Met deze handleiding raakt u snel vertrouwd met de functies van dit
apparaat. Lees de veiligheids- en onderhoudsinstructies van het apparaat.
Bewaar de bedienings- en installatie-instructies ter referentie voor
detoekomst.
Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies
voordat u het apparaat gaat gebruiken!
Op onze website kunt u de meest recente versie van de
gebruiksaanwijzing vinden.
123456
NL 4
1. Ventilator uitschakelen
2. Snelheid 1
3. Snelheid 2
4. Snelheid 3
5. Intensiefstand
6. Verlichting
Page 5
GEBRUIK
Bediening
Afzuiging in- en uitschakelen
1. Kies de gewenste afzuiginstelling door op de desbetreffende
snelheidstoets te drukken.
De afzuigkap wordt ingeschakeld.
2. Druk op de toets Intensiefstand om de hoogste stand (boost)
tekiezen (zie ‘Intensiefstand inschakelen’).
3. Druk kort op de aan/uit-toets.
De afzuigkap wordt uitgeschakeld.
Intensiefstand inschakelen
1. Druk kort op de toets Intensiefstand.
De intensiefstand (booststand ‘B’) blijft 5 minuten ingeschakeld.
Na deze periode wordt de voorgaande ingestelde afzuigcapaciteit
geactiveerd.
2. Druk op de aan/uit-toets of op een andere toets om de
intensiefstand voortijdig te beeindigen.
Verlichting in- en uitschakelen
1. Druk kort op de verlichtingstoets.
De verlichting gaat branden.
2. Als u de verlichting wilt uitschakelen, druktuweer kort op de
verlichtingstoets.
Timer functie
Wanneer de afzuigkap is uigeschakeld, kan de intensiefstand
geactiveert worden. Na 5 minuten schakelt de afzuiging automatisch
uit.
NL 5
Page 6
ONDERHOUD
Reinigen
Belangrijk!
Sluit vóór ieder onderhoud eerst de elektriciteit van de afzuigkap
af door de stekker uit het stopcontact te nemen of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet
regelmatig schoon gemaakt worden, zowel aan de binnen- als
buitenzijde (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters
gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen.
Gebruik geen alcohol!
Belangrijk!
Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van het
apparaat en het reinigen of vervangen van de filters niet opvolgt,
kandittot brand leiden. Volg deze aanwijzingen beslist op! De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade aan de kap of schade door brand
die het gevolg is van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van
debovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Afzuigkap
Reinig de afzuigkap met een sopje en een zachte doek.
Daarnamet schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van
deafzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft.
NL 6
Roestvrijstalen afzuigkappen
Behandel roestvrijstalen afzuigkappen niet met schuursponsjes of
andere schuurmiddelen. Behandel na met een niet-schurend,
niet-polijstend middel en poets met de nerf van het roestvrij staal mee.
Metalen vetfilters
Metalen filters moeten eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
reinigingsindicatie – indien aanwezig op het model – dit aangeeft) met
neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
lage temperaturen en met een kort programma. Plaats de vetfilters met
de openingen naar beneden in de vaatwasmachine zodat het water
eruit kan lopen. Aluminium vetfilters worden door de reinigingsmiddelen
in de vaatwasser dof. Dit is normaal en beïnvloedt de werking niet.
Page 7
ONDERHOUD
Vetfilters
Koolstoffilter
Vetfilters verwijderen
1. Schakel de motor en de verlichting uit.
2. Verwijder de vetfilters uit de afzuigkap door aan de speciale
handgreep te trekken.
Het koolstoffilter vervangen
Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een
afvoerkanaal.
Demontage
Verwijder het koolstoffilter door de draaisluitingen aan de voorzijde 90°
te draaien. Neem het filter voorzichtig uit.
Montage
Haak het koolstoffilter eerst aan de achterzijde op het metalen
lipje van de kap vast en borg vervolgens de voorzijde, met de twee
draaisluitingen, door deze een kwartslag te draaien.
Belangrijk:
• Het regenereerbare actieve koolstoffilter kan met de hand worden
gewassen, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van
65 °C. De wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat en zonder
vaatwasmiddel. Gebruik geen schoonmaakmiddelen!
