peerless-AV ECMU-01-I-S, ECMU-01-I, ECMU-02-I-S, ECMU-02-I, ECMU-03-I Installation And Assembly Manual

...
Installation and Assembly:
Wind Rated I-beam Tilt Mount for 32" - 65" Outdoor Flat Panel Displays
Models: ECMU-01-I, ECMU-01-I-S, ECMU-02-I, ECMU-02-I-S
ECMU-03-I, ECMU-03-I-S, ECMU-04-I, ECMU-04-I-S
U
L
USC
Max UL Load Capacity: 200 lb (90.7 kg)
Max Wind Rating: 90 mph, elevation 200 ft, Category D
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
NOTE: Read entire instruction sheet before you start installation and assembly.
WARNING
• Do not begin to install your Peerless product until you have read and understood the instructions and warnings contained in this Installation Sheet. If you have any questions regarding any of the instructions or warnings, for US customers please call Peerless customer care at 1-800-865-2112, for all international customers, please contact your local distributor.
• Due to outdoor environmental conditions such as strong wind gusts, heavy snow, hail, rain, etc. The environmental enclosure, together with its mount, extension tube and hardware, must be inspected at least once a year, and immediately following any time winds exceed 90 mph. A qualifi ed installer or inspector must check for signs of rust, loose fasteners, bent metal, etc. If evidence of excessive wear, deterioration or any unsafe condition is observed, this product must be taken out of service immediately. Direct all inquiries to customer care if you have any questions.
• This product should only be installed by someone of good mechanical aptitude, has experience with basic building construction, and fully understands these instructions.
• Make sure that the supporting surface will safely support the combined load of the equipment and all attached hardware and components.
• Never exceed the Maximum UL Load Capacity. See page one.
• If mounting to wood wall studs, make sure that mounting screws are anchored into the center of the studs. Use of an "edge to edge" stud fi nder is highly recommended.
• Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment.
• Tighten screws fi rmly, but do not overtighten. Overtightening can damage the items, greatly reducing their holding power.
• This product was designed for use with other outdoor products only.
Tools Needed for Assembly
• phillips screwdriver, 3/16" allen wrench
• level
Table of Contents
Parts List.................................................................................................................................................................................3
Installation to I-beam ..............................................................................................................................................................4
Installing Tilt Brackets .............................................................................................................................................................7
Mounting and Removing Flat Panel Screen ...........................................................................................................................8
2 of 36
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
A
K
R
Before you begin, make sure all parts shown are included with your product.
ECMU-01-I
Parts List
Description Qty. Part # Part # Model # Part #
ceiling plate
B support column C ceiling clamp D adapter box
5/16"-18 x 1" socket screw 4 520-5035 520-5035 ECMU-03-I 061-T1268
E
7/16" x 4" hex head bolt 3
F
7/16" nylock nut 3
G
adapter plate
H
1/4-20 x .75" socket screw 8 520-5034 520-5034
I
left tilt bracket 1 061-T1383 061-7383
J
right tilt bracket 1 061-T1382 061-7382
L security allen wrench M M6 x 12 mm socket pin screw
M6 x 25 mm socket pin screw 4 520-5024 520-5024
N
M8 x 15 mm socket pin screw 4 520-5026 520-5026
O
M6 x 20 mm socket pin screw 4 520-5025 520-5025
P
M8 x 25 mm socket pin screw 4 520-5027 520-5027
Q
washer 1/2-13 x 2" square head screw 4 520-5036 520-5036
S T 1/2-13 x 4" bolt
1/2-13 nylock nut 8 530-5005 530-5005
U V 1/2" washer
5' wire rope (not shown) 1 560-0056 560-0056
W
X cable clip
1/2-13 hex nut 4 530-5010 530-5010
Y
ECMU-02-I ECMU-03-I ECMU-04-I
1
061-T1283 061-7283
1
see chart see chart
2
061-T1281 061-7281
1 061-T1264 061-7264 ECMU-02-I-S 061-7267
520-5014 520-5014 530-5003 530-5003
1 061-T1258 061-7258 ECMU-04-I-S 061-7269
1 560-9646 560-9646 4 520-5023 520-5023
4 540-5014 540-5014
12 520-5019 520-5019
16 540-5010 540-5010
2 560-0069 560-0069
ECMU-01-I-S ECMU-02-I-S ECMU-03-I-S ECMU-04-I-S
Support Column (B)
ECMU-01-I 061-T1266 ECMU-01-I-S 061-7266 ECMU-02-I 061-T1267
ECMU-03-I-S 061-7268 ECMU-04-I 061-T1269
A
Parts may appear slightly different than illustrated.
B
C
J
K
D
H
E
F
G
I
PQ
U
X
MN O
RST
V
Y
L
3 of 36
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
Installation to I-beam
WARNING
• Installer must verify that the supporting beam will safely support the combined weight of all attached equipment and hardware.
1
A
3
Thread four bolts (T) through eight washers (V), ceiling clamp (C), ceiling plate (A), and four locknuts (U) as shown.
Repeat for second ceiling clamp.
T
C
V
V U
Lift ceiling plate (A) up to I-beam and slide ceiling clamps (C) as close to the center of the I-beam as possible. NOTE: Tube of ceiling plate should be centered below I-beam.
Alternate between tightening bolts (T) of right clamp and left clamp until bolts evenly apply force to each clamp.
T
2
Y
3-1
Thread four hex nuts (Y) onto four bolts (T). Thread four bolts (T) into side of ceiling plate (A), but do not tighten.
A
Tighten square head bolts (S) through ceiling clamp and onto I-beam.
Check bolts (T) and locknuts (U) from previous step to ensure they are still secure.
S
I-BEAM
T
LEFT CLAMP (C)
T
RIGHT CLAMP (C)
A
TUBE
4 of 36
T
U
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
Safety Cable Installation
Tighten bolts (T) on sides of ceiling plate assembly
4 5
just until they touch the ceiling clamp. Tighten hex nuts (Y) until they touch the sides of
ceiling plate assembly.
Y
T
Wrap the 5' wire rope (W) tightly around the beam once as shown. Use two cable clips (X) to connect the ends together as shown below.
Once cable clips have been attached, the excess cable ends can be removed.
X
W
5 of 36
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
Place adapter box (D) onto support column (B) as
6
shown.
D
Insert support column (B) into ceiling assembly
7
(A). Align holes of support column with holes of ceiling assembly and secure using three 7/16" x 4" bolts (F) and three 7/16" nuts (G) as shown.
B
Adjust swivel to desired position as shown. Secure
8
adapter box to support column with four 1" socket screws (E) using a 3/16" allen wrench as shown.
F
A
B
Attach adapter plate (H) to adapter box (D) with
9
eight 3/4" screws (I) using a 3/16" allen wrench as shown.
G
E
6 of 36
D
H
I
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
Installing Tilt Brackets
WARNING
• Tighten screws so adapter brackets are fi rmly attached. Do not tighten with excessive force. Overtightening can cause stress damage to screws, greatly reducing their holding power and possibly causing screw heads to become detached. Tighten to 40 in. • lb (4.5 N.M.) maximum torque.
• If screws don't get three complete turns in the screen inserts or if screws bottom out and bracket is still not tightly secured, damage may occur to screen or product may fail.
To prevent scratching the screen, set a cloth on a fl at, level surface that will support the weight of the screen.
10
Place screen face side down. If screen has knobs on the back, remove them to allow the adapter brackets to be attached. Place adapter brackets (J,K) on back of screen, align to holes, and center on back of screen as shown below. Attach the adapter brackets to the back of the screen using the appropriate combination of screws and washers and as shown in step 10-1.
NOTE: Top and bottom mounting holes on screen must be used for attaching brackets. NOTE: Be sure to attach tilt brackets with tilt adjustment screw facing outward as shown below. Verify that all holes are properly aligned, and then tighten screws using allen wrench (L).
10-1
NOTE: "X" dimensions should be equal.
