Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIÈCES
SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET
MODELS P183510LF, P188601LF, P188621LF,
P188620LF & P188620LF-M
LLAVE DE LAVAMANOS DE UNA MANIJAS
MODELOS P183510LF, P188601LF, P188621LF,
P188620LF Y P188620LF-M
ROBINET À UNE MANETTE POUR LAVABO
MODÈLES P183510LF, P188601LF, P188621LF,
P188620LF ET P188620LF-M
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Description
Descripción
Description
P183510LF
Faucet
Llave
Robinet
Gasket
Empaque
Joint
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
Pop-Up
Desagüe automático
Renvoi Mécanique
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes.The estimated time
to install the pop-up assembly is 30 minutes.These estimates do not
include removing the old faucet and pop-up assembly.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El
tiempo estimado para instalar el ensamble del desagüe automático es 30
minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave
de agua vieja y el ensamble del desagüe automático.
1
1
2
2
NA
NA
Quantity
Calidad
Quantité
P188601LF
1
1
2
2
NA
NA
1
1
2
2
1
1
P188621LF
P188620LF
1
1
2
2
1
1
P188620LF-M
1
1
2
2
1
1
Water supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
1/2" I.P.S. faucet connector.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8"
D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el lavamanos está desnivelado use sellador de
silicón debajo de la base del borde.
Composé d’étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de lavamanos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Lavamanos
Dimensions des orifices de l’évier
Allow clearance for lift rod and handle movements.
Permita un espacio para los movimientos de alzar la barra y la manija.
Laissez le dégagement nécessaire aux mouvements de la tirette et des manettes.
Durée d’installation estimée
La durée d’installation de ce robinet est estimée à 45 minutes. La durée
d’installation estimée du renvoi mécanique est de 30 minutes. Ces
estimations n’incluent pas la dépose du vieux robinet et du vieux renvoi.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerless-faucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
12/10/10
4"
(102 mm)
1-1/8" Dia.
(29 mm)
2" Max
1" Dia.
(25 mm)
166500 Rev. A
(51 mm)
1-1/8" Max
(29 mm)
1
2
1
2
1
3
1
7
2
5
2
1
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Disconnect and
remove old faucet.Place gasket (1) on bottom of
new faucet. Assemble nuts (2) to studs. Place faucet
through mounting holes in sink.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.Desconecte y
quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte
inferior de la llave. Ponga juntos las tuercas (2) con los
pernos. Coloque la llave de agua a través de los
agujeros de instalación en el fregadero.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Débranchez le
vieux robinet et enlevez-le. Placez le joint (1) contre
le dessous du robinet neuf. Montez les écrous (2) sur
les goujons. Introduisez le robinet dans les orKſEGUFG
montage de l’évier.
456
1
ONE
C
I
L
I
S
Slide washers (1) in place under sink and between
nuts, with slotted openings around tubes. Secure
faucet to sink by tightening nuts (2) with a wrench.
For metal pop-up installation refer to steps 3 - 6; for
plastic pop-up installation refer to s
models with no pop-up, proceed to step 11.
Deslice la arandela (1) hasta su sitio debajo del lavamanos
y entre los separadores, con las ranuras alrededor de las
tubificaciones.Coloque las arandelas de montaje y las
tuercas (2) en los pernos de la llave. NOTA: Consulte con
los pasos 3-6 para la instalación del desagüe automático o
los pasos 7-10 para la instalación del desagüe
plástico automático.
Introduisez les rondelles (1) entre l’évier et les écrous,
en passant la fente autour des tubes. Fixez le robinet
à l’évier en serrant les écrous (2) à l’aide d’une clé.
NOTE : Pour installer un renvoi mécanique en métal,
consultez les étapes 3 à 6; pour installer un renvoi
mécanique en plastique, consultez les étapes 7 à 10.
3
teps 7-10. For
3
Metal Pop-Up
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all
the way down. Push washer (4) and gasket (5) down.
Remove tailpiece (6) from body (7), add Teflon® tape
(8), replace tailpiece.
Desagüe Automático de Metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca
(3) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/
roldana (4) y el (5) hacia abajo. Quite el tubo de cola
(6) del cuerpo (7), aplique cinta Teflon® (8), coloque
otra vez el tubo de cola.
Renvoi Mécanique en Métal
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez l’écrou
(3) pour le faire descendre complètement.Poussez la
rondelle (4) et le joint (5) vers le bas.Enlevez le raccord
droit de vidange (6) du corps (7), appliquez du ruban de
Teflon® (8), puis remettez raccord droit en place.
4
6
8
4
3
4
2
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body
(2) into sink. Screw flange (1) into body (2). Pivot
hole (3) must face faucet. Pull assembly down firmly
and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, washer
& gasket (4), clean off excess silicone.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3) debe de
estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo
firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (4), limpie el
exceso de silicón
Appliquez du
Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la
collerette (1) dans le corps (2). Le pivot (3) doit faire
face au robinet. Tirez l’ensemble vers le bas fermement
et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE
TORDRE.Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint,
puis enlevez le surplus de composé à la silicone (4).
composé à la silicone sous la collerette (1).
54
1
2
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten pivot nut (1).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde
soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1)
du pivot à la
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale
(2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit
amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1)
du pivot à la main.
main.
5
2
1
6
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3).
Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar
(4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el
tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de
l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez
la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6).
3
266500 Rev. A
7
8
1
2
1
9
5
4
3
4
3
Plastic Pop-Up
Install Pop-up Assembly. Remove stopper (1) and
flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push
gasket (4) down.
Desagüe Automático
Instale el Ensamble de Desagüe Automático. Quite
el tapón (1), y la brida (2). Atornille la tuerca (3)
completamente hacia abajo. Empuje el empaque (4)
hacia abajo.
Renvoi Mécanique en Plastique
Installez le renvoi mécanique. Enlevez la bonde (1) et
la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond. Faites glisser
le joint (4) vers le bas.
Plástico
10
4
2
3
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body
(2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3)
must face back of sink. Pull assembly down firmly and
hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, remove
excess sealant.
Aplique silicón a la parte inferior de la brida (1).
Introduzca el cuerpo (2) dentro del lavamanos. Atornille
la brida en el cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de
estar cara hacia la parte posterior del lavamanos. Hale
el ensamble hacia abajo firmemente y sostenga en
sitio. NO TUERZA. Apriete la tuerca, quite el exceso
de sellador.
Appliquez du composé d’étanchéité sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) dans l’évier.Vissez la collerette
sur le corps. Le trou du pivot (3) doit se trouver face à
l’arrière de l’évier.Tirez l’ensemble fermement vers le bas
et maintenez-le en place.NE LE TOURNEZ PAS.Serrez
l’écrou et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
11
2
1
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten nut (1).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o
fijo (5). Apriete la tuerca mano (1).
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale
(2) et la bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou à la main (1).
12
5
2
3
1
6
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3).
Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly
to drain (6).
Conecte la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
usando el gancho (3). Instale la barra elevadora (4),
apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al drenaje (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de
l’agrafe (3). Installez la tirette (4) et serrez la vis (5).
Raccordez l’ensemble au renvoi (6).
CONNECT TO WATER SUPPLIES
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
RACCORDEMENTÀ LAT
(RACCORDS NON FOURNIS)
UYAUTERIE D’ALIMENTATION
1
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn on hot and cold water
lines to full open for one minute each. Check for leaks.
Replace aerator.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/
EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y abra las líneas de agua caliente
y fría a la posición completamente abierta por un
minuto cada una.Examine si hay filtraciones.
Reemplace el aireador.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ETVÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Enlevez l’aérateur (1).Tournez les manettes d’eau
chaude et d’eau froide pour les amener en position
de plein débit et laissez l’eau s’écouler une minute.
VérKſG\NŏÃVCPEJÃKVé. Remettez l’aérateur en place.
3
66500 Rev. A
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
Ŗ Wipe gently with a damp cloth.
Ŗ Blot dry with a soft towel.
