Peerless Faucets PEY1007 Installation Instructions

SINGLE HANDLE PULL-OUT KITCHEN SPRAY MODELS P18550LF , P18550LF-SD & P18550LF-SD-W
LLAVE DE UNA MANIJA DE MANGUERA DESLIZABLE PARA COCINA CON ROCIADOR MODELOS P18550LF , P18550LF-SD & P18550LF-SD-W
ROBINET MONOCOMMANDE À BEC RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE CUISINE MODÈLES P18550LF , P18550LF-SD & P18550LF-SD-W
Record Your Model Number Here For Future Reference
Anote Aquí Número del Modelo Comprado Para Referencia Futura Inscrivez le numéro de modèle ici pour pouvoir le retrouver.
ASSEMBLY PARTS LIST
LISTA DE PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN LISTE DES PIÈCES
P18550LF
1 1
1 1
2 2
2 2
N A
1 1
1 1
Quantity
Calidad
Quantité
P18550LF-SD
1
Description
Descripción Description
Faucet
Llave Robinet
Gasket
Empaque Joint
Locknuts
Contratuercas Écrous de Blocage
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement
Soap Dispenser
Dispensador de Jabón Distributeur de Savon
Hose Assembly
Ensamble de Manguera Tuyau souple
Mounting Hardware
Equipo/Herramientas para la Montura Accessoires de Montage
Estimated Time For Assembly
The estimated time to install this faucet is 45 minutes. The estimated time to install the soap dispenser is 20 minutes.These estimates do not include removing the old faucet and soap dispenser.
Tiempo Estimado para Instalar
El tiempo estimado para instalar esta llave de agua es 45 minutos. El tiempo estimado para instalar dispensador de jabón es 20
minutos. Estos estimados no incluyen el tiempo que toma quitar la llave de agua vieja y dispensador de jabón.
P18550LF-SD-W
1
1
2
N A
1
1
1
Sink Hole Dimensions
Dimensiones del Hoyo Fregaderos Dimensions des orifices de l’évier
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Water supply hook-ups: (NOT PROVIDED)
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or 1/2" I.P.S. faucet connector.
Suministros de agua: (NO PROPORCIONADAS)
Escoja conexiones para I.P.S. de 1/2": Tubos montante bola-nariz (tubería de cobre de 3/8" D.E.), o conector de llave I.P.S. de 1/2".
Raccords : (NON FOURNIS)
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS. Tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou raccords de robinet 1/2 po IPS.
Silicone sealant: (NOT PROVIDED)
If sink is uneven use silicone sealant under base of faucet.
Sellador de silicón: (NO PROPORCIONADAS)
Si el fregaderos está desnivelado use sellador de silicón debajo de la base del borde.
Composé d’étanchéité à la silicone : (NON FOURNIS)
si la surface de l’évier est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la base du robinet.
Wrench(es): (NOT PROVIDED)
For faucet removal/installation.
Llave(s): (NO PROPORCIONADAS)
Para quitar/instalación de fregaderos.
Clé(s): (NON FOURNIS)
pour pose et dépose de robinet
1-3/8" Dia.
(35 mm)
8"
(203 mm)
Durée d’installation estimée
Le temps nécessaire à l’installation du robinet est estimé à 45
minutes. Le temps nécessaire à l’installation de distributeur de savon est estimé à 20 minutes. Ces estimations n’incluent pas le temps de dépose du vieux robinet et de distributeur de savon.
The Peerless
Installation Helpline
1-800-438-6673
www.peerlessfaucet.com
Instruction Manual Printed in China
Manual de Instrucciones Impreso en China Manuel d’instructions Imprimé en Chine
5/18/12
2-1/4" Max (57 mm) for models with soap dispenser.
2-1/2" Max (63.5 mm) for models without soap dispenser.
2-1/4" Max (57 mm) para los modelos con dispensadores de jabón 2-1/2" Max (63.5 mm) Para los modelos sin dispensador de jabón
2-1/4 po max. (57 mm) pour les modèles avec distributeur de savon
2-1/2 po max. (63,5 mm) pour les modèles sans distributeur de savon
WARNING: This faucet should not be used with portable dishwashers.
PRECAUCIÓN: Esta llave no se debe usar con maquinas lavaplatos portatiles.
MISE EN GARDE :Ce robinet ne doit pas servir à alimenter un lave-vaisselle.