CENTER BRACKETS
VERTICALLY ON BACK
OF SCREEN
K
Begin with the shortest length screw, hand thread through washer and tilt bracket into screen as shown. Screw must make at least three full turns into the mounting hole and fi t snug into place. Do not over tighten. If screw cannot make three full turns into the screen, select a longer length screw from the baffl ed fastener pack. Repeat for remaining mounting holes, level brackets and tighten screws.
X
TILT
ADJUSTMENT
SCREW
J
X
SCREEN
WASHER
SCREW
7 of 36
TILT BRACKET
(J,K)
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
Mounting and Removing Flat Panel Screen
WARNING
• Always use an assistant or mechanical lifting equip­ment to safely lift and position the fl at panel screen.
• Do not tighten screws with excessive force. Overtightening can cause damage to mount. Tighten screws to 40 in. • lb (4.5 N.M.) maximum torque.
• Be careful not to pinch fi ngers when pushing screen from the bottom.
11
Mounting Screen: Hook tilt brackets (J,K) onto adapter plate (H) and swing screen in as shown in fi g. 11.1. NOTE: If the security clip does not clear the bottom of the adapter plate, loosen the security screw with allen wrench (L). Tilt bracket hooks must fully engage adapter plate as shown in detail 1. Tighten security screw using allen wrench (L) until security clip sits fi rmly against bottom of adapter plate. NOTE: Be sure security clip is secured to bottom of adapter plate as shown in detail 2.
Removing Screen: Loosen security screw from security clip until the screen is able to swing freely, and lift screen off of mount.
Screen Adjustment: Screen can be adjusted horizontally by loosening security screw three full turns using allen wrench (L). Adjust screen as shown in fi gure 11.2. Tighten security screw.
J,K
DETAIL 1
H
SECURITY
SCREW
SECURITY
CLIP
fi g 11.1
DETAIL 2
Adjusting the Tilt Angle of the Flat Panel Screen
12
NOTE: Choosing and setting tilt position may be easier before placing screen onto wall mount.
INCRELOK™: The screen can be locked into a pre-set tilt position of -5°, 0°, 5°, 10° or 15°. Use locator hole to fi nd tilt position hole and tilt screen to align holes. Tighten IncreLok™ tilt screws on both tilt brackets as shown in detail 3.
Tighten locking screw to lock down tilt position.
8 of 36
fi g 11.2
IncreLok™
TILT
LOCATOR
HOLE
LOCKING
SCREW
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
All other brand and product names are trademarks or registered trademarks of their respective owners.
© 2010, Peerless Industries, Inc. All rights reserved.
SCREW
DETAIL 3
TILT
POSITION
HOLES
Instalación y Ensamblaje:
El viento me nominal del haz de inclinación de montaje para 32" - 65" al aire libre pantallas planas
Modelos: ECMU-01-I, ECMU-01-I-S, ECMU-02-I, ECMU-02-I-S
ECMU-03-I, ECMU-03-I-S, ECMU-04-I, ECMU-04-I-S
U
L
USC
Capacidad de Carga Máxima por UL: 200 lb (90.7 kg)
Clasifi cación máxima de viento: 90 mph, elevación 200 ft (60m), Categoría "D"
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9055-6 01-15-11
Español
NOTA: Lea la hoja de instrucciones completa antes de comenzar la instalación y el ensamblaje.
ADVERTENCIA
• No comience a instalar su producto de Peerless hasta haber leído y entendido las instrucciones y las advertencias contenidas en la Hoja de Instalación. Si tiene alguna pregunta acerca de cualquiera de las instrucciones o las ad­vertencias, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112 si está en EE. UU. Si es un cliente internacional, por favor, comuníquese con su distribuidor local.
• Este producto sólo debe ser instalado por una persona que tenga una buena aptitud mecánica, que tenga experiencia en construcción básica de edifi cios y que entienda estas instrucciones en su totalidad.
• Debido a las condiciones ambientales de exteriores como fuertes ráfagas de viento, nieve intensa, granizo, lluvia, etc. La caja ecológica, junto con su soporte, tubo de extensión y tornillería, se deben inspeccionar cuando menos una vez al año e inmediatamente después de cualquier ocasión en que los vientos excedan de 90 mph. Un instalador o inspector califi cado deberá revisar que no haya signos de corrosión, fi jadores sueltos, metal doblado, etc. Si hay señales de desgaste excesivo, deterioro o cualquier condición insegura, inmediatamente deberá de retirar de servicio este producto. Si tiene alguna pregunta, diríjase al servicio a clientes.
• Asegúrese de que la superfi cie de apoyo sostendrá, con seguridad, la carga combinada del equipo y todos los fi ­jadores y componentes.
• Nunca sobrepase la capacidad máxima de soportar carga por UL. Vea la página 9.
• Si va a instalar el producto en una pared con montantes de madera, asegúrese de que los tornillos de montaje estén anclados en el centro de los montantes. Se recomienda utilizar un localizador de montantes de "borde a borde".
• Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad.
• Apriete los tornillos con fi rmeza, pero no en exceso. Apretarlos en exceso puede dañar los artículos y puede disminu­ir signifi cativamente su fuerza de fi jación.
• Este producto fue diseñado para su uso con otros productos al aire libre.
Herramientas necesarias para el ensamblaje
destornillador phillips, llave Allen de 3/16"
nivel
Contenido
Lista de piezas......................................................................................................................................................................11
Instalación a vigas ............................................................................................................................................................... 12
Instalación de los soportes adaptadores ............................................................................................................................. 15
Instalación y desinstalación de la pantalla plana ................................................................................................................ 16
10 de 36
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9055-6 01-15-11
Antes de comenzar, asegúrese de que su producto contiene todas las piezas que se muestran.
A
K
R
ECMU-01-I
Lista de piezas
Descripción Cant. Nº de pieza Nº de pieza Nº de Modelo Nº de pieza
placa de techo 1 061-T1283 061-7283 columna de apoyo 1 see chart see chart
B
abrazadera de techo 2 061-T1281 061-7281
C
caja adaptadora 1 061-T1264 061-7264
D
tornillos de cabeza hueca de 1" 4 520-5035 520-5035
E
pernos de 7/16" x 4" 3 520-5014 520-5014
F
tuercas de 7/16" 3 530-5003 530-5003
G
placa adaptadora 1 061-T1258 061-7258
H
tornillos de cabeza hueca de 3/4" 8 520-5034 520-5034
I
soportes adaptadores izquierda 1
J
soportes adaptadores derecho 1 llave Allen de 4 mm 1 560-9646 560-9646
L
tornillos de M6 x 12 mm 4 520-5023 520-5023
M
tornillos de M6 x 25 mm 4 520-5024 520-5024
N
tornillos de M8 x 15 mm 4 520-5026 520-5026
O
tornillos de M6 x 20 mm 4 520-5025 520-5025
P
tornillos de M8 x 25 mm 4 520-5027 520-5027
Q
arandela 4 540-5014 540-5014 pernos de cabeza cuadrada de 1/2-13 x 2" 4 520-5036 520-5036
S
pernos de 1/2-13 x 4" 12 520-5019 520-5019
T
contratuercas de 1/2-13 8 530-5005 530-5005
U
arandelas de 1/2" 16 540-5010 540-5010
V
cable de acero de 5' (no se muestra) 1 560-0056 560-0056
W
clips para cable 2 560-0069 560-0069
X
tuercas hexagonales de 1/2-13 4 530-5010 530-5010
Y
ECMU-02-I ECMU-03-I ECMU-04-I
061-T1383 061-7383 061-T1382 061-7382
ECMU-01-I-S ECMU-02-I-S ECMU-03-I-S ECMU-04-I-S
Columna de Apoyo (B)
ECMU-01-I 061-T1266 ECMU-01-I-S 061-7266 ECMU-02-I 061-T1267 ECMU-02-I-S 061-7267 ECMU-03-I 061-T1268 ECMU-03-I-S 061-7268 ECMU-04-I 061-T1269 ECMU-04-I-S 061-7269
A
C
Las piezas pueden verse un poco distintas a la ilustración.
