8. Используйтеданнуюаппаратурутолько с той тележкой, подставкой, штативом, кронштейном или столом, которые
рекомендованы предприятием-изготовителем или входят в комплект поставки аппаратуры. При использовании
тележки соблюдайте осторожность при перемещении тележки с аппаратурой, чтобы исключить травмирование при
опрокидывании.
9. Все техническое обслуживание должно выполняться квалифицированным ремонтным персоналом. Обслуживание
необходимо после любого повреждения аппарата, например, при повреждении шнура питания или вилки, если на
аппаратуру пролита жидкость или внутрь нее попали посторонние предметы, если аппаратура попала под дождь или
на нее воздействовала влага, если она не работает нормально и если ее
10. Монтаж аппаратуры должен производиться только квалифицированным персоналом с соблюдением всех местных
правил эксплуатации.
уронили.
11. Если аппарат не снабжен корпусом типа NEMA 3, 3R, 3S, 4, 4X, 6 или 6P, то он предназначен для использования
только в помещении и не должен устанавливаться в местах, где на него может воздействовать дождь и влага.
12. При установке используйте только те способы установки и материалы, которые позволят выдержать нагрузку, в четыре
раза превышающую указанную максимальную нагрузку.
13. Дляприкрепленияопорыкповерхностямвнепомещенийследует использовать крепеж из нержавеющей стали.
14. Чтобы избежать повреждения от протечек воды при установке крепления вне помещения на крыше или на стене,
нанесите герметик вокруг отверстий под болты между креплением и поверхностью монтажа.
15. В электрической сети здания должен быть предусмотрен СЕТЕВОЙ РУБИЛЬНИК ДЛЯ ОТКЛЮЧЕНИЯ ВСЕХ ФАЗ с
разделением контактов каждой фазы не менее чем на 3 мм.
16. В монтажной проводке здания должен быть предусмотрен легкодоступный разъединитель.
ВНИМАНИЕ!
обслуживающего персонала. Для уменьшения вероятности поражения электрическим током не выполняйте никаких
действий по обслуживанию, описанных в инструкциях по техническому обслуживанию, если у вас нет
соответствующей квалификации.
Используйте только те запчасти, которые рекомендованы компанией Pelco.
После замены или ремонта электрических компонентов блока измерьте электрическое сопротивление между линией и
открытыми частями, чтобы удостовериться, что открытые части не находятся под напряжением сети.
На изделии и (или) в руководстве по эксплуатации могут иметься описанные ниже маркировки:
Эта инструкция по техническому обслуживанию предназначена только для квалифицированного
Этот символ означает наличие в блоке опасного напряжения, создающего
опасность поражения электрическим током.
8C1323M-RU (5/12)
Этот символ означает, что в сопроводительной документации приведены
важные указания по эксплуатации и техническому обслуживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПАЛЬЦАМИ И ДРУГИМИ ЧАСТЯМИ ТЕЛА.
ОПАСНЫЕ ДВИЖУЩИЕСЯ ЧАСТИ. НЕ ПРИКАСАТЬСЯ
Важная информация
ИНФОРМАЦИЯ О СОБЛЮДЕНИИ НОРМАТИВНЫХ ТРЕБОВАНИЙ
Это устройство соответствует части 15 Правил FCC (Федеральная комиссия по связи). При эксплуатации необходимо
выполнять следующие два условия: (1) это устройство не должно создавать вредные помехи и (2) это устройство должно
быть рассчитано на любое принимаемое излучение, включая помехи, которые могут вызвать нежелательную работу.
РАДИОПОМЕХИ И ТЕЛЕВИЗИОННЫЕ ПОМЕХИ
Этооборудованиеиспытывалось, ибылопоказано, чтооносоответствуетусловиямдляцифровогоустройствакласса
B согласно части 15 правил FCC. Эти пределы предназначены для обеспечения достаточной защиты от вредных помех
при установке в жилом секторе. Это устройство генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию, и при
нарушении правил установки и эксплуатации оно может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако невозможно
гарантировать, что в данной установке будут отсутствовать помехи. Если это оборудование создает вредные помехи
приему радио- и телевизионных программ, которые можно обнаружить путем включения и выключения оборудования,
то пользователь может попытаться устранить помехи, используя один из следующих способов:
•
Изменить ориентацию или изменить место расположения приемной антенны.
