Peavey ICS 4200 User Manual

ICS™4200 4-Channel Power AmplifierUser Manual
2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WWAARRNNIINNGG::
To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::
Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
AATTTTEENNTTIIOONN::
Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
AATTTTEENNTTIIOONN::
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AAVVIISS::
Dans le but de reduire les risques d'incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l'humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d'utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VVOORRSSIICCHHTT::
Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VVOORRSSIICCHHTT::
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WWAARRNNUUNNGG::
Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
3
IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS
WWAARRNNIINNGG::
When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit from the apparatus.
11. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
12. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
13. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
14. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
15. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
16. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
17. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
18. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in suscep­tibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time. The U.S. Government’s Occupational and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
890 692 495 397 2100
1 1/2 102
1105
1/2 110
1/4 or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Ear plugs or protectors to the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SSAAVVEE TTHHEESSEE IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS!!
4
IICCSS44220000 PPoowweerr AAmmpplliiffiieerr
The ICS™4200 is a 4-channel power amplifier designed for years of reliable‚ flawless operation under rigorous use. This amplifier offers the sonic superiority and unsurpassed reliability for which Peavey is famous‚ while remaining surprisingly compact. Advanced technology and extensive protection circuitry allow operation with greater efficiency into difficult loads and power conditions. The SPS™(Speaker Protection System) circuitry ensures trouble-free operation into loads as low as 4 Ohms. This amplifier is ideal for paging systems, foreground and background music distribution as well as other applications that may require multiple zones. Each channel delivers 200 Watts of power!
Although the ICS 4200 amplifier is quite simple to operate and is housed in ultra-strong steel chassis, improper use can be dangerous. This amplifier is very high-powered and can put out high voltages and sizable currents. Always use safe operating techniques when operating this amplifier.
·· 44--cchhaannnneell ppoowweerr aammpp ssyysstteemm
200 WATTS RMS per channel
·· LLooww ZZ ((44 oorr 88 OOhhmmss)) oorr 7700 VV oouuttppuutt
selectable in 2-channel pairs
·· DDeeddiiccaatteedd EEuurroo--ttyyppee eelleeccttrroonniiccaallllyy--bbaallaanncceedd iinnppuutt ccoonnnneeccttoorrss
·· TTwwoo iinnppuutt ppoorrttss:: aacccceeppttss MMMMAA
pplluugg--iinn iinnppuutt mmoodduulleess
—dip-switch selectable to any channel
·· FFrroonntt ppaanneell ddeetteenntteedd lleevveell ccoonnttrroollss
with security cover
·· FFrroonntt ppaanneell AACC ppoowweerr sswwiittcchh//cciirrccuuiitt bbrreeaakkeerr
·· SShhoorrtt cciirrccuuiitt aanndd tthheerrmmaall pprrootteeccttiioonn cciirrccuuiittrryy
·· RRuuggggeedd rraacckk--mmoouunntt ddeessiiggnn
2U rack space
·· 22--ssppeeeedd ffaann--ccoooolleedd ddeessiiggnn
·· FFrroonntt ppaanneell LLEEDD iinnddiiccaattoorrss ppeerr cchhaannnneell::
signal & clip
UUnnppaacckkiinngg
Upon unpacking, inspect the amplifier. If you find any damage, notify your supplier immediately. Only the consignee may institute a claim with the carrier for damage incurred during shipping. Be sure to save the carton and all packing materials. Should you ever need to ship the unit back to Peavey Electronics, one of its offices, service centers, or the supplier, use only the original factory packing. If the shipping carton is unavailable, contact Peavey to obtain a replacement.
MMoouunnttiinngg
The ICS 4200 amplifier will mount in standard 19" racks.
SSeeccuurriittyy CCoovveerr
A security cover is provided to prevent inadvertent level adjustments. It is designed to permit monitoring of the various LEDs without removal. To remove the cover‚ simply remove the Phillips-head mounting screw.