• Verwijder overtollig water. Let op dat het filter niet beschadigd raakt.
• Laat het filter in de oven gedurende minstens 1 uur drogen bij een
maximum temperatuur van 80 °C. Na uiterlijk 3 jaar (of wanneer het
filter beschadigd is) moet het filter vervangen worden.
• Het is belangrijk dat de vetfilters en het regenereerbare actieve
koolstoffilter goed droog zijn voordat u ze plaatst.
NL 7
Page 8
ONDERHOUD
Verlichting
De werking:
• Bij toepassing van een koolstoffilter ontstaat er meer geluid dan bij
het gebruik van de afzuigkap met een afvoer.
• De werking van het koolstoffilter is optimaal bij een lagere
motorsnelheid. Vermijd daarom de boostfunctie.
Draag zorg voor de juiste verwerking van het oude koolstoffilter, doe
deze bij het restafval.
Deze afzuigkap is uitgevoerd met een lichtsysteem. Dit
lichtsysteem mag alleen vervangen worden door een erkend
installateur. Vervang het niet zelf.
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor
verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting
van een huishoudelijke ruimte.
NL 8
Page 9
BIJLAGE
Verwijdering
Apparaat en verpakking afvoeren
Door het product op de juiste wijze af te voeren voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid, die
kunnen optreden als u dit op de verkeerde manier doet. Voor relevante
informatie kunt u terecht bij uw gemeente.
De verpakking van dit apparaat kan worden gerecycled. De verpakking
kan gemaakt zijn van:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrije polystyreen (PS-hardschuim)
U moet deze materialen op een verantwoorde manier,
volgensdevoorschriften van de overheid, afvoeren.
Op het product staat het pictogram van een doorgekruiste afvalcontainer.
Dit betekent dat elektrische huishoudelijke apparaten afzonderlijk
moeten worden afgevoerd. Het apparaat mag dus niet aan het eind
van zijn levensduur als normaal afval worden weggegooid. In plaats
daarvan moet het apparaat naar een speciaal gemeentelijk centrum voor
gescheiden afvalinzameling of naar de leverancier worden gebracht.
Gescheiden verwerking van huishoudelijke apparaten voorkomt
negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid die anders wel
zouden kunnen optreden. De gescheiden verwerking zorgt ervoor dat
materialen waaruit dit toestel bestaat, kunnen worden teruggewonnen,
wat een aanzienlijke besparing van energie en grondstoffen betekent.
Verklaring van conformiteit
Wij verklaren hierbij dat onze producten voldoen aan de betreffende
Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten
in de normen waarnaar wordt verwezen.
NL 9
Page 10
NL 10
Page 11
SOMMAIRE
Votre hotte aspirante
Utilisation
Entretien
Annexe
Présentation 4
Description 4
Fonctionnement 5
Nettoyage 6
Filtres à graisse 7
Filtre à charbon 7
Éclairage 8
Mise au rebut 9
FR 3
Page 12
VOTRE HOTTE ASPIRANTE
Présentation
La lecture de ces modes d'emploi vous permettra de vous familiariser
rapidement avec les fonctionnalités de cet appareil. Veuillez lire les
instructions de sécurité et d'entretien de l'appareil.
Conservez les instructions d'utilisation et d'installation pour vous
yréférer ultérieurement.
Veuillez lire les instructions de sécurité fournies
séparément avant d'utiliser l'appareil!
Vous pouvez trouver la version la plus récente de le mode d’emploi sur
notre site Web.
Description
FR 4
123456
1. Arrêt de la ventilation
2. Réglage de la vitesse 1
3. Réglage de la vitesse 2
4. Réglage de la vitesse 3
5. Mode intensif
6. Éclairage
Page 13
UTILISATION
Fonctionnement
Mise en marche et arrêt de l’aspiration
1. Sélectionnez la puissance d’aspiration souhaitée en appuyant sur
latouche de vitesse correspondante.
La hotte aspirante se met en marche.
2. Appuyez sur la touche de mode intensif pour sélectionner la
puissance la plus élevée (boost) (voir «activation du mode intensif»).
