Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.WARNING:To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal.The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!PRECAUCION:Para disminuírel riesgo de descarga eléctrica,no abra la cubierta.No haypiezasútiles dentro.Deje todo mantenimiento en manosdel
personal técnico cualicado.ADVERTENCIA:Para prevenir choqueelectrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION:Risques de choc électrique — NE PAS OURIR!ATTENTION:An de réduire le risquede choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection.L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
SPANISHENGLISH
FRENCH
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT:Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!VORSICHT:Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.WARNUNG:Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern,sollte dieser ApparatnichtRegen oder Feuchtigkeitausgesetztwerden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie asen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte denFunktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal.Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa,joka saattaa olla riittävän suuriaiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AAA!VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjäesineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali.Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
GERMAN
entfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
FINNISH
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA:Risk för elektrisk stöt – ÖPPNAINTE!OBSERVERA:För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.VARNING:För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen.Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
SWEDISH
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek-trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om-vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENENOPGELET:Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
erwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
NORWEGIANDUTCH
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!ATTENZIONE:per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.ADVERTÊNCIA: Para evitar choqueselétricos ou perigode incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
WARNING:When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. Apolarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit
from the apparatus.
11.Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚
proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter
E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the
terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the
chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
20. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient
time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible
noise level exposures:
8 906 924 953 972 100
11⁄2102
1 105
1⁄21101⁄4orless115
Duration Per Day In HoursSound Level dBA, Slow Response
ENGLISH
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11.Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra Lo el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
8 906 924 953 972 1001 1 105
Duración por Día en HorasNivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
1
⁄2102
1
⁄2110
1
⁄4 o menos115
SPANISH
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2.Gardez ce manuel pour de futures références.
3.Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4.Suivez ces instructions.
5.N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6.N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7.N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8.Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9.Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10.Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11.N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12.Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13.Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14.Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit desdommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16.Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17.Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terreou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à lacouleur rouge du guide.
18.Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9.L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme ledébrancher l’appareil restera facilement opérable.
20.Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varieconsidérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après uneexposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures)Niveau sonore moyen (dBA)8906924953972100
11⁄2102
1105
1⁄21101⁄4ouinférieur115
FRENCH
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG:Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende orsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1.Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2.Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3.Beachten Sie alle Warnungen.
4.Befolgen Sie alle Anweisungen.
5.Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6.Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7.Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8.Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch erstärkern),die Wärme erzeugen.
9.Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zweiStifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breiteStift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte aneinen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10.Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren
Austrittsstellen aus dem Gerät.
11.erwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12.erwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammenmit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besondersvorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13.Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14.Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenndas Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oderGegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder herunt-
ergefallen ist.
15.Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard andGrounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerätneben dem Netzkabel angegeben ist.
16.Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine ersorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17.Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in IhremStecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markiertebzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemmeangeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit Lmarkierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18.Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19.Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesendinnerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt,während das orrichtung abschaltet, das schaltet orrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20.Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingtenGehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der übereinen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and HealthAdministration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
89069249539721001 1⁄21021105
1
⁄2110
1
⁄4oderweniger115
DEUTSCH
Laut OSHAkann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastungdie obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses erstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen imGehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweisegefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieseserstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
VAARA:Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla kankaalla.
7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.
9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen.Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteenkäyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.
10. Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.
11.Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.
12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa.Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim.virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle,
laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15. Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vainvirtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.
16. Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire thatiscolored green and yellow mustbe connected to the terminal thatismarked bythe letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kutenmaljakoita.
19. Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on pois-asennossa. irtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.
20. Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille
vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen
työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:
FINNISH
Kesto päivää kohti tunteinaÄänitaso dBA, hidas vaste
OSHA:n mukaan altistus yo.tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmäätulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti
vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän
vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.
8906924953972100
11⁄2102
1105
1⁄2110
1⁄4taialle115
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:
1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Iakttag alla varningar.
4. Följ alla instruktioner.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.
8. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
9. Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck på sidorna.Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande
stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.
10. Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.
11.Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.
12. Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specikationer, eller som säljs tillsammans med apparaten. ar försiktig när du använder en kärra så att inga personskador uppstår på grund av att kombinationen kärra-apparatvälter när den yttas.
13. Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.
14. Låt kvalicerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte
fungerar normalt eller har tappats.
15. Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).
16. Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas så att inte föremål som innehåller vätskor, såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.
19. Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget. Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.
20. Extremt högaljudnivåer kanorsakapermanent hörselskada. Olikapersoner skiljer sigåt ibenägenhet att fåhörselskador avoljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringensarbetsskydds- och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:
SWEDISH
Längd per dag i timmarLjudnivå dBA, långsam svarstid
Enligt OSHAkan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider gränsvärdena enligtovan.För attskydda motpotentielltfarlig exponering förhöga ljudtrycksnivåer rekommenderas detattpersonersom exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när
enheten är i drift.
8906924953972100
1 1⁄2102
1105
1⁄2110
1⁄4 eller mindre115
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL: ed bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende:
1. Les disse instruksjonene.
2. Ta vare på disse instruksjonene.
3. Følg alle advarslene.
4. Følg alle instruksjoner.
5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
6. Rengjør bare med en tørr klut.
7. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner.
8. Ikke installer i nærheten av en varmekilde som radiatorer, varmekanaler, ovn er eller andre apparater (inklusive forsterkere) som
utvikler varme.
9. Ikke reduserer sikkerhetshensiktene med polariserte eller jordede støpsler. Et polarisert støpsel har to blader, der det ene er bredere enn det andre. Et støpsel med jording har to blader og en tredje jordingsplugg. Det brede bladet eller den tredje pluggen er der for å gi deg beskyttelse. Hvis det medfølgende støpslet ikke passer inn i den elektriske kontakten der du bor, kontakt en elektriker for å få støpslet skiftet.
10. Beskytt den elektriske ledningen mot å bli trådt på eller klemt, spesielt ved støpslet, stikkontakten og punktet der den kommer ut
av apparatet.
11.Bruk bare tilkoblinger/tilbehør som er levert av produsenten.
12. Bruk bare med vogn, stativ, tripod, brakett eller bord spesisert av produsenten eller solgt sammen med apparatet. Når det be-nyttes en vogn, vis forsiktighet når vogn/apparat yttes for å unngå skade som følge av et velt.
13. Trekk ut ledningen til apparatet under tordenvær eller når det skal stå ubrukt over en lengre periode.
14. Overlat servicearbeidet til kvalisert servicepersonell. Service er påkrevet når apparatet har vært utsatt for skade, som at den elektriske ledningen eller støpslet er skadet, væske er blitt sølt over apparatet eller en gjenstand har falt ned i apparatet, appara-tet har vært utsatt for regn eller fuktighet, at det ikke virker normalt eller har falt i gulvet.
15. Bryt aldri av jordingspinnen. Skriv etter gratis hefte “Shock Hazard and Grounding” (Fare for elektrisk støt og jording). Tilkoble bare elektriske anlegg av den typen som er angitt på enheten ved siden av den elektriske ledningen.
16. Hvis dette produktet skal plasseres i en utstyrsreol må det etableres støtte på baksiden.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Dette elektriske apparatet må ikke utsettes for drypp eller sprut fra væske, og det må utvises forsiktighet slik at det ikke plasseresgjenstander fylt med vann - som en vase - på apparatet.
19. På/av-bryteren på denne enheten bryter ikke begge sider av den primære strømkretsen. Farlig strøm kan nnes på innsiden av chassiset også når På/Av-bryteren er i posisjon Av. Det elektriske støpslet eller utstyrskoblingen brukes som frakoblingsutstyr, frakoblingsutstyret skal være lett å komme til og bruke.
20. Eksponering mot ekstremt høyt støynivå kan føre til permanent tap av hørsel. Det er betydelige individuelle forskjeller hva gjelder den enkeltes ømntlighet hva gjelder støypåført tap av hørsel, men nesten alle vil tape noe hørsel dersom de utsettes for tilstrek-kelig intens støy over en tilstrekkelig lang periode. U.S. Governments Occupational Safety and Health Administration (OSHA) har spesisert følgende tillatte støynivåeksponeringer:
Varighet pr. dag i timerLydnivå dBA, sakte respons
8906924953972100
11⁄2102
1105
1⁄2110
1⁄4ellermindre115
NORWEGIAN
I henhold til OSHAvil enhver eksponering ut over de ovenstående tillatte grensene kunne føre til noe tap av hørsel. Ørepropper eller beskyttelse av ørekanalene eller over ørene må anvendes når dette forsterkersystemet brukes for å hindre permanent tap av hørsel dersom eksponeringen overskrider grensene som vises ovenfor. For å beskytte mot potensielt farlig eksponering til høyt lydtrykknivåer anbefales det at alle personer som eksponeres mot utstyr som er i stand til å produsere høye lydtrykknivåer som dette forsterkersyste-met må beskyttes av hørselsvern mens denne enheten er i bruk.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron-
der het volgende:
1. Lees deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
3. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen.
4. olg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het alleen met een droge doek.
7. Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
8. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
9. Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde of geaarde stekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen,
waarvan er één breder is dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee bladen en een derde aardingspen. Het bredere blad of de derde pen is bedoeld voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, raadpleeg dan een elektricien voor het vervangen van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers, stopcontacten en het punt waar ze het apparaat verlaten.
11.Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires geleverd door de fabrikant.
12. Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of bij het apparaat wordt verkocht. Wanneer u een wagentje gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de combinatie wagen/apparaat
en voorkom letsel door omvallen.
13. Haal de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens bliksem of wanneer het apparaat gedurende lange perioden niet
gebruikt wordt.
14. Laat al het onderhoud uitvoeren door gekwaliceerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer het apparaat op enige wijze beschadigd is, zoals het netsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof in het apparaat is gemorst of voorwerpen in zijn
terechtgekomen, het apparaat aan regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt, of is gevallen.