WARNING: SCRUBBING BUBBLES®BATHROOM CLEANER and LYSOL®BASIN TUB AND TILE
CLEANER must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result
in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them
dry with a soft cotton cloth.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the back of the
Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle:
Remove Handle and tighten Adjusting Ring (1).
If faucet leaks from spout:
Replace Seats & Springs (2).
If leak persists:
Replace Ball Assembly (3).
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (4), or
sgnirpSdnastaeSnaelC.B (2) of any debris.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
Ŗ Frote con un paño húmedo.
Ŗ Séquela con una toalla suave.
ADVERTENCÍA: No se puede usar SCRUBBING BUBBLES®BATHROOM CLEANER o LYSOL
®
BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de
estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen
sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de
atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la Manija y apriete el Anillo de Ajuste (1).
Ce produit doit être nettoyé avec soin.
Pour le nettoyer :
Ŗ Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
Ŗ Asséchez-le avec un chiffon doux.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles®ni le Nettoyant de Lavabos,
de Baignoires et de Carreaux Lysol®sur les manettes et les poignées sphériques transparentes.
Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si
ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits
mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit d
e réparation.
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage (1).
Le robinet fuit par la sortie du bec :
Remplacez les sièges et les ressorts (2).
Si la fuite persiste :
Remplacez la bille (3).
Si le robinet a un très faible débit :
A. Enlevez l’aérateur (4) et nettoyez-le.
B. Nettoyez les sièges et les ressorts (2).
4
66500 Rev. A
1
3
2
4
1
3
2
4
1
3
2
4
RP70204
Knob Handle w/Button, Screw,
Connector and Set Screw
Perilla con Botón, Tornillo,
Conectador y Tornillo de Ajuste
Manette Sphérique avec Bouton,
Vis et Vis de Calage
RP70207
Ÿ
Handle w/Set Screw and Button
Perilla con Tornillo de Ajuste y Botón
Manette avec Vis et Bouton
RP44123Ÿ
Repair Kit
Equipo/Herramientas para reparaciones
Kit de réparation
RP70203
Lift Rod
r
a de Alzar
Bar
Tige de Manoeuvre
Adjusting Ring
Anillo de Ajuste
1
Anneau de Réglage
Ball Assembly
3
Ensamble de la Bola
Rotule
Seats & Springs
2
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
Ÿ
Ÿ Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Plastic Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble del Desagüe Automático Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique Sans
la Tige de Manoeuvre
Ensamble de Metal del Desagüe
Automático Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans
la Tige de Manoeuvre
566500 Rev. A
Peerless®Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Peerless®faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns their home.Peerless Faucet
Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the
warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or
workmanship under normal installation, use & service. Replaceme
may be obtained by calling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States:In Canada:
Peerless Faucet Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts
and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR
CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR
REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES
ARE EXCLUDED.Some states/provinces do no
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet
Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
are hereby extended a five-year limited warran
purchase, with all other terms of this warranty applying except the
duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless®faucets
manufactured after January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of
misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
replacement parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
®
Peerless
and Mexico.
faucets installed in the United States of America, Canada,
ty from the date of
®
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless®están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material
y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea
propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear
un plomero profesional para todas las instalaciones
y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de
la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en
material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673
(en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:En Canadá:
Peerless Faucet Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas
defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que
cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS
INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO
Garantie à vie limitée Peerless®sur le robinet et son fini
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless®sont protégés contre
les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui
est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison.Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur
de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité
du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait
été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou
faire parvenir votre
Aux États-Unis :Au Canada :
Peerless Faucet Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces
défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS
AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES
DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Peerless Faucet Canada
350 South Edgeware Rd.,
St.Thomas,ON.N5P 4C4
®
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos
estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o e
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicabl
llaves de agua de Peerless®fabricadas después del 1ro de enero de 1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
Norte América, Canadá, y México.
GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de
limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects,
les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les
demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu
de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat
(original de la facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires
(y compris, sans s’y limiter les habitations multifami
par une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date
d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont
identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique
aux robinets Peerless®fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence
ou de l’utilisation de pièc
d’origine Peerless®.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.