3. Appuyez et relâchez rapidement la touche marche/arrêt.
La hotte aspirante est arrêtée.
Activation du mode intensif
1. Appuyez et relâchez rapidement la touche du mode intensif.
Le mode intensif (fonction boost «B») est activé pendant
5minutes.
La puissance d’aspiration précédente est ensuite réactivée.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt ou sur toute autre touche pour
mettre fin au mode intensif de manière anticipée.
Allumage et extinction de l'éclairage
1. Appuyez et relâchez rapidement la touche d'éclairage.
L'éclairage s'allume à pleine intensité.
2. Pour éteindre l'éclairage, appuyezetrelâchez encore rapidement la
touche d'éclairage.
Fonction de Minuteur
Lorsque la hotte aspirante est éteinte, le régime intensif peut être
activé. L’extraction s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes.
FR 5
Page 14
ENTRETIEN
Nettoyage
Important!
Avant tout entretien, déconnectez l'alimentation électrique de la hotte
aspirante, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant
au niveau du disjoncteur. La hotte doit être régulièrement nettoyée,
àl'intérieur comme à l'extérieur (au moins aussi souvent que le filtre
àgraisse). Ne pas utiliser de produits d'entretien abrasifs. Ne pas
utiliser d'alcool!
Important!
Si vous ne respectez pas les instructions de nettoyage de l'appareil ou
de remplacement des filtres, vous risquez un incendie. Il faut respecter
ces instructions! Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommage à la hotte d'aspiration ou de dommage d'incendie résultant
d'un mauvais entretien ou du non-respect des instructions de sécurité
formulées ci-dessus.
Hotte aspirante
Nettoyez la hotte aspirante avec de l'eau savonneuse et un chiffon
doux. Rincez ensuite à l'eau claire. N'utilisez pas de produits d'entretien
agressifs comme la soude caustique. La laque de la hotte restera
rutilante si vous la cirez de temps en temps.
FR 6
Hottes aspirantes en acier inoxydable
Les hottes en acier inoxydable ne doivent pas être nettoyées au moyen
d'éponges métalliques ou autres produits d'entretien abrasifs. Utilisez
un produit non récurant, non abrasif, et frottez dans le sens de la
structure de l'acier inoxydable.
Filtres à graisse métalliques
Les filtres à graisse métalliques doivent être nettoyés une fois par mois
(ou lorsque l'indicateur de nettoyage du filtre – éventuellement présent
sur votre modèle – l'indique) avec des détergents non agressifs, à la
main ou dans le lave-vaisselle à faible température et cycle rapide.
Les filtres à graisse doivent être placés dans le lave-vaisselle avec
les ouvertures vers le bas, afin que l'eau puisse s'en écouler. Si les
filtres à graisse en aluminium sont mis au lave-vaisselle, les produits
de nettoyage les ternissent. Ceci est normal et n'affecte pas leur
fonctionnement.
Page 15
ENTRETIEN
Filtres à graisse
Filtre à charbon
Retrait des filtres à graisse
1. Éteignez le moteur et l'éclairage.
2. Retirez les filtres à graisse de la hotte en tirant sur la poignée
prévue à cet effet.
Remplacement de filtre à charbon
Vous devez utiliser le filtre à charbon lorsque la hotte n’est raccordée à
aucun conduit.
Démontage
Retirez le filtre à charbon en tournant à 90 ° les verrous rotatifs à
l’avant. Retirez délicatement le filtre.
Montage
Accrochez d’abord le filtre à charbon à l’arrière sur la languette
métallique de la hotte, puis fixez l’avant, avec les deux verrous rotatifs,
en les tournant d’un quart de tour.
Remarque :
• Le filtre à charbon actif régénérable peut être lavé à la main ou au
lave-vaisselle à une température maximale de 65 °C. Le lavage doit
être effectué sans vaisselle et sans détergent. N’utilisez pas de
détergents !
• Retirez l’excès d’eau. Veillez à ne pas abîmer le filtre.