CCoooolliinngg RReeqquuiirreemmeennttss
The ICS 4200 amplifier uses a forced-air cooling system to maintain a low, even operating temperature. Air is drawn into the amplifier via a fan located in the back of the unit and courses through the cooling fins of the tunnel-configured channel heat sinks. The air then exhausts through the front panel slots. If the heat sinks get too hot‚ a sensing circuit will activate the protective muting system to protect the amplifier. When the internal temperature reaches a safe level‚ the amplifier will automatically return to normal operation. It is important that both the front and rear of the unit have enough space to allow the cooling air to enter and escape. If the amp is rack mounted, do not use doors or covers on the front of the rack; the intake air must flow without resistance. If you are using racks with closed backs, make sure that there is one (1) standard rack space opening for every three mounted power amplifiers. If not rack-mounted‚ allow 6" of clearance on all sides.
EENNGGLLIISSHH
FFeeaattuurreess
DDeessccrriippttiioonn
5
OOppeerraattiinngg PPrreeccaauuttiioonnss
Make sure the mains voltage is correct and is the same as that printed on the rear of the amplifier. Damage caused by connecting the amplifier to improper AC voltage is not covered by any warranty.
NNoottee:: AAllwwaayyss ttuurr nn ooffff aanndd ddii ssccoonnnn eecctt tthhee aa mmpplliiff iiee rr ff rroomm mmaaiinnss vvoollttaaggee bbeeffoorree mmaakkiinn gg aauuddiioo ccoonnnneeccttii oonnss .. AAllssoo,, aass aann eexxttrraa pprreeccaauu ttiioonn,, hhaavv ee tt hhee aatttteennuuaattoorrss ttuurrnneedd ddoowwnn dduurriinngg ppoowweerr--uupp..
It is always a good idea to have the gain controls turned down during power-up to prevent speaker damage if there is a high signal level at the inputs. Whether you buy or make them, use good-quality connections, input cables and speaker cables, along with good soldering technique, to ensure trouble­free operation. Most intermittent problems are caused by faulty cables.
Consult the Wire Gauge Chart (below) to determine proper gauges for different load impedances and cable lengths. Remember that cable impedance robs amplifier power in two ways: power lost directly to resistance (I2R loss), and by raising the total load impedance.
WIRE GAUGE CHART
Cable Length
(In Feet)
Stranded Wire Gauge
(AWG)
Power Loss into
8 Ohms (%)
Power Loss into
4 Ohms (%)
Power Loss into
2 Ohms (%)
5 18 .79 1.58 3.16
16 .50 1.00 2.00
14 .31 .62 1.24
12 .20 .40 .80
10 .125 .25 .50
10 18 1.58 3.16 6.32
16 1.00 2.00 4.00
14 .62 1.25 2.50
12 .40 .80 1.60
10 .25 .50 1.00
40 18 8.00 12.60 25.20
. 16 4.00 8.00 1.60
14 2.50 5.00 10.00
12 1.60 3.20 6.40
10 1.00 2.00 4.00
8 .625 1.25 2.50
80 16 8.00 16.00 32.00
14 5.00 10.00 20.00
12 3.20 6.40 12.80
10 2.00 4.00 8.00
6
FFrroonntt PPaanneell
((11)) PPoowweerr IInnddiiccaattoorr
The green LED indicates AC power is supplied to the unit‚ the power switch is on and the unit is functional with no faults. If the amplifier has a thermal fault condition‚ this LED will not illuminate.
((22)) SSiiggnnaall IInnddiiccaattoorrss
Yellow LEDs indicate signal presence at that specific channel output. Identical on each channel.
((33)) CClliipp ((SSPPSS)) IInnddiiccaattoorrss
Any time a channel is driven into hard, continuous clipping, the SPS circuit will automatically reduce the channel gain to a level just slightly into clipping, guarding the speakers against the damaging high power continuous square waves that may be produced. Situations that may activate the SPS circuit include uncontrolled feedback, oscillations, or an improper equipment setting or malfunction upstream from the amplifier. On the ICS™4200, normal program transients will not trigger SPS; only steady, excessive clipping will. The LEDs will illuminate red when SPS circuitry is active for each channel amplifier.