Español
B
J
K
D
H
E
F
G
I
PQ
U
X
MN O
RST
V
Y
L
11 de 36
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9055-6 01-15-11
Español
Instalación a Vigas
ADVERTENCIA
• El instalador deberá verifi car que la superfi cie de apoyo soporte con seguridad la carga combinada del equipo y de toda la tornillería y componentes adjuntos.
Pase cuatro pernos (T) por ocho arandelas (V), la
1
abrazadera de techo (C), la placa de techo (A) y cuatro contratuercas (U), como se muestra.
Repita la operación para la segunda abrazadera de techo.
T
C
A
V
V U
Levante la placa de techo (A) hasta la viga y
3
deslice las abrazaderas de techo (C) lo más cerca posible del centro de la viga. NOTA: El tubo de la placa de techo debe quedar centrado debajo de la viga.
Alterne entre apretar los pernos (T) de la abrazadera derecha y la abrazadera izquierda hasta que los pernos apliquen una fuera homogénea en cada abrazadera.
VIGA
T
2
Y
3-1
Enrosque cuatro tuercas hexagonales (Y) en cuatro pernos (T). Pase cuatro pernos (T) dentro del costado de la placa de techo (A), pero no los apriete.
A
Apriete los pernos de cabeza cuadrada (S) a través de la abrazadera de techo y en la viga.
Revise los pernos (T) y contratuercas (U) del paso anterior para comprobar que sigan fi rmes.
S
ABRAZADERA IZQUIERDA (C)
T
T
ABRAZADERA DERECHA (C)
A
TUBO
12 de 36
T
U
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9055-6 01-15-11
Español
Instalación del Cable de Seguridad
Apriete los pernos (T) en los lados de la unidad de
4 5
placa de techo hasta que toquen la abrazadera de techo.
Apriete las tuercas hexagonales (Y) hasta que toquen los lados de la unidad de placa de techo.
Y
T
Apriete el cable de acero de 5' (W) fi rmemente alrededor de la viga con una vuelta, como se muestra. Use dos clips para cable (X) para conectar los extremos, como se muestra más adelante.
Una vez que los clips para cable están fi jos, se puede retirar el exceso de cable en los extremos.
X
W
13 de 36
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9055-6 01-15-11
Coloque la caja adaptadora (D) en la columna de
2
apoyo (B) como se muestra.
D
Inserte la columna de apoyo (B) en la unidad de
3
techo (A). Alinee los agujeros de la columna de apoyo con los agujeros de la unidad de techo y fíjela con tres pernos de 7/16" x 4" (F) y tres tuer­cas de 7/16" (G) como se muestra.
Español
B
Ajuste el giro a la posición deseada, como se
4
muestra. Fije la caja adaptadora a la columna de apoyo con cuatro tornillos de cabeza hueca de 1" (E) con una llave Allen de 3/16", como se muestra.
F
A
B
Fije la placa adaptadora (H) a la caja adaptadora
5
(D) con ocho tornillos de 3/4" (I) usando una llave Allen de 5/32", como se muestra.
G
E
I
14 de 36
D
H
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9055-6 01-15-11
Español
Instalación de los soportes adaptadores
ADVERTENCIA
• Apriete los tornillos de manera que los soportes adaptadores se fi jen con fi rmeza. No los apriete con fuerza excesiva. Apretar los tornillos en exceso puede causarles daño por forzarlos y puede disminuir signifi cativamente su fuerza de fi jación y podría causar el desprendimiento de las cabezas de los tornillos. Apriete los tornillos a un máximo de 40 pulg-lb (4.5 N•m) de par torsor.
• Si no se les da tres vueltas completas a los tornillos en los insertos de la pantalla o si los tornillos topan fondo y el soporte todavía no está fi rme, se podría dañar la pantalla o el producto podría no funcionar bien.
Para no rayar la pantalla, coloque un trapo sobre una superfi cie plana y nivelada que sostenga el peso de la
6
pantalla. Coloque la pantalla boca abajo. Si la pantalla tiene perillas en la parte trasera, quíteselas para poder fi jar los soportes adaptadores. Fije los soportes adaptadores (J,K) en la parte trasera de la pantalla utilizando la combinación adecuada de tornillos, arandelas múltiples y espaciadores, como se muestra en el paso 6-1.
NOTA: Siempre se tienen que usar los agujeros superiores y los inferiores. NOTE: Asegúrese de fi jar los soportes inclinables con los tornillos de ajuste de inclinación hacia afuera como se
muestra abajo. Verifi que que todos los agujeros estén debidamente alineados y luego apriete los tornillos usando una llave Allen
de 4 mm (L).
6-1
NOTA: Las dimensiones "X" deben ser iguales.
CENTRE LOS SOPORTES
VERTICALMENTE EN LA
PARTE TRASERA DE LA
PANTALLA
K
Comience con uno de los tornillos más cortos, enrósquelo, con la mano, a través de la arandela y el soporte adaptador a la parte posterior de la pantalla, como se muestra abajo. El tornillo debe dar, por lo menos, tres vueltas completas dentro del agujero de instalación y debe quedar ajustado en su lugar. No apriete los tornillos en exceso. Si el tornillo no puede dar tres vueltas completas al entrar en la parte posterior de la pantalla, seleccione un tornillo más largo de los sujetadores identifi cados y clasifi cados en las divisiones del empaque plástico. Siga el mismo procedimiento con los agujeros de instalación restantes, nivele los soportes y apriete los tornillos.
X
TORNILLO DE
AJUSTE DE
INCLINACIÓN
J
X
PANTALLA
ARANDELA
TORNILLO
SOPORTE
INCLINABLE (J,K)
15 de 36
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9055-6 01-15-11
Instalación y desinstalación de la pantalla plana
Español
ADVERTENCIA
• Siempre cuente con un asistente o con un equipo mecánico de izar para levantar y colocar los televisores de pantalla plana con más seguridad.
• No apriete los tornillos con fuerza excesiva. Apretarlos en exceso puede dañar el soporte. Apriete los tornillos a un máximo de 40 pulg-lb (4.5 N•m) de par torsor.
• Tenga cuidado de no pincharse los dedos cuando empuje palanca de la pantalla por la parte inferior.
Montaje de la pantalla: Enganche los soportes
7
inclinables (J,K) en la placa adaptadora (H) y gire la pantalla hacia dentro, como se muestra en la fi gura 7.1. NOTA: Si el clip de seguridad no libra la parte inferior de la placa adaptadora, afl oje el tornillo de seguridad con la llave Allen (L). Los ganchos de los soportes inclinables deben entrar completamente en la placa adaptadora, como se muestra en el detalle 1. Apriete fi rmemente el tornillo usando una llave Allen (L) hasta que el clip de seguridad asiente fi rmemente contra la parte inferior de la placa adaptadora.
NOTA: Asegúrese de que el clip de seguridad quede fi jo a la parte inferior de la placa adaptadora, como se muestra en el detalle 2.
Retirar la pantalla: Afl oje el tornillo de seguridad del clip de seguridad hasta que la pantalla pueda girar libremente y levante la pantalla para sacarla del soporte.
Ajuste de la pantalla: La pantalla se puede ajustar horizontalmente afl ojando el tornillo de seguridad tres vueltas completas, con una llave Allen (L). Ajuste la pantalla como se muestra en la fi gura 7.2. Apriete el tornillo de seguridad.
Ajustar el Ángulo de Inclinación de la Pantalla
NOTA: Seleccionar y fi jar la posición de
8
inclinación puede ser más fácil antes de colocar la pantalla en el soporte de pared.
INCRELOK™: Se puede trabar la pantalla en una posición predeterminada de inclinación de
-5°, 0°, 5°, 10° o 15°. Use el agujero localizador para encontrar el agujero de inclinación e incline la pantalla para alinear los agujeros. Apriete los tornillos de inclinación IncreLok™ en ambos soportes de inclinación, como se muestra en el detalle 3.