• Laissez sécher le filtre au four pendant au moins 1 heure à une
température maximale de 80 °C. Les filtres doivent être remplacés
au plus tard après 3 ans (ou lorsque les filtres sont endommagés).
• Il est important que les filtres à graisse et le filtre à charbon
actif régénérable soient bien secs avant de les installer.
FR 7
Page 16
ENTRETIEN
Éclairage
Le fonctionnement :
• L’utilisation de filtre à charbon produit plus de bruit que l’utilisation
de la hotte aspirante avec une évacuation.
• Le fonctionnement de filtre à charbon est optimal à un régime
moteur inférieur. Évitez donc d’utiliser la fonction Boost.
Veillez au bon traitement de l’ancien filtre à charbon, éliminez-le
avec les déchets résiduels.
Cette hotte est équipée d’un système d’éclairage. Ce système
d’éclairage doit être remplacé par un technicien agréé. N’essayez
pas de le remplacer vous-même.
La lampe de cet appareil ménager est conçue uniquement pour éclairer
cet appareil. Elle n'est pas adaptée à l'éclairage d'unepièce.
FR 8
Page 17
ANNEXE
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil et de l'emballage
En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte de ce
produit, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement
et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait
autrement provoquer. Les autorités de votre pays pourront vous fournir
des informations à ce sujet.
L'emballage de cet appareil est recyclable. Il peut être
composé de:
• carton;
• film polyéthylène (PE);
• polystyrène exempt de CFC (mousse dure PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de manière responsable et
conforme aux dispositions gouvernementales.
Pour rappeler l'obligation de traiter séparément les appareils
électroménagers, un symbole représentant un conteneur à ordures
barré d'une croix a été apposé sur le produit. Cela signifie qu'à l'issue
de sa durée de vie, l'appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets
ménagers classiques. L'appareil doit être déposé dans un centre de
collecte sélective de déchets prévu par l'administration communale
oudans un point de vente fournissant ce service.
Le traitement séparé d'un appareil électroménager permet d'éviter,
pourl'environnement et la santé, les retombées négatives qui
pourraient découler d'un traitement incorrect et permet de récupérer
les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante
en termes d'énergie et de ressources.
Déclaration de conformité
Nous déclarons, par la présente, que nos produits satisfont aux directives,
décisions et régulations européennes en vigueur ainsi qu'aux exigences
qui sont mentionnées dans les normes auxquelles il est fait référence.
Mithilfe dieser Anleitung werden Sie schon bald sehr vertraut mit der
Verwendung dieses Geräts sein. Bitte lesen Sie sich die Sicherheitsund Wartungshinweise zu dem Gerät durch.
Bitte bewahren Sie die Bedien- und Installationshinweise auf, da diese
auch in Zukunft noch nützlich sein können.
Lesen Sie vor der Verwendung des Gerätes die
separaten Sicherheitshinweise!
Die neueste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer
Website.
Beschreibung
DE 4
123456
1. Lüfter ausschalten
2. Geschwindigkeit 1
3. Geschwindigkeit 2
4. Geschwindigkeit 3
5. Intensivmodus
6. Beleuchtung
Page 21
VERWENDUNG
Bedienung
Abzug ein- und ausschalten
1. Wählen Sie die gewünschte Abzugsstufe, indem Sie die
entsprechende Taste für die Geschwindigkeitseinstellung drücken.
Die Dunstabzugshaube schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die Taste für den Intensivmodus für die höchste Stufe
(Boost) (siehe hierzu Einschalten der Intensiveinstellung).
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und lassen diese wieder los.
Die Dunstabzugshaube schaltet sich aus
Intensiveinstellung einschalten
1. Drücken Sie die Taste für den Intensivmodus und lassen diese
schnell wieder los.
Die Intensiveinstellung (Boost-Einstellung „B“) bleibt 5 Minuten lang
eingeschaltet.
Nach Ablauf dieser Periode wird die vorherige Abzugseinstellung
wieder aktiviert.
2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste oder eine andere Taste, um den
Intensivmodus vorzeitig zu beenden.
Beleuchtung ein- und ausschalten
1. Drücken Sie die Taste für die Beleuchtung und lassen diese schnell
wieder los.