15. Breek nooit de aardingspen af. Raadpleeg ons gratis boekje “Schokgevaar en aarding”. Sluit alleen op een voedingsspanning
aan van het type aangegeven op het apparaat naast het netsnoer.
16. Als dit product in een apparatuurrek gemonteerd moet worden, moet voor achterondersteuning worden verzorgd.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Dit elektrisch apparaat mag niet aan druip- of spatwater worden blootgesteld en er moet op gelet worden dat geen voorwerpen
gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
19. De aan/uit-schakelaar van dit apparaat onderbreekt niet beide contacten van het lichtnet. Gevaarlijke spanning kan binnenin het chassis aanwezig zijn ondanks dat de aan/uit-schakelaar op uit staat. De stekker van het apparaat wordt gebruikt als onderbre-kingsmechanisme, het onderbrekingsmechanisme dient eenvoudig bedienbaar te blijven.
20. Blootstelling aan extreem hoge geluidsniveaus kan permanent gehoorverlies veroorzaken. Individuen verschillen in gevoeligheid voor gehoorverlies door lawaai geïnduceerd, maar bijna iedereen zal enig gehoor verliezen indien voor een bepaalde duur aan
voldoende intens lawaai blootgesteld. De Occupational Safety and Health Administration (OSHA) van de Amerikaanse regering heeft de volgende blootstellingen aan toelaatbaar lawaainiveau gespeciceerd:
Duur per dag In urenGeluidsniveau dBA, trage reactie
8906924953972100
11⁄2102
1105
1⁄2110
1⁄4ofminder115
DUTCH
olgens OSHA, kan elke blootstelling boven de bovengenoemde toelaatbare grenswaarden tot enige gehoorverlies leiden. Oordoppen of
-beschermers in de oorkanalen of over de oren moeten bij het bedienen van dit versterkersysteem worden gedragen om een permanent gehoorverlies te voorkomen, indien blootstelling boven de grenzen zoals hierboven zijn vermeld. Om potentieel gevaarlijke blootstelling aan hoge geluidsdruk te voorkomen, is het raadzaam om alle personen die aan apparatuur worden blootgesteld die in staat is om hoge geluidsdruk te produceren, zoals dit versterkersysteem, met gehoorbeschermers te beschermen wanneer dit apparaat in bedrijf is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE:Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite le istruzioni.
5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.
8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore (compresi gli amplificatori).
9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si
collega all’apparecchiatura.
11.Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.
12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un
carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a
cose o persone.
13. Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo periodo.
14. L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.
15 Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto
alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.
16. Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.
17. Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina,
procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.
18. Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti
liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.
19. L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.
20. L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita
dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di
udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del governo degli USA(OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati
livelli sonori, come quest’amplificatore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:
1. Leia estas instruções.
2. Mantenha estas instruções.
3. Preste atenção a todas as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto d’água.
6. Limpe somente com um pano seco.
7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Não desae o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma
mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino
são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues,recipientes e o ponto de onde sai do
aparelho.
11.Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.
12. Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especicado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um
carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento.
13. Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for car sem usar por longos períodos de tempo.
14. Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer
dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danicados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.
15. Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um
suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao o de fornecimento de energia.
16. Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
19. O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar
presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo
de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.
20. Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam
consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição
se exposto a ruído sucientemente intenso por tempo suciente.AAdministração de Segurança Ocupacional e Saúde americana
(OSHA) especicou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído:
PORTUGUESE
Duração Por Dia Em Horas dBA de Nível de Som, Resposta Lenta
11⁄2102
1⁄4oumenos115
De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplicação para poder evitar uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosapotencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão de ruído tais como este sistema de amplicação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
전기기기가비나물방울에노출되지않도록주의하고꽃병과같이용액이들어있는물체를기기위에놓지않도록주의해
주십시오.
19. 본기기의 ON/OFF 스위치는양쪽의주기기전원을차단하지않습니다. ON/OFF 스위치가 OFF 위치에있더라도섀시내부에위험한전기가흐를수있습니다. 기본플러그또는기기커플러는분리장치로사용됩니다. 분리장치는바로사용가능한상태로두어야합니다.
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste andis applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other house hold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems, or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à protéger l’environnement.
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este productono debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la UniónEuropea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos adesechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promoverla reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivousado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedorminorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al recicladoseguro para el medio ambiente.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierteEntsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstellefür Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muuntalousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteidenhävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti jaedistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämälläkeräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivattoimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
标志参照2002/96/EC指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03和EN50419:2005定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于2005年8月13日后生产的设备
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem, eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om denna produkt för miljösäker återvinning.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovereil riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzarei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questoprodotto.
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Warning:Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can
Features and specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
PVX™p Sub
Thank you for purchasing the powered Peavey®PVX™p Sub. The PVXp Sub features an ultra-reliable power section that provides a total of 800 watts of peak available power with DDT™compression. This powered enclosure also features a 15” heavy-duty woofer with a 3" voice coil. The PVXp Subprovides a balanced input via a combination jack that accepts balanced TRS 1/4" input as well as a balanced XLR input. There are two balanced thru high pass XLR outputs, and a Full-Range XLR output. There is an adjustable Level control, as well as a combination LED indicator, that illuminates when power is on and when the “soft-limiting” DDTcircuit is activated.
Features
• Vented bass powered subwoofer enclosure
• 800 watts peak available power
• 15” heavy-duty woofer
• Power Amp has forced air cooling for maximum reliability
• Internal line level low-pass/high-pass crossover network
• Fully adjustable Kosmos®C for increased bass impact
• XLR/1/4" combo jack input
• Two high-pass XLR outputs, and one full-range thru XLR output
• Polarity switch for polarity reversal of subwoofer
• Ground lift for lifting cable shield from ground
• Large heavy-duty locking casters with damped bearings
• Full-coverage heavy-duty perforated steel grill
• Steel handles
• Compact dimensions for a 15” woofer based sub
• Threaded pole mount with speaker pole included
DESCRIPTION
The Peavey®PVXpSub is a compact, vented, powered subwoofer system utilizing a 15” heavy-duty woofer, coupled to a power amplifier, with 800 watts peak available power. The full-length black perforated steel grille provides protection and a professional appearance, along with the sturdy steel handles and heavy-duty 4” tall casters for transport.
Internal line-level crossover with two high-pass outputs, independently electrically buffered; and one full-range thru output, also electrically buffered.
Peavey’s exclusive Kosmos®C bass enhancer for extra bass punch from very low frequency program material is incorporated for maximum versatility.
A threaded pole-mount system provides a sturdy and stable platform to mount a suitably equipped speaker system above the sub woofer. The PVXp two-way powered speaker series are an excellent partner for the PVXp Sub.
The PVXp Sub speaker system power amplifier providing the power is a low-distortion ultra-reliable fan-cooled unit providing a total of 800W peak available power for the system. The power supply for the power amp is a switch-mode type for low weight and high efficiency. The amplifier features our DDTcompression, which virtually eliminates audible power amplifier clipping. Cooling is provided via a low-noise fan, for reliable operation under any conditions.
Input is via a combo female XLR and 1/4” TRS phone jack with balanced input to the preamp/EQ electronics, and a level control.
An independent pair of High-Pass Outputs provides a buffered and balanced output signal for a pair of satellite speakers to carry the high range of the music, via a pair of male XLR jacks.
A Full-Range Thru output has a male XLR connector. These outputs allow linking of additional speaker systems, or feed of the signal to other devices, etc. Included in the input panel is a bay for optional function modules, such as a Wireless Receiver, Digital Audio Input or a 10-band EQ, etc.
APPLICATIONS
The Peavey PVX™p Sub has a variety of applications, such as extending the bass performance of smaller full-range speaker systems for sound reinforcement, public address, side fill system, karaoke or musical playback.
A typical signal source for the line-level inputs of the Peavey PVXp Sub would be a sound reinforcement mixing console (mixer) or the output from a CD player, MP3 player or tape deck. The high-pass filtered signal from the PVXp Sub would then be sent to a full-range powered speaker system, easing the burden of deep bass from this speaker system.
REAR PANEL BOTTOM
1
2
3
CIRCUIT BREAKER (1)
The unit is AC power line protected from overloads and fault conditions with a 5 amp circuit breaker. This breaker should not trip unless there is a fault in the amplifier circuitry or an abnormal operating condition, which causes excessive mains current to flow. If the breaker trips, set the Power switch (3) to OFF, and after waiting a brief period of time for the breaker to cool, reset the breaker.
If the circuit breaker trips, the center button will pop outward approximately 1/4”, and can be reset by pushing upward and inward. Under normal (not tripped) conditions, the center button is relatively flat.
If the unit continues to trip the breaker, or trips it immediately after being reset, do not keep resetting it, the system should be taken to a qualified Peavey Service Center for repair.
IEC POWER CORD CONNECTION (2)
This receptacle is for the IEC line cord (supplied) that provides AC power to the unit. It is very important that you ensure the PVXp Sub has the proper AC line voltage supplied. You can find the proper voltage for your PVXp Sub printed next to the IEC line (power) cord on the rear panel of the unit.
Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your equipment. Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be used and the third wire should be grounded properly. To prevent the risk of shock or fire hazard, always be sure that the mixer and all other associated equipment are properly grounded.
ON-OFF SWITCH (3)
This rocker switch supplies AC power to the with the left side of the switch pushed “in” or nearly flush with the rear panel.
REAR PANEL TOP
ACCESS PANEL FOR OPTIONAL EXPANSION MODULE
This panel is to be removed ONLY when installing one of a variety of Optional Expansion Modules that will be available soon for the PVXp Sub.
These Optional Expansion Modules will either work in conjunction with the input already present on the PVXp Sub, or provide an in-line function for the input, such as a 10-band EQ, etc. Check with your Peavey®dealer for availability and price.
If you are not installing such an Optional Expansion Module, then do not remove this cover, instructions for installing an Optional Expansion Module will come with each Expansion Module and will be specific for that Module.
Sub when switched to the ON position. The ON position is
PVX™p
9
5
6
11-12
7
4
13
8
10
TOP – OPERATING CONTROLS, INPUTS & OUTPUTS
INPUT (4)
The line-level input is of the medium impedance balanced type. The jack is a combo female XLR and 1/4" TRS connector.
LED (5)
Illuminates GREEN when the power switch is on and power is present
It turns RED when the power amp engages the DDT™“soft limiting” circuitry. Occasional flashing is acceptable, but not a constant illumination, or distortion will be excessive.
There is also an LED visible on the front baffle of the Sub that illuminates BLUE when power is applied, and turns RED when the power amp engages the DDT“soft limiting” circuitry.
LEVEL (6)
Controls the gain or output level of the input signal. It is used to directly set the system output level for a given input signal.
Normal usage is with the knob set to half-way, this is then equivalent in gain to a typical power amp input.
POLARITY SWITCH (7)
Provides either 0 degrees or 180 degrees sub woofer polarity
This switch is used on conjunction with the Crossover Frequency Control (9) to provide for the best match between the Subwoofer output and the satellite speaker output in the crossover region.
GROUND LIFT SWITCH (8)
Provided for lifting cable shield from chassis ground, to break potential ground loops and reduce hum.
CROSSOVER FREQUENCY CONTROL (9)
Varies the crossover frequency between the Subwoofer and the High Pass Outputs sent to the satellite/s speaker/s (11 & 12). Varies the electrical crossover frequency from 90 Hz to 180 Hz.
CAUTION! SETTING THIS CONTROLTOO LOW MAY ALLOW THE SATELLITE SPEAKER TO BE OVERLOADED BY DEEPBASS!
™
Setting the control lower DOES NOTincrease the deep bass output of the PVXhigher setting works best for most speakers.
p
Sub, a middle (12 o'clock) to
KOSMOS®C BASS ENHANCEMENT (10)
Provides the capability to add bass harmonics to enhance the perception of deep bass in the program material without overloading the Subwoofer speaker.
This control is best used in moderation, and turning it full up can cause the program material to sound distorted or unnatural.
HIGH PASS OUTPUTS (11 & 12)
These outputs provide a high-pass filtered signal to be fed to a full-range powered speaker system, such as the PVXp10, PVXp12 or PVXp15. Other full-range powered speakers can be used, and full-range passive speakers can be used in conjunction with a suitable power amp to drive them.
These outputs are electronically buffered and isolated from the input and from each other, and their level is not affected by the PVXp Sub Level control (6).
THRU FULL RANGE OUTPUT (13)
This output provides a full-range signal to be sent to any other device that requires a full-range signal, such as another PVXp Sub, or some other line level audio device. This output is electronically buffered and isolated from the input and from the other outputs.
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTIONS
The unit must be disconnected from the AC power source before any work is done on it. Refer all servicing to qualified service personnel.
The back plate can become hot to the touch. Do not block or cover the fan or the exhaust louvers from ventilation. There must be a minimum of 4” of space behind the fan. Do not allow the airflow to be become blocked by objects such as curtains or drapes, thermal building insulation, etc. It is recommended that the rear of the PVXp Sub not be placed in a closed space or a space that has no fresh, cool airflow.
DO NOTconnect the inputs of the PVXp Sub to the output of a power amplifier. The inputs are meant to be driven from a line-level strength signal.
DO NOTremove the protective metal grilles.
WARNING! The PVXp Sub is very efficient and powerful! This sound system can permanently damage hearing! Use extreme care setting the overall maximum volume!
™
The apparent sound level of the PVX
p
Sub can be deceiving due to its clear, clean sound output and lack of high frequencies. The lack of distortion or obvious distress can make the sound level seem much lower than it actually is. This system is capable of SPLin excess of 127 dB at 1 M from the speaker!
PLACING A SATELLITE SPEAKER SYSTEM ON TOP OF THE PVX™pSUB
The PVXp Sub has a threaded pole mount built-in to the top of the unit, and this is designed to mate with an M20 threaded pole of approximately 32” in length or less. This pole is specifically designed to be used with the following speaker systems:
Peavey PVXp 10
Peavey PVXp 12
Peavey PVXp 15
Do not place a taller/larger or heavier speaker system than the PVXp15 on this pole, or it may be unsafe due to the potential to tip over.
The PVXp Sub must be placed on firm and level ground, in order for the pole mounted speaker to be safe from tipping.
When installing or de-installing the speaker on the pole, it is a good practice to have a helper, if possible. It can be hard to “thread the needle” and mate the pole cup to the Subwoofer pole while holding the speaker system at arm’s length.
When using the PVXp Sub and pole outdoors, never attach banners or flags to the pole or the pole mounted speaker system, strong winds may cause the speaker to blow over. If there is a possibility of strong windy conditions, then it may be prudent to consider removing the speaker from the pole to prevent the PVXp Sub and pole mounted speaker system from being blown over.
CONNECTING AC POWER TO THE PVXpSUB
The PVXp Sub comes with a 6-foot IEC connection AC power cord. If you are using an extension cord or power strip with this powered speaker, make sure it is of good quality and of a sufficient current capacity to maintain safety and maximize the power output capability of the PVXp Sub. For maximum undistorted output, do not connect any other device to the same extension cord that the PVXpSub is connected to. Do not exceed the rated current capacity of the extension cord with the sum total of all units connected to it.
When first plugging in the PVXp Sub AC cord, make sure the power switch is in the Off position, and then turn it On only after connecting the power cord. Built-in muting will engage, when the proper sequence of steps is taken.
SPECIAL NOTE FOR PERMANENT INSTALLATION
When installing the PVXp Sub, AC power runs will be used and a certified electrician should be consulted, to be sure that all AC wiring complies with local codes and regulations. It is also advisable to use a cable clip properly affixed to the cabinet to strain relief the IEC power cord connected to the amplifier module at (2) so the power cord cannot be pulled out or vibrate loose.
CONNECTING A SIGNAL TO THE PVXpSUB
There are a variety of ways to input a signal into the PVXp Sub.
The input (4) provides a balanced line-level input, allowing the use of a 1/4" TRS (ring-tip-sleeve) type phone plug or a male XLR plug. Of course, an unbalanced 1/4" phone plug can be used as well, but it will not have the benefit of the balanced connections rejection of outside interference, such as hum and RFI.
Do not connect cables to the jacks while the unit is ON and the Level knob is turned up! While a standard single-ended 1/4" phone plug-equipped cable will work well and the balanced input circuitry will provide some interference rejection, a balanced cable using either the balanced TRS 1/4" phone plug or the XLR plug will provide superior interference rejection and performance.
Sometimes, with difficult interference problems, it will be helpful to lift the shield ground ( Pin #1 of an XLR) of a balanced cable at the PVX™p Sub end. This can be done quite easily, by activating the Ground Lift switch (10) built into the PVXp Sub. Check any input changes carefully, always turning the Level control down before plugging and unplugging cables, or lifting the ground.
Use of high quality, premium cables is recommended for the PVX™p Sub, as these usually have better shielding and materials and will provide greater long-term reliability. The best option is a shielded balanced cable no longer than necessary to reach the PVXp Sub. It is usually a good idea to leave some slack at the input to the PVXp Sub and also to tape the cables down or run them under a cable guard, to avoid anyone tripping over them or pulling the PVXp Sub over when it is holding a speaker on top of it’s pole.
LEVEL CONTROL ADJUSTMENT
The PVXp Sub is equipped with a Level control (6) on the input to facilitate use in many different applications. With the Level control adjusted fully clockwise, gain is at maximum and the input sensitivity is 0.24 V RMS for full-rated output.
It is recommended that the PVXp Sub Level control be set close to 12 o'clock position, or 0 dB preamp gain. At this setting, the input sensitivity is approximately 2.4 volts RMS for full-rated output. The PVXp Sub will now more closely match a typical power amp input.
If the mixing board indicates clipping of its output signals, then all of the PVXp Sub power capability is not being utilized cleanly. Clipping the signal before it gets to the PVXp Sub is not optimal. Reduce the mixer output level and turn up the Level control on the PVXp Sub.
The amplifier in the PVXp Sub is equipped with DDT™and the LED indicator will show when PVXp Sub DDThas engaged. If the sound seems heavily compressed, check these indicators; if it is blinking RED more than occasionally, then the drive level from the mixer (or the Level control on the PVXp Sub) needs to be reduced.
When first turning on the sound system, switch on all upstream electronics first, then the PVXp Sub with its Level control fully counterclockwise (all the way down). Begin checking levels with the mixer output level controls all the way down, and bring them up slowly with the PVXp Sub Level control set to the desired setting (one-half way up recommended to start).
It is not good practice to turn the Level control on the PVXp Sub all the way up and then try to control level only from the mixer, this approach would tend to pick up excess noise. Best practice would be to run a “hot” signal from the mixer down the cable to the PVXp Sub, and then turn the PVXp Sub Level control up only as much as necessary to reach full desired output. With this approach, it is necessary to verify the mixer output is not clipping.
CABLES FROM THE HIGH PASS OUTPUTS (11 & 12)
The preferred method of connecting a full-range satellite speaker system to the PVXp Sub’s High Pass Outputs (11 & 12), is to use a balanced XLR cable no longer than necessary to comfortably reach the satellite speaker system.
If the satellite speaker is on top of a pole above the PVXp Sub, then a 6 foot cable will be plenty long. A 10, or 20 foot cable could also be used, but cables longer than that will only allow more interference pickup, and start to lose high-frequency information. Use of high quality, premium cables is recommended for the PVXp Sub, as these usually have better shielding and materials and will provide greater long-term reliability. . It is usually a good idea to leave some slack at the output of the PVXp Sub, and also to tape the cables down or run them under a cable guard to avoid anyone tripping over them or pulling the PVXp Sub over when it is holding a speaker on top of it’s pole.