•
Увеличить расстояние между этим оборудованием и приемником.
•
Подключить оборудование и приемник к розеткам разных цепей питания.
•
Для получения помощи проконсультируйтесь с дилером или опытным радио- или телевизионным техником.
Возможно, вам поможет следующий буклет, подготовленный FCC: «How to Identify and Resolve Radio-TV Interference
Problems» («Как выявить и устранить помехи для радио- и телевизионного приема»). Этот буклет можно заказать в
типографии правительства США по адресу: U.S. Government Printing Office, Washington D.C. 20402.
В соответствии с правилами Федеральной комиссии по связи (FСС) изменения и модификации, внесенные без разрешения
предприятия-изготовителя или зарегистрированного разработчика данного оборудования, могут лишить
эксплуатацию этого оборудования.
Данная цифровая аппаратура класса В соответствует канадскому стандарту ICES-003.
вас права на
C1323M-RU (5/12)9
Описание
СИСТЕМА ESPRIT SE СЕРИИ ES40/ES41 СО ВСТРОЕННЫМ БЛОКОМ ОПТИКИ IOP
Система Esprit® SE серии ES40/ES41 сочетает в себе приемник, блок панорамирования и наклона, кожух и встроенный
оптический блок (IOP), образующие единое и простое в монтаже устройство. Встроенный оптический блок включает в
себя камеру наблюдения с автоматической регулировкой фокуса и модуль объектива с настраиваемыми функциями.
Поставляемые системы рассчитаны на напряжение источника питания 24 В переменного тока или
напряжение ~120/230 В переменного тока (с возможностью выбора). Устройства серии Esprit SE изготовлены из легкого
алюминия и снабжены нагревателем, оттаивателем окна, солнцезащитным козырьком и теплоизолирующим чехлом.
на сетевое
МОДЕЛИ
ES4036Камера высокого разрешения, работающая в цветном и черно-белом режиме, с инфракрасным
режекторным фильтром, электронной стабилизацией изображения и 432-кратным увеличением
ES4136Тоже, что ES4036, нопоставляется со стеклоочистителем.
Номера моделей
Крепление на пьедесталКрепление на стене
36-кратное
увеличение,
цветная/
черно-белая
МодельФормат
Стандартное
исполнение
Со
стеклоочистителем
NTSC
PAL
NTSC
PAL
24 В
переменного
тока
ES4036-2N
ES4036-2N-X
ES4136-2N
ES4036-2N-X
120/230 В
переменного
тока
ES4036-5N
ES4036-5N-X
ES4136-5N
ES4036-5N-X
24 В
переменного
тока
ES4036-2W
ES4036-2W-X
ES4136-2W
ES4136-2W-X
переменного
ES4036-5W
ES4036-5W-X
ES4136-5W
ES4136-5W-X
СИСТЕМА ESPRIT SE СЕРИИ ES40PC/ES41PC С ГЕРМЕТИЗИРОВАННЫМ
ВСТРОЕННЫМ ОПТИЧЕСКИМ БЛОКОМ (IOC)
120/230 В
тока
Системы Esprit SE серии ES40PC/ES41PC спроектированы так, чтобы защитить оптику и электронику камеры от
неблагоприятного воздействия влаги и загрязняющих веществ, присутствующих в атмосфере. Системы снабжены
приемником, устройством панорамирования/наклона, кожухом и встроенным герметичным блоком оптики (IOC)
Встроенный герметичный блок оптики IOC системы включает в себя камеру с автоматическим фокусированием, объектив,
нагреватель и датчики, скомпонованные в виде небольшого автономного герметичного блока, заполненного сухим азотом
под избыточным давлением около 0,9 ат (10 фунтов/кв. дюйм. изб.).
