" 45 Rangement des couverts et de la vaisselle
45
Consignes de sécurité
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appa­reil :
• Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil.
• Pour protéger l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appa­reil est cédé à une autre personne, assurez­vous que la notice d'utilisation l'accompa­gne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné aux en­fants et aux personnes dont les capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'ap­pareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absence d'instruc­tion d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'ap­pareil sans danger.
• Surveillez les enfants en veillant à ce qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la por­tée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure corporelle.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants toucher les produits de lavage.
37
Sélection et départ d'un programme de lavage 48 Programmes de lavage 49 Entretien et nettoyage 50 En cas d'anomalie de fonctionnement 51 Caractéristiques techniques 53 En matière de protection de l'environnement 54
Sous réserve de modifications.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimi­ques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant des produits.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lava­ge peuvent subsister dans votre lave­vaisselle.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ou­verte sans supervision. Vous éviterez ain­si les blessures et les chutes sur une por­te ouverte.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Utilisation de l'appareil
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être la­vés en machine.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'in­cendie.
Page 38
38
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur ou dans le pa­nier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier à couteaux).
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vais­selle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
• Approvisionnez en sel juste avant de dé­marrer un programme de lavage. Les restes de sel dans l'appareil peuvent pro­voquer de la corrosion ou perforer la cu­ve de l'appareil.
• Ne remplissez jamais le distributeur de li­quide de rinçage avec d'autres produits (agent de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le pro­gramme de lavage.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme de lava­ge. Risque de brûlures cutanées.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
• Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur.
• N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
• N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correcte­ment installés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pourraient être compromises et l'appareil endommagé.
• Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela cré­erait un risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endomma-
gé. Si l'appareil est endommagé, contac­tez votre magasin vendeur.
• Retirez tous les emballages avant la pre­mière utilisation.
• Seul un professionnel qualifié doit effec­tuer l'installation, le raccordement électri­que et hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous évite­rez ainsi des risques mobiliers, immobi­liers et corporels.
• Pendant l'installation et avant toute inter­vention sur le lave-vaisselle, il est néces­saire de débrancher l'appareil.
• Les parois de votre lave-vaisselle ne doi­vent jamais être percées pour éviter d'en­dommager les composants hydrauliques et électriques.
Important !Respectez les consignes données sur le gabarit fourni avec l'appa­reil : – Pour installer l'appareil. – Pour monter la porte du meuble. – Pour raccorder les tuyaux d'arrivée
d'eau et de vidange.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Précautions contre le gel
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Le fabricant ne pourra être tenu respon­sable en cas de dommages dus au gel.
Tuyau d’arrivée d’eau
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de tuyaux usagés.
• Ne raccordez pas l’appareil à des con­duites neuves ou qui n’ont pas été utili­sées depuis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
• Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fuites.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de sécurité et une gaine double
Page 39
39
comportant un câble électrique interne. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pres­sion uniquement quand l'eau circule. Si le tuyau fuit, la soupape de sécurité coupe automatiquement l'eau. – Faites attention au moment de raccor-
der le tuyau d'arrivée d'eau : – N'immergez pas le tuyau d'arrivée
d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau.
– Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la sou-
pape de sécurité est endommagé, débranchez immédiatement la prise secteur.
– Contactez le service après-vente de
votre magasin vendeur pour rempla­cer le tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
Avertissement Tension dangereu­se
Raccordement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câ­ble d'alimentation. Contactez votre servi­ce après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endomma­ger la prise et le câble d'alimentation situ­és à l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Dé­tachez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur.
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne.
Pour mettre l'appareil au rebut
• Pour éviter tout risque corporel ou maté­riel : – Débranchez l'appareil. – Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
– Retirez le loquet de la porte. Ceci évite
d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Risque d'asphyxie.
– Mettez l'appareil au rebut dans un cen-
tre local agréé.
Avertissement Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
• En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin.
• En cas d'ingestion du produit, con­tactez immédiatement un médecin.
• En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez im­médiatement un médecin et rincez abondamment à l'eau.
• Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
• Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un programme de lavage.
Page 40
40
Description de l'appareil
7
Panier du haut
1
Sélecteur de dureté de l'eau
2
Réservoir de sel régénérant
3
Boîte à produits
4
Distributeur de liquide de rinçage
5
Bandeau de commande
Les commandes se situent sur la partie supérieure du bandeau de commande. Pour vous servir des commandes, lais-
1
Cancel
Touche Marche/Arrêt
1
Touches de programme
2
Touche « Tout en 1 »
3
Touche Départ différé
4
Voyants
5
Touches de fonction
6
Plaque de calibrage
6
Filtres
7
Bras d'aspersion inférieur
8
Bras d'aspersion supérieur
9
sez la porte du lave-vaisselle entrouver­te.
2
70° 65° 60° 50°
AB
C
6
43
5
3 h 6 h 9 h
Page 41
Voyants
3h S'allume lorsque vous activez un départ différé de trois heures. 6h S'allume lorsque vous activez un départ différé de six heures. 9h S'allume lorsque vous activez un départ différé de neuf heures.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régé­nérant doit être rempli.
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir. Cela n'affecte pas le fonctionnement de l'appareil.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distributeur de li­quide de rinçage doit être rempli.
Voyant de fin. S'allume lorsque :
• Le programme de lavage est terminé.
• Vous réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Vous activez ou désactivez le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction « Tout en 1 » est activée).
• Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
1) Lorsque le réservoir de sel régénérant et/ou le distributeur de liquide de rinçage sont vides, les voyants correspondants ne s'allument pas tant qu'un programme est en cours.
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’appareil. La fonction Auto Off met à l'arrêt automati­quement l'appareil au bout de 10 minutes dès la fin du programme de lavage. Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Touches de programme
Pour sélectionner un programme de lavage, appuyez sur l'une de ces touches. Le voy­ant correspondant s'allume. Reportez-vous au chapitre « Programmes de lavage ».
Touche « Tout en 1 »
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction « Tout en 1 ». Repor­tez-vous au chapitre « Fonction Tout en 1 ».
Touche Départ différé
Appuyez sur cette touche à plusieurs repri­ses pour retarder le départ du programme de lavage de 3, 6 ou 9 heures. Le voyant correspondant s'allume.
Touches de fonction
Grâce à ces touches vous pouvez :
• Régler électroniquement le niveau de
l'adoucisseur d'eau. Reportez-vous au chapitre « Réglage de l'adoucisseur d'eau ».
1)
1)
• Annuler un programme de lavage en cours. Reportez-vous au chapitre « Ré­glage et départ d'un programme de lava­ge ».
• Activer et désactiver le distributeur de li­quide de rinçage (seulement si la fonction « Tout en 1 » est activée). Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonc­tionnement ».
• Activer et désactiver les signaux sonores. Reportez-vous au chapitre « Signaux so­nores ».
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes :
• Régler et lancer un programme de lava­ge.
• Régler et lancer un départ différé.
• Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Activer ou désactiver le distributeur de li­quide de rinçage (seulement si la fonction « Tout en 1 » est activée).
• Activer ou désactiver les signaux sono­res.