RECOMMENDED SETTINGS FOR USE OF THE PVXpSUB WITH THE PVXpSERIES POWERED SPEAKERS
The ideal location for placement of the powered PVXpole. In that close proximity, the following settings will provide the best results in the crossover region, and for tonal balance.
Note that the XLR outputs (11 & 12), have been padded 12 dB to allow the XLR inputs on the PVXp12 and PVXp15 to be used. Normally, these are considered the mic level inputs, but with the PVXp Sub outputs padded, the usage of the XLR inputs on the PVXp powered speakers is possible.
™
p
series full-range speakers is on top of the PVXp Sub
PVXp10
Polarity Switch on Sub (7): Normal or IN
Crossover Frequency Control (9): From 12 o'clock to full clockwise. This represents a range from approximately 110 Hz to 160 Hz for the crossover point. Recommended optimal setting is full clockwise position.
Level Controls (6): PVXp™Sub Level control at 12 o'clock (0 dB), PVXp10 Level control at 12 o'clock
PVXp12
Polarity Switch on Sub (7): Normal or IN
Crossover Frequency Control (9): From 12 o'clock to full clockwise. This represents a range from approximately 110 Hz to 160 Hz for the crossover point.
Recommended optimal setting is set to two tics past 12 o'clock.
Level Controls (6): PVXpsub Level control at 12 o'clock (0 dB), PVXp12 Level control at - 2 tics before 12 o'clock
PVXp15
Polarity Switch on Sub (7): Normal or IN
Crossover Frequency Control (9): From 12 o'clock to full clockwise. This represents a range from approximately 110 Hz to 160 Hz for the crossover point.
Recommended optimal setting is set to 12 o'clock.
Level Controls (6): PVXp Sub Level control at 12 o'clock (0 dB), PVXp12 Level control at - 2 tics before 12 o'clock
CAUTION! SETTING THE CROSSOVER FREQUENCY CONTROLTOO LOW MAY ALLOW THE SATELLITE SPEAKER TO BE OVERLOADED BY DEEPBASS ATHIGH SPL!
Setting the control lower DOES NOTincrease the deep bass output of the PVXp Sub, a middle (12 o'clock) to higher setting works best for most speakers.
If the PVXpseries speakers are not set on top of the Subwoofer on the pole, then the polarity switch settings may need to be different than what is provided here. The Crossover Frequency Control may need to be set to a lower point in order for the Subwoofer and the satellites to sum well through the crossover region. The settings outlined above will work the best when the satellite speaker and the Subwoofer are closer together, and essentially the same distance from the audience.
SETTING THE PVXpSUB CONTROLS FOR USE WITH OTHER SATELLITE SPEAKERS
Crossover Frequency Control (9): In general, for smaller full-range speakers to be used as satellites, set the Crossover Frequency Control (9) to a higher frequency setting. For larger full-range speakers, set the Crossover Frequency Control (9) to a lower frequency setting. Setting the Crossover Frequency Control very much below the 12 o'clock position will not be needed most of the time, as a crossover frequency below 100 Hz is not going to allow the PVXp Sub and the satellite speaker to add together very well in the crossover region.
Polarity Switch (7): Try changing the Polarity Switch setting back and forth at each selected crossover frequency, so as to determine which switch position provides the most bass output in the crossover region
Level Controls (6): Start with the PVXp Sub Level control in the 12 o'clock position, and adjust the satellite speaker system to match it’s level. Note that if the Subwoofer can be heard as a distinctly separate sound source, then it is probably set too high in level.
SETTING THE KOSMOS®C BASS ENHANCE CONTROL (10)
The Kosmos®C Bass Enhance control can add apparent bass extension and output to the reproduced sound, especially when the program material has significant content below the PVXp Sub’s cut-off frequency.
When appropriate, judicious use can enhance the enjoyment of the music, and add punch and boom to the mix. However, setting the control to higher than optimal level can result in a perception of noticeable distortion or less clear bass sounds. Seldom will it be helpful to turn the control all the way up.
Typical use will involve a setting of the control knob somewhere between Off (full counter clockwise) and 12 o'clock (half-way up). Then the added effect is more subtle and less intrusive during certain moments in the music, while still providing a welcome enhancement of the overall sound.
Note that at extreme full clockwise settings, the effective gain of the Subwoofer is increased, so if it was on the verge of clipping before, turning the Bass Enhance Control way up may cause it to go into clipping.
DISCONNECTING AC POWER TO THE PVX™pSUB
We recommend that the Power switch (3) be used to turn the unit off first, and then the AC power cord can be removed, this minimizes stress to the power amplifiers and the transducers from turn-off transients. The power switch has an arc suppression capacitor to help during turn-off, and tends to make a clean disconnect from the AC power, while the power cord IEC connector can make intermittent contact before finally becoming fully disconnected, e.g., as when wiggling the cord.