1 66501 Rev. D
2
1
4
1
For Deck Mount Style (Steps 1-3) Shut off water supplies. Remove old faucet. Slide escutcheon and gasket (1) up
over tubes and underneath the faucet. Make sure the gasket is properly seated under the escutcheon, and place the faucet over the mounting holes.
Para el Estilo de Instalación en Bordes (Pasos 1-3) Cierre los suministros de agua. Quite la llave de agua vieja. Deslice la chapa de
cubierta y el empaque (1) sobre las tubos y por debajo de la llave de agua. Asegúrese que el empaque está colocado correctamente por debajo de la chapa de cubierta, y coloque la llave de agua sobre los orificios de montaje.
Montage avec la plaque de finition (Étapes 1-3) Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le vieux robinet.
finition et le joint (1) sur les tubes de sorte qu’ils s’appuient contre le dessous du robinet. Assurez-vous que le joint est bien calé sous la plaque de le robinet sur les trous de montage.
Faites remonter la plaque de
finition et placez
3 1
1
2
3
5
Mounting studs (1) should be centered in holes. Secure with gasket, washer (2) & threaded nut (3). Hand tighten nut (3) onto shank (4). Lock nut into position by tightening screws (5).
Los pernos (1) de montaje deben estar en el centro de los agujeros. Fije la válvula con el empaque, la arandela (2) y la tuerca enroscados (3). Apriete a mano la tuerca (3) en la espiga (4). Entrabe la tuerca en su posición apretando los tornillos (5).
Les goujons (1) de montage doivent être centrés dans les trous. Fixez le soupape avec le joint, la rondelle (2) et l’écrou filetées (3). Vissez l’écrou (3) à la main sur l’entrée d’eau (4). Bloquez l’écrou en place en serrant les vis (5).
2
1
2
1
Install locknuts (1) onto threaded studs (2) and hand-tighten. No wrench is required.
Atornille las contratuercas (1) sobre las pernos roscadas (2) y apriételas a mano. No se requiere llave de tuerca.
Puis montez les écrous freinés (1) sur les goujons filetées (2) et serrez-les à la main. Vous n’avez pas besoin d’une clé.
1
4
2
3
5
For Center Mount Style (Steps 1) Shut off water supplies. Remove old faucet. Set new faucet into place on O-ring (1).
Insert faucet through mounting hole in sink. Secure valve with gasket, washer (2) & threaded nut (3). Hand tighten nut (3) onto shank (4). Lock nut into position by tightening screws (5). Proceed to step 4.
Para Estilo de Montura en un Agujero Central (Pasos 1) Cierre los suministros de agua. Quite la llave de agua vieja. Coloque la llave de
agua en sitio sobre el Anillo “O” (1). Introduzca la llave de agua por el agujero para la instalación en el fregadero. Fije la válvula con el empaque, la arandela (2) y la tuerca enroscados (3). Apriete a mano la tuerca (3) en la espiga (4). Entrabe la tuerca en su posición apretando los tornillos (5). Continúe con el paso 4.
Montage avec la rosace (Étapes 1) Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le vieux robinet. Placez le nouveau robinet
sur le joint torique (1). Introduisez le robinet dans le trou de montage dans l’évier. Fixez le soupape avec le joint, la rondelle (2) et l’écrou filetées (3). Vissez l’écrou (3) à la main sur l’entrée d’eau (4). Bloquez l’écrou en place en serrant les vis (5). Passez à l’étape 4.
2 66501 Rev. D
4 5
2
1
6
4
1
2
Be sure clip (1) is oriented as illustrated. Attach hose by firmly pushing onto faucet outlet (2) (at back of valve) until it clicks.
Asegúrese que el gancho (1) esté en la mismadirección según ilustrado. Conecte la manguera firmemente empujando por la salida de la llave de agua/grifo (2) (en la parte posterior de la válvula) hasta que suene clic.
Assurez-vous que l’agrafe (1) est orientée comme le montre la figure. Raccordez le tuyau souple en le poussant fermement sur la sortie du robinet (2) au dos de la soupape jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
1
CONNECT TO WATER SUPPLIES (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
RACCORDEZ L’APPAREIL À LA TUYAUTERIE (RACCORDS NON FOURNIS).
2
3
For model with soap dispenser: Insert body assembly (1)
through selected hole in sink.Secure body assembly to sink with nut (2).From under the sink screw the bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4) down into the body assembly. NOTE:To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.
