LLAVE DE UNA MANIJA DE MANGUERA
DESLIZABLE PARA COCINA CON ROCIADOR
MODELOS P18550LF , P18550LF-SD & P18550LF-SD-W
ROBINET MONOCOMMANDE À BEC
RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE
MODÈLES P18550LF , P18550LF-SD & P18550LF-SD-W
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura
Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
LISTE DES PIÈCES
P18550LF
11
11
22
22
N A
11
11
Quantity
Calidad
Quantité
P18550LF-SD
1
Description
Descripción
Description
Faucet
Llave
Robinet
Gasket
Empaque
Joint
Locknuts
Contratuercas
Écrous de Blocage
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrou de Raccordement
Soap Dispenser
Dispensador de Jabón
Distributeur de Savon
Hose Assembly
Ensamble de Manguera
Tuyau souple
Mounting Hardware
Equipo/Herramientas para la Montura
Accessoires de Montage
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated
time to install the soap dispenser is 20 minutes.These estimates do
not include removing the old faucet and soap dispenser.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos.
El tiempo estimado para instalar dispensador de jabón es 20
minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la
llave de agua vieja y dispensador de jabón.
P18550LF-SD-W
1
1
2
N A
1
1
1
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregaderos
Dimensions des orifices de l’évier
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Water supply hook-ups:
(NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
1/2" I.P.S. faucet connector.
Suministros de agua:
(NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos
montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8"
D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords :
(NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS.
Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Silicone sealant:
(NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base
of faucet.
Sellador de silicón:
(NO PROPORCIONADAS)
Si el fregaderos está desnivelado use sellador
de silicón debajo de la base del borde.
Composé d’étanchéité à la silicone :
(NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous la base
du robinet.
Wrench(es):
(NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s):
(NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s):
(NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
1-3/8" Dia.
(35 mm)
8"
(203 mm)
Durée d’installation estimée
Le temps nécessaire à l’installation du robinet est estimé à 45
minutes. Le temps nécessaire à l’installation de distributeur de
savon est estimé à 20 minutes. Ces estimations n’incluent pas le
temps de dépose du vieux robinet et de distributeur de savon.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China
Manuel d’instructions Imprimé en Chine
5/18/12
2-1/4" Max (57 mm) for models with soap dispenser.
2-1/2" Max (63.5 mm) for models without soap dispenser.
2-1/4" Max (57 mm) para los modelos con dispensadores de jabón
2-1/2" Max (63.5 mm) Para los modelos sin dispensador de jabón
2-1/4 po max. (57 mm) pour les modèles avec distributeur de savon
2-1/2 po max. (63,5 mm) pour les modèles sans distributeur de savon
WARNING: This faucet should not be used with portable dishwashers.
PRECAUCIÓN: Esta llave no se debe usar con maquinas lavaplatos portatiles.
MISE EN GARDE :Ce robinet ne doit pas servir à alimenter un lave-vaisselle.
166501 Rev. D
2
1
4
1
For Deck Mount Style (Steps 1-3)
Shut off water supplies. Remove old faucet. Slide escutcheon and gasket (1) up
over tubes and underneath the faucet. Make sure the gasket is properly seated under
the escutcheon, and place the faucet over the mounting holes.
Para el Estilo de Instalación en Bordes (Pasos 1-3)
Cierre los suministros de agua. Quite la llave de agua vieja. Deslice la chapa de
cubierta y el empaque (1) sobre las tubos y por debajo de la llave de agua.
Asegúrese que el empaque está colocado correctamente por debajo de la chapa
de cubierta, y coloque la llave de agua sobre los orificios de montaje.
Montage avec la plaque de finition (Étapes 1-3)
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le vieux robinet.
finition et le joint (1) sur les tubes de sorte qu’ils s’appuient contre le dessous du
robinet. Assurez-vous que le joint est bien calé sous la plaque de
le robinet sur les trous de montage.