((44)) IInnppuutt LLeevveell CCoonnttrroollss
These controls adjust the signal level to the power amplifier inputs. Maximum input sensitivity is achieved at the fully clockwise setting. These controls are detented to allow the input sensitivity of the channels to be closely matched. This is essential in the bridged-output mode. See MODE CONFIGURATION below.
((55)) AACC PPoowweerr SSwwiittcchh//CCiirrccuuiitt BBrreeaakkeerr
The ICS™4200 amplifier has a combination AC switch/circuit breaker on the front panel. If the switch shuts off during normal use, push it back to the ON position once. If it will not stay on, the amplifier needs servicing.
WWaarrnniinngg:: TThh ee ppoowweerr sswwiittcchh ddooeess nnoott bbrreeaakk bbootthh ssiiddeess ooff tthhee lliinn ee aanndd uu nnddeerr cceerrttaaiinn ccoo nnddiittiioonnss hhaazzaarrddoouuss eenneerrggyy cc aann bbee pprreesseenntt wwhheenn tthhee sswwiitt cchh iiss ii nn tthhee OOFFFF ppooss iittii oonn..
((66)) CCoooolliinngg AAiirr VVeenntt
The ICS 4200 is designed to operate under extreme conditions. Part of this design includes the air vents visible from the front of the unit. These openings should never be blocked.
12 3 6 5
4
7
((77)) AACC MMaaiinnss PPoowweerr RReecceeppttaaccllee
This is a standard IEC power connector. An AC mains cord having the appropriate AC plug and ratings for the intended operating voltage is included in the carton. The mains cord should be connected to the amplifier before connecting to a suitable AC outlet.
AACC MMaaiinnss CCoorrdd
The mains cord supplied with the unit is heavy-duty‚ 3-conductor type with a conventional 120 VAC plug with ground pin. Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety. If the outlet used does not have a ground pin‚ a suitable grounding adapter should be used and the third wire should be properly grounded.
((88)) CChhaannnneell AA//BB OOuuttppuutt SSeelleeccttoorr
(Low Z or 70 Volt)
This slide switch allows channels A and B of this amp to be configured for either conventional Low Z or to a 70 Volt distribution loudspeaker system.
((99)) CChhaannnneell CC//DD OOuuttppuutt SSeelleeccttoorr
(Low Z or 70 Volt)
This slide switch allows channels C and D of this amp to be configured for either conventional Low Z or to a 70 Volt distribution loudspeaker system.
((1100)) CChhaannnneell AA//BB OOuuttppuuttss
The outputs are screw-terminal type for channels A and B. Connect the loudspeaker system to the respective positive and ground terminals.
((1111)) CChhaannnneell CC//DD OOuuttppuuttss
The outputs are screw-terminal type for channels C and D. Connect the loudspeaker system to the respective positive and ground terminals.
((1122)) FFaann GGrriillll
A two-speed DC fan supplies cool air to the amplifier. This intake should never be blocked. The fan automatically switches to high-speed when the unit requires additional cooling. When the amplifier is relatively cool and at idle‚ the fan should operate at low speed. The fan should never stop unless the amplifier is switched off or the AC mains power source is interrupted.
((1133)) CChhaannnneell IInnppuuttss
These removable “Euro” connectors allow for electronically-balanced input signals to be connected to the system. Each input has a sensitivity of 1.4 V and low-end roll-off at 60 Hz.
((1144)) MMMMAAPPlluugg--iinn MMoodduullee PPoorrttss
Accepts two optional MMA™plug-in input modules. These modules should be selected by installation requirements. For details‚ refer to the individual MMA Module Operation Guide.
CCaauuttiioonn:: MMMMAA PPlluugg--iinn MMoodduulleess sshhoouulldd nnoott bbee iinnsseerrtteedd oorr rreemmoovveedd wwhhiillee tthhee aammpplliiffiieerr iiss ttuurrnneedd oonn..
((1155)) MMoodduullee OOuuttppuutt ttoo CChhaannnneell SSeelleeccttoorrss
These DIP switches are used to route the outputs of the respective Module to the desired amplifier channel(s). For a specific channel selection the DIP switch must be switched.
RReeaarr PPaanneell
1234
O
N
1234
O
N
7 10 12 13 14
MODULE 2 MODULE 1
8 9 11 15
8
IInnppuutt CCoonnnneeccttiioonnss
The Euro-style connectors are wired as: Pin 1 is positive; Pin 2 is negative; and Pin 3 is chassis ground. Normally balanced inputs are wired using two-conductor shielded cable as shown in the following diagram. For un-balanced (single-ended) inputs‚ the single conductor is wired to Pin 1; and the shield is connected to Pins 2 & 3 as shown in the following diagram.
DDIIPP SSwwiittcchh SSeettttiinnggss
IInnppuuttss
IInnppuutt MMoodduulleess
9
The output of each module may be assigned to any channel and in any combination of channels. To assign the output of Module 1 to an amplifier channel(s)‚ simply slide the appropriate switch in the upper bank of switches to the ON position (right). Likewise‚ to assign the output of Module 2 to an amplifier channel(s)‚ slide the appropriate switch in the lower bank of switches to the ON position (right).
When selecting these switches‚ caution should be taken to ensure the front panel channel level controls are fully counter-clockwise or the amplifier is powered off. This will help prevent any damage to the loudspeaker system if there are high signal levels at the module inputs.
CCaauuttii oonn:: MMMM AApplluugg-- iinn mmoodduulleess sshhoouulldd nnoo tt bbee iinnsseerrtteedd oorr rreemmoovveedd wwhhiillee aammpplliiffiieerr iiss ttuurr nneedd oonn..
AAtttteennuuaattiioonn iinn ddBB
The signal level for each input can be attenuated by adjusting the 21-detent front panel level control. The table at right shows the amount of attenuation in dB for each detent.
NNoottee:: AAtttteennuuaattiioonn aammoouunnttss sshhoowwnn mmaayy vvaarryy ±±1100%%..
DETENT ATTENUATION
0
(fully CCW) -85.0
1 -58.0 2 -35.0 3 -26.0 4 -20.0 5 -16.0 6 -13.0 7 -11.5 8 -9.5 9 -8.5
10 -7.0
11 -5.8 12 -4.7 13 -3.9 14 -3.0 15 -2.2 16 -1.4 17 -0.65
18 -0.25
19 -0.03
20
(fully CW) 0.00
LLeevveell CCoonnttrroollss
10
MMOODDEE
CCOONNFFIIGGUURRAATTIIOONNSS
The inputs are configurable for three modes of operation and the outputs for two modes of operation.
IInnppuutt MMooddeess
The channel inputs can be connected in three different ways to achieve the following modes of operation.
DDuuaall--DDuuaall MMoonnoo MMooddee
For Dual-Dual Mono operation‚ connect the inputs as shown below. In this mode‚ all four channels operate independently of each other with their input attenuators controlling each respective input level. As a result‚ a signal at the input of Channel A produces an amplified signal at the output of Channel A. Likewise‚ a signal at the input of Channel B produces an amplified signal at the output of Channel B‚ and so on. The loudspeaker load is connected to the amplifier output terminals matching the positive loudspeaker connection with the positive output terminal. Furthermore‚ the negative loudspeaker connection is matched with the negative output terminal. See OUTPUT MODES below.
PPaarraalllleell MMooddee
The figure below shows an example of parallel input connections. This mode sends the same signal to each of the connected input channels without using a Y-cable. For example‚ connect the input signal to Channel A input connector. Then‚ connect jumper wires from the positive (+) and negative (-) terminals of the Channel A input connectors to the respective input terminals of Channel B. Both channels then share the Channel A input signal but will operate independently. The loudspeaker loads are connected as in the Dual-Dual Mono mode. See OUTPUT MODES below.
Any combination of parallel inputs may be configured in this mode‚ however‚ be aware of the output mode settings.
11
BBrriiddggeedd MMooddee
A pair of amplifiers may be bridged together to make a single output with a power rating equal to the sum of both channel power ratings at twice the load rating of a single channel. In other words‚ bridging two amplifiers rated for 200 Watts into 4 Ohms will produce 400 Watts into 8 Ohms. In Bridged Mode‚ the channels operate at opposite polarity from each other so that one channel pushes and the other pulls equally. This mode sends the input signal to one channel and the same signal with its polarity reversed to the other channel in the pair (A/B or C/D). For example‚ connect the input signal to Channel A input connector. Then‚ connect a jumper wire from the
ppoossiittiivvee ((++))
terminal of the
Channel A input connector to the
nneeggaattiivvee ((--))
terminal of the Channel B input connector. Likewise‚
connect a jumper wire from the
nneeggaattiivvee ((--))
terminal of the Channel A input connector to the
ppoossiittiivvee ((++))
terminal of the Channel B input connector. (See below.)
BBootthh
channel level controls (in
this example‚ A & B) MUST be used to control the signal level and
bbootthh
MUST be set at the same
position. The input level controls are detented to match these settings precisely.
NNoottee:: DD uuee ttoo tthhee uunniiqq uuee iinnppuu tt ttooppoollooggyy tthhee mmoo dduullee ppoorrtt ss CCAANN NNOOTT bbee sseett uu pp ttoo ddrriivvee tthh ee aammpplliiffiieerr iinn BBrrii ddggee dd MMooddee..
The loudspeaker load is connected only to the designated positive (+) output terminals of the bridged channels. NEVER ground either side of the loudspeaker load cable when the amplifier is in Bridged Mode as both sides are “hot.” If an output patch panel is used‚ all connections must be isolated from each other and from the panel. In the Low Z output mode‚ the minimum nominal load impedance in Bridged Mode is 8 Ohms; this is equivalent to driving both bridged channels at 4 Ohms. In the 70 V output mode‚ the bridged output is 140 V and the minimum load impedance in Bridged Mode is 50 Ohms. Driving loads of lesser impedance may activate the protective muting system. See OUTPUT MODES below.
NNoottee:: RReeggaarrddlleessss ooff ooppeerraattiinngg mm ooddeess NNEE VVEERR ccoonnnneecctt tthhee aammpplliiffiieerr oouuttppuutt ss ttooggeetthheerr.. CCaauuttiioo nn:: OOuutt ppuutt vvoollttaaggeess ggrr eeaatteerr tthhaann 112200 VV RRMMSS aarree aavv aaiillaabbllee bbeettwweeeenn tthh ee bbrr iiddggeedd
ttee rrmmiinnaallss.. CCLLAASSSS 33 wwiirriinngg mmuu sstt bbee uusseedd iinn aaccccoorrddaannccee wwiitthh nnaattiioonnaall aanndd llooccaall cc ooddee ss ttoo ccoonnnneecctt tthhee lloouu ddssppeeaakkee rr ssyysstteemm..
WWaarrnniinngg:: TThhee lloouuddssppeeaakkeerr oouuttppuutt ccoonnnneeccttiioonnss ooff tthhiiss aammpplliiffiieerr aarree hhaazzaarrddoouuss wwhheenn lliivvee aanndd pprreesseenntt aa sshhoocckk hhaazzaarrdd wwhheenn tthheeyy aarree eenneerrggiizzeedd.. TTaakkee tthhee ffoolllloowwiinngg pprreeccaauuttiioonnss::
1. Do not touch any bare wires that are connected to the loudspeaker output connectors.
2. Use insulated loudspeaker cables and touch-proof connectors on the loudspeakers.
3. Do not attempt to make connections to the output connectors or the loudspeaker connectors when the amplifier is turned on.
4. Double-check all connections and make sure there are no exposed wires or connectors before turning the amplifier on.
5. Make sure there are no frayed-cables or wires and that all connections are tight and secure every time before turning the amplifier on.
6. External wiring connected to these terminals requires installation by a trained person or the use of ready-made leads or cords.
12
OOuuttppuutt MMooddeess
Each channel of the ICS™4200 can drive conventional low-impedance loudspeaker loads (≥4 Ohms) or a 70 Volt constant-voltage audio distribution system directly. The setting of the output selector switches determines the mode for each pair of outputs. One switch controls Channels A and B and the other switch controls Channels C and D. Single channