5. Запрещаетсяэксплуатацияданногоустройства в непосредственной близости от воды.
6. Дляочисткиустройстваследует применять только сухую ткань.
7. Недопускайтеперекрываниякаких-либо вентиляционных отверстий. При монтаже данного устройстваследуетсоблюдатьинструкцииизготовителя.
8. Запрещаетсямонтажустройствавблизиисточников тепла, таких как радиаторы, обогреватели, кухонныеплитыипрочиеприборы (включаяусилители), которыевырабатываюттепло.
9. Непренебрегайтемерамибезопасности по отношению к поляризованной вилке или вилке с
контактом заземления. Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, один из которых
шире, чем другой. Вилка с контактом заземления имеет два ножевых контакта и штыревой
заземляющий контакт. Широкий ножевой контакт и штыревой контакт предусмотрены для
обеспечения вашей безопасности. Если
сетевой розетке, обратитесь к электрику для замены устаревшей розетки.
10. Необходимо защитить кабель питания от попадания под ноги, а также предотвратить его зажатие,
в частности в вилках, розетках и в точке его выхода из устройства.
11. Пользуйтесьтолькотемиприспособлениями/принадлежностями, которые указаны изготовителем.
12. Пользуйтесьтолькотележкой, подставкой, треножником, кронштейномилистолом, которые
оговорены изготовителем или поставляются в комплекте устройства. При пользовании тележкой
следует соблюдать осторожность при транспортировке устройства во избежание травмы
вследствие ее опрокидывания.
предоставленная вилка не подходит к имеющейся
S3125A
13. Уст ро йствонеобходимо отключать от сети во время грозы или при длительном неиспользовании.
техническим персоналом. Техобслуживание и ремонт требуются, если устройство было
каким-либо образом повреждено, например, повреждены его шнур питания или вилка
электропитания, внутрь устройства проникла жидкость или посторонние предметы, устройство
подверглось воздействию дождя или влаги, устройство не функционирует надлежащим образом
или упало
На данном изделии и (или) руководстве могут иметься следующие обозначения:
C3472M-C-RU (9/10)3
с высоты.
Знак вспышки молнии со стрелкой в равностороннем
треугольнике предупреждает пользователя о наличии в
кожухе устройства неизолированного «опасного
напряжения», величина которого может представлять
опасность поражения людей электрическим током.
Восклицательный знак в равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о наличии важных инструкций по эксплуатации и
техобслуживанию в сопроводительной документации к устройству.
ВНИМАНИЕ!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ОТКРЫВАТЬ ПЕРЕДНЮЮ (ИЛИ ЗАДНЮЮ) КРЫШКУ. В УСТРОЙСТВЕ ОТСУТСТВУЮТ
ДЕТАЛИ, КОТОРЫЕ РАЗРЕШЕНО ОБСЛУЖИВАТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ. РАБОТЫ ПО
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ
ТЕХНИЧЕСКИМ ПЕРСОНАЛОМ.
В ЦЕЛЯХ СНИЖЕНИЯ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Во избежание пожара или поражения электрическим током не допускайте воздействия на
устройство атмосферных осадков и влаги.
•
Уст ро йство не должно подвергаться воздействию капель или брызг. На устройстве запрещается
размещать предметы, наполненные жидкостью, такие как вазы.
•
Соединения должны соответствовать местным электротехническим правилам и нормам.
•
Все работы, связанные с установкой изделия, должны производиться исключительно
квалифицированными специалистами по обслуживанию или монтажу системы.
Отключение от источника питания:
переключателем включения-выключения питания, напряжение сразу же подается к устройству при
включении шнура питания в источник питания. Для отключения любого устройства от сети следует
вынуть из розетки шнур питания.
Вне зависимости от того, оборудовано ли устройство
Меры предосторожности
1. Данное устройство не оснащено выключателем питания.
Питание подается от внешнего источника питания 12 В постоянного тока или 24 В переменного тока.
По вопросам подключения-отключения питания устройства обратитесь к техническому персоналу.
2. В целях обеспечения стабильности характеристик изделия:
•
В случае эксплуатации данного изделия в условиях высокой температуры и влажности его
детали могут изнашиваться, а срок службы изделия — уменьшаться (рекомендуемая
температура окружающей среды: ниже +35°C). Не подвергайте изделие воздействию
прямого нагрева, например, от обогревателя.
•
Вслучаеэксплуатации изделиябез выключенияпитаниятемпературадолжнасоставлятьот
–10°C до +50°C приотносительнойвлажностивоздухаменее 90%.
3. Следитезатем, чтобычерезотверстия внутрь изделия не попадали металлические предметы.
Это может привести к полному выходу устройства из строя. Немедленно выключите питание и
обратитесь к квалифицированному специалисту по техобслуживанию.
4. Не следует проводить руками по металлическим кромкам изделия.
Это может привести к травме.
4C3472M-C-RU (9/10)
5. Непытайтесьразобратькамеру.
•
Во избежание поражения электрическим током не следует отвинчивать винты или снимать
крышки.
•
В устройстве отсутствуют детали, которые разрешено обслуживать пользователю.
По
вопросам технического обслуживания обратитесь к квалифицированным техническим
специалистам.
6. Камера требует осторожного обращения.
Не допускайте ненадлежащего обращения с камерой. Избегайте ударов, тряски и т.
д.
Ненадлежащееобращениеилихранениекамеры может привести к ее повреждению.
7. Неследуетприкасатьсянезащищенными руками к купольной крышке. Загрязнениекупольнойкрышкиприводиткухудшениюкачества изображения.
8. Очисткакорпусакамеры:
•
При очистке камеры отключите питание устройства. Для очистки камеры пользуйтесь сухой
тканью.
•
Для ухода за корпусом изделия не пользуйтесь сильнодействующими или абразивными
чистящими средствами. В случае трудноудаляемых загрязнений следует осторожно стереть
их тканью, смоченной в мягком чистящем средстве. После этого следует стереть остатки
моющего средства сухой тканью. В противном случае возможно обесцвечивание.
•
В случае использования ткани для очистки с химической пропиткой следует ознакомиться с
мерами предосторожности при ее применении.
9. Обесцвечивание светофильтра ПЗС-устройства:
При постоянном обзоре яркого источника света, например, прожектора, возможно быстрое
ухудшение характеристик светофильтра ПЗС-устройства, приводящее к обесцвечиванию.
Обесцвечивание может сохраняться даже при смене фиксированного направления обзора после
продолжительного обзора яркого источника света.
10. Не направляйте камеру на яркие источники света.
Такой источник света, как, например, прожектор, может привести к появлению цветного ореола или
Не допускайте воздействия на изделие прямого солнечного света в течение длительного периода
времени. Изделие не следует устанавливать поблизости от обогревателей или кондиционеров
воздуха, поскольку это может привести к деформации, потере цвета и нарушениям
функционирования. Не допускайте контакта изделия с водой.
12. Следует избегать установки изделия в следующих условиях:
•
В местах, в которых возможно воздействие на камеру влаги вследствие дождя или
разбрызгивания воды.
•
Вместах, вкоторыхиспользуютсяхимическиактивныевещества, например, бассейнах
(закрытыхиоткрытых).
•
В местах, в которых возможно воздействие на изделие пара и дыма от масла, например,
в
кухнях.
•
Поблизости от огнеопасного газа или воспламеняемых испарений.
•
В местах возникновения радиационных или рентгеновских излучений.
•
В местах, подверженных воздействию сильного магнитного поля или радиоволн.
•
В местах, в которых возможно воздействие на камеру коррозионно-активного газа.
•
В местах, в которых возможно повреждение камеры вследствие солености воздуха,
например, на морском побережье.
C3472M-C-RU (9/10)5
•
В местах, в которых температура находится вне пределов от –10°C до +50°C.
•
В местах, подверженных вибрации (данное устройство не предназначено для эксплуатации
в транспортных средствах).
13. Место установки:
Если вы не уверены в правильном выборе конкретного места установки камеры, обратитесь за
помощью к своему дилеру.
14. Не устанавливайте камеру во влажных и запыленных помещениях. В противном случае возможно
сокращение срока службы внутренних компонентов камеры.
15. В случае неиспользования изделия обязательно демонтируйте изделие.
16. Радиопомехи:
В случае эксплуатации изделия поблизости от теле- или радиоантенны, источника сильного
электромагнитного поля (поблизости от электродвигателя или трансформатора) возможно
искажение изображения и возникновение низкочастотных шумов.
17. Крепежные винты:
Для установки изделия необходимо приобрести соответствующие винты или болты. Они должны
соответствовать типу и прочности материала, к которому будет крепиться камера. Винты и болты
должны быть затянуты с усилием, соответствующим прочности материала, к которому будет
крепиться камера.
6C3472M-C-RU (9/10)
We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the
standards or other normative documents following the provisions of Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
Wij verklaren als enige aansprakelijke, dat het product waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de
volgende normen of andere normatieve documenten, overeenkomstig de bepalingen van Richtlijnen 2006/95/EC en
2004/108/EC.
Vi erklærer os eneansvarlige for, at dette produkt, som denne deklaration omhandler, er i overensstemmelse med
standarder eller andre normative dokumenter i følge bestemmelserne i direktivene 2006/95/EC og 2004/108/EC.
Vi deklarerar härmed värt fulla ansvar för att den produkt till vilken denna deklaration hänvisar är i
överensstämmelse med standarddokument, eller andra normativa dokument som framstölls i direktiv nr.
2006/95/EC och 2004/108/EC.
Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tuote, jota tämä ilmoitus koskee, noudattaa seuraavia standardeja
tai muita ohjeellisia asiakirjoja, jotka noudattavat direktiivien 2006/95/EC ja 2004/108/EC säädöksiä.
Vi erklærer oss alene ansvarlige for at produktet som denne erklæringen gjelder for, er i overensstemmelse med
følgende normer eller andre normgivende dokumenter som følger bestemmelsene i direktivene 2006/95/EC og
2004/108/EC.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 2006/95/EC und
2004/108/EC.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit auquel se réfère la présente déclaration est
conforme aux normes spécifiées ou à tout autre document normatif conformément aux dispositions des directives
2006/95/CE et 2004/108/CE.
Nosotros declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto a que hace referencia esta declaración
está conforme con las normas u otros documentos normativos siguiendo las estipulaciones de las directivas
2006/95/CE y 2004/108/CE.
Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il prodotto a cui si riferisce la presente dichiarazione
risulta conforme ai seguenti standard o altri documenti normativi conformi alle disposizioni delle direttive
2006/95/CE e 2004/108/CE.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto ao qual esta declaração se relaciona está em
conformidade com as normas ou documentos normativos seguindo as disposições das diretivas 2006/95/EC e
2004/108/EC.
Мы заявляем под свою исключительную ответственность о том, что изделие, к которому относится
данное заявление, соответствует стандартам и другим нормативным документам в соответствии с
положениями Директив 2006/95/EC и 2004/108/EC.
C3472M-C-RU (9/10)7
Информация о соблюдении нормативных
требований
Это устройство соответствует части 15 Правил FCC (Федеральная комиссия по связи). При
эксплуатации необходимо выполнять следующие два условия: (1) это устройство не должно вызывать
вредные помехи и (2) это устройство должно быть рассчитано на любое принимаемое излучение,
включая помехи, которые могут вызвать ненадлежащее функционирование.
РАДИО- И ТЕЛЕПОМЕХИ
Это оборудование испытывалось и продемонстрировало соответствие пределам для цифрового
устройства класса А согласно части 15 правил FCC. Эти пределы рассчитаны на обеспечение
обоснованной защиты от вредных помех при работе оборудования в промышленных условиях.
Это устройство формирует, использует и может излучать энергию электромагнитного излучения в
спектре звуковых частот, радиочастот и сверхвысоких частот, и в
соответствии с руководством по эксплуатации может вызывать недопустимые помехи для радиосвязи.
При эксплуатации настоящего устройства в жилых помещениях возможно создание недопустимых
помех. В таком случае пользователю будет необходимо устранить помехи за свой счет.
Изменения и модификации, внесенные без разрешения предприятия-изготовителя или
зарегистрированного разработчика данного оборудования, могут лишить вас права на эксплуатацию
данного оборудования в соответствии с правилами FСС.
Для обеспечения соответствия правилам FCC для этого оборудования необходимо использовать
экранированные кабели. Использование несертифицированного оборудования или неэкранированных
кабелей может привести к созданию помех для приема радио- и телевизионных программ.
Данное цифровое устройство класса А соответствует стандарту Канады ICES-003.
случаеустановкииэксплуатациинев
8C3472M-C-RU (9/10)
Ограничение ответственности
НАСТОЯЩАЯ ПУБЛИКАЦИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НА УСЛОВИЯХ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ КАКИХ-ЛИБО
ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ
ВОЗМОЖНОСТИ КОММЕРЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ В
ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ ОТСУТСТВИЯ НАРУШЕНИЯ ПРАВ ТРЕТЬИХ ЛИЦ.
В ДАННОЙ ПУБЛИКАЦИИ МОГУТ СОДЕРЖАТЬСЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ НЕТОЧНОСТИ ИЛИ
ТИПОГРАФСКИЕ ОШИБКИ. В ИНФОРМАЦИЮ, ПРИВЕДЕННУЮ В ДАННОЙ ПУБЛИКАЦИИ, В ЛЮБОЕ
ВРЕМЯ МОГУТ ВНОСИТЬСЯ ИЗМЕНЕНИЯ С ЦЕЛЬЮ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ПУБЛИКАЦИИ И (ИЛИ)
СООТВЕТСТВУЮЩЕГО (-ИХ) ИЗДЕЛИЯ (-Й).
Отказ от гарантийных обязательств
НИ В КАКИХ СЛУЧАЯХ КОМПАНИЯ PELCO НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД КАКОЙ-ЛИБО
СТОРОНОЙ ИЛИ ЛИЦОМ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ЗАМЕНЫ ИЛИ ОБОСНОВАННОГО ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ В СЛУЧАЯХ И ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, ВКЛЮЧАЯ
ПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ НИЖЕ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ИМИ:
1. КАКОЙ-ЛИБО УЩЕРБ, В ТОМ ЧИСЛЕ НЕПОСРЕДСТВЕННЫЙ ИЛИ КОСВЕННЫЙ,
ФАКТИЧЕСКИЙ, ПОСЛЕДУЮЩИЙ ИЛИ ШТРАФНОЙ, ИМЕЮЩИЙ ПРЯМОЕ ИЛИ КОСВЕННОЕ
ОТНОШЕНИЕ К ДАННОМУ ИЗДЕЛИЮ;
2. ТРАВМЫ ИЛИ ЛЮБОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ, ВЫЗЫВАЕМЫЕ НЕНАДЛЕЖАЩЕЙ ИЛИ НЕБРЕЖНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ СО СТОРОНЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ;
3. НЕСАНКЦИОНИРОВАННАЯ РАЗБОРКА, РЕМОНТ ИЛИ МОДИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ;
4. НЕУДОБСТВО ИЛИ КАКОЙ-ЛИБО УЩЕРБ ВСЛЕДСТВИЕ ОТСУТСТВИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ ПО
КАКОЙ-ЛИБО ПРИЧИНЕ, ВКЛЮЧАЯ ОТКАЗ В РАБОТЕ ИЛИ НЕИСПРАВНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ;
5. КАКИЕ-ЛИБО ПРОБЛЕМЫ, КОСВЕННЫЕ НЕУДОБСТВА ИЛИ УБЫТКИ, ОБУСЛОВЛЕННЫЕ
СИСТЕМОЙ, КОТОРАЯ КОМБИНИРОВАНА УСТРОЙСТВАМИ СТОРОННЕГО ПРОИЗВОДИТЕЛЯ;
6. КАКИЕ-ЛИБО ИСКИ ИЛИ СУДЕБНЫЕ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ, ИНИЦИИРУЕМЫЕ ФИЗИЧЕСКИМИ
ИЛИ ЮРИДИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ, СТАВШИМИ ОБЪЕКТАМИ ФОТОСЪЕМКИ, ВСЛЕДСТВИЕ
НАРУШЕНИЯ НЕПРИКОСНОВЕННОСТИ ИХ ЧАСТНОЙ ЖИЗНИ, В РЕЗУЛЬТАТЕ КОТОРОГО
ИЗОБРАЖЕНИЯ С КАМЕРЫ НАБЛЮДЕНИЯ, ВКЛЮЧАЯ СОХРАНЕННЫЕ ДАННЫЕ, ПО
КАКОЙ-ЛИБО ПРИЧИНЕ СТАЛИ ОБЩЕДОСТУПНЫМИ ИЛИ БЫЛИ ИСПОЛЬЗОВАНЫ В
КАКИХ-ЛИБО ЦЕЛЯХ, ПОМИМО НАБЛЮДЕНИЯ.
C3472M-C-RU (9/10)9
Описание
Система телевизионного наблюдения серии IS20/IS21 Camclosure® 2 состоит из камеры и объектива,
размещенных в небольшом кожухе, подходящем для установки в любых помещениях непосредственно
на потолке/стене или внутри потолков/стен в утопленном положении. Серия IS20/IS21 обеспечивает
трехкоординатное позиционирование камеры и объектива в широком диапазоне углов
панорамирования и наклона.
Модели для дневного/ночного наблюдения оснащены цветной телекамерой высокого разрешения
(540
телевизионныхстрок) свариообъективом и автоматической диафрагмой. Примеры применения
включают условия, требующие получения монохромных изображений в ночное время и цветных —
в
течение дневного времени.
Цветные модели оснащены цветной телекамерой высокого разрешения (540 телевизионных строк)
с
вариообъективом и автоматической диафрагмой. Примеры применения включают все обычные
Обеспечиваетподключениеквнешнемуисточникупитаниянапряжением 12 В
Регулируетнаклоннуюпозициюкамеры.
Регулируетазимутальныйуголкамеры.
Фиксируетположениефокусапослеегорегулировки.
Обеспечиваетпередачукомпозитных видеосигналов.
Регулируетпанорамнуюпозициюкамеры.
Фиксируетмасштабированиепослеегорегулировки.
Фиксирует планшайбу
Фиксируют наклонную позицию камеры.
12C3472M-C-RU (9/10)
Двухпозиционный переключатель:
Включение и выключение функции баланса белого,
компенсации заднего освещения, адаптивного подчеркивания деталей в темной области или
дневного/ночного режима.
адаптивное подчеркивание
деталей в темной области
день/ночь
ВКЛ.
компенсация заднего
освещения
автоматическое
отслеживание
баланса белого
ВЫКЛ.
Рис. 2.
Заводская установка переключателей DIP
автоматический контроль
баланса белого
Селектор обычного дневного/ночного режима (D/N) для цветных моделей:
ВКЛ:
Камера выбирает черно-белый режим, если изображение темное, и цветной режим, если
Функцияобычногодневного/ночногорежимаобеспечивается за счет
использования функции чувствительности («SENSE UP») для черно-белых изображений.
Задействуется ИК-фильтр.
Селектор обычного дневного/ночного режима («D/N») для моделей с дневным/ночным
режимом:
ВКЛ:
Камера выбирает черно-белый режим, если изображение темное, и цветной режим, если
изображение достаточно освещено. При задании значения «ВКЛ» камера переключается с цветных
изображений на черно-белые, если внешняя яркость (освещенность) изображений составляет
приблизительно 0,6 лк или меньше.
Уровень освещенности, вызывающий переключение, варьируется в зависимости от объектов и
источников освещения.
•
Приведенные выше значения освещенности являются лишь примерами значений. Задание
значений освещенности, при которых происходит переключение, должно осуществляться с
учетом окружающих условий установки.
Селектор адаптивного подчеркивания деталей в темной области («B.S.»):
ВКЛ (по умолчанию):
Автоматическая компенсация фоновой засветки, если она имеет большую яркость,
чем
объект.
ВЫКЛ (по умолчанию):
чрезвычайно ярко.
ПРИМЕЧАНИЕ:
эффект компенсации может не быть достигнут, даже если этот переключатель установлен в
положение «ВКЛ» в целях определения уровня фоновой засветки.
Селектор баланса белого (ATW/AWC — автоматическое прослеживание / контроль
баланса
белого):
ATW (по умолчанию):
измеряет цветовую температуру источника света и автоматически регулирует баланс белого.
Камера настраивается на цветовую температуру в диапазоне приблизительно от 2
AWC:
Режим автоматической регулировки баланса белого цвета. Этот режим подходит для
объектов со стабильным источником освещения. Камера настраивается на цветовую температуру в
диапазоне приблизительно от 2
Выходной штекер монитора (штекер RCA):
аналогичными устройствами для проверки изображения.
Этотрежимиспользуется, если передняя часть объекта освещена
Внекоторыхслучаях, таких как очень сильное фоновое освещение, желаемый
Режимавтоматическогоконтроля цветовой температуры. Камера постоянно
700 K до 6 000 K.
000 K до 10 000 K.
Служит для соединения с ЖК-монитором и
14C3472M-C-RU (9/10)
Монтаж
Устан ов ка согласно приведенным ниже указаниям должна производиться исключительно
квалифицированными специалистами по обслуживанию или монтажу системы.
ПРИМЕЧАНИЯ:
•
Приготовьте 4 крепежных винта, подходящих к материалу, на который будет производиться
установка. В этом случае не используются шурупы для дерева и гвозди.
•
Рекомендуемый момент затяжки – M4: 1,6 Н м (16 кгс см).
•
Необходимаянесущая способностьнавыдергивание для одноговинта/болтасоставляет не менее
196 Н (20 кгс).
•
Если материал потолка, например, гипсокартонный лист, недостаточно прочен для удержания
полного веса устройства, место установки необходимо укрепить соответствующим образом.
•
После установки необходимо снять защитную пленку с купольной крышки.
РАЗБОРКА КАМЕРЫ
1. Отсоедините защитную пленку, предохраняющую верхнюю крышку (см. рис. 3).
Не снимайте ее полностью, так как она защищает купол во время монтажа.
Рис. 3.
Удалениезащитнойпленки
2. Снимитеверхнююкрышку.
a.Вывинтитезатяжнойвинт, крепящийверхнююкрышку (см. рис. 4).
повернитеверхнююкрышкупротивчасовойстрелки, чтобыснятьеё (см.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Внешняя и внутренняя часть купольной крышки соединены в единый узел,
рис. 5).
поэтому не следует пытаться разъединить их.
Рис. 5.
Регулировкаположениямаркераверхнейкрышки
16C3472M-C-RU (9/10)
УСТАНОВКА КАМЕРЫ
К установке установке предъявляются следующие требования:
Место
установки
Потолок/стена
Модель
Сдвоенная
клеммная коробка
Потолок/стена
Поверхностный
монтаж
Потолочный
монтаж
*Убедитесь в том, что устанавливаемый монтажный кронштейн сможет выдержать вес, в пять раз
превышающий вес камеры.
Монтаж заподлицо ––*
Рекомендуемый винт и
момент затяжки
M4 (или аналогичный),
1,6 Н м (16 кгссм).
M4 (или аналогичный),
1,6 Н м (16 кгссм).
Количество
винтов
Минимальное
отрывное усилие
4 шт.196 Н/шт. (20 кгс/шт.)
4 шт.196 Н/шт. (20 кгс/шт.)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СДВОЕННОЙ КЛЕММНОЙ КОРОБКИ
1. Устан ов ит есдвоеннуюклеммнуюкоробку (невходитвкомплект) настену/потолок.
a.Прииспользованиисдвоенной клеммной коробки (4 х 4 дюйма) следует приобрести на месте
коробку, подходящую к размерам, указанным на
b.Следуетприобрестинаместе 4 крепежных винта для установки камеры, подходящие для
2. Закрепитекамеру на сдвоенной клеммной коробке с помощью четырех винтов (не входят вкомплектпоставки).
3. Затянитевсекрепежныевинты (см. рис. 6).
рис. 6.
Рис. 6.
Установка камеры на сдвоенную клеммную коробку
46 мм (1,81")
83,5 мм (3,27")
C3472M-C-RU (9/10)17
ПОВЕРХНОСТНЫЙ МОНТАЖ
1. Подготовьте место монтажа.
•
Если камера устанавливается непосредственно на стену/потолок, выровняйте камеру так,
чтобы ее установочное положение совпадало с отверстием, через которое будут
прокладываться кабели, а затем выполните отверстие.
•
Если в стене/потолке не выполняется отверстие, а применяется наружная прокладка кабеля
вдоль стены или потолка, снимите пылезащитную крышку, выньте кабель, вновь установите
пылезащитную крышку, а затем обработайте крышку таким образом, чтобы обеспечивалась
возможность прокладки кабелей через ее боковую стенку.
2. Приложивкамеру к стене/потолку, отметьтеручкойположениечетырехкрепежных винтов.
3. Устан ов ит екамерунастену/потолок с помощью четырех винтов (не входят в комплект).
4. Затянитевсекрепежныевинты.
МОНТАЖ ЗАПОДЛИЦО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
случае слишком большого размера монтажного отверстия прочное крепление
монтажного кронштейна на потолке будет невозможно.
1. С помощью входящего в комплект шаблона выполните монтажное отверстие диаметром 160 мм
(6,29").
2. Устан ов ит евтребуемоеположениедвапружинных крюка камеры (см. рис. 7).
Если после установки монтажного кронштейна на потолке пружинные крюки направлены в
противоположную сторону, возможны трудности с их извлечением.
Соблюдайте осторожность при подготовке монтажного отверстия.
Рис. 7.
Установка пружинных крюков в заданное положение
Корпус
Пружинныйкрюк
18C3472M-C-RU (9/10)
3. Прикрепитепотолочный монтажный кронштейн к потолочной плите (см. рис. 8).
ПРИМЕЧАНИЕ:
(1,18").
Ослабляйте зажимные винты до тех пор, пока расстояние между прижимными пластинками не
превысит толщину потолочной плиты, а затем прижмите их к потолочной плите, затянув зажимные
винты. Рекомендуемый момент затяжки составляет 0,61 Н м (6,0 кгс см).
Максимальная толщина потолочной плиты при монтаже должна составлять 30 мм
Рис. 8.
Уст ан ов ка монтажного кронштейна на потолок
Корпус
Отметка треугольной формы
Прижимные пластинки
Зажимныевинты
4. Подсоединитеккамере видеокабель и кабель питания (см. Соединения на стр. 20).
5. С помощью четырех крепежных винтов прикрепите камеру к монтажному кронштейну на потолке
(входятв комплект поставки).
C3472M-C-RU (9/10)19
СОЕДИНЕНИЯ
Рис. 9.
Разъем видеовыхода и кабель питания
Разъем видеовыхода
Кабель питания
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ВИДЕОВЫХОДА
ПРИМЕЧАНИЕ:
надежность его фиксации.
С помощью коаксиального кабеля (не входит в комплект поставки) соедините разъем видеовыхода с
монитором или другими устройствами системы.
20C3472M-C-RU (9/10)
Приприсоединениикоаксиальногокабеля к разъему видеовыхода следует проверить
Таблица A.
RG-59/U (3C-2V)250 м
RG-6/U (5C-2V)500 м
RG-11/U (7C-2V)600 м
RG-15/U (10C-2V)800 м
Максимальнаядлинарастягивающегосякабеля
Тип кабеля
Длина кабеля с учетом удлинения
(приблизительно)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Присоедините трехжильный кабель камеры к блоку питания.
В случае использования источника питания с напряжением 24 В переменного тока
следует обязательно соединить заземляющий (GND) проводник камеры и клемму
заземления источника питания.
•
Данное изделие следует подключать только к источнику питания класса 2 с
напряжением 24 В переменного тока или 12 В постоянного тока.
Цвет и назначение проводов питания
Рис. 10.
Кабельпитания
C3472M-C-RU (9/10)21
ДЛИНАКАБЕЛЕЙИСЕЧЕНИЕПРОВОДНИКОВ
24 В перем.тока
Напряжение, подаваемое на клеммы питания камеры, должно находиться в пределах от 19,5 В
переменного тока до 28 В переменного тока.
Для расчета кабеля питания и напряжения питания воспользуйтесь приведенной ниже формулой.
Напряжение, подаваемое на клеммы питания камеры, должно находится в пределах от 10,8 В
постоянного тока до 16 В постоянного тока.
4. Отрегулировав наклон камеры, затяните фиксирующие винты планшайбы и наклона с обеих
сторон камеры. Рекомендуемый момент затяжки составляет 0,59 Н.м (6 кгс.см).
5. Поверните регулятор азимута (диапазон: ±100 градусов) для настройки азимутального угла
изображения (см.
рис. 12).
Данный объектив можно повернуть в обратном направлении, но при этом происходит
переворот азимута. В таком случае поверните планшайбу в сторону на 180 градусов для
исправления азимута изображения.
При установке под углом, близким к горизонтали, на изображение может проецироваться
тень от купольной крышки.
Рис. 12.
Регулировка наклона (на рисунке модель с дневным/ночным режимом)
1. Ослабьтеручкуфиксациимасштабированияипереместитев положениемежду «TELE»
(«ДЛИННОФОКУСНЫЙ») и «WIDE» («ШИРОКОУГОЛЬНЫЙ») для обеспечения соответствующего углаобзора (см.
2. Затянитеручкуфиксациимасштабирования.
3. Ослабьтеручкуфиксациифокусаипереместитеручкувположениемежду «FAR» («ДАЛЬШЕ») и
«NEAR» («БЛИЖЕ») для обеспечения оптимального фокуса.
4. Затянитеручкуфиксациифокуса.
ПРИМЕЧАНИЕ:
регулировка фокусировки осуществляется перемещением ручки фиксации фокуса.
рис. 14).
Угол обзора можно изменять путем перемещения ручки фиксации масштабирования, а
Рис. 14.
Регулировка масштабирования и фокуса
Ручка фиксации фокуса
Ручкафиксациимасштабирования
C3472M-C-RU (9/10)25
СБОРКА КАМЕРЫ
1. Устан ов ит еверхнююкрышку (см. рис. 15):
a.Чтобыустановитьверхнююкрышку, следует поставить имеющийся на устройстве маркер в
3. (Толькодлямоделейсмонтажомзаподлицо) Прикрепитевходящуювкомплект крышку для монтажазаподлицо.
a.Совместителоготипы на крышке и на корпусе камеры.
b.Извлекитеобапружинныхкрюкаиприкрепитеихккрышке.
c.Убедитесьвтом, чтокрышкаплотно, безкаких-либо зазоров, прилегает к потолку.
Формирователь изображенияПЗС формата 1/3" с межстрочным переносом
Количество эффективных пикселей
PAL752 (гор.) x 582 (вер.)
NTSC768 (гор.) x 494 (вер.)
Площадь сканирования4,9 (гор.) x 3,7 (вер.) мм (0,19" x 0,15")
Система сканирования2:1 (чересстрочная развертка)
Строчность
PAL625 строк
NTSC525 строк
Частота сканированияPALNT SC
по горизонтали15,625 кГц15,734 кГц
по вертикали50,00 Гц59,94 Гц
СинхронизацияВнутренняя
Разрешающая способность
По горизонтали540 ТВЛ (по центру)
По вертикали400 ТВЛ (PAL, по центру); 350 ТВЛ (NTSC по центру)
Видеовыход1,0 В [размах] в комбинированной системе PAL/NTSC 75 Ом
Баланс белогоAT W/AW C ( автоматическое отслеживание /
Функция переключенияСелектор баланса белого (ATW/AWC), селектор компенсации
Объектив3,6X с переменным фокусным расстоянием
Фокусное расстояниеот 2,8 до 10,0 мм (от 0,11 до 0,39")
Диафрагменное число (F)от F1.3 (ШИРОКОУГОЛЬНЫЙ) до F3.1 (ДЛИННОФОКУСНЫЙ)
Диапазон фокусированияот ∞ до 1,2 м (3,9 фт)
Угол обзора
Модели день/ночьПо горизонтали100°50' (ШИРОКОУГОЛЬНЫЙ) до 27°39'
Цветные моделиПо горизонтали100°18' (ШИРОКОУГОЛЬНЫЙ) до 27°39'
Угол настройки
Диапазон панорамирования+180° до –140°
Диапазон наклона±75°
Азимутальный диапазон±100°
контроль
балансабелого)
0,4 лк (моделиЧ/Б, цветн.)
1,1 лк (моделиЧ/Б, цветн)
фоновой засветки (ВКЛ/ВЫКЛ), селектор адаптивного
подчеркивания деталей в темной области (ВКЛ/ВЫКЛ), селектор
дневного/ночного режима (ВКЛ/ВЫКЛ)
(ДЛИННОФОКУСНЫЙ)
По вертикали73°51' (ШИРОКОУГОЛЬНЫЙ) до 20°45'
(ДЛИННОФОКУСНЫЙ)
(ДЛИННОФОКУСНЫЙ)
Повертикали73°33' (ШИРОКОУГОЛЬНЫЙ) до 20°45'
(ДЛИННОФОКУСНЫЙ)
C3472M-C-RU (9/10)29
Температураокружающейсредыот –10°C до +50°C
4,60 (1,81)
0,45 (0,18)
Ø 0,40-0,45
(0,16-0,18)
Ø 3,00-5,00
(1,18-1,97)
Ø 12,95 (5,10)
8,35 (3,29)
12,95 (5,10)
9,30 (3,66)
Ø 4,00 (1,58)
4,80 (1,89)
ПРИМЕЧАНИЕ: ЗНАЧЕНИЯ В СКОБКАХ ДАНЫ В ДЮЙМАХ; ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ РАЗМЕРЫ — В САНТИМЕТРАХ
Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует
поступать с отходами такого типа.
Влажность окружающей средыМенее 90%
Габаритные размеры
Поверхностный монтажø129,5 мм x 93 мм (выс.) (ø5,1 x 3,66")
Монтаж заподлицоø186 мм x 110 мм (выс.) (ø7,32 x 4,33")
Масса
Поверхностный монтаж430 г (0,95 фунта)
Монтаж заподлицо710 г (1,57 фунта)
(Указанныеразмерыимассы являются приблизительными.)
18,60 (7,32)
30C3472M-C-RU (9/10)
ОТВЕРСТИЕВПОТОЛКЕ Ø 16,00 (6,30)
Ø 4,00 (1,58)
6,00 (2,36)
MAX 3,00 (1,18)
5,00 (1,97)
0,75 (0,30)
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ И ВОЗВРАТЕ ТОВАРА
ГАРАНТИ Я
Компания Pelco за свой счет выполнит ремонт или замену какого-либо приобретенного у нее товара в случае наличия дефекта материала или сборки
одного года
с даты поставки.
На данную гарантию распространяются следующие исключения:
Тригода:
– Стационарные сетевые и сетевые купольные камеры разработки компании Pelco с технологией Sarix
– Стационарные модели камер марки Pelco (серия CCC1390H, серия C10DN, серия C10CH и серия IP3701H)
– Корпуса серии EH1500
– Изделия Spectra
– Системы со встроенной камерой серии Camclosure
– Цифровыевидеозаписывающиеустройствасерии DX (заисключениемсерии DX9000, гаранти янакоторую составляет один год), цифровые
видеозаписывающие устройства серии DVR5100, аппаратные изделия серии Digital Sentry
сетевые видеозаписывающие устройства серии NVR300
Двагода:
– Стандартные объективы с изменяемым и постоянным фокусным расстоянием и механизированные объективы с масштабированием.
– Стационарные купольные изделия серии DF5/DF8
– Встроенные системы позиционирования серии Legacy
– Сканеры Spectra III™, Spectra Mini, Spectra Mini IP, Esprit®, ExSite® и PS20, включаяихэксплуатациювусловияхпостоянногодвижения.
– Изделия для тепловидения серии Esprit Ti и TI2500
– Стеклоочиститель серий Esprit и WW5700 (без щеток стеклоочистителя)
– Матрица серии CM6700/CM6800/CM9700
– Дисплеицифровойобработкиизображений (DLP
длительностью 90 дней. Воздушныйфильтрнеподпадаетподдействиегарантии.
– Контроллеры Intelli-M
•
Одингод:
– Кассетные устройства видеозаписи (VCRs), за исключением видеоголовок. На видеоголовки распространяется гарантия в течение шести месяцев.
•
Шестьмесяцев:
– Все поворотные устройства, сканеры или заранее настроенные линзы, используемые в приложениях постоянного движения (предустановленное
сканирование, режимы пакетного и автоматического сканирования).
Компания Pelco дает гарантию на все заменяемые комплектующие и ремонт в течение 90 дней с момента поставки компании Pelco. Все изделия, требующие
гарантийного ремонта, должны быть отправлены по адресу, указанному компанией Pelco,
результате ненадлежащей эксплуатации, внесения изменений в конструкцию, естественного износа или происшествий, не подпадают под действие этой
гарантии.
Компания Pelco не принимает на себя риски и не несет ответственности за ущерб или потери, проистекающие из специфических условий эксплуатации или способа
применения Изделий. Ответственность компании Pelco по отношению
каких-либо прав любой из сторон или ответственности производителя, относящейся к Изделиям, не может превышать стоимость, уплаченную дилером компании
Pelco за данные Изделия. Ни при каких обстоятельствах компания Pelco не несет ответственность за фактический, случайный или косвенный ущерб (включая
неработоспособность, потерю прибыли
Приведенная выше гарантия наделяет Дилера некоторыми специальными правами. Дилер может также обладать дополнительными правами, которые
подлежащими изменению в зависимости от штата или страны.
При необходимости в гарантийном ремонте Дилер обязан связаться с компанией Pelco по телефону (800) 289-9100 или (559) 292-1981 для получения номера
разрешения на ремонт (RA) и предоставить следующую информацию:
1. Модельисерийныйномер
2. Датуотгрузки, номерзаказанапоставку, номер заказа на закупку или номер счета-фактуры Pelco.
3. Описаниедефектаилипроблемы.
При возникновении разногласий относительно гарантии на изделия, которые не подпадают под условия гарантии, указанные выше, пожалуйста, приложите
письменное объяснение вместе с изделием при возврате.
Способ возврата должен совпадать или быть аналогичным способу, с помощью которого изделие было получено компанией Pelco.
®
IV (включая Spectra IV IP)
®
(мультиплексоры, сервериклавиатура)
®
eIDC
, претензиитретьих сторон), вызванный невнимательностью со стороны компании Pelco или других способом.
®
(IS, ICS, IP)
®
®
®
) (за исключением лампы и цветового колеса). Лампаицветовоеколесоподлежатгарантии
клюбойпретензиинаоснованиинарушенияположенийконтракта, халатно сти, нарушения
™
.
®
, цифровыевидеозаписывающиеустройствасерии DVX,
ВОЗВРАТ
Чтобы ускорить возврат изделий с целью ремонта или возмещения, пожалуйста, свяжитесь с компанией Pelco по тел. (800) 289-9100 или (559) 292-1981 для
получения номера разрешения (номер «CA» при возврате для возмещения или номер «RA» при возврате для ремонта) и сведений об адресе возвр ата.
Все товары, возвращаемые для возме щения, могут подлежать 20-процентному сбору, связанному с возвратом в складские запасы
состояние.
Изделия, возвращаемые для ремонта или возмещения, должны быть четко помечены CA- или RA-номером, а их доставка должна быть предварительно
оплачена.