Mettez l'appareil en marche. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque :
• Tous les voyants des programmes s'allu­ment.
41
Page 42
42
Mettez l'appareil en marche. L'appareil n'est pas en mode Programmation lorsque :
• Un seul voyant de programme s'allume.
• Les voyants de départ différé s'allument. – Pour revenir au mode Programmation,
annulez le programme ou le départ dif­féré. Reportez-vous au chapitre « Ré­glage et départ d'un programme de la­vage ».
Signaux sonores
Vous pouvez entendre les signaux sonores dans ces conditions :
• Le programme de lavage est terminé.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est ré­glé électroniquement.
• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Réglage d'usine : marche.
Désactivation des signaux sonores
1. Activez l'appareil. Assurez-vous que
l'appareil est en mode réglage.
Utilisation de l'appareil
1. Vérifiez si le réglage de dureté de
l'adoucisseur d'eau correspond à la du­reté de l'eau de votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant avec du sel spécial pour lave-vais­selle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans
le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage
en fonction de la charge et du degré de salissure.
2. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) se mettent à clignoter.
3. Relâchez les touches de fonctions (B) et (C).
4. Appuyez sur la touche de fonction (C),
• les voyants des touches de fonction
(A) et (B) s’éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (C)
continue de clignoter.
• Le voyant Fin s'allume.
5. Appuyez à nouveau sur la touche de fonction (C).
• Le voyant Fin s'éteint. Les signaux
sonores sont désactivés.
6. Désactivez l'appareil pour confirmer.
Pour activer de nouveau les signaux sono­res, réalisez les étapes (1) à (4). Appuyez sur la touche de fonction (C), le voyant Fin s'allume et les signaux sonores sont acti­vés.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de déter­gent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction « Tout en 1 » (reportez-vous au chapi­tre Fonction « Tout en 1 »).
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucis­seur d'eau conçu pour éliminer les miné­raux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil.
Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre région. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
Page 43
43
Dureté eau
Degrés alle­mands (dH°)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
L’adoucisseur d’eau doit être réglé ma­nuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2 (reportez-vous au tableau).
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés
Clarke
4. Appuyez sur la touche de fonction (A),
• les voyants des touches de fonction
(B) et (C) s’éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (A)
continue de clignoter.
• Les signaux sonores retentissent et le
Réglage de la dureté
manuel élec-
2 2 2 2 2 2
1
voyant Fin clignote pour afficher le ré­glage de l'adoucisseur d'eau (exem­ple : 5 clignotements et 5 signaux so­nores intermittents / pause / 5 cligno­tements et 5 signaux sonores inter­mittents = niveau 5).
5. Appuyez plusieurs fois sur la touche de fonction (A) pour modifier le réglage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche de fonction (A), le réglage passe
Réglage électronique
1. Activez l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode réglage.
2. Appuyez simultanément sur les touches de fonction (B) et (C) jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B)
au niveau suivant.
6. Désactivez l'appareil pour confirmer. Si l'adoucisseur d'eau est réglé électro-
niquement au niveau 1, le voyant de réapprovisionnement de sel restera éteint.
et (C) se mettent à clignoter.
3. Relâchez les touches de fonction (B) et (C).
de l'eau
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
troni-
que
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Utilisation du sel régénérant
Pour remplir le réservoir de sel : 1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel
régénérant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Page 44
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
44
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du ré-
servoir (uniquement lorsque vous rem­plissez le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jus-
qu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de
l'ouverture du réservoir de sel régéné­rant.
5. Remettez le bouchon en place et ser-
rez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
Utilisation du produit de lavage et du liquide de rinçage
1
2
7
3
4
6
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Respectez les recommandations four­nies par le fabricant du produit de lava­ge qui figurent sur l'emballage du pro­duit.
Pour remplir le réservoir de produit de lava­ge :
1. Appuyez sur la touche de déverrouilla-
2
afin d'ouvrir le couvercle 7 du
ge réservoir du produit de lavage.
2. Introduisez le produit de lavage dans le
1
réservoir
.
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Si vous utilisez des pastilles de déter­gent, placez-les dans le distributeur
.
5. Fermez le réservoir du produit de lava­ge. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Utilisez des programmes de lavage longs quand vous utilisez des pastilles de détergent. En effet, elles ne se dis­solvent pas entièrement pendant les
5
programmes courts et peuvent donner de mauvais résultats.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le distributeur de liquide de rinçage li­bère automatiquement le liquide de rin­çage durant la dernière phase de rinça­ge.
Pour remplir le distributeur de liquide de rin­çage, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche de déverrouilla-
6
afin d'ouvrir le couvercle 5 du
ge distributeur de liquide de rinçage.
2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage
3
de liquide de rinçage. Le re-
père 'max.' indique le niveau maximum.
1
Page 45
45
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absor­bant, afin d'éviter une formation exces­sive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Fonction "Tout en 1"
La fonction « Tout en 1 » utilise les pastilles de détergent multifonctions. Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Certains types de pastil­les contiennent d'autres agents. Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté de l'eau de votre localité (repor­tez-vous aux instructions accompagnant l'emballage des produits). La fonction « Tout en 1 » désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. La fonction « Tout en 1 » désactive les voy­ants du sel régénérant et du liquide de rin­çage. La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction « Tout en 1 ».
Activez ou désactivez la fonction « Tout en 1 » avant de lancer un programme de lavage. Vous ne pouvez pas activer ou désactiver cette fonction quand un programme de lavage est en cours.
Activation de la fonction Tout en 1
• Appuyez sur la touche Multitab, le voyant
« Tout en 1» s’allume. La fonction est ac­tivée.
Réglez le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3. Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum). Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
4
afin d'augmenter ou diminuer le dosage.
– La fonction « Tout en 1 » une fois sé-
lectionnée reste allumée sauf si vous la désactivez.
Pour désactiver la fonction « Tout en 1 » et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément :
1. Appuyez sur la touche Multitab, le voy­ant « Tout en 1» s’éteint. La fonction est désactivée.
2. Approvisionnez de nouveau le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rin­çage.
3. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
4. Lancez un programme de lavage sans charger l'appareil.
5. Dès que le programme de lavage est terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
6. Réglez la quantité de liquide de rinçage.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Conseils et astuces
• Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
• Enlevez tous les restes d'aliments.
• Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'ali­ments brûlés ou attachés.
• Chargez les articles creux, tels que tas­ses, verres, casseroles, etc. en les re­tournant,
• De manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bom­bé.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se chevaucher.
• Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent.
• Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
Page 46
46
• Intercalez les cuillères aux autres cou­verts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboî­tent.
• Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse ac­céder à toutes les surfaces.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau.
Panier du bas
Mettez les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers et les couverts dans le panier du bas. Disposez les plats et les grands couvercles autour du panier.
3 x
34 cm XXL
3 x
34 cm
Abaissez les deux rangées d'ergots du pa­nier inférieur pour pouvoir charger des grands plats, des casseroles, des poêles et des saladiers.
XXL
Panier à couverts
Placez les fourchettes et les cuillères, man­che tourné vers le bas. Placez les couteaux, manche tourné vers le haut.
Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Page 47
Utilisez les séparateurs à couverts. Si la tail­le et la forme des couverts ne les permet­tent pas, retirez les séparateurs.
47
Panier du haut
Placez les ustensiles dans l'appareil de fa­çon à ce que l’eau puisse accéder à toutes les surfaces.
25 cm
14 cm
Page 48
48
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Pour pouvoir laver des assiettes très larges, placer le panier supérieur en position haute.
24 cm
28 cm
21 cm
30 cm
25 cm
28 cm
22 cm
Pour placer le panier supérieur en position haute, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés jusqu'à ce que le mécanisme s'enclen­che et que le panier soit stable.
Pour placer le panier supérieur en position basse, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Relevez doucement les deux parties la­térales.
3. Tenez le mécanisme et laissez-le re­tomber lentement.
Attention
• Ne soulevez ni n'abaissez jamais le panier d'un seul côté uniquement.
34 cm
Sélection et départ d'un programme de lavage
Lancement du programme de lavage sans départ différé
1. Activez l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode réglage.
2. Réglez le programme de lavage.
• Le voyant correspondant reste allu-
mé.
• Tous les voyants de programme
s'éteignent.
3. Fermez la porte de l'appareil, le pro­gramme de lavage démarre automati­quement.
Lancement du programme de lavage avec départ différé
1. Activez l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode réglage.
2. Réglez le programme de lavage.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la tou­che Départ différé pour régler le nombre d'heures.
• Le voyant des heures correspondant
s'allume.
• Le voyant Départ différé s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil, le dé­compte démarre automatiquement.
Page 49
49
Lorsque le décompte est terminé, le pro­gramme de lavage démarre automatique­ment.
L'ouverture de la porte de l'appareil in­terrompt le décompte. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la tou­che Départ différé jusqu'à ce que le voy­ant Départ différé et le voyant du régla­ge des heures s'éteignent.
3. Fermez la porte de l'appareil, le pro­gramme de lavage démarre automati­quement.
Interruption d'un programme de lavage
• Ouvrez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage s'arrête.
• Fermez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage reprend là où
il a été interrompu.
Annulation du programme de lavage
Pour changer la sélection pendant que le programme de lavage est en cours, il est nécessaire d'annuler le programme.
• Appuyez sur les touches de fonction (B) et (C) et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que tous les voyants de programme s'allument.
Avant de démarrer un nouveau pro­gramme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur de produit de lavage correspondant.
Fin du programme de lavage
À la fin du programme de lavage, un signal sonore intermittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
• Le voyant Fin est allumé.
2. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Retirez les articles des paniers
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peu­vent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapidement que la vaisselle.
Programmes de lavage
Programme Type de salis-
70°
65°
60°
1)
50°
2)
1) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
2) Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
sure
Très sale Vaisselle, couverts,
Normalement sale
Vaisselle fraîche­ment salie
Normalement sale
Type de charge Description des programmes
plats et casseroles
Vaisselle et couverts Prélavage
Vaisselle et couverts Lavage à 60 °C
Vaisselle et couverts Prélavage
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Lavage à 65 °C Rinçages Séchage
Rinçage
Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Page 50
50
Valeurs de consommation
Programme Durée du program-
70°
me (minutes)
130 - 150 1,4 - 1,6 15 - 16
Consommation élec-
trique (KWh)
Eau (litres)
65°
60°
50°
Ces valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des varia-
90 - 110 1,4 - 1,6 16 - 17
30 0,9 9
150 - 160 1,0 - 1,1 10 - 11
Entretien et nettoyage
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lava­ge sont moins satisfaisants. Bien que ces filtres ne nécessitent pas beaucoup d'entretien, nous vous recom­mandons de les vérifier à intervalles régu­liers et, si besoin, de les nettoyer.
1. Pour retirer le filtre (A), tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles d'une mon­tre et retirez-le du filtre (B).
C
tions d'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
C
A
B
2. Le filtre (A) est constitué de deux pièces.
Pour démonter le filtre, séparez-les.
3. Nettoyez soigneusement les filtres avec de l’eau.
4. Rassemblez les 2 pièces du filtre (A) et poussez. Vérifiez qu'elles s'emboîtent correctement.
5. Retirez le filtre (B).
6. Nettoyez soigneusement le filtre (B) avec de l’eau.
7. Replacez le filtre (B) dans sa position ini­tiale. Vérifiez qu'il est correctement pla­cé dans les deux guides (C).
Page 51
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appa­reil, de même que le bandeau de comman­des, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savon­neuse.
8. Mettez les filtres (A) en place dans le (B). Bloquez le filtre (A) en tournant la poi­gnée dans le sens des aiguilles d'une
N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants (acétone).
montre jusqu'à la butée.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'ar­rêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contac­tez votre service après-vente.
Code d'alarme Anomalie
• Le voyant du programme clignote de façon continue.
• Le voyant Fin clignote à une reprise de façon intermit­tente.
• Le voyant du programme clignote de façon continue.
• Le voyant Fin clignote à deux reprises de façon inter­mittente.
• Le voyant du programme clignote de façon continue.
• Le voyant Fin clignote à trois reprises de façon intermit­tente.
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder aux vérifications.
Anomalie de fonctionne-
ment
L'appareil n'est pas approvi­sionné en eau.
La pression d'eau est trop bas-
Le robinet d'arrivée d’eau est
Le filtre situé dans le tuyau
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a
Cause possible Solution possible
Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou entartré.
se.
fermé.
d'arrivée d'eau est bouché.
pas été installé correctement.
Dans le cas de certaines anomalies, les voyants clignotent pour indiquer un co­de d'alarme.
L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
L'appareil ne vidange pas.
Le système de sécurité anti-déborde­ment s'est déclenché.
51
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
Contactez votre compagnie lo­cale de distribution des eaux.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Page 52
52
Anomalie de fonctionne-
ment
Le tuyau d'arrivée d'eau est en-
L'appareil ne se vidange pas. Le robinet de l'évier est bou-
Le tuyau de vidange n'a pas
Le tuyau de vidange est en-
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Le programme de lavage ne démarre pas.
La fiche du câble d’alimentation
Le fusible de la boîte à fusibles
La fonction Départ différé est
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le program­me reprend là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, con­tactez le service après-vente. Les informations nécessaires au service
Cause possible Solution possible
dommagé.
ché.
été raccordé correctement.
dommagé. Fermez le robinet d'eau et con-
La porte de l'appareil est ou­verte.
n'est pas branchée à la prise de courant.
a disjoncté.
sélectionnée.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas en­dommagé.
Nettoyez le robinet de l'évier.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
tactez votre service après-ven­te.
Fermez la porte de l'appareil.
Branchez le câble d'alimenta­tion.
Remplacez le fusible.
• Annulez le départ différé.
• Lorsque le décompte est ter­miné, le programme de lava­ge démarre automatique­ment.
Inscrivez les éléments suivants : –Modèle
(MOD.) ....................................................
....
– Référence produit
(PNC) ..........................................
–Numéro de série
(S.N.) ..............................................
après-vente figurent sur la plaque signaléti­que.
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce type de vaisselle et de salissu­re.
Vous n'avez pas placé les arti-
cles dans les paniers de façon à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces.
Les bras d’aspersion ne pou-
vaient pas tourner librement. La vaisselle est mal positionnée dans les paniers.
Vérifiez que ce programme de lavage est approprié pour ce ty­pe de vaisselle et de salissure.
Placez les articles correctement dans les paniers.
Vérifiez qu'une disposition in­correcte de la vaisselle ne blo­que pas les bras d'aspersion.
Page 53
Problème Cause possible Solution possible
Les filtres sont encrassés ou
Vous avez utilisé trop peu de
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant
Réglage incorrect du niveau de
Le bouchon du réservoir de sel
Les verres et la vaisselle pré­sentent des rayures, des ta­ches blanches ou un film bleu­âtre.
Traces de gouttes d'eau sé­chée sur les verres et la vaissel­le
Il se peut que le produit de la-
La vaisselle est mouillée. Le programme de lavage choisi
La vaisselle est mouillée et ter­ne.
La fonction « Tout en 1 » est
Activation du distributeur de liquide de rinçage
1. Activez l'appareil. Assurez-vous que
l'appareil est en mode réglage.
2. Appuyez simultanément sur les touches
de fonction (B) et (C) et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que les voyants des touches de fonction (A), (B) et (C) se mettent à clignoter.
3. Relâchez les touches de fonctions (B) et
mal montés et installés.
produit de lavage ou avez ou­blié d'approvisionner le distri­buteur de produit de lavage.
est vide.
l'adoucisseur d'eau.
régénérant n'a pas été vissé correctement.
La quantité de liquide de rinça­ge est trop élevée.
La quantité de liquide de rinça­ge est trop basse.
vage soit en cause.
n'avait pas de phase de sécha­ge ou avait une phase de sé­chage courte.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
activée (cette fonction désacti­ve automatiquement le distribu­teur de liquide de rinçage).
4. Appuyez sur la touche de fonction (B).
• Les voyants des touches de fonction (A) et (C) s’éteignent.
• Le voyant de la touche de fonction (B) continue de clignoter.
5. Appuyez à nouveau sur la touche de fonction (B).
• Le voyant Fin s'allume. Le distributeur
de liquide de rinçage est activé.
6. Désactivez l'appareil pour confirmer.
(C).
53
Assurez-vous que les filtres sont propres et correctement montés et installés.
Vérifiez que la quantité de pro­duit de lavage est suffisante.
Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
Ajustez l'adoucisseur d'eau au niveau correct.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est correcte­ment fermé.
Réduisez la quantité du liquide de rinçage.
Augmentez la quantité du liqui­de de rinçage.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Remplissez le distributeur de li­quide de rinçage.
Activez le distributeur de liquide de rinçage.
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur 596 mm
Page 54
54
Hauteur 818 - 898 mm Profondeur 550 mm Pression de l'eau d'alimentation Minimale 0,5 bar (0,05 MPa) Maximale 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des informations sur le branche­ment électrique.
Si l'eau chaude est produite à partir de
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
respectueuses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaï­ques et énergie éolienne), utilisez un raccordement à l'eau chaude pour ré­duire la consommation énergétique.
sources énergétiques alternatives plus
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les bacs
de recyclage prévus à cet effet.
Page 55
Inhalt
Sicherheitshinweise 55 Gerätebeschreibung 58 Bedienfeld 58 Gebrauch des Gerätes 60 Einstellen des Wasserenthärters 60 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 61 Verwendung von Reinigungsmittel und Klarspüler 62 Funktion "Multitab" 63
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und Anwen­dung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit Ih­res Eigentums.
• Zum Schutz der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses an einem anderen Ort aufstellen oder es an eine andere Person weiterge­ben. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage und Verwen­dung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person be­aufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Si­cherheit verantwortlich ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen kön­nen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti­ckungs- und Verletzungsgefahr.
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an ei­nem sicheren Ort auf. Reinigungsmittel dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom ge­öffneten Gerät fern.
55
Laden von Besteck und Geschirr 63 Auswählen und Starten eines Spülprogramms 66 Spülprogramme 67 Reinigung und Pflege 68 Was tun, wenn … 69 Technische Daten 72 Umwelttipps 72
Änderungen vorbehalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor. Hierdurch besteht Ver­letzungsgefahr und das Gerät kann be­schädigt werden.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisun­gen des Reinigungsmittelherstellers, um Verätzungen an Augen, Mund oder im Hals zu vermeiden.
• Trinken Sie kein Wasser aus dem Gerät. Es können Reinigungsmittelrückstände im Gerät zurückbleiben.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Be­aufsichtigung offen stehen. Damit werden Verletzungen und die von der geöffneten Tür ausgehende Stolpergefahr vermie­den.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Verwendung
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie die­ses Gerät nicht zu anderen Zwecken, um Verletzungen und Sachschäden zu ver­meiden.
• Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Gegenstände.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammba­ren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. Es besteht Explosi­ons- und Brandgefahr.
• Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb ein. Wenn dies nicht möglich ist, legen Sie sie horizontal in den
Page 56
56
Oberkorb oder in den Messerkorb. (Nicht alle Modelle sind mit einem Messerkorb ausgestattet.)
• Verwenden Sie für Geschirrspüler aus­schließlich dafür vorgesehene Produkte (Reinigungsmittel, Salz, Klarspülmittel).
• Die Verwendung von Salzarten, die nicht für Geschirrspüler vorgesehen sind, kann zur Beschädigung des Wasserenthärters führen.
• Nach den Einfüllen des Spezialsalzes ein Spülprogramm laufen lassen. Salzrück­stände im Gerät können Korrosion oder ein Loch im Boden des Gerätes verursa­chen.
• Füllen Sie nie andere Produkte als Klar­spülmittel (Reinigungsmittel für Geschirr­spüler, Flüssigreiniger) in den Klarspülmit­tel-Dosierer. Dadurch kann das Gerät be­schädigt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Sprühar­me sich ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Spülprogramm starten.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Spülprogramms öffnen. Dabei besteht die Gefahr von Hautver­brennungen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Ge­rät, bevor das Spülprogramm beendet ist.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsar­beiten immer ab, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Produkte, die Korrosion ver­ursachen.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nie oh­ne Filter. Vergewissern Sie sich, dass die Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind. Falsch eingesetzte Filter führen zu nicht zufriedenstellenden Spülergebnissen und einer Beschädigung des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr und das Ge­rät könnte beschädigt werden.
Montage
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes Gerät darf nicht montiert oder an das Strom-
netz angeschlossen werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Händler.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungs­material, bevor Sie das Gerät montieren und verwenden.
• Der elektrische Anschluss, die Klempner­arbeiten und die Montage des Geräts dürfen nur von einer qualifizierten Fach­kraft ausgeführt werden. Auf diese Weise werden Gebäudeschäden oder Verlet­zungen vermieden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker während der Installation nicht an einer Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. Dabei könnten hydraulische oder elektrische Bauteile beschädigt wer­den.