TROUBLESHOOTING
NO OUTPUT AT ALL
First, make sure the unit has AC power and is turned ON. Make sure the LED on the power amp module is illuminated.
If not, make certain the ON/OFF switch (3) is in the ON position and check the IEC power cord connection (2) by ensuring it is fully engaged and seated. Make certain the AC line cord is plugged into a working AC outlet.
Finally, check the breaker (1). (See the Rear Panel: Breaker section, for safety instructions.)
™
Once assured your unit is getting AC power, check that the PVXdisconnect the cable running to its inputs and connect it to some other device capable of reproducing the signal (i.e., a power amp and speaker). If this produces a signal, make sure that all Level controls being used have been turned up to a satisfactory level (one-third to halfway).
p
Sub is getting a signal. Temporarily
If the PVXp Sub has been subjected to direct sunlight or excessive heat, the built-in thermal protection may have been triggered. If so, turn off the PVXp Sub and let it cool for a sufficient amount of time.
If there is still no output, contact your authorized Peavey dealer or the Peavey International Service Center.
HUM OR BUZZ
If the PVXp Sub is producing a hum or buzz, this can be AC outlet related. Try plugging the PVXp Sub into a different AC outlet. Sometimes, if a different circuit (breaker) is used for the mixer and for the PVXp Sub, it can cause hum problems. Unless it is not practical, it is best to use the same wall outlet (breaker) to supply power to both the mixer and the powered speaker.
Ensure that shielded cables have been used to route the signal to the PVXp Sub’s input. If speaker cables with 1/4" plugs are used as input cables instead of shielded cables, they will be prone to hum or buzz.
Hum may be ground loop related. It may be helpful to lift the shield ground (Pin #1) on a balanced cable at the PVXp Sub end. This is done quite easily by activating the Ground Lift switch (10) built-in to the PVXp Sub. Check any input changes carefully by first turning down the Level control, before plugging and unplugging cables, or lifting the shield ground at the Sub.
Check to make sure light dimmers are not on the same circuit as the PVXp Sub, the mixer or any source devices. If light dimmers are used, then it may be necessary to turn them full ON or full OFF to eliminate or reduce hum. This is a typical AC wiring/light dimmer interference problem, not a design flaw of the PVXp Sub.
The third wire (ground plug) on the AC plug should NEVER be removed or broken off, as this is a potential safety hazard.
DISTORTED OR FUZZY SOUND
First, ensure the mixer (signal source) is not clipping or being overdriven. Make sure the Level (6) control on the PVXp Sub has not been set too low. Check that the input plug is fully seated in the input jack on the rear panel of the PVXp Sub. Ensure that a power amp has not been plugged into the input jack of the PVXp Sub. If an extension cord is being used to provide the AC power to the unit, ensure that it is of sufficient current capacity and that it is not also being used to supply power to any other device.
The PVXp Sub has a built-in bass boost to extend and smooth the natural response of the speakers in the system, so it should require little, if any, additional EQ. If excessive additional bass boost have been added externally to the PVXp Sub, it could cause premature overload at high SPL. Reduce the amount of any external (mixer, rack) EQ and see if that clears up the distortion.
Finally, realize that even though the PVXp Sub is a powerful and high output unit, it does ultimately have limits, and it may need additional powered Subwoofer units to provide enough sound output or coverage. In this case, try turning the mixer levels down a little to see if that clears things up. If, after checking all the things listed to check and anything else you can think of to check safely, and the system still exhibits problems, carefully note all conditions and check with your Peavey dealer for advice.
CARE AND MAINTENANCE
Your PVXp Sub is a sturdy and durable product and will provide years of reliable use if properly cared for. Use common sense and read the safety warnings to avoid hazardous operating conditions.
The unit must be disconnected from the AC power source before any work is done on it. Refer all servicing to qualified service personnel.
SUNLIGHT/HEAT
Avoid prolonged exposure to direct sunlight, as this may cause the unit to overheat and thermally shut off.
Excessively hot operating conditions can also cause a thermal shutdown.
Do not store in extremely hot or cold conditions or extremely high humidity. Always allow unit to come toroom temperature before use.
CLEANING
Never clean the PVXp Sub while plugged in or turned ON! When the unit has been fully disconnected fromAC power sources, use a dry cloth to remove soil or other dirt. Never use strong solvents on the PVXp Sub,as they could damage the cabinet. Do not allow ANY fluids to drip inside the PVXp Sub.
TOUCH-UP
For a touch-up of any damage to the black painted finish of the PVXp Sub, you can use a black spray paintsuch as Peavey Commercial Sound, Black Touch-Up Paint, Peavey part number 00052110. Follow thedirections on the can for safety and best results.
CHECK FOR SECURE HARDWARE
After the first few months of use and periodically thereafter, check the hardware of the PVXp Sub fortightness, including the rear panel screws and the screws that hold the grille and cabinet together.
The unit is subject to a great deal of vibration, and this could cause them to loosen with use.
Features and specifications are subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian • MS • 39305