Apriete el tornillo de fi jación para trabar la posición de inclinación.
fi g 7.1
IncreLok™ TORNILLO DE INCLINACIÓN
AGUJERO
LOCALIZADOR
TORNILLO
DE FIJACIÓN
SCREW
fi g 8.1
J,K
DETALLE 1
H
TORNILLO DE
SEGURIDAD
CLIP DE
SEGURIDAD
DETALLE 2
fi g 7.2
AGUJEROS DE
POSICIÓN DE INCLINACIÓN
DETALLE 3
16 de 36
Cualesquiera otras marcas y nombres de productos son marcas comerciales o registradas de sus respectivos dueños.
PUBLICADO: 06-22-10 HOJA#: 061-9055-6 01-15-11
© 2009, Peerless Industries, Inc. Todos los derechos reservados.
Installation et montage:
Vent évaluée I-faisceau inclinable pour 32 - 65 po en plein air les écrans plats
Modèle: ECMU-01-I, ECMU-01-I-S, ECMU-02-I, ECMU-02-I-S
ECMU-03-I, ECMU-03-I-S, ECMU-04-I, ECMU-04-I-S
U
L
USC
Capacité de Charge Maximale par UL: 200 lb (90.7 kg)
Degré max de résistance au vent : 90 mph, altitude 200 ft (60m), Catégorie "D"
PUBLIÉ LE: 06-22-10 FEUILLE no: 061-9055-6 01-15-11
Français
REMARQUE: lisez entièrement la fi che d’instructions avant de commencer l’installation et l’assemblage.
AVERTISSEMENT
• Ne commencez pas à installer votre produit Peerless avant d’avoir lu et assimilé les instructions et les avertissements contenus dans cette fi che d’installation. Pour toute question concernant les instructions ou les avertissements, veuillez appeler le service à la clientèle de Peerless au 1-800-865-2112; tous les clients internationaux sont priés de contacter leur distributeur local.
• Ce produit doit être installé uniquement par quelqu’un possédant une bonne aptitude à la mécanique, une expérience de la construction immobilière et ayant bien compris ces instructions.
• En raison des conditions de température extérieure telles que vents forts, neige abondante, grêle, pluie, etc. l'enceinte de protection, ainsi que son support, son tube de rallonge et ses pièces de fi xation, doivent être inspectés au moins une fois par année et immédiatement après des vents de plus de 90 mi/h (145 km/h) Un installateur ou un inspecteur qualifi é doit vérifi er les signes de rouille, de fi xations desserrées, de métal tordu, etc. Si l'inspection révèle une usure excessive, une détérioration ou un danger quelconque, ce produit doit être mis hors service immédiatement. Pour toute question, veuillez vous adresser au service à la clientèle.
• Assurez-vous que la surface de support puisse soutenir sans danger la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces et composants qui y sont attachés.
• Ne dépassez jamais la capacité de charge maximum par UL. Reportez-vous à la page 17.
• Lors d’une installation sur un mur à montants en bois, assurez-vous que les vis de montage sont ancrées au centre des montants. L’utilisation d’un localisateur de montants « bord à bord » est fortement recommandée.
• Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique.
• Serrez fermement les vis, mais sans excès. Un serrage excessif peut endommager les composants et en réduire considérablement la capacité de support.
• Ce produit a été conçu pour être utilisé avec d'autres produits à l'extérieur uniquement.
Outils nécessaires au montage
tournevis phillips, clé hexagonale 3/16"
niveau
Tabla de contenido
Liste des piezas .................................................................................................................................................................... 19
Installation à une poutre en I ................................................................................................................................................ 20
Installation de support adaptatuers ......................................................................................................................................23
Installation de l’écran plat sur la plaque d'adaptation ...........................................................................................................24
18 sur 36
PUBLIÉ LE: 06-22-10 FEUILLE no: 061-9055-6 01-15-11
Avant de commencer, veillez à ce que toutes les pièces énumérées soient incluses.
A
K
R
V
ECMU-01-I
Liste des pièces
Description Qté Pièce nº Pièce nº Modèle nº Pièce nº
plaque de plafond
B support de colonne
fixation de plafond 2
C D boîtier adaptateur
vis à tête creuse de 1 po 4 520-5035 520-5035 ECMU-03-I 061-T1268
E
boulons de 7/16 x 4 po 3
F
écrous de 7/16 po 3
G
plaque d'adaptation
H
vis à tête creuse de 3/4 po 8 520-5034 520-5034
I
supports adaptateurs gauche 1 061-T1383 061-7383
J
supports adaptateurs droit 1 061-T1382 061-7382 clé hexagonale 4 mm 1 560-9646 560-9646
L
M viz de M6 x 12 mm
viz de M6 x 25 mm 4 520-5024 520-5024
N O viz de M8 x 15 mm
viz de M6 x 20 mm 4 520-5025 520-5025
P
viz de M8 x 25 mm 4 520-5027 520-5027
Q
rondelle boulons à tête carrée de 1/2-13 x 2 po 4 520-5036 520-5036
S T boulons de 1/2-13 x 4 po
écrous de blocage de 1/2-13 8 530-5005 530-5005
U
rondelles de 1/2 po câble métallique de 5 po (non représenté) 1 560-0056 560-0056
W
X serre-câbles
écrous hexagonaux de 1/2-13 4 530-5010 530-5010
Y
ECMU-02-I ECMU-03-I ECMU-04-I
1
061-T1283 061-7283
1
see chart see chart 061-T1281 061-7281
1 061-T1264 061-7264 ECMU-02-I-S 061-7267
520-5014 520-5014 530-5003 530-5003
1 061-T1258 061-7258 ECMU-04-I-S 061-7269
4 520-5023 520-5023
4 520-5026 520-5026
4 540-5014 540-5014
12 520-5019 520-5019
16 540-5010 540-5010
2 560-0069 560-0069
ECMU-01-I-S ECMU-02-I-S ECMU-03-I-S ECMU-04-I-S
Support de Colonne (B)
ECMU-01-I 061-T1266 ECMU-01-I-S 061-7266 ECMU-02-I 061-T1267
ECMU-03-I-S 061-7268 ECMU-04-I 061-T1269
A
Les pièces peuvent différer légèrement de l’illustration.
Français
B
C
J
K
D
H
E
F
G
I
PQ
U
X
MN O
RST
V
Y
L
19 sur 36
PUBLIÉ LE: 06-22-10 FEUILLE no: 061-9055-6 01-15-11
Installation à une poutre en I
AVERTISSEMENT
• L’installateur doit s’assurer que la surface de support peut soutenir sans danger la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces et composants qui y sont attachés.
Français
1
A
3
Insérez quatre boulons (T) à travers huit rondelles (V), la fi xation de plafond (C), la plaque de plafond (A) et quatre écrous de blocage (U) comme illustré.
Répétez pour la deuxième fi xation de plafond.
T
C
V
V
U
Soulevez la plaque de plafond (A) jusqu'à la poutre en I et glissez les fi xations de plafond (C) aussi près que possible du centre de la poutre en I. REMARQUE : Le tube de la plaque de plafond doit être centré sous la poutre en I.
Serrez alternativement les boulons (T) des fi xations droite et gauche jusqu'à ce que les boulons exercent une pression égale sur chaque fi xation.
T
2
Y
3-1
Insérez quatre écrous hexagonaux (Y) dans quatre boulons (T). Insérez quatre boulons (T) dans le côté de la plaque de plafond (A), mais sans les serrer.
A
Serrez les boulons à tête carrée (S) dans la fi xation de plafond et dans la poutre en I.
Vérifi ez que les boulons (T) et les écrous de blocage (U) de l'étape précédente sont encore solidement fi xés.
S
POUTRE EN I
FIXATION GAUCHE (C)
T
T
FIXATION DROITE (C)
A
TUBE
20 sur 36
T
U
PUBLIÉ LE: 06-22-10 FEUILLE no: 061-9055-6 01-15-11
Installation du câble de sécurité
Français
Serrez les boulons (T) situés sur les côtés de la
4 5
plaque de plafond jusqu'à ce qu'ils touchent la fi xation de plafond.
Serrez les écrous hexagonaux (Y) jusqu'à ce qu'ils touchent les côtés de la plaque de plafond.
Y
T
Enroulez fermement le câble métallique de 5 po (W) une seule fois autour de la poutre comme illustré. Raccordez les extrémités à l'aide de deux serre-câbles (X) comme illustré ci-dessous.
Après avoir fi xé les serre-câbles, vous pouvez enlever l'excédent de câble.
X
W
21 sur 36
PUBLIÉ LE: 06-22-10 FEUILLE no: 061-9055-6 01-15-11
Placez le boîtier adaptateur (D) sur la colonne de
2
support (B) comme illustré.
D
Insérez le support de colonne (B) dans
3
l'assemblage de plafond (A). Alignez les trous de la colonne de support sur les trous de l'assemblage de plafond et fi xez-la à l'aide de trois boulons de 7/16 x 4 po (F) et de trois écrous de 7/16 po (G) comme illustré.
Français
B
Réglez l'orientation à la position souhaitée comme
4
illustré. Fixez le boîtier adaptateur à la colonne de support avec quatre vis à tête creuse de 1 po (E) à l'aide d'une clé hexagonale de 3/16 po comme illustré.
F
A
B
Fixez la plaque d'adaptation (H) au boîtier adapta-
5
teur (D) avec huit vis de 3/4 po (I) à l'aide d'une clé hexagonale de 5/32 po comme illustré.
G
E
I
22 sur 36
D
H
PUBLIÉ LE: 06-22-10 FEUILLE no: 061-9055-6 01-15-11
Français
Installation des supports adaptateurs
AVERTISSEMENT
• Serrez les vis de manière à fi xer solidement les supports adaptateurs. N’employez pas une force excessive pour ce faire. Un serrage excessif peut causer des contraintes risquant d’endommager les vis, de réduire considérablement leur pouvoir de maintien et d’en détacher les têtes. Serrez les vis à un couple maximum de 4,5 Nm (40 po-lb).
• Si les vis ne sont pas enfoncées de trois tours complets dans les inserts ou si elles sont serrées au maximum sans parvenir à maintenir solidement le support, l’écran peut être abîmé ou le produit détérioré.
Afi n d’éviter de rayer l’écran, posez un morceau de tissu sur une surface plane et de niveau qui peut supporter le
6
poids de l’écran. Déposez l’écran à plat, tourné vers le bas. Si l’écran possède des boutons à l’arrière, enlevez­les pour pouvoir attacher les supports adaptateurs. Placez les supports adaptateurs (J,K) à l’arrière de l’écran, alignez-les sur les trous et centrez-les sur l’arrière de l’écran, comme illustré ci-dessous. Fixez les supports adaptateurs à l’arrière de l’écran à l’aide des vis, rondelles et entretoises appropriées, comme illustré sur en el’étape 6-1.
REMARQUE : Les trous supérieurs et inférieurs de l’écran doivent toujours être utilisés. REMARQUE : Assurez-vous de fi xer les supports inclinables de façon à ce que la vis de réglage de l'inclinaison
soit tournée vers l’extérieur comme illustré ci-dessous. Veillez à ce que tous les trous soient bien alignés, puis serrez les vis à l’aide d’un clé hexagonale 4 mm (L).
6-1
REMARQUE: Les dimensions " X " doivent être égales.
CENTREZ LES
SUPPORTS
VERTICALEMENT À
L’ARRIÈRE DE L’ÉCRAN
K
Commencez par la vis la plus courte et vissez­la manuellement à l’écran en la faisant passer à travers la rondelle et le support inclinable, comme indiqué ci-dessous. La vis doit effectuer au moins trois tours complets dans le trou de fi xation et tenir solidement en place. Ne pas trop serrer. S’il est impossible d’effectuer trois tours de vis complets, choisissez une vis plus longue dans le jeu de fi xations à compartiments. Répétez pour le reste des trous de fi xations, mettez les supports à niveau et resserrez les vis.
X
VIS DE
RÉGLAGE DE
L’INCLINAISON
J
X
ÉCRAN
RONDELLE
VIS
SUPPORT
INCLINABLE (J,K)
23 sur 36
PUBLIÉ LE: 06-22-10 FEUILLE no: 061-9055-6 01-15-11
Installation de l’écran Plat sur la Plaque d'adaptation
Français
AVERTISSEMENT
• Pour lever et positionner l’écran plat en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique.
• N’exercez pas une force excessive sur les vis. Un serrage excessif peut endommager le support. Serrez les vis à un couple maximal de 40 po-lb (4,5 Nm).
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous poussez l’écran par le bas.
Montage de l’écran : Accrochez les supports
7
inclinables (J,K) à la plaque d'adaptation (H) et faites pivoter l’écran vers l'intérieur comme illustré à la fi g. 7.1. REMARQUE : Si la pince de sécurité est en contact avec le bas de la plaque d'adaptation, desserrez la vis de sécurité à l'aide d'une clé hexagonale (L). Les crochets des supports inclinables doivent être complètement engagés dans la plaque d'adaptation comme illustré dans le dessin de détail 1. Serrez les vis de sécurité à l'aide d'une clé hexagonale (L) jusqu'à ce que la pince de sécurité soit fermement appuyée contre le bas de la plaque d'adaptation. REMARQUE : Assurez-vous que la pince de sécurité est fi xée au bas de la plaque d'adaptation comme illustré dans le dessin de détail 2. Retrait de l’écran : Desserrez la vis de sécurité de la pince de sécurité jusqu'à ce que l'écran puisse pivoter librement, puis soulevez l'écran hors du support. Réglage de l’écran : L’écran peut être réglé horizontalement en desserrant la vis de sécurité de trois tours complets à l'aide d'une clé hexagonale (L) Réglez l’écran comme illustré à la fi gure 7.2. Serrez les vis de sécurité.
Réglage de l’inclinaison de l’écran Plat
REMARQUE : Il peut être plus facile de choisir
8
et de régler l'angle d'inclinaison avant de placer l'écran sur le support.
DISPOSITIF INCRELOK™ : L’écran peut être bloqué à un angle d’inclinaison préréglé de -5°, 0°, 5°, 10° ou 15°. Utilisez le trou de positionnement pour trouver la position correcte et inclinez l’écran pour aligner les trous. Serrez les vis de blocage de l’inclinaison IncreLok™ sur les deux supports inclinables comme illustré le dessin de détail 3.
Serrez les vis de blocage pour le verrouiller en position inclinée.
fi g 7.1
TROU DE
POSITIONNEMENT
VIS DE BLOCAGE
J,K
DÉTAILLÉ 1
H
VIS DE SÉCURITÉ
PINCE DE SÉCURITÉ
DÉTAILLÉ 2
fi g 7.2
INCRELOK™
VIS DE
L’INCLINAISON
TROUS POUR
LA POSITION
INCLINÉE
DÉTAILLÉ 3
fi g 8.1
24 sur 36
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques de commerce ou déposées de leurs propriétaires respectifs.
PUBLIÉ LE: 06-22-10 FEUILLE no: 061-9055-6 01-15-11
© 2009, Peerless Industries, Inc. Tous droits réservés.
Anbringung und Zusammenbau:
Mit Wind I-Träger Kippen Halterung für 32 - 65 Zoll außerhalb Flachbildschirme
Modelle: ECMU-01-I, ECMU-01-I-S, ECMU-02-I, ECMU-02-I-S
ECMU-03-I, ECMU-03-I-S, ECMU-04-I, ECMU-04-I-S
U
L
USC
Maximale Tragfähigkeit pro UL: 200 lb (90.7 kg)
Maximale Windbelastbarkeit: 90 mph, Höhe 200 ft (60m), Kategorie "D"
AUSGEGEBEN: 06-22-10 BLATT NR.: 061-9055-6 01-15-11
Deutsch
HINWEIS: Lesen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie mit der Anbringung und dem Zusammenbau beginnen.
ACHTUNG
• Beginnen Sie mit der Anbringung Ihres Peerless-Produkts erst, nachdem Sie die in dieser Montageanleitung enthaltenen Anleitungen und Achtungshinweise gelesen und sich gründlich mit ihnen vertraut gemacht haben. Falls Sie Fragen hinsichtlich irgendeiner der Anleitungen oder Achtungshinweise haben, wenden Sie sich in den USA bitte an den Peerless-Kundendienst unter der Rufnummer 1-800-865-2112. Kunden im Ausland wenden sich bitte an den örtlichen Vertragshändler.
• Dieses Produkt darf nur von Personen mit guten mechanischen Fähigkeiten montiert werden, die über Erfahrung in den Grundlagen der Baukonstruktion verfügen und diese Anleitungen vollkommen verstehen.
• Aufgrund der im Freien herrschenden Bedingungen wie Windböen, starker Schneefall, Hagel, Regen, usw. müssen das Schutzgehäuse und die zugehörigen Teile wie Halter, Verlängerungsrohr und Befestigungsteile mindestens einmal im Jahr sowie unmittelbar nach dem Auftreten von Windgeschwindigkeiten über 145 km/h (90 Meilen/ Stunde) untersucht werden. Ein qualifi zierter Monteur oder Prüfer muss die Teile auf Anzeichen von Rost, losen Befestigungsteilen, verbogenem Metall usw. untersuchen. Werden übermäßiger Verschleiß, Abnutzung oder unsichere Bedingungen festgestellt, muss dieses Produkt sofort außer Betrieb genommen werden. Bitte wenden Sie sich bei Fragen an den Kundendienst.
• Vergewissern Sie sich, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und allen daran angebrachten Befestigungsteilen und Komponenten sicher tragen kann.
• Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden pro UL. Siehe Seite 25.
• Achten Sie bei der Anbringung an Holzständern darauf, dass die Befestigungsschrauben jeweils in der Mitte der Holzständer verankert sind. Am besten eignet sich ein Balkenfi nder mit genauer Kantenanzeige.
• Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden Sie mechanische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren.
• Ziehen Sie die Schrauben fest an, ohne sie zu überdrehen. Durch Überdrehen können die Teile beschädigt werden, wodurch ihr Haltevermögen stark reduziert wird.
• Dieses Produkt wurde für den Einsatz mit anderen im Freien-Produkten konzipiert.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge
• Kreuzschlitzschraubendreher, Inbusschlüssel 3/16"
• Wasserwaage
Inhaltsverzeichnis
Teileliste ............................................................................................................................................................................... 27
Anbringung am I-Träger ...................................................................................................................................................... 28
Anbringung von Adapterhalterungen ................................................................................................................................... 31
Anbringung des Flachbildschirms an der Adapterplatte ...................................................................................................... 32
26 von 36
AUSGEGEBEN: 06-22-10 BLATT NR.: 061-9055-6 01-15-11
Avant de commencer, veillez à ce que toutes les pièces énumérées soient incluses.
A
K
R
V
ECMU-01-I
Teileliste
Beschreibung Anz. Teile Nr. Teile Nr. Modelle Nr. Teile Nr.
Deckenplatte
B Stützsäule C Deckenklammer D Adaptergehäuse
1 Zoll Inbusschrauben 4 520-5035 520-5035 ECMU-03-I 061-T1268
E
7/16 x 4 Zoll Schrauben 3
F
7/16 Zoll Muttern 3
G
Adapterplatte
H
3/4 Zoll Inbusschrauben 8 520-5034 520-5034
I
Kipphalterungen links 1 061-T1383 061-7383
J
Kipphalterungen recht 1 061-T1382 061-7382 Inbusschlüssel 4 mm 1 560-9646 560-9646
L
M Schrauben M6 x 12 mm
Schrauben M6 x 25 mm 4 520-5024 520-5024
N O Schrauben M8 x 15 mm
Schrauben M6 x 20 mm 4 520-5025 520-5025
P
Schrauben M8 x 25 mm 4 520-5027 520-5027
Q
Scheibe Vierkantschrauben 1/2-13 x 2 Zoll 4 520-5036 520-5036
S T Schrauben 1/2-13 x 4 Zoll
Sicherungsmuttern 1/2-13 8 530-5005 530-5005
U
Scheiben 1/2 Zoll 1,5 m (5 Fuß) lange Drahtseil (nicht gezeigt) 1 560-0056 560-0056
W
X Seilklemmen
Sechskantmuttern 1/2-13 4 530-5010 530-5010
Y
ECMU-02-I ECMU-03-I ECMU-04-I
1
061-T1283 061-7283
1
see chart see chart
2
061-T1281 061-7281
1 061-T1264 061-7264 ECMU-02-I-S 061-7267
520-5014 520-5014 530-5003 530-5003
1 061-T1258 061-7258 ECMU-04-I-S 061-7269
4 520-5023 520-5023
4 520-5026 520-5026
4 540-5014 540-5014
12 520-5019 520-5019
16 540-5010 540-5010
2 560-0069 560-0069
ECMU-01-I-S ECMU-02-I-S ECMU-03-I-S ECMU-04-I-S
Stützsäule (B)
ECMU-01-I 061-T1266 ECMU-01-I-S 061-7266 ECMU-02-I 061-T1267
ECMU-03-I-S 061-7268 ECMU-04-I 061-T1269
A
Les pièces peuvent différer légèrement de l’illustration.
Deutsch
B
C
J
K
D
H
E
F
G
I
PQ
U
X
MN O
RST
V
Y
L
27 von 36
AUSGEGEBEN: 06-22-10 BLATT NR.: 061-9055-6 01-15-11
Deutsch
Anbringung am I-Träger
ACHTUNG
• Bei der Anbringung muss darauf geachtet werden, dass die Montagefl äche die kombinierte Last von Bildschirm und allen Befestigungsteilen und -komponenten tragen kann.
Schrauben Sie wie dargestellt vier Schrauben (T)
1
durch acht Scheiben (V), Deckenklammer (C), Deckenplatte (A) und vier Sicherungsmuttern (U) ein.
Wiederholen Sie den Vorgang für die zweite Deckenklammer.
C
A
V U
Heben Sie die Deckenplatte (A) zum I-Träger
3
hoch und schieben Sie die Deckenklammern (C) so nahe wie möglich zur Mitte des I-Trägers. HINWEIS: Das Rohr der Deckenplatte sollte unter dem I-Träger zentriert sein.
Ziehen Sie abwechselnd die Schrauben (T) der rechten und der linken Klammer an, bis sie auf beide Klammern eine gleichmäßige Kraft ausüben.
T
V
T
2
Y
3-1
Schrauben Sie die vier Sechskantmuttern (Y) auf die vier Schrauben (T) auf. Schrauben Sie die vier Schrauben (T) in die Seite der Deckenplatte (A), ziehen Sie sie jedoch nicht an.
A
Ziehen Sie die Vierkantschrauben (S) durch die Deckenklammer am I-Träger an.
Prüfen Sie die Schrauben (T) und Sicherungsmuttern (U) aus dem vorhergehenden Schritt, um sicherzustellen, dass sie weiterhin sicher befestigt sind.
S
I-TRÄGER
LINKE KLAMMER (C)
T
T
RECHTE KLAMMER (C)
ROHR
A
28 von 36
T
U
AUSGEGEBEN: 06-22-10 BLATT NR.: 061-9055-6 01-15-11
Deutsch
Anbringung des Sicherheitsseils
Ziehen Sie die Schrauben (T) an den Seiten der
4 5
Deckenplatteneinheit soweit an, dass sie soeben die Deckenklammer berühren.
Ziehen Sie die Sechskantmuttern (Y) an, bis sie die Seiten der Deckenplatteneinheit berühren.
Y
T
Wickeln Sie das 1,5 m (5 Fuß) lange Drahtseil (W) fest einmal um den Träger wie dargestellt. Verbinden Sie die Enden mit zwei Seilklemmen (X) wie unten dargestellt.
Nachdem die Seilklemmen angebracht sind, können überschüssige Längen am Seilende entfernt werden.
X
W
29 von 36
AUSGEGEBEN: 06-22-10 BLATT NR.: 061-9055-6 01-15-11
Setzen Sie die Adaptergehäuse (D) wie dargestellt
2
auf die Stützsäule (B).
D
Führen Sie die Stützsäule (B) in die Deckeneinheit
3
(A) ein. Richten Sie die Bohrungen der Stützsäule an den Bohrungen der Deckeneinheit aus und befestigen Sie die Säule mit drei 7/16 x 4 Zoll Schrauben (F) und drei 7/16 Zoll Muttern (G) wie dargestellt.
Deutsch
B
Stellen Sie die Kippvorrichtung wie dargestellt auf
4
die gewünschte Stellung ein. Befestigen Sie die Adaptergehäuse mithilfe eines 3/16 Zoll Inbuss­chlüssels wie dargestellt mit vier 1 Zoll Inbuss­chrauben (E) an der Stützsäule.
F
A
B
Bringen Sie die Adapterplatte (H) wie dargestellt
5
mithilfe eines 5/32 Zoll Inbusschlüssels mit acht 3/4 Zoll Schrauben (I) an der Adaptergehäuse (D) an.
G
E
I
30 von 36
D
H
AUSGEGEBEN: 06-22-10 BLATT NR.: 061-9055-6 01-15-11
Deutsch
Anbringung von Adapterhalterungen
ACHTUNG
• Ziehen Sie die Schrauben so an, dass die Adapterhalterungen sicher befestigt sind. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an. Durch die beim Überdrehen entstehende Spannung können die Schrauben beschädigt werden, was ihr Haltevermögen stark reduziert und möglicherweise dazu führen kann, dass die Schraubenköpfe sich lösen. Das maximale Drehmoment zum Festziehen der Schrauben darf 40 in • lb (4,5 Nm) nicht überschreiten.
• Sind die Schrauben nicht um drei volle Umdrehungen in die Löcher des Bildschirms eingeschraubt oder stoßen sie
unten an und die Halterung ist noch immer nicht sicher befestigt, kann der Bildschirm beschädigt werden oder das Produkt kann versagen.
Legen Sie ein Tuch auf eine fl ache, ebene Oberfl äche, die das Gewicht des Bildschirms tragen kann, damit der
6
Bildschirm nicht zerkratzt wird. Legen Sie den Bildschirm mit der Vorderseite nach unten ab. Falls der Bildschirm über Knöpfe auf der Rückseite verfügt, so müssen diese entfernt werden, damit die Adapterhaltungen befestigt werden können. Befestigen Sie die Adapterhalterungen (J,K) unter Verwendung der entsprechenden in Rück­seite mit Schritt 6-1 fort dargestellten Kombination aus Schrauben, Mehrlochschrauben und Abstandhalter an der Bildschirmrückseite.
HINWEIS: Es müssen stets die oberen und unteren Bohrungen am Bildschirm verwendet werden. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Kipphalterungen wie unten dargestellt mit der Neigungseinstellungss-
chraube nach außen weisend angebracht werden. Achten Sie darauf, dass alle Bohrungen korrekt ausgerichtet sind und ziehen Sie dann die Schrauben mit einem
Inbusschlüssel 4 mm (L) an.
6-1
HINWEIS: Die "X"-abstände müssen identisch sein
ZENTRUM KLAMMERN
SENKRECHT AUF
DER RÜCKSEITE DES
BILDSCHIRMS
K
Beginnen Sie mit der längeren Schraube und schrauben Sie diese in der unten abgebildeten Reihenfolge von Hand durch die scheibe, die Adapterhalterung und den Abstandhalter in den Bildschirm. Die Schraube muss sich um mindestens drei volle Umdrehungen in die Montagebohrung drehen lassen und gut festsitzen. Nicht zu stark anziehen. Wählen Sie eine längere Schraube aus dem Befestigungsteilesortiment, wenn sich die Schraube nicht um drei volle Umdrehungen in den Bildschirm schrauben lässt. Wiederholen Sie diesen Schritt bei den übrigen Montagebohrungen, richten Sie die Halterungen waagerecht aus und ziehen Sie die Schrauben an.
31 von 36
X
NEIGUNGSEINSTEL-
LUNGSSCHRAUBE
J
X
BILDSCHIRM
SCHEIBE
SCHRAUBE
KIPPHALTERUNG
(J,K)
AUSGEGEBEN: 06-22-10 BLATT NR.: 061-9055-6 01-15-11
Anbringung und Abnahme des Flachbildschirms
Deutsch
ACHTUNG
• Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden
Sie mechanische Hebegeräte, um den Flachbildschirm sicher zu heben und zu positionieren.
• Ziehen Sie die Schrauben so an, dass die Adapterhalterungen
sicher befestigt sind. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Durch die beim Überdrehen entstehende Spannung können die Schrauben beschädigt werden, was ihr Haltevermögen stark reduziert und möglicherweise dazu führen kann, dass die Schraubenköpfe sich lösen. Das maximale Drehmoment zum Festziehen der Schrauben darf 40 in • lb (4,5 Nm) nicht überschreiten.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Finger nicht einklemmen, wenn
der Halter von der Wand weg gezogen bzw. zu ihr hin geschoben wird.
Anbringung des Bildschirms: Haken Sie die
7
Kipphalterungen (J,K) an der Adapterplatte (H) ein und schwenken Sie den Bildschirm wie in Abbildung 7.1 dargestellt nach innen. HINWEIS: Falls sich die Sicherheitsklemme nicht an der Adapterplattenunterseite vorbeiführen lässt, lösen Sie die Sicherheitsschraube mit einem Inbusschlüssel (L). Die Haken der Kipphalterungen müssen ganz in die Adapterplatte eingreifen wie in Detailansicht 1 dargestellt. Ziehen Sie die Sicherheitsschraube mit einem Inbusschlüssel (L) an, bis die Sicherheitsklemme fest an der Unterseite der Adapterplatte anliegt.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Sicherheitsklemme sicher an der Adapterplattenunterseite befestigt ist wie in Detailansicht 2 dargestellt.
Entfernung des Bildschirms: Lösen Sie die Sicherheitsschraube von der Sicherheitsklemme, bis der Bildschirm sich ungehindert schwenken lässt, und heben Sie den Bildschirm vom Halter ab.
Bildschirmeinstellung: Der Bildschirm kann horizontal verstellt werden, indem die Sicherheitsschraube mit einem Inbusschlüssel (L) um drei volle Umdrehungen gelöst wird. Stellen Sie den Bildschirm wie in Abbildung 7.2 dargestellt ein. Ziehen Sie die Sicherheitsschraube an.
Einstellung des Neigungswinkels des Flachbildschirms
HINWEIS: Auswahl und Einstellung der
8
Neigungsstellung sind möglicherweise einfacher, wenn sie vor der Anbringung des Bildschirms am Wandhalter erfolgen.
INCRELOK™: Der Bildschirm kann in voreingestellten Neigungsstellungen von -5°, 0°, 5°, 10° oder 15° arretiert werden. Machen Sie die Neigungsstellungsbohrung mit Hilfe der Fixierungsbohrung ausfi ndig und neigen Sie den Bildschirm, um die Bohrungen aneinander auszurichten. Ziehen Sie die IncreLok™­Neigungsschrauben an beiden Kipphalterungen an wie in Detailansicht 3 dargestellt.
Ziehen Sie die Sicherungsschraube an, um die Neigungsstellung zu arretieren.
Abbildung 7.1
J,K
DETAILANSICHT 1
H
SICHERHEITS­SCHRAUBE
SICHERHEITS­KLEMME
DETAILANSICHT 2
Abbildung 7.2
INCRELOK™-
NEIGUNGSSCHRAUBEN
NEIGUNGSSTEL-
RATSCHENGRIFF
LUNGSBOHRUNGEN
FIXIERUNGS-
BOHRUNG
SICHERUNGS­SCHRAUBE
DETAILANSICHT 3
Abbildung 8.1
32 von 36
AUSGEGEBEN: 06-22-10 BLATT NR.: 061-9055-6 01-15-11
Alle anderen Marken- und Produktnamen sind eingetragene Marken der jeweiligen Eigentümer.