Wichtig!Befolgen Sie die Anweisungen der mit dem Gerät mitgelieferten Monta­geanleitung bei: – Montage des Geräts. – Montage der Türverkleidung. – Anschluss des Wasserzulaufs und -ab-
laufs.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruk­tionen montiert ist.
Frostschutzmaßnahmen
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann.
• Der Hersteller haftet nicht für Frostschä­den.
Wasseranschluss
• Verwenden Sie neue Schläuche und kei­ne gebrauchten Schläuche für den An­schluss an die Wasserversorgung.
• Schließen Sie das Gerät nicht an neue oder lange nicht mehr benutzte Schläu­che an, sondern lassen Sie zunächst das Wasser ein paar Minuten durch den Schlauch fließen und schließen Sie erst dann den Zulaufschlauch an.
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche bei der Geräteinstallation nicht zu quet­schen oder zu beschädigen.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Wasser­anschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
Page 57
57
• Prüfen Sie bei der ersten Verwendung des Gerätes, dass die Schläuche keine Wasserlecks aufweisen.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine doppelte Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel. Der Wasserzulaufschlauch steht nur während des Wasserzulaufs un­ter Druck. Wenn der Wasserzulauf­schlauch eine undichte Stelle aufweist, unterbricht das Sicherheitsventil den Wasserzulauf. – Gehen Sie beim Anschluss des Was-
serzulaufschlauchs vorsichtig vor: – Tauchen Sie den Wasserzulauf-
schlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser.
– Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn der Was­serzulaufschlauch oder das Sicher­heitsventil beschädigt ist.
– Wenden Sie sich für den Austausch
des Wasserzulaufschlauchs mit Si­cherheitsventil an den Kundendienst.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möch­ten, sondern ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
Kundendienst
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchfüh­ren. Wenden Sie sich hierzu an den Kun­dendienst.
• Es dürfen nur Originalersatzteile verwen­det werden.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entfernen Sie den Türschnappver-
schluss, damit Kinder oder Haustiere nicht in dem Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
– Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtli-
chen Abfallentsorgungsstelle.
Warnung! Die Geschirrspüler­Reinigungsmittel sind gefährlich und können Korrosion verursachen!
• Bei Unfällen mit diesen Reinigungs­mitteln konsultieren Sie umgehend einen Arzt.
• Sollte Reinigungsmittel in den Mund gelangen, konsultieren Sie umge­hend einen Arzt.
• Sollte das Reinigungsmittel in die Au­gen gelangen, konsultieren Sie um­gehend einen Arzt und spülen Sie die Augen mit Wasser aus.
• Bewahren Sie die Reinigungsmittel an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht offen stehen, solange sich Reinigungsmit­tel im Reinigungsmittelbehälter befin­det.
• Füllen Sie das Gerät erst mit Reini­gungsmittel, kurz bevor Sie ein Spül­programm starten.
Page 58
58
Gerätebeschreibung
7
Oberkorb
1
Wasserhärtestufen-Wähler
2
Salzbehälter
3
Reinigungsmittelbehälter
4
Klarspülmittel-Dosierer
5
Bedienfeld
Die Bedienelemente befinden sich oben auf dem Bedienfeld. Lassen Sie
1
Cancel
Taste Ein-/Aus
1
Programmwahltasten
2
Taste Multitab
3
Taste Zeitvorwahl
4
Anzeigen
5
Funktionstasten
6
Typenschild
6
Filter
7
Unterer Sprüharm
8
Oberer Sprüharm
9
die Tür einen Spaltbreit offen stehen, um sie zu erreichen.
2
70° 65° 60° 50°
AB
C
6
43
5
3 h 6 h 9 h
Page 59
Anzeigen
3h Leuchtet auf beim Einstellen der Zeitvorwahl auf drei Stunden. 6h Leuchtet auf beim Einstellen der Zeitvorwahl auf sechs Stunden. 9h Leuchtet auf beim Einstellen der Zeitvorwahl auf neun Stunden.
Salz-Anzeige. Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss. Die Salz-Anzeige kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden leuch­ten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Leuchtet auf, wenn der Klarspülmittel-Dosierer nachgefüllt werden muss.
Programmendeanzeige. Leuchtet auf, wenn:
• Das Spülprogramm beendet ist.
• Sie die Wasserenthärterstufe einstellen.
• Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein- oder ausschalten (nur bei eingeschalteter Funktion Multitab).
• Eine Gerätestörung vorliegt.
1) Die entsprechenden Kontrolllampen leuchten nie während eines laufenden Spülprogramms auf, auch wenn der Salzbehälter und/oder der Klarspülmittel-Dosierer leer sind.
Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein­und auszuschalten. Zehn Minuten nach Ende des Spülpro­gramms schaltet die Funktion Auto Off das Gerät automatisch aus. Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
Programmwahltasten
Drücken Sie eine dieser Tasten, um ein Spülprogramm einzustellen. Die entspre­chende Kontrolllampe leuchtet auf. Siehe hierzu den Abschnitt „Spülprogramme“.
Multitab-Taste
Drücken Sie zum Ein-/Abschalten der Funk­tion Multitab die Multitab-Taste. Siehe Ab­schnitt „Funktion Multitab“.
Zeitvorwahltaste
Drücken Sie wiederholt diese Taste, um den Start des Spülprogramms um 3, 6 oder 9 Stunden zu verzögern. Die entsprechen­de Kontrolllampe leuchtet auf.
Funktionstasten
Mit diesen Tasten können Sie:
• Die Wasserenthärterstufe elektronisch
einstellen. Beachten Sie den Abschnitt „Einstellen des Wasserenthärters“.
• Ein laufendes Spülprogramm abbrechen.
Siehe Kapitel „Auswählen und Starten ei­nes Spülprogramms“.
• Den Klarspülmittel-Dosierer ein- oder
ausschalten (nur bei eingeschalteter
1)
Funktion Multitab). Schlagen Sie dazu bit­te unter „Was tun, wenn...“ nach.
• Akustische Signale ein- und ausschalten. Siehe den Abschnitt „Akustische Signa­le“.
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für folgende Funktionen im Einstellmodus befinden:
• Zum Einstellen und Starten eines Spül­programms.
• Zum Einstellen und Starten einer Zeitvor­wahl.
• Zur elektronischen Einstellung der Was­serenthärterstufe.
• Zum Ein- und Ausschalten des Klarspül­mittel-Dosierers (nur bei eingeschalteter Funktion Multitab).
• Zum Ein- oder Ausschalten der akusti­schen Signale.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist im Einstellmodus wenn:
• Alle Programmanzeigen leuchten.
Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät ist nicht im Einstellmodus wenn:
• Nur eine Programmanzeige leuchtet.
• Die Anzeigen für die Zeitvorwahl leuch­ten. – Löschen Sie das Programm oder die
Zeitvorwahl, um in den Einstellmodus zurückzukehren. Siehe Kapitel „Aus­wählen und Starten eines Spülpro­gramms“.
1)
59
Page 60
60
Signaltöne
Ein akustisches Signal ertönt, wenn:
• das Spülprogramm beendet ist.
• die Wasserenthärterstufe elektronisch eingestellt wird.
• eine Störung des Geräts vorliegt.
Werkseitige Einstellung: Ein.
Deaktivierung des akustischen Signals
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
muss sich im Einstellmodus befinden.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas-
ten (B) und (C) gedrückt, bis die Anzei­gen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
3. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und
(C) dann los.
4. Drücken Sie die Funktionstaste (C),
Gebrauch des Gerätes
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Was-
serenthärters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht und stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
mit Klarspülmittel auf.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den
Geschirrspüler ein.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Ver-
schmutzungsgrad das passende Spül­programm ein.
• Die Anzeigen der Funktionstasten (A) und (B) erlöschen.
• Die Anzeige der Funktionstaste (C) blinkt weiter.
• Die Programmendeanzeige leuchtet auf.
5. Drücken Sie die Funktionstaste (C) er­neut.
• Die Programmendeanzeige erlischt.
Die akustischen Signale sind deakti­viert.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Zur erneuten Aktivierung der akustischen Signale führen Sie die Schritte (1) bis (4) durch. Drücken Sie die Funktionstaste (C), die Programmendeanzeige leuchtet auf und die akustischen Signale sind aktiviert.
6. Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter mit der passenden Menge an Reini­gungsmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten („3 in 1“, „4 in 1“, „5 in 1“ etc.) benut­zen, verwenden Sie die Funktion Multi­tab (siehe den Abschnitt „Funktion Mul­titab“).
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter hält die im Wasser enthaltenen Minerale und Salze zurück. Die­se Minerale und Salze können das Gerät beschädigen. Stellen Sie den Wasserenthärter ein, wenn die Einstellung nicht der Wasserhärte in Ih­rem Gebiet entspricht.
Wasserhärte
Deutscher Was-
serhärtegrad
(dH°)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
Französischer
Wasserhärte-
grad (°TH)
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser­versorgungsunternehmen, um die Wasser­härte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
mmol/l Clarke-Wer-temanuell elekt-
Wasserhärteeinstel-
lung
ro-
nisch
1)
2
1)
2
1)
2
10
9 8
Page 61
61
Wasserhärte
Deutscher Was-
serhärtegrad
(dH°)
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Werkseinstellung
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter ma­nuell und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Drehen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler auf die Stufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).
Französischer
Wasserhärte-
grad (°TH)
mmol/l Clarke-Wer-temanuell elekt-
4. Drücken Sie die Funktionstaste (A),
• Die Anzeigen der Funktionstasten (B)
und (C) erlöschen.
• Die Anzeige der Funktionstaste (A)
blinkt weiter.
• Die akustischen Signale ertönen und
Wasserhärteeinstel-
2 2 2
1
die Programmendeanzeige blinkt, um die Einstellung des Wasserenthärters anzuzeigen (Beispiel: 5 Blinkzeichen und 5 aufeinander folgende Töne / Pause / 5 Blinkzeichen und 5 aufei­nander folgende Töne = Härtegrad 5).
5. Drücken Sie wiederholt die Funktions­taste (A), um die Einstellung zu ändern. Mit jeder Betätigung der Funktionstaste (A) wechselt die Einstellung auf die
Elektronische Einstellung
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät muss sich im Einstellmodus befinden.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas­ten (B) und (C) gedrückt, bis die Anzei­gen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
nachfolgende Härtestufe.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Wenn der Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1 eingestellt ist, leuchtet die Salzkontrolllampe bei leerem Salzbe­hälter nicht auf.
3. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und (C) dann los.
lung
ro-
nisch
1)
1)
1)
2)
7 6
1)
5
2)
1
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
So füllen Sie den Salzbehälter:
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr-
zeigersinn und öffnen Sie den Salzbe­hälter.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter
Wasser (nur wenn Sie zum ersten Mal Salz einfüllen).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeiger-
Salzbehälter zu füllen.
Öffnung des Salzbehälters herum ange­sammelt hat.
sinn, um den Salzbehälter zu schließen.
Page 62
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
62
Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser aus dem Salzbehälter überläuft.
Verwendung von Reinigungsmittel und Klarspüler
1
2
7
3
4
6
5
Gebrauch von Reinigungsmitteln
Um die Umwelt zu schützen, verwen­den Sie nicht mehr als die korrekte Rei­nigermenge. Beachten Sie die Empfehlungen des Reinigungsmittelsherstellers auf der Reinigerverpackung.
So füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter:
1. Drücken Sie zum Öffnen des Deckels
2
die Freigabetaste 7 des Reini-
gungsmittelbehälters.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den
1
Behälter.
.
3. Wenn das Spülprogramm einen Vor-
spülgang hat, schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel auf die Innen­seite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen­den, legen Sie diese in den Reinigungs-
mittelbehälter.
5. Schließen Sie den Reinigungsmittelbe­hälter, indem Sie auf den Deckel drü­cken, bis er einrastet.
Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen­den. Diese können sich bei kurzen Spülprogrammen nicht vollständig auf­lösen und die Reinigung beeinträchti­gen.
Verwendung von Klarspülmittel
Klarspülmittel ermöglichen das Trock­nen des Geschirrs ohne Streifen und Flecken. Der Klarspülmittel-Dosierer fügt wäh­rend des letzten Spülgangs automa­tisch Klarspülmittel hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Klarspül­mittel-Dosierer aufzufüllen:
1. Drücken Sie zum Öffnen des Deckels
6
die Freigabetaste 5 des Klarspül-
mittel-Dosierers.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
3
mit Klarspülmittel. Die Markierung
„max“ zeigt den maximalen Pegel an.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit­tel mit einem saugfähigen Tuch auf, um
1
.
Page 63
63
zu große Schaumbildung während des Spülprogramms zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer, indem Sie auf den Deckel drücken, bis er einrastet.
Einstellung der Klarspülmitteldosierung
Werkseitige Einstellung: Stufe 3.
Funktion "Multitab"
Die Funktion Multitab ermöglicht die Ver­wendung von Kombi-Reinigungstabletten. Diese Tabletten enthalten das Reinigungs­mittel, Klarspülmittel und Geschirrspülsalz. Einige Tabletten-Sorten können auch ande­re Zusätze enthalten. Vergewissern Sie sich, dass diese Tabletten für die Wasserhärte in Ihrer Region geeignet sind (siehe hierzu die Anweisungen auf der Produktverpackung). Die Funktion Multitab sperrt automatisch die Zufuhr von Klarspülmittel und Salz. Die Funktion Multitab deaktiviert die Kon­trolllampen für Salz und Klarspülmittel. Die Programmdauer kann sich erhöhen, wenn Sie die Funktion Multitab verwenden.
Schalten Sie die Funktion Multitab vor dem Beginn eines Spülprogramms ein oder aus. Sie können die Funktion Mul­titab nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Spülprogramm angelaufen ist.
Aktivieren der Funktion Multitab
• Drücken Sie die Taste Multitab und die
Kontrolllampe Multitab leuchtet auf. Die Funktion ist aktiviert.
Sie können den Klarspülmittel-Dosierer auf die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 4 (höchste Dosierung) einstellen.
4
Drehen Sie den Klarspülmittelwähler Erhöhung oder Verringerung der Dosierung.
– Wenn Sie die Funktion Multitab aktivie-
ren, bleibt sie so lange aktiv, bis Sie sie wieder deaktivieren.
Zur Deaktivierung der Funktion Multitab für die separate Verwendung von Reinigungsmittel, Salz und Klarspülmittel:
1. Drücken Sie die Taste Multitab und die Kontrolllampe Multitab erlischt. Die Funktion ist deaktiviert.
2. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspülmittel-Dosierer auf.
3. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein.
4. Starten Sie ein Spülprogramm ohne Ge­schirr.
5. Nach Ablauf des Spülprogramms, stel­len Sie den Wasserenthärter auf die Wasserhärte in Ihrer Region ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmit­tels ein.
zur
Laden von Besteck und Geschirr
Hinweise und Tipps
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegen­stände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Behältern oder Schüsseln sammeln kann.
• Stellen Sie sicher, dass das Geschirr und das Besteck nicht aneinander haften.
• Achten Sie darauf, dass die Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben.
• Achten Sie beim Einordnen des Spülguts darauf, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
Page 64
64
• Auf Kunststoffgegenständen und Ge­schirr mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertropfen.
Unterkorb
Stellen Sie Töpfe, Deckel, Teller, Salat­schüsseln und Besteck in den Unterkorb. Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel am Rand des Unterkorbs an.
XXL
Besteckkorb
Stellen Sie Gabeln und Löffel mit den Grif­fen nach unten hinein. Stellen Sie Messer mit den Griffen nach oben hinein.
3 x
34 cm
XXL
3 x
34 cm
Die beiden Stachelreihen im Unterkorb kön­nen flach umgeklappt werden, um Töpfe, Pfannen und Schüsseln einzuordnen.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. Verwenden Sie die Besteckgitter. Wenn die Besteckabmessungen die Verwendung der Besteckgitter nicht zulassen, können diese leicht beiseite geklappt oder herausgenom­men werden.
Page 65
Oberkorb
Ordnen Sie das Spülgut so an, dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
65
25 cm
14 cm
Höhenverstellung des Oberkorbs
Stellen Sie den Oberkorb in die obere Posi­tion, um große Teller einzuordnen.
Page 66
66
2. Heben Sie den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an, bis der Mechanismus ein­rastet und der Korb stabil ist.
24 cm
28 cm
21 cm
30 cm
34 cm
25 cm
28 cm
22 cm
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb nach unten zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag heraus.
2. Heben Sie den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an.
3. Halten Sie den Mechanismus fest und lassen Sie ihn langsam nach unten glei­ten.
Vorsicht!
• Der Korb darf nie nur auf einer Seite nach oben oder nach unten verstellt werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb in die obere Position zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag heraus.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Starten des Spülprogramms ohne Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät
muss sich im Einstellmodus befinden.
2. Wählen Sie ein Spülprogramm.
• Die entsprechende Programmanzeige leuchtet weiterhin auf.
• Alle anderen Programmanzeigen erlö­schen.
3. Schließen Sie die Tür des Geräts und das Spülprogramm startet automatisch.
Starten des Spülprogramms mit Zeitvorwahl
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät muss sich im Einstellmodus befinden.
2. Wählen Sie ein Spülprogramm.
3. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wie­derholt, um die Stundenanzahl einzu­stellen.
• Die entsprechende Stunden-Anzeige
leuchtet auf.
• Die Anzeige für die Zeitvorwahl leuch-
tet auf.
Page 67
67
4. Schließen Sie die Tür des Geräts und der Ablauf der Zeitvorwahl startet auto­matisch.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch.
Das Öffnen der Tür unterbricht den Ab­lauf der Zeitvorwahl. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft die Zeitvorwahl ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen der Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl wie­derholt, bis die Anzeige der Zeitvorwahl und die Stundenanzeige erlöschen.
3. Schließen Sie die Tür des Geräts und das Spülprogramm startet automatisch.
Unterbrechung eines Spülprogramms
• Öffnen Sie die Tür des Gerätes.
– Das Spülprogramm stoppt.
• Schließen Sie die Gerätetür.
– Das Spülprogramm wird an der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Abbrechen des Spülprogramms
Um die Auswahl bei laufendem Spülpro­gramm zu ändern, müssen Sie das Pro­gramm zuerst abbrechen.
• Drücken Sie die Funktionstasten (B) und (C), bis alle Programmanzeigen leuchten.
Bevor Sie ein neues Spülprogramm wählen, kontrollieren Sie, ob der Reini­gungsmittelbehälter gefüllt ist.
Ende des Spülprogramms
Nach Ablauf des Spülprogramms ertönt ei­ne Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
• Die Programmendeanzeige leuchtet auf.
2. Schalten Sie das Gerät aus. Öffnen Sie für bessere Trocknungser-
gebnisse einige Minuten lang die Tür einen Spaltbreit.
Entnehmen des Spülguts
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Geschirrspüler entneh­men. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Entladen Sie zuerst den Unter- und dann
den Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Gerätetür
kann sich Wasser niederschlagen, da sich Edelstahl schneller abkühlt als das Geschirr.
Spülprogramme
Programm Verschmut-
70°
65°
60°
1)
zungsgrad
Stark ver­schmutzt
Normal ver­schmutzt
Vor Kurzem be­nutztes Geschirr
Beladung Programmbeschreibung
Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Geschirr und Besteck Vorspülen
Geschirr und Besteck Hauptspülgang 60 °C
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 65 °C Spülgänge Trocknen
Spülgang
Page 68
68
Programm Verschmut-
50°
2)
1) Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
2) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser­und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
zungsgrad
Normal ver­schmutzt
Beladung Programmbeschreibung
Geschirr und Besteck Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer (Mi-
70°
65°
60°
50°
nuten)
130 - 150 1,4 - 1,6 15 - 16
90 - 110 1,4 - 1,6 16 - 17
30 0,9 9
150 - 160 1,0 - 1,1 10 - 11
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversor-
Energie (kWh) Wasser (Liter)
gung und die Geschirrmenge können diese Werte verändern.
Reinigung und Pflege
Entfernen und Reinigen der Filter
Verschmutzte Filter beeinträchtigen das Spülergebnis. Obwohl die Filter wartungsarm sind, müs­sen sie in regelmäßigen Abständen über­prüft und, falls nötig, gereinigt werden.
1. Drehen Sie den Filter (A) gegen den Uhr-
zeigersinn und ziehen Sie ihn aus dem Filter (B).
2. Filter (A) besteht aus zwei Teilen. Ziehen Sie diese auseinander, um sie zu zerle­gen.
C
B
C
A
3. Reinigen Sie die einzelnen Teile unter fließendem Wasser.
Page 69
69
4. Setzen Sie die beiden Teile des Filters (A) ineinander und drücken Sie diese zu­sammen. Vergewissern Sie sich, dass sie korrekt ineinander sitzen.
5. Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
6. Reinigen Sie den Filter (B) unter fließen­dem Wasser.
7. Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen Position ein. Vergewis­sern Sie sich, dass er korrekt in den bei­den Führungen (C) sitzt.
8. Setzen Sie den Filter (A) in den Filter (B) ein. Drehen Sie den Filter (A) im Uhrzei­gersinn, bis er einrastet.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem Cock­tailspieß.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und das Be­dienfeld des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreini­ger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metall­schwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton usw.).
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt wäh­rend des Betriebs. Versuchen Sie zuerst eine Lösung für das Problem zu finden (beachten Sie die Tabel­le). Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Alarmcode Störung
• Die Programmanzeige blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe Programmende blinkt einmal.
• Die Programmanzeige blinkt kontinuierlich.
• Die Kontrolllampe Programmende blinkt zwei Mal.
• Die Programmanzeige blinkt kontinuierlich.
• Die Programmende-Kontrolllampe blinkt drei Mal.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Störung Mögliche Ursachen Mögliche Abhilfe
Es läuft kein Wasser in das Ge­rät.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an Ihren loka-
Der Wasserhahn ist geschlos-
Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.
sen.
Bei einigen Störungen blinken die Kon­trolllampen und zeigen so einen Alarm­code an.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
len Wasserversorger. Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Page 70
70
Störung Mögliche Ursachen Mögliche Abhilfe
Der Filter im Wasserzulauf-
Der Wasserzulaufschlauch ist
Der Wasserzulaufschlauch ist
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch ist
Der Ablaufschlauch ist beschä-
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.
Das Spülprogramm startet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
Die Sicherung im Sicherungs-
Die Zeitvorwahl ist eingestellt. • Brechen Sie die Zeitvorwahl
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nach­dem Sie es überprüft haben. Das Pro­gramm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn das Display andere Alarmcodes an­zeigt, wenden Sie sich an den Kunden-
schlauch ist verstopft.
nicht richtig angeschlossen.
beschädigt.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
nicht richtig angeschlossen.
digt.
Drehen Sie den Wasserhahn zu
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür.
richtig in der Steckdose.
kasten ist durchgebrannt.
Notieren Sie folgende Daten: –Modell
(MOD.) ....................................................
....
–Produktnummer
(PNC) ........................................
– Seriennummer
(S.N.) ........................................
Reinigen Sie den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchverbindung in Ord­nung ist.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserzulaufschlauch nicht beschädigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchverbindung in Ord­nung ist.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserablaufschlauch keine Beschädigungen aufweist.
und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Wechseln Sie die Sicherung aus.
ab.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch.
dienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist nicht sauber. Das ausgewählte Spülpro-
gramm ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
Stellen Sie sicher, dass für das Spülgut und den Verschmut­zungsgrad das geeignete Spül­programm ausgewählt wird.
Page 71
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Sie haben Teile des Spülguts
Die Sprüharme konnten sich
Die Filter sind verschmutzt,
Die Reinigungsmittelmenge war
Kalkablagerungen auf dem Ge­schirr.
Inkorrekte Härtegradeinstellung
Die Verschlusskappe des Salz-
Schlieren, Streifen, weißliche Flecken oder blauschimmern­der Belag auf Gläsern und Ge­schirr.
Flecken von getrockneten Was­sertropfen auf Gläsern und Ge­schirr.
Die Ursache kann auch beim
Das Geschirr ist nass. Im Spülprogramm war keine
Das Geschirr ist nass und glanzlos.
Die Funktion Multitab ist einge-
Einschalten des Klarspülmittel­Dosierers
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät muss sich im Einstellmodus befinden.
2. Halten Sie gleichzeitig die Funktionstas­ten (B) und (C) gedrückt, bis die Anzei­gen der Funktionstasten (A), (B) und (C) zu blinken beginnen.
nicht richtig in die Körbe ge­stellt, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen berührte.
nicht frei drehen. Inkorrekte Po­sition der Teile in den Körben.
nicht richtig montiert oder nicht korrekt eingesetzt.
nicht ausreichend oder es wur­de kein Reinigungsmittel ver­wendet.
Der Salzbehälter ist leer. Füllen Sie den Salzbehälter mit
des Wasserenthärters.
behälters ist nicht richtig ge­schlossen.
Die Klarspülmitteldosierung ist zu hoch.
Die Klarspülmitteldosierung ist zu niedrig.
Reinigungsmittel liegen.
oder eine verkürzte Trock­nungsphase vorgesehen.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
schaltet (diese Funktion deakti­viert automatisch den Klarspül­mittel-Dosierer).
3. Lassen Sie die Funktionstasten (B) und (C) dann los.
4. Drücken Sie Funktionstaste (B).
• Die Anzeigen der Funktionstasten (A)
und (C) erlöschen.
• Die Anzeige der Funktionstaste (B)
blinkt weiter.
5. Drücken Sie Funktionstaste (B) erneut.
71
Stellen Sie die Teile richtig in die Körbe.
Stellen Sie sicher, dass die Sprüharme nicht durch eine in­korrekte Position der Teile blo­ckiert werden.
Kontrollieren Sie, ob die Filter sauber, richtig montiert und korrekt eingesetzt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Rei­nigungsmittelmenge ausrei­chend ist.
Geschirrspülsalz. Stellen Sie den Wasserenthär-
ter auf den korrekten Härtegrad ein.
Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter richtig geschlos­sen ist.
Klarspülmitteldosierung verrin­gern.
Klarspülmitteldosierung erhö­hen.
Verwenden Sie eine andere Reinigungsmittelmarke.
Öffnen Sie für bessere Trock­nungsergebnisse für einige Mi­nuten die Tür einen Spaltbreit.
Füllen Sie den Klarspülmittel­Dosierer mit Klarspülmittel auf.
Aktivieren Sie den Klarspülmit­tel-Dosierer.
Page 72
72 7374
• Die Programmendeanzeige leuchtet auf. Der Klarspülmittel-Dosierer ist
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
eingeschaltet.
Technische Daten
Abmessungen Breite 596 mm Höhe 818 - 898 mm Tiefe 550 mm Wasserdruck Min. 0,5 bar (0,05 MPa) Max. 8 bar (0,8 MPa)
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12
1) Den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde anschließen.
1)
Das Typenschild am inneren Rand der Gerätetür zeigt die elektrischen An­schlussdaten.
Wenn Sie Heißwasser mithilfe umwelt-
Kalt- oder Warmwasser maximal 60 °C
(z. B. Solar- oder Photovoltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
freundlicher, alternativer Energiequellen
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Recyceln Sie die Materialien mit dem Sym-
. Entsorgen Sie die Verpackung in
bol den entsprechenden Recyclingbehältern.
Page 73
Page 74
Page 75
75
Page 76
Doelmatig en Stijlvol
Telefoon afdeling service en onderdelen: Pelgrim service: Tel. 0900-55 50 003: Fax: +31 (0)26-88 21 333
117926941-B-432011
Numéro de téléphone du service après-vente et des pièces détachées Pelgrim S.A. Belgique Zone Industrielle, Keerstraat 1 B-9420 Erpe-Mere Tél.: (053) 80 62 08 Fax: (053) 80 60 57
Loading...