Die Beleuchtung schaltet sich ein.
2. Wenn Sie die Beleuchtung ausschalten möchten, drücken Sie
wieder die Taste für die Beleuchtung.
Zeitsteuerung
Wenn die Dunstabzugshaube ausgeschaltet ist, kann der Intensivmodus
aktiviert werden. Nach 5 Minuten schaltet sich die Absaugung
automatisch ab.
DE 5
Page 22
WARTUNG
Reinigung
Wichtig!
Es ist wichtig, die Dunstabzugshaube für sämtliche Wartungsarbeiten
zuerst vom Stromnetz zu trennen, indem Sie den Netzstecker ziehen
oder den Hauptschalter des Hauses/der Wohnung ausschalten. Die
Abzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden – sowohl von innen
auch als auch von außen (dies sollte mindestens im selben Rhythmus
erfolgen wie die Reinigung der Fettfilter). Verwenden Sie keine
Produkte, die Scheuermittel enthalten. Keinen Alkohol verwenden!
Wichtig!
Das Nichtbefolgen der Reinigungsanleitung für das Gerät oder
das Austauschen der Filter kann einen Brand verursachen. Diese
Anweisungen müssen befolgt werden! Der Hersteller ist nicht haftbar für
Schäden an der Abzugshaube oder für Brandschäden, die durch eine
unsachgemäße Wartung oder das Nichtbefolgen der oben aufgeführten
Sicherheitshinweise verursacht werden.
Dunstabzugshaube
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube mit Seifenwasser und einem
weichen Tuch. Danach mit sauberem Wasser abspülen. Verwenden
Sie keine aggressiven Reinigungsmittel wie etwa Natronlauge.
DieOberfläche der Dunstabzugshaube bleibt in gutem Zustand,
wenndiese regelmäßig mit einer Wachsschicht versehen wird.
DE 6
Edelstahl-Dunstabzugshauben
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder scheuernden
Reinigungsmittel auf den Edelstahl-Dunstabzugshauben. Behandeln Sie
die Oberfläche mit einem nicht scheuernden, nicht polierenden Mittel
und putzen Sie den Edelstahl in Schliffrichtung.
Metallfettfilter
Metallfettfilter müssen einmal monatlich gereinigt werden (oder wenn
die Anzeige für die Filterreinigung, sofern bei Ihrem Modell vorhanden,
dies anzeigt). Das kann mit einem neutralen Reinigungsmittel von Hand,
oder im Geschirrspüler bei niedriger Temperatur im Kurzspülgang
erfolgen. Stellen Sie die Fettfilter mit den Öffnungen nach unten in
den Geschirrspüler, sodass das Wasser aus den Filtern ablaufen
kann. Durch die Geschirrspülreiniger wird die Oberfläche der Fettfilter
aus Aluminium matt. Das ist normal und hat keine Auswirkung auf
dieFunktionsweise.
Page 23
WARTUNG
Fettfilter
Kohlefilter
Fettfilter entfernen
1. Schalten Sie den Motor und die Beleuchtung aus.
2. Ziehen Sie den speziellen Griff, um die Fettfilter aus der
Dunstabzugshaube zu entfernen.
Austausch der Kohlefilter
Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist,
muss der Kohlefilter verwendet werden.
Demontage
Entfernen Sie den Kohlenstofffilter, indem Sie die Drehverschlüsse
an der Vorderseite um 90° drehen. Nehmen Sie den Filter vorsichtig
heraus.
Montage
Haken Sie den Kohlenstofffilter zunächst an der Metalllasche an der
Haubenrückseite ein und sichern Sie anschließend die Vorderseite mit
den beiden Drehverschlüssen, indem Sie diese um eine Vierteldrehung
drehen.
Achtung:
• Der regenerierbaren Aktivkohlefilter kann von Hand oder in der
Geschirrspülmaschine bei maximal 65 °C gewaschen werden.
Die Reinigung sollte ohne Geschirr und ohne Spülmittel erfolgen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel!
• Entfernen Sie überschüssiges Wasser. Achten Sie darauf, dass der
Filter nicht beschädigt wird. Lassen Sie den Filter mindestens 1
Stunde bei einer Temperatur von maximal 80 °C im Ofen trocknen.
Spätestens nach 3 Jahren (oder wenn der Filter beschädigt ist)
muss der Filter ausgetauscht werden.
• Es ist wichtig, dass die Fettfilter und regenerierbaren
Aktivkohlefilter vor dem Einbau richtig trocken sind.
DE 7
Page 24
WARTUNG
Beleuchtung
Funktionsweise:
• Bei der Verwendung von einem Kohlenstofffilter wird mehr Lärm
erzeugt als bei der Nutzung der Dunstabzugshaube mit Abzug.
• Die Wirkung des Kohlenstofffilters ist bei einer niedrigeren
Motordrehzahl optimal. Vermeiden Sie daher die Boost-Funktion.
Achten Sie auf die richtige Entsorgung des alten Kohlenstofffilters,
entsorgen Sie diesen über den Restmüll.
Diese Haube ist mit einem Lichtsystem ausgestattet. Dieses
Lichtsystem muss von einem autorisierten Techniker ersetzt
werden. Versuchen Sie nicht, es selbst zu ersetzen.
Die Lampe in diesem Haushaltsgerät ist nur für die Beleuchtung in
diesem Gerät geeignet. Sie ist nicht für die Raumbeleuchtung im
Haushalt bestimmt.
DE 8
Page 25
ANHANG
Entsorgung
Gerät und Verpackung entsorgen
Indem Sie dafür sorgen, dass dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgt
wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung verursacht werden können. erhalten
Sie Informationen bei den zuständigen Behörden vor Ort.
Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Sie kann
bestehen aus:
• Pappe;
• Polyethylenfolie (PE);
• CFK-freiem Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Um Sie daran zu erinnern, dass Elektrohaushaltsgeräte getrennt
entsorgt werden müssen, ist das Produkt mit dem Symbol einer
durchgestrichen Mülltonne gekennzeichnet. Das Produkt darf am
Ende seiner Nutzzeit nicht zusammen mit dem Hausabfall beseitigt
werden. Es kann zu einer von den städtischen Behörden eingerichteten
Sammelstelle oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen
Rücknahmeservice anbietet.
Durch die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgeräts werden
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vermieden, die durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung entstehen können. Zudem können die Materialien, aus
denen das Gerät besteht, wiederverwertet werden, sodass Energie und
Ressourcen gespartwerden.
Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass unsere Produkte die einschlägigen
europäischen Richtlinien, Anweisungen und Gesetze sowie die darin
genannten Standards erfüllen.
On reading these user manuals you will soon become familiar with
the features of this appliance. Please read the appliance’s safety and
maintenance instructions.
Please retain the operating and installation instructions as these may be
useful for future reference.
Read the separate safety instructions before
using the device!
You can find the most recent version of the instructions for use on our
website.
Description
EN 4
123456
1. Switching fan off
2. Speed setting 1
3. Speed setting 2
4. Speed setting 3
5. Intensive mode
6. Lighting
Page 29
USE
Operation
Switching extraction on and off
1. Select the desired extraction setting by pressing the corresponding
speed setting buttons.
The cooker hood switches on.
2. Press the intensive mode button to select the highest setting (boost)
(see switching on intensive setting).
3. Quickly press and release the on/off button.
The cooker hood switches off.
Switching on intensive setting
1. Quickly press and release the intensive mode button.
The intensive setting (boost setting ‘B’) is switched on for 5 minutes.
The previous extraction setting will be reactivated after this period.
2. Press the on/off button or any other button to stop the intensive
setting at any time.
Switching the lighting on and off
1. Quickly press and release the lighting button.
The light switches on.
2. To turn off the lighting, quickly press and release the lighting button
again.
Timer function
When the cooker hood is switched off, the boost function can
be activated. After 5 minutes, the exhaust system switches off
automatically.
EN 5
Page 30
MAINTENANCE
Cleaning
Important!
For all maintenance first switch off the mains power to the cooker hood
by pulling the plug out of the socket or by turning off the home’s master
switch. The hood needs to be cleaned regularly, both inside as well as
outside (at least in the same frequency as the grease filter cleaning).