Para modelo con dispensadorde jabón. Introduzca el ensamble del cuerpo (1) a través del hoyo seleccionad fregadero.Asegure el ensamble decuerpo al lavabo contuer­ca (2).Debajoel lavabo, atornilla la botella (3)a la caña de ensamble decuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble de cuerpo.NOTA: Para llenar, saque el ensamble de bomba y cabezade bottela y vierta un máximo de 8 oz. en la botella.
Modèle avec distributeur de savon : Introduisez le corps (1) dans le trou approprié de l’évier. Fixez le corps à l’évier à l’aide de l’écrou (2). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (3) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (4) dans le corps. NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe et versez au plus 8 onces de liquide dans la bouteille.
o enel
7
1
2
Remove wand assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be sure to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Reinstall wand assembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) fuera del tubo de salida y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el fregadero. Gire la manija de la llave/grifo (3) a la posición completamente abierta en la posición mixta. Abra los suministros del agua caliente y de la fría (4) y deje correr el agua por las líneas por un minuto. Vuelva a instalar el ensamble del rociador.
Enlevez le poignée du bec (1). Tirez le tuyau souple (2) à l’extérieur du bec et tenez-en l’extrémité dans l’évier. Placez la manette du robinet (3) en position de débit maximal d’eau chaude et d’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4) et laissez l’eau s’écouler une minute pour évacuer les corps étrangers. Reposez le poignée du bec.
3
2
4
4
8
2
14"
14 po
(356 mm)
1
1
Attach zinc weight (1) to hose assembly at least 14" from hose fitting (2). Adjust zinc weight for easier hose return. Make sure copper inlet tubes do not interfere with spray hose assembly. Hose assembly should pull freely through spout hub. Che
ck all connections at arrows for leaks.
Conecte la pesa de cinc (1) a la manguera no menos de 14" del accesorio de ésta (2). Ajuste la pesa de cinc para obtener un retorno más fácil de la manguera. Asegúrese que los tubos de cobre de admisión no interfieran con la manguera del rociador. La manguera puede ser halada libremente a través de la pieza en forma de cubo. Examine si hay filtraciones en todas las conexiones según señaladas con las flechas.
Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à au moins 14 po du raccord du tuyau (2). Sélectionnez la position de la masselotte de manière qu’elle facilite la rentrée du tuyau souple.Assurez-vous que les tubes d’arrivée d’eau en cuivre ne gênent pas le mouvement du tuyau souple du bec. Le tuyau souple doit être facile à extraire du support du bec.Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords là où se trouvent les flèches.
3 66501 Rev. D
Care Instructions
Care should be given to the cleaning of this product. To clean:
Ŗ Wipe gently with a damp cloth. Ŗ Blot dry with a soft towel.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on the
back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle:
Remove Handle and tighten Adjusting Ring (1).
If leak persists:
Replace Cam & Packing (2) and Ball Assembly (3), Repair Kit RP44123.
If faucet leaks from spout:
Replace Seats & Springs (4), Repair Kit RP44123.
If faucet leaks from quick connect connection:
Replace O-Ring (5).
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (6), or B. Clean Seats and Springs (4) of any debris.
Backflow Protection System
Your Peerless®Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
1
2
3
4
6
5
Instrucciones Sobre el Cuidado
Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Para limpiarla:
Ŗ Frote con un paño húmedo. Ŗ Séquela con una toalla suave.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija:
Quite la Manija y apriete el Anillo de Ajuste (1).
Si la fuga persiste:
Reemplace Leva y Empaque (2) y Ensamble de la Bola (3), Equipo para Reparación RP44123.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Asientos y Resortes (4), Equipo para Reparación RP44123.
Si la llave tiene fugas en conexión de rápida:
Reemplace el Anillo “O” (5).
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el Aireador (6), o
.orbmocsereiuqlauced)4(setroseRysotneisAsoleipmiL.B
Instructions de nettoyage
Ce produit doit être nettoyé avec soin. Pour le nettoyer :
Ŗ Essuyez-le doucement avec un chiffon humide. Ŗ Asséchez-le avec un chiffon doux.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
our remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos
P du kit de réparation.
Le robinet fuit par le dessous de la poignée:
Retirez la poignée et serrez l’anneau de réglage (1).
Si la fuite persiste :
Remplacez
Si le robinet fuit à la sortie du bec :
Remplacez les sièges et les ressorts (4),
Si le robinet fuit par le raccord rapide :
remplacez le joint torique (5).
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez et nettoyez l’aérateur (6), ou B. lnE evez tout dépôt aux sièges et les ressorts (4).
jeu de cames
(2)etla bille (3),
kit de réparation RP44123.
kit de réparation RP44123.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Peerless®tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
1
2
3
4
6
5
Système anti-refoulement
Votre robinet Peerless® à bec rétractable est muni d’un système anti-refoulement qui a été éprouvé conformément aux exigences des normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comprend deux clapets certifiés, montés en série, qui fonctionnent séparément. Ces clapets font partie intégrante de la poignée du bec et ils ne peuvent faire l’objet d’un entretien.
1
2
3
4
6
5
4 66501 Rev. D
RP70246Ÿ
Lever Handle w/Set Screw and Button
Manija en Palanca con Tornillo de Ajuste y Botón Manette avec Vis de Calage et Bouton
Ÿ
RP44123
Kit
Repair
Equipo/Herr Kit de
RP70245Ÿ
Wand Assembly
Ensamble de la Cabeza del Rociador
Poignée du bec
répar
amientas
ation
pa
a
r
repar
6
Escutcheon
Chapetón Boîtier
aciones
Aerator
Aireador Aèrateur
O-Ring
Anillo O
t Torique
oi
n
J
Adjusting Ring
1
Anillo de Ajuste Anneau de Réglage
Cam and Packing
2
Leva y Empaque Jeu de cames
Ball Assembly
Ensamble de la Bola
3
Rotule
Seats & Springs
4
Asientos y Resortes Sièges et Ressorts
Specify Finish
Ÿ
Especifíque el Acabado Précisez le Fini
RP70247Ÿ
Hose Assembly (Includes
Ensamble de Manguera (Incluye Anillo O)
Tuyau souple (
O-Ring)
Joint Torique inclus)
Zinc Weights and Screws
Pesas de Cinc y Tornillos Poids en plomb et vis
5
RP70250
Adapter
Adaptador Adaptateur
O-Ring
Anillo O
n
t Torique
oi
J
Gasket
Empaque Joint
Locknuts
Contratuercas Ècrous de Blocage
RP70251
Gasket (1), Washer (1), Nut (1) & Screws (2)
Empaque (1), Arandela (1), Tuerca (1) y Tornillos (2) Joint (1), Rondelle (1), Ècrou (1) et Vis (2)
RP5404
Coupling Nuts (Not supplied in some models)
Tuercas de Acoplamiento (No proporcionadas en algunos modelos) Écrous de Raccordement (Non fournis dans certains modèles)
RP70249
Dispenser
b
Ensam
uteur
i
b
r
Dist
Ÿ
le
Assem
del
ly (complete)
b
tidor
r
Su
(complet)
(completo)
Head
Cabeza T
ête
Pump
Bomba
ompe
P
& Gas
Base
y
Base
et
Base
Body
r
po
Cue
ps
r
Co
Nut
T
uerca
Écrou
Bottle
Botella Bouteille
k
et
Empaque
Joint
5 66501 Rev. D
Peerless®Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty
All parts and finishes of the Peerless®faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by cal writing to:
In the United States: In Canada: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Some states/provinces do not allow the excl
© 2012 Masco Corporation of Indiana
ling 1-800-438-6673 (in the U.S. and Canada) or by
usion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Peerless Faucet Company for all warranty claims.
This warranty excludes all industrial, commercial, and business usage (including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers are hereby extended a five-year limited warranty from the date of purchase, with all other duration of the warranty. This warranty is applicable to Peerless®faucets manufactured after January 1, 1995.
This warranty does not cover any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless replacement parts.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
®
Peerless and Mexico.
faucets installed in the United States of America, Canada,
terms of this warranty applying except the
®
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless®están garantizadas al comprador consumidor or iginal de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá: Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REPUESTO COMO
©2012 Masco Corporación de Indiana
Garantie à vie limitée Peerless®sur le robinet et son fini
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless®sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison.Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de confier l’installation et la réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
eerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
P 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
®
TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o e incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios (incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de agua de Peerle
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las de Peerless
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo aplica a las llaves de agua Peerless Norte América, Canadá, y México.
GARANTIE. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés
ar une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date
p d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets Peerless®fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rech d’origine Peerless®.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
ss®fabricadas después del 1ro de enero de 1995.
®
.
®
instaladas en los Estados Unidos de
xclusión arriba
ange
©2012 Masco Corporation of Indiana
6www.peerlessfaucet.com 66501 Rev. D
Loading...