Faites remonter la plaque de
finition et placez
31
1
2
3
5
Mounting studs (1) should be centered in holes. Secure with gasket, washer (2) &
threaded nut (3). Hand tighten nut (3) onto shank (4). Lock nut into position by
tightening screws (5).
Los pernos (1) de montaje deben estar en el centro de los agujeros. Fije la válvula
con el empaque, la arandela (2) y la tuerca enroscados (3). Apriete a mano la tuerca
(3) en la espiga (4). Entrabe la tuerca en su posición apretando los tornillos (5).
Les goujons (1) de montage doivent être centrés dans les trous. Fixez le soupape
avec le joint, la rondelle (2) et l’écrou filetées (3). Vissez l’écrou (3) à la main sur
l’entrée d’eau (4). Bloquez l’écrou en place en serrant les vis (5).
2
1
2
1
Install locknuts (1) onto threaded studs (2) and hand-tighten. No wrench is
required.
Atornille las contratuercas (1) sobre las pernos roscadas (2) y apriételas a mano.
No se requiere llave de tuerca.
Puis montez les écrous freinés (1) sur les goujons filetées (2) et serrez-les à la
main. Vous n’avez pas besoin d’une clé.
1
4
2
3
5
For Center Mount Style (Steps 1)
Shut off water supplies. Remove old faucet. Set new faucet into place on O-ring (1).
Insert faucet through mounting hole in sink. Secure valve with gasket, washer (2) &
threaded nut (3). Hand tighten nut (3) onto shank (4). Lock nut into position by tightening
screws (5). Proceed to step 4.
Para Estilo de Montura en un Agujero Central (Pasos 1)
Cierre los suministros de agua. Quite la llave de agua vieja. Coloque la llave de
agua en sitio sobre el Anillo “O” (1). Introduzca la llave de agua por el agujero para la
instalación en el fregadero. Fije la válvula con el empaque, la arandela (2) y la tuerca
enroscados (3). Apriete a mano la tuerca (3) en la espiga (4). Entrabe la tuerca en su
posición apretando los tornillos (5). Continúe con el paso 4.
Montage avec la rosace (Étapes 1)
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le vieux robinet. Placez le nouveau robinet
sur le joint torique (1). Introduisez le robinet dans le trou de montage dans
l’évier. Fixez le soupape avec le joint, la rondelle (2) et l’écrou filetées (3). Vissez
l’écrou (3) à la main sur l’entrée d’eau (4). Bloquez l’écrou en place en serrant les
vis (5). Passez à l’étape 4.
266501 Rev. D
45
2
1
6
4
1
2
Be sure clip (1) is oriented as illustrated. Attach hose by
firmly pushing onto faucet outlet (2) (at back of valve)
until it clicks.
Asegúrese que el gancho (1) esté en la mismadirección
según ilustrado. Conecte la manguera firmemente
empujando por la salida de la llave de agua/grifo (2) (en
la parte posterior de la válvula) hasta que suene clic.
Assurez-vous que l’agrafe (1) est orientée comme le
montre la figure. Raccordez le tuyau souple en le
poussant fermement sur la sortie du robinet (2) au dos
de la soupape jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
1
CONNECT TO WATER SUPPLIES
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
RACCORDEZ L’APPAREIL À LA TUYAUTERIE
(RACCORDS NON FOURNIS).
2
3
For model with soap dispenser: Insert body assembly (1)
through selected hole in sink.Secure body assembly to sink
with nut (2).From under the sink screw the bottle (3) onto the
body assembly shank. Insert pump (4) down into the body
assembly. NOTE:To fill, lift the head and pump assembly
out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.
Para modelo con dispensadorde jabón. Introduzca el
ensamble del cuerpo (1) a través del hoyo seleccionad
fregadero.Asegure el ensamble decuerpo al lavabo contuerca (2).Debajoel lavabo, atornilla la botella (3)a la caña de
ensamble decuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble
de cuerpo.NOTA: Para llenar, saque el ensamble de bomba
y cabezade bottela y vierta un máximo de 8 oz. en la botella.