© 2009, Peerless Industries, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
Peerless Industries, Inc. establishes a warranty period of one year for products manufactured or supplied by Peerless. This period commences from the date of
sale of the product to the original consumer, but will in no case last for more than six years after the date of the product’s manufacture. During the warranty period
such products will be free from defects in material and workmanship, provided they are installed and used in compliance with the instructions established by
Peerless Industries, Inc. Subject to applicable legal requirements, during the warranty period Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
Any other warranties prescribed by the law which may apply with respect to such products also are limited in duration to the warranty period specifi ed in this
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service or repairs by Peerless
Industries, Inc., (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow Peerless’ instructions or warnings
when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product, whether or not secured by a security
This Limited Five-Year Warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No retailer, dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this warranty or impose any obligation on Peerless in connection with the sale of any product
This warranty gives specifi c legal rights, and you may also have other rights provided by the national legislation of the country in which you purchased such
such product which fails to conform with this warranty.
Limited Five-Year Warranty.
device which may be included with the product.
manufactured or supplied by Peerless.
product.
www.peerlessmounts.com
© 2008 Peerless Industries, Inc.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Limited one-year warranty on corrosion.
www.peerlessmounts.com
© 2008 Peerless Industries, Inc.
33 of 36
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
GARANTIE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc., offre une garantie de cinq ans sur les produits fabriqués ou fournis par ses soins. Cette période commence à la date de vente du produit au client d’origine, mais ne peut en aucun cas dépasser de plus de six ans la date de fabrication. Pendant la période de garantie, les produits couverts seront exempts de tout défaut matériel et de main d’œuvre, dès lors qu’ils sont installés et utilisés dans le respect des instructions de Peerless Industries, Inc.
Conformément aux dispositions légales applicables, Peerless réparera ou remplacera, ou remboursera le prix d’achat de tout produit non conforme à cette
Toute autre garantie obligatoire applicable à ces produits est également limitée à la durée spécifi ée dans la présente Garantie de cinq ans.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) les interventions ou les réparations effectuées par le client ou par une personne non agréée par
Peerless Industries, Inc., (b) la non-utilisation de l’emballage approprié lors du renvoi du produit, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions
ou des avertissements de Peerless lors de l’installation, de l’utilisation ou du rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident pendant le
Peerless ne saura en aucun cas être tenue pour responsable de tout préjudice accidentel ou induit, ou de tout préjudice dû au vol d’un produit, qu’il soit ou non
Cette garantie de cinq ans remplace et annule toute autre garantie, expresse ou implicite, et constitue le seul recours valable en cas de dysfonctionnement
des produits. Aucun détaillant, revendeur, distributeur, installateur ou autre n’est autorisé à modifi er ou à prolonger cette garantie, ou à imposer une obligation
Cette garantie confère certains droits spécifi ques, mais d’autres droits peuvent vous être conférés par la législation du pays où vous avez acheté le produit.
transport ou en toute autre circonstance, y compris du fait de tiers et en cas de force majeure.
protégé par un dispositif de sécurité éventuellement fourni avec le produit.
quelconque à Peerless lors de la vente de produits fabriqués ou fournis par Peerless.
garantie pendant cette période.
www.peerlessmounts.com
© 2008 Peerless Industries, Inc.
GARANTIE DE UNO AÑO
Limitada de un año de garantía sobre los componentes de la corrosión.
www.peerlessmounts.com
© 2008 Peerless Industries, Inc.
34 of 36
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. establece un período de garantía de cinco años para los productos fabricados o suministrados por Peerless. Este período empieza en
la fecha de venta del producto al consumidor original, pero en ningún caso durará más de seis años después de la fecha de fabricación del producto. Durante
la vigencia de la garantía, dichos productos se encontrarán libres de defectos en sus materiales y fabricación, siempre que se instalen y usen de conformidad
con las instrucciones establecidas por Peerless Industries, Inc. Sujeto a los requisitos legales pertinentes, durante la vigencia de la garantía Peerless reparará o
Cualquier otra garantía exigida por ley que podría ser aplicable con respecto a dichos productos también tendrá una vigencia limitada al período de garantía
La presente garantía no abarca los daños causados por (a) trabajos de servicio, mantenimiento o reparación hechos por el cliente o una persona que no está
autorizada por Peerless Industries, Inc. para realizar esos trabajos, (b) no utilizar un embalaje apropiado al devolver el producto, (c) una instalación incorrecta o
no seguir las instrucciones o advertencias de Peerless al instalar, usar o almacenar el producto, o (d) uso indebido o accidente, en tránsito o de otro modo, incluso
Peerless en ningún caso será responsable de daños incidentales o indirectos o daños que surjan del robo de un producto, esté o no protegido por un dispositivo
La presente Garantía Limitada de Cinco Años reemplaza cualquier otra garantía expresa o implícita, y es la única reparación con respecto a defectos en el
producto. Ningún comerciante minorista, agente, distribuidor, instalador u otra persona, está autorizado para modifi car o prolongar la presente garantía ni para
La presente garantía otorga derechos legales específi cos, y usted también podría tener otros derechos en virtud de la legislación nacional del país donde usted
reemplazará un producto que no cumpla con la presente garantía o reembolsará el precio de compra del mismo.
especifi cado en la presente Garantía Limitada de Cinco Años.
si se trata de acciones atribuibles a terceros o de casos de fuerza mayor.
de seguridad incluido con el producto.
imponer una obligación a Peerless en relación con la venta de un producto fabricado o suministrado por Peerless.
compró el producto.
www.peerlessmounts.com
© 2008 Peerless Industries, Inc.
GARANTÍA LIMITADA DE UN ANNÉE
Garantie limitée d'un an sur la corrosion.
www.peerlessmounts.com
© 2008 Peerless Industries, Inc.
35 of 36
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN
GARANTIE
Peerless Industries Inc. gewährleistet auf Produkte, die von Peerless hergestellt oder geliefert werden, eine Garantiefrist von fünf Jahren. Die Frist beginnt mit
dem Datum des Produktverkaufs an den ursprünglichen Verbraucher; sie gilt jedoch in keinem Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts.
Während der Garantiefrist weisen solche Produkte keine Material- oder Verarbeitungsfehler auf, vorausgesetzt, sie werden gemäß den Anweisungen von Peerless
Industries Inc. installiert und verwendet. Vorbehaltlich der einschlägigen rechtlichen Verpfl ichtungen repariert oder ersetzt Peerless während der Garantiefrist ein
Andere gesetzlich vorgeschriebene Garantien, die auf solche Produkte zutreffen können, sind in ihrer Dauer ebenfalls auf die Frist beschränkt, die in dieser
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden oder einer Person, die nicht von Peerless Industries Inc. für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b) Nichtverwendung von geeigneter Verpackung
bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw. Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der
Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d) Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen, unabhängig davon, ob das
Diese beschränkte fünfjährige Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei
Produktdefekten. Kein Einzel-, Vertrags- oder Vertriebshändler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese Garantie zu ändern
oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verpfl ichtungen in Zusammenhang mit einem von Peerless hergestellten oder gelieferten Produkt aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte unter der nationalen Gesetzgebung des Landes, in dem
Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
beschränkten fünfjährigen Garantie festgelegt ist.
Dritter und höherer Gewalt.
Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht.
dieses Produkt erworben wurde.
www.peerlessmounts.com
© 2008 Peerless Industries, Inc.
BESCHRÄNKTEN EINJÄHRIGEN
GARANTIE
Ein Jahr begrenzte Garantie auf Korrosion.
www.peerlessmounts.com
© 2008 Peerless Industries, Inc.
36 of 36
ISSUED: 06-22-10 SHEET #: 061-9055-6 01-15-11
Loading...