МОДЕЛИ
ES40P36Камера высокого разрешения, работающая в цветном и черно-белом режиме, с инфракрасным
режекторным фильтром, электронной стабилизацией изображения и 432-кратным увеличением
(36-кратноеоптическоеувеличение и 12-кратное цифровое увеличение).
ES41P36Тоже, что ES4036, нопоставляется со стеклоочистителем.
Номера моделей
Крепление на пьедесталКрепление на стене
36-кратное
увеличение,
цветная/
черно-белая
МодельФормат
Стандартное
исполнение
Со
стеклоочистителем
NTSC
PAL
NTSC
PAL
24 В
переменного
тока
ES40P36-2N
ES40P36-2N-X
ES41P36-2N
ES41P36-2N-X
120/230 В
переменного
тока
ES40P36-5N
ES40P36-5N-X
ES41P36-5N
ES41P36-5N-X
24 В
переменного
тока
ES40P36-2W
ES40P36-2W-X
ES41P36-2W
ES41P36-2W-X
120/230 В
переменного
тока
ES40P36-5W
ES40P36-5W-X
ES41P36-5W
ES41P36-5W-X
10C1323M-RU (5/12)
Установка
A
36,0
B
CD
В СКОБКАХ УКАЗАНЫ РАЗМЕРЫ В ДЮЙМАХ;
ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ РАЗМЕРЫ - В САНТИМЕТРАХ.
Позиция
Модель
ES40ES41
A
42,5
(16,6)
42,9
(16,9)
B
23,9
(9,4)
24,6
(9,7)
С
18,1
(7,1)
19,2
(7,6)
D
10,7
(4,2)
11, 7
(4,6)
1. Приустановкеустройства Esprit SE серии ES40/ES41 или ES40P/ES41P оставьтедостаточныйзазормеждуверхней
поверхностью устройства и объектами, находящимися над ним. Это позволит избежать столкновения с этими
объектами, когда кожух будет повернут вверх на максимальный угол 36°.
2. Снимите трансформаторный модуль с основания устройства, отпустив четыре винта с шестигранным гнездом под
ключ и приподняв модуль.
ОСЛАБЬТЕ ВИНТЫ C
ШЕСТИГРАННЫМ
ГНЕЗДОМ ПОД КЛЮЧ
Рис. 1.
Снятие трансформаторного модуля
ТРАНСФОРМАТОРНЫЙ
МОДУЛЬ
ОСНОВАНИЕ
3. Прикрепитеоснованиеустройстваккреплениюдля системы Esprit (EWM или EPP):
a.Нанеситенаповерхностькаждого из трех монтажных отверстий и каждого винта 10/32 х 1/2" с потайной головкой
®
C1323M-RU (5/12)11
(прилагаются) пооднойкаплесоставадлягерметизации резьбы марки Loctite
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
процессе установки. Невыполнение требования о нанесении герметика Loctite на поверхность монтажных
отверстий может увеличить риск повреждения модуля.
нанесение состава для герметизации резьбы марки Loctite является важным шагом в
.
b.Прикрепитеоснованиеустройстваккреплениюспомощьютрех винтов с шайбами.
СЕЛЕКТОР
НАПРЯЖЕНИЯ
120/230 В
КРЕПЛЕНИЕ
МОНТАЖНЫЕ
ОТВЕРСТИЯ
ОСНОВАНИЕ
КРЕПЕЖНЫЕ
ВИНТЫ
Рис. 2.
Присоединениеоснованияккреплению
4. Проведите провода и кабели через центр крепления Esprit. Вновь установите трансформаторный модуль в основание.
Трансформаторный модуль может быть установлен в основании крепления только в одной ориентации.
Рис. 3.
5.
Только для моделей с питанием от сети ~120/230 В:
Повторнаяустановкатрансформаторногомодуля
выставьте переключатель напряжения 120/230 В на
трансформаторенасоответствующеенапряжение.
6. Подсоединитепровода и кабели.
a.Подключитепитание. Используйте два прилагаемых соединительных зажима для подключения проводов фазы
c.Подсоединитепроводныесоединения для двухпроводной или четырехпроводной системы управления. Этот шаг
AUX 2
AUX 2 COM
AUX 2
AUX 2 COM
ESPRIT
ПРИМЕЧАНИЕ. ТОК НЕ ДОЛЖЕН ПРЕВЫШАТЬ 40 мА.
ОРАНЖЕВЫЙ ПРОВОД
СИНИЙ ПРОВОД
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
D1
1N4005
K1
OMRON G5V-1-DC12
V1 32 В
ПОСТОЯННОГО
ТОКА
не относится к системам управления Coaxitron®.
Зеленый проводRX– (прием)
Красный проводRX+ (прием)
Черный проводTX– (передача)
Белый проводTX+ (передача)
d.Подсоедините AUX 2 (если требуется).
Оранжевый проводAUX 2
Синий проводAUX 2 ОБЩИЙ
Рис. 4.
Проводноесоединениевыхода AUX 2
7. Установитекрепление; инструкциисм. в руководстве по монтажу, входящем в комплект поставки крепления.
8. Включите питание. Если загорается красный светодиод, выключите питание и перейдите к следующему шагу.
Если красный LED не загорится, см. Устранение неисправностей на стр. 65.
C1323M-RU (5/12)13
9. Вставьтештекерсистемногосоединителя Esprit, расположенный в нижней части блока панорамирования/наклона,
НОМЕР
ДЕТАЛИ
ШТЕКЕРНЫЙ
СИСТЕМНЫЙ
СОЕДИНИТЕЛЬ
МЕТКА ДЛЯ
ВЫРАВНИВАНИЯ
ГНЕЗДОВОЙ
СИСТЕМНЫЙ
СОЕДИНИТЕЛЬ
в розетку системного соединителя Esprit, расположенную на трансформаторном модуле. Установите блок
панорамирования/наклона так, чтобы маркированный на нем серийный номер совместился с меткой для ориентации,
помещенной на основании устройства, а затем прикрепите этот блок к основанию тремя гайками 1/4-20 с шайбами
(прилагаются).
10. Выставьте адрес приемника и системную скорость в бодах путем настройки микропереключателей DIP SW1 и SW2.
ПРИМЕЧАНИЕ:
настройки переключателей не оказывают никакого влияния на управляющие сигналы Coaxitron.
Устройство будет обнаруживать и автоматически выбирать ввод управляющих сигналов Coaxitron, как в стандартном,
так и в расширенном режиме.
Настройка микропереключателей DIP производится в следующем порядке:
a.Извлеките штекер из левой крышки блок а панорамирования/наклона. Снятие крышки блока
панорамирования/наклона не требуется.
b.Выставьте скорость в бодах (SW1) и адрес приемника (SW2). Настройки переключателей см. на этикетках,
расположенных на внутренней стороне крышки корпуса или в
Таблица D, на стр. 71 и Таблица. E в Приложение A
на стр. 70.
c.Вставьте штекер на место.
ON
SW2
12345678910
ON
SW1
12345678
14C1323M-RU (5/12)
Рис. 6.
Микропереключатели DIP
11. Инструкциипоэксплуатацииустройства см. в пунктах Функционирование на стр. 17 и Дерево меню настр. 21.
МОНТАЖ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ПЛАТЫ ТРАНСЛЯТОРОВ СЕРИИ TXB
ВИНТ С
ШЕСТИГРАННЫМ
ГНЕЗДОМ ПОД
КЛЮЧ
РАЗ Ъ ЕМ
Платы транслятора протоколов Pelco серии TXB позволяют контроллерам производства других компаний связываться с
данным устройством.
Для установки платы серии TXB снимите левую крышку блока панорамирования/наклона. После снятия крышки завершите
монтаж в соответствии с руководством, входящим в комплект поставки платы трансляторов.
СНЯТИЕ КРЫШКИ БЛОКА ПАНОРАМИРОВАНИЯ/ НАКЛОНА
1. Отвинтитевинтсшестигранным гнездом под ключ, расположенный на левой крышке блока панорамирования/наклона.
2. Снимитекрышкуиотложитееевсторону.
Рис. 7.
Удаление крышки блока панорамирования/наклона
УСТАНОВКА КРЫШКИ БЛОКА ПАНОРАМИРОВАНИЯ/ НАКЛОНА
Крышка панорамирования/наклона должна быть правильно установлена и герметично уплотнена (по всему периметру) в
установленном положении.
НЕ ГЕРМЕТИЗИРУЕТСЯ
ЭТА
УСТАНОВЛЕНА
НЕПРАВИЛЬНО
Рис. 8.
СТОРОНА
ЗАЗОР
Требуемая установка крышки блока панорамирования/наклона
ЭТА СТОРОНА
УСТАНОВЛЕНА
ПРАВИЛЬНО
C1323M-RU (5/12)15
Установк а крышкиблокапанорамирования/наклонапроизводитсявследующемпорядке:
1. Должным образом выставьте крышку и задвиньте ее на место. Боковые стороны крышки должны войти под передний и
задний дождезащитные козырьки блока панорамирования/наклона, а верхняя поверхность крышки должна упираться
в манжету верхней прокладки.
Устройство не может выполнять электронную трансфокацию в процессе работы по шаблону (циклограмме). Оптическая
трансфокация может использоваться при работе по шаблону.
ПОКАЗ ИНФОРМАЦИИ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ ПИТАНИЯ
При включении устройства на экране монитора отображается информация о выбранном протоколе, номере версии и пр.
Например, на экране может быть показана следующая информация:
PELCO ESPRIT SE
ВЕРСИЯ 2.50
D АДРЕСУЮТСЯ 1
P АДРЕСУЮТСЯ 2
COMM 9600, N, 8, 1
КОНФЗАКОНЧЕНО
=============
12345678 1234567890
SW1[--------] SW2[----------]
Информация остается на мониторе до тех пор, пока устройство не получит команду.
КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Панорамирование и наклон
Приближение изображения
Расширение поля обзора
Сканирование
Предустановки
Циклограммы (шаблоны)
†
Зоны
Повернуть джойстик или нажать клавиши со стрелками в направлении влево-вправо или
вверх-вниз (соответственно).
Приближение изображения («наезд камеры») производится в следующем порядке:
1. Нажимайте кнопку Zoom Tele (Длиннофокусная настройка объектива) или
поворачивайте джойстик по часовой стрелке, пока трансфокатор не остановится на
предельном значении увеличения.
2. Отпуститекнопкуилиджойстикнасекунду.
3. Чтобыпродолжатьувеличениеизображения (цифровое), вновь нажмите кнопку или
поверните джойстик по часовой стрелке, пока не будет показано желательное
изображение или пока не будет достигнут предел цифровой трансфокации*.
Нажмите кнопку Zoom Wide (широкоугольная настройка трансфокатора) или поверните
джойстик против часовой стрелки.
См. документацию, прилагаемую к системе управления.
См. документацию, прилагаемую к системе управления.
См. раздел Zones (Зоны) на стр. 46, а также документацию, прилагаемую к системе
управления.
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО НАСТРОЙКЕ КОНФИГУРАЦИИ
1. Настройте предустановку 95 для доступа к главному меню (см. пункт Предустановка 95: доступ к главному меню на
стр. 19).
2. Для перемещения курсора между вариантами выбора в меню используйте джойстик.
ПРИМЕЧАНИЕ:
C1323M-RU (5/12)17
есливвашемконтроллеренетджойстика, используйтеклавишисострелками «вверх» или «вниз».
3. Нажмитеклавишу Iris Open (Открыть диафрагму), курсор перемещается вправо.
4. Переместитеджойстиквверхиливниз, чтобы увидеть варианты выбора.
5. Нажмитеклавишу Iris Open (Открыть диафрагму), чтобы ввести выбранный вариант.
6. Нажмитеклавишу Iris Close (закрыть диафрагму), чтобы отменить выбор.
ФУНКЦИИ ПАНОРАМИРОВАНИИ И НАКЛОНА
Контроллер
Тип
Фиксированная
(Функция: неограниченноевращениев
горизонтальной плоскости на 360°)
Скорость задается контроллеромСкорость задается контроллером
Панорамирование
Наклон
†
(Диапазонпросмотра: от +36° до –85°)
скорость
Переменная скорость*
Режим «Турбо»*
Режим настройки
0,1 ... 40° в секунду, в зависимости от
положения джойстика и масштаба увеличения
100° в секунду
100° в секунду
0,1 ... 30° в секунду, в зависимости от
положения джойстика и масштаба увеличения
Не влияет на скорость наклона
30° в секунду
предустановок*
*Прискоростиветра 80 км/ч (50 мильвчас).
†
Если упоры-ограничители ручной настройки выставлены, при достижении упора на вашем мониторе появляется
сообщение «Pan Limit» (Предел панорамирования) (кроме тех случаев, когда вы настраиваете или отрабатываете шаблон
(циклограмму). Это не относится к упорам-ограничителям сканирования.
Если включен пропорциональный режим панорамирования (см. пункт Proportional pan (Пропорцпанорам) на стр. 34)
скорость панорамирования/наклона не зависит
от масштаба увеличения. При длиннофокусной настройке объектива
скорость панорамирования/наклона при том же отклонении джойстика будет меньше, чем при широкоугольной настройке
объектива. Это предотвращает слишком быстрое перемещение изображения по экрану монитора при использовании
значительного увеличения. Это замедление не происходит при переходе к предустановке, но происходит в режиме
«Турбо», если выбрано большое увеличение. Минимальные скорости панорамирования/наклона составляют 0,1 градуса в
секунду при полном увеличении.
СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЬ
Стеклоочиститель устройств серии ES41C предназначен для удаления влаги со стекла кожуха. Стеклоочиститель может
работать в двух режимах: одноразовый (моментальный) и непрерывный. Режим работы стеклоочистителя легко может
быть установлен с помощью экранной настройки (см. пункт Wiper (Стеклоочиститель) на стр. 50).
Включение стеклоочистителя выполняется в следующем порядке:
Моментальный режим:
для включения стеклоочистителя на один полный цикл нажмите кнопку AUX 1 на контроллере.
Даже если кнопка AUX 1 самоблокируется, при каждом нажатии кнопки стеклоочиститель выполняет один полный цикл.
Если кнопка AUX 1 будет самоблокироваться, то первое нажатие включает стеклоочиститель (снимает блокировку). При
втором нажатии кнопки AUX 1 блокировка срабатывает, но цикл работы стеклоочистителя не будет повторяться. Чтобы
повторить цикл работы стеклоочистителя, вновь нажмите кнопку AUX 1.
Непрерывный режим:
для включения стеклоочистителя нажмите кнопку AUX 1 на контроллере. Стеклоочиститель будет
продолжать работать до тех пор, пока кнопка AUX 1 не будет нажата снова или пока не завершится настроенный цикл
работы устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ:
(только для матричных систем CM9740 и CM9760) для работы стеклоочистителя в непрерывном режиме
функция AUX 1 в файле камеры должна быть настроена на режим «latching» (самоблокировка). Если выход АUХ1 в файле
камеры не настроен на самоблокировку, то стеклоочиститель будет работать только в моментальном режиме, даже если
стеклоочиститель Esprit настроен на непрерывный режим. Инструкции приведены в руководстве по эксплуатации,
входящем в комплект поставки матричных систем CM9740 или CM9760.
18C1323M-RU (5/12)
ПРЕДУСТАНОВКА 95: ДОСТУП К ГЛАВНОМУ МЕНЮ
Для вызова главного меню на монитор следует задать (настроить или создать) предустановку 95 (или предустановку 28 при
работе в режиме предустановок AD-32).
Настройка предустановки 95 для контроллеров компании Pelco зависит от типа используемого контроллера. Ниже
приводится инструкция по настройке предустановки 95 для разных моделей контроллеров компании Pelco.
CM6700/CM6800
1. Введитеномерустройства Esprit SE и нажмите клавишу CAM (Камера).
2. Введите 95 и нажмите клавишу PRESET (Предустановка) на две секунды.
3. В меню Edit Preset (Редактирование предустановок) перейдите к SET (Настройка) и нажмите клавишу ACK
(Подтверждение). Появитсяглавноеменю.
KBD200A/KBD300A: толькопрямойрежим
1. Введите 95.
2. Нажимайтеклавишу PRESET (Предустановка) (примерно пять секунд), пока главное меню не появится на экране.
CM9500
1. Введитеномерустройства Esprit SE и нажмите клавишу CAM (Камера). Появится главное меню.
2. Выделите SETUP (Настройка) в главном меню и нажмите клавишу SELECT (Выбрать).
3. Выделите CAM (Камера) в меню настройки и нажать клавишу SELECT (Выбрать).
4. Выделите PRESET (Предустановка) в меню настройки камеры и нажмите клавишу SELECT (Выбрать).
5. Введите 95 и нажмите клавишу F1. Появится главное меню.
CM9740/CM9760/CM9770/CM9780
1. Чтобы открыть главное меню, следует нажать клавишу ESCAPE (Выход). Выберите DEF (Определить). Появляется
подменю Define (Определить).
2. Введитесвойчетырехзначный индивидуальный номер PIN, есливывпервыепользуетесьэтимрежимом.
3. Введите 95 и выберите PRST (Предустановка). Появитсяглавноеменю.
4. Длявозвращениякменю, выбранномупоумолчанию, следует выбрать значок Quit (Выйти).
2. Щелкайтепоправойилилевойстрелкеподкнопкой Go to Preset (Перейтик предустановкам), пока на кнопке не появитсянадпись Go to Preset 95 (Перейтикпредустановке 95).
3. Нажмитекнопку Go to Preset 95 (Перейтикпредустановке 95). Появится главное меню.
ПРОГРАММА CONTROLPOINT СИСТЕМЫ ВИДЕОМЕНЕДЖМЕНТА DIGITAL SENTRY (DS)
1. Щелкните по значку PTZ Controls (Управление функциями PTZ). Вкладка PTZ Control (Управление функциями PTZ)
появляется под видеокадром PTZ.
2. Щелкнитеповерхнейилинижнейстрелкедляотображения 95 в текстовом поле Preset Name (Имяпредустановки).
<ИНФОРМАЦИЯ О СИСТЕМЕ>
<НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЯ>
<НАСТРОЙКИ>
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРИЕМА ПРЕДУПР. СИГНАЛА*
СБРОС КАМЕРЫ
СБРОС ПИТАНИЯ
ПЕРЕЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ
ВЫХОД
PELCO ESPRIT SE
*Эта настройка применяется только для герметизированных устройств.
Имеется возможность выбрать язык, используемый для показа экранных меню. К числу имеющихся языков относятся
английский, испанский, французский, немецкий, итальянский, португальский, русский, польский, турецкий и чешский.
При заводской настройке выставляется английский язык.
Для изменения языка на дисплее:
1. С помощью джойстика поместите курсор рядом с надписью LANGUAGE (ЯЗЫК).
2. Нажмитеклавишу Iris Open (Открыть диафрагму). Курсор перемещается вправо и устанавливается рядом с языком, выбраннымвданноевремя.
3. Переместите джойстик вверх или вниз, чтобы увидеть варианты выбора. Нажмите клавишу Iris Open (Открыть
диафрагму), чтобы ввести выбранный вариант. Все экранные меню теперь будут показываться на выбранном языке.
C1323M-RU (5/12)23
Информация о системе
ЯЗЫК
<ИНФОРМАЦИЯ О СИСТЕМЕ>
<НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЯ>
<НАСТРОЙКИ>
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРИЕМА ПРЕДУПР. СИГНАЛА*
СБРОС КАМЕРЫ
СБРОС ПИТАНИЯ
ПЕРЕЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ
ВЫХОД
PELCO ESPRIT SE
СИСТЕМНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
СЕРИЙНЫЙ
МОДЕЛЬ
ВЕРСИЯ ПО
СБОРКА
ВЕРСИЯ ШРИФТ
COMM
АДРЕС D
АДРЕС P
РЕЖМ CM9500
32 ПРЕДУСТ
ПРОТОКОЛ
ГЕРМЕТИЧНАЯ*
<ДОПОЛНИТЕЛ>
НАЗАД
ВЫХОД
СВОБ
ПАМЯТЬ
ПОСЛ СБРОС
СМЕЩЕН НОЛЯ АЗИМУТА
ДВИГ. АКТИВ.
КАМЕРА ДЕЙСТВУЕТ
УРОВ. ВИДЕО
МОДЕЛЬ КАМЕР
ЯЗЫК 1
ЯЗЫК 2
ЯЗЫК 3
ЯЗЫК 4
ЯЗЫК 5
ЯЗЫК 6
ЯЗЫК 7
ЯЗЫК 8
ЯЗЫК 9
ЯЗЫК 10
В меню System Information (Информация о системе) показываются сведения о модели, версии программного обеспечения,
имеющейся памяти, положении микропереключателей DIP, а также прочие сведения, требуемые для диагностики.
Параметры настройки системы не могут быть изменены с помощью этого меню; эта информация приводится только
для справок.
Показ меню системной информации производится в следующем порядке:
1. С помощью джойстика поместите курсор рядом с надписью SYSTEM INFORMATION (ИНФОРМАЦИЯОСИСТЕМЕ).
2. Нажмитеклавишу Iris Open (Открыть диафрагму). Открывается меню SYSTEM INFORMATION (ИНФОРМАЦИЯ ОСИСТЕМЕ).
DIP SWITCH INFORMATION (ИНФОРМАЦИЯ О ПОЛОЖЕНИИ
МИКРОПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ DIP)
В меню DIP Switch Information (Информация о положении микропереключателей DIP) отображаются текущие настройки
микропереключателей. Это позволяет просматривать настройки микропереключателей на расстоянии, без снятия
устройства для обеспечения доступа к нему.
Азимутомназываетсяуголвплоскостипанорамированияот 0 до 359°.
‡
Возвышениемназываетсяуголнаклона, отсчитываемый от 0 (горизонталь) до –90 градусов.
ЯЗЫК
<ИНФОРМАЦИЯ О СИСТЕМЕ>
<НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЯ>
<НАСТРОЙКИ>
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРИЕМА ПРЕДУПР. СИГНАЛА*
СБРОС КАМЕРЫ
СБРОС ПИТАНИЯ
ПЕРЕЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ
ВЫХОД
PELCO ESPRIT SE
НАСТРОЙКА ДИСПЛЕЯ
МЕТКА ПРЕДУС
МЕТКА ЗОНЫ
КОЭФ УВЕЛЧ
АЗИМУТ/НАКЛОН
НАПРАВЛЕН
ДАТА/ВРЕМЯ
МЕТКА СОБЫТИЯ
<ПОЗИЦИЯ МЕТКИ>
ВОССТАН ЗАВОД НАСТРОЙКИ
НАЗАД
ВЫХОД
Display setup (Настройка дисплея) дает возможность задавать способ показа меток на мониторе. Предусмотрены
следующие метки:
PRESET LABEL (МЕТКА ПРЕДУСТАНОВКИ):
ZONE LABEL (МЕТКА ЗОНЫ):
ZOOM (УВЕЛИЧЕНИЕ):
AZIMUTH†/ELEVATION‡ (АЗИМУТ/НАКЛОН):
за 0°, и угол наклона, отсчитываемый от горизонтальной плоскости, принятой за 0°.
DIRECTION (НАПРАВЛЕН):
DATE/TIME (ДАТА/ВРЕМЯ):
EVENT LABEL (МЕТКА СОБЫТИЯ):
Метка предустановки показывается при вызове этой предустановки. Метка зоны показывается при перемещении
устройства в эту зону. Метка увеличения показывается при включении функции трансфокации. Метки азимута/наклона и
направления показываются при включении функций панорамирования и наклона. Сообщение сигнализации показывается
на мониторе при срабатывании сигнализации. Метка события показывается на мониторе, когда происходит это событие.
yказывает кратность увеличения.
показывает направление по компасу.
показывает текущую дату и время.