Modèle avec distributeur de savon : Introduisez le
corps (1) dans le trou approprié de l’évier. Fixez le
corps à l’évier à l’aide de l’écrou (2). Par le dessous de
l’évier, vissez la bouteille (3) sur le manchon du corps.
Introduisez la pompe (4) dans le corps. NOTE : Pour
remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe et
versez au plus 8 onces de liquide dans la bouteille.
o enel
7
1
2
Remove wand assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be sure
to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the full on
mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one
minute. Reinstall wand assembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) fuera del
tubo de salida y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el
fregadero. Gire la manija de la llave/grifo (3) a la posición completamente abierta en
la posición mixta. Abra los suministros del agua caliente y de la fría (4) y deje correr
el agua por las líneas por un minuto. Vuelva a instalar el ensamble del rociador.
Enlevez le poignée du bec (1). Tirez le tuyau souple (2) à l’extérieur du bec et
tenez-en l’extrémité dans l’évier. Placez la manette du robinet (3) en position de débit
maximal d’eau chaude et d’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (4) et laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers.
Reposez le poignée du bec.
3
2
4
4
8
2
14"
14 po
(356 mm)
1
1
Attach zinc weight (1) to hose assembly at least 14" from hose fitting (2). Adjust
zinc weight for easier hose return. Make sure copper inlet tubes do not interfere
with spray hose assembly. Hose assembly should pull freely through spout hub.
Che
ck all connections at arrows for leaks.
Conecte la pesa de cinc (1) a la manguera no menos de 14" del accesorio de
ésta (2). Ajuste la pesa de cinc para obtener un retorno más fácil de la manguera.
Asegúrese que los tubos de cobre de admisión no interfieran con la manguera del
rociador. La manguera puede ser halada libremente a través de la pieza en forma
de cubo. Examine si hay filtraciones en todas las conexiones según señaladas con
las flechas.
Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à au moins 14 po du raccord du tuyau
(2). Sélectionnez la position de la masselotte de manière qu’elle facilite la rentrée du
tuyau souple.Assurez-vous que les tubes d’arrivée d’eau en cuivre ne gênent pas le
mouvement du tuyau souple du bec. Le tuyau souple doit être facile à extraire du
support du bec.Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords là où se trouvent les flèches.
366501 Rev. D
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
Ŗ Wipe gently with a damp cloth.
Ŗ Blot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the
A. Remove and clean Aerator (6), or
B. Clean Seats and Springs (4) of any debris.
Backflow Protection System
Your Peerless®Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system
that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in
series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of
the wand assembly.
1
2
3
4
6
5
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
Ŗ Frote con un paño húmedo.
Ŗ Séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas
proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la Manija y apriete el Anillo de Ajuste (1).
Si la fuga persiste:
Reemplace Leva y Empaque (2) y Ensamble de la Bola (3), Equipo para
Reparación RP44123.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Asientos y Resortes (4), Equipo para Reparación RP44123.
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
Ŗ Essuyez-le doucement avec un chiffon humide.
Ŗ Asséchez-le avec un chiffon doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
our remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos
P
du kit de réparation.
Le robinet fuit par le dessous de la poignée:
Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage (1).
Si la fuite persiste :
Remplacez
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
Remplacez les sièges et les ressorts (4),
Si le robinet fuit par le raccord rapide :
remplacez le joint torique (5).
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez et nettoyez l’aérateur (6), ou
B. lnE evez tout dépôt aux sièges et les ressorts (4).
jeu de cames
(2)etla bille (3),
kit de réparation RP44123.
kit de réparation RP44123.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Peerless®tiene un sistema de protección contra el
contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de
mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
1
2
3
4
6
5
Système anti-refoulement
Votre robinet Peerless® à bec rétractable est muni d’un système anti-refoulement qui
a été éprouvé conformément aux exigences des normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comprend deux clapets certifiés, montés en série,
qui fonctionnent séparément. Ces clapets font partie intégrante de la poignée du bec
et ils ne peuvent faire l’objet d’un entretien.