Do not use abrasive cleaning products. Do not use alcohol!
Important!
If the instructions regarding cleaning the appliance or replacing the
filters are not followed, this can cause a fire. These instructions should
be followed! The manufacturer is not liable for damage to the hood or
fire damage resulting from incompetent maintenance or from nonadherence to the above safety instructions.
Cooker hood
Clean the cooker hood with soapy water and a soft cloth. Then wash
off with clean water. Do not use aggressive cleaning agents such as
caustic soda. The cooker hood finish stays in good condition if it is
buffed periodically following the application of wax.
EN 6
Stainless steel cooker hoods
Do not use scouring pads or other abrasive cleaners on stainless steel
cooker hoods. Finish with a non-abrasive, non-polishing agent and buff
the stainless steel in the direction of the grain.
Metal grease filters
Metal grease filters should be cleaned once a month (or when indicated
by the filter cleaning indicator – if present on the model) using a neutral
cleaning agent, either by hand or in the dishwasher on a short, lowtemperature program. Place the grease filters with the openings facing
downwards in the dishwasher so the water can drain out of the filter.
Aluminium grease filters become dull as a result of dishwasher cleaning
agents. This is normal and does not effect the working.
Page 31
MAINTENANCE
Grease filters
Carbon filter
Removing the grease filters
1. Switch off the motor and lighting.
2. Remove the grease filters from the hood by pulling the
specialhandle.
Replacing the carbon filter
The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
Disassembly
Remove the carbon filter by turning the twist locks on the front 90°.
Carefully remove the filter.
Assembly
First hook the carbon filter on the metal tab on the back of the hood
and then secure the front, with the two twist locks, by turning them a
quarter turn.
Note:
• The regenerable activated carbon filter can be washed by hand or
in the dishwasher at a maximum temperature of 65 °C. The washing
cycle must be done without other dishes and without dishwasher
detergent. Do not use any cleaning agents!
• Remove excess water. Be careful to avoid damaging the filter.
Let the filter dry in the oven for at least 1 hour at a maximum
temperature of 80 °C. After a maximum of 3 years (or when the filter
is damaged), the filter will need to be replaced.
• It is important that the grease filters and the regenerable
activated carbon filter are properly dried before installation.
EN 7
Page 32
MAINTENANCE
Lighting
The functioning:
• More noise is produced when a carbon filter is used than when the
cooker hood is used with an exhaust vent.
• A carbon filter functions optimally at a lower motor speed. For this
reason, avoid the boost function.
Dispose of the old carbon filter properly, with non-recyclable waste.
This hood is fitted with a light system. This light system has to be
replaced by an authorized technician. Do not attempt to replace it
by yourself.
The lamp in this household appliance is only suitable for illumination of
this appliance. The lamp is not suitable for household room illumination.
EN 8
Page 33
APPENDIX
Disposal
Disposal of appliance and packaging
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The local authorities can provide you with the
relevant information.
The packaging of this appliance is recyclable. It could have been
made from:
• cardboard;
• polythene foil (PE);
• CFK-free polystyrene (PS-hard foam).
You need to dispose of these materials responsibly in accordance with
official regulations.
To draw attention to the fact that the segregated processing of electric
household appliances is compulsory, this appliance carries the symbol
of a crossed-out dustbin. This means that at the end of its working life,
you may not dispose of the appliance as household refuse. Instead,
youshould hand it in at a special refuse collection centre run by the
local authority or at a dealer’s providing this service.
Segregated processing of household appliances avoids any negative
effects on the environment and public health that might otherwise
occur. It enables the recovery of the materials used in the production
of this appliance, thus realising considerable savings in terms of raw
materials and energy.
Declaration of conformity
We hereby declare that our products satisfy the applicable European
directives, orders and regulations, as well as the requirements stated
inthe referenced standards.
EN 9
Page 34
EN 10
Page 35
EN 11
Page 36
www.pelgrim.nl
www.pelgrim.be
*828069*
828069
828069 / VER 2 / 10-06-2021
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.