1
2
3
4
6
5
466501 Rev. D
RP70246Ÿ
Lever Handle w/Set Screw and Button
Manija en Palanca con Tornillo de Ajuste y Botón
Manette avec Vis de Calage et Bouton
Ÿ
RP44123
Kit
Repair
Equipo/Herr
Kit de
RP70245Ÿ
Wand Assembly
Ensamble de la
Cabeza del Rociador
Poignée du bec
répar
amientas
ation
pa
a
r
repar
6
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
aciones
Aerator
Aireador
Aèrateur
O-Ring
Anillo O
t Torique
oi
n
J
Adjusting Ring
1
Anillo de Ajuste
Anneau de Réglage
Cam and Packing
2
Leva y Empaque
Jeu de cames
Ball Assembly
Ensamble de la Bola
3
Rotule
Seats & Springs
4
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
Specify Finish
Ÿ
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP70247Ÿ
Hose Assembly
(Includes
Ensamble de
Manguera
(Incluye Anillo O)
Tuyau souple
(
O-Ring)
Joint Torique inclus)
Zinc Weights and Screws
Pesas de Cinc y Tornillos
Poids en plomb et vis
5
RP70250
Adapter
Adaptador
Adaptateur
O-Ring
Anillo O
n
t Torique
oi
J
Gasket
Empaque
Joint
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP70251
Gasket (1), Washer (1),
Nut (1) & Screws (2)
Empaque (1), Arandela (1),
Tuerca (1) y Tornillos (2)
Joint (1), Rondelle (1),
Ècrou (1) et Vis (2)
RP5404
Coupling Nuts
(Not supplied in some models)
Tuercas de Acoplamiento
(No proporcionadas en algunos modelos)
Écrous de Raccordement
(Non fournis dans certains modèles)
RP70249
Dispenser
b
Ensam
uteur
i
b
r
Dist
Ÿ
le
Assem
del
ly (complete)
b
tidor
r
Su
(complet)
(completo)
Head
Cabeza
T
ête
Pump
Bomba
ompe
P
& Gas
Base
y
Base
et
Base
Body
r
po
Cue
ps
r
Co
Nut
T
uerca
Écrou
Bottle
Botella
Bouteille
k
et
Empaque
Joint
566501 Rev. D
Peerless®Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Peerless®faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet
Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the
warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or
workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts
may be obtained by cal
writing to:
In the United States:In Canada:
Peerless Faucet CompanyPeerless Faucet Canada
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts
and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR
CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR
REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES
ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the excl
ling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by
usion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet
Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
are hereby extended a five-year limited warranty from the date of
purchase, with all other
duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless®faucets
manufactured after January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of
misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
replacement parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
®
Peerless
and Mexico.
faucets installed in the United States of America, Canada,
terms of this warranty applying except the
®
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless®están garantizadas
al comprador consumidor or iginal de estar libres de defectos de
material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor
original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet
recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones
y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de
la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en
material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673
(en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos:En Canadá:
Peerless Faucet CompanyPeerless Faucet Canada
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas
defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que
cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS
INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO
Garantie à vie limitée Peerless®sur le robinet et son fini
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless®sont protégés contre
les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui
est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de sa maison.Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur
de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera
GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité
du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait
été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de
rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou
faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis :Au Canada :
eerless Faucet CompanyPeerless Faucet Canada
P
55 E. 111th Street420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces
défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS
AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES
DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
®
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos
estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o e
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las
llaves de agua de Peerle
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
Norte América, Canadá, y México.
GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de
limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects,
les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les
demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu
de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat
(original de la facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires
(y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés
ar une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date
p
d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont
identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique
aux robinets Peerless®fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rech
d’origine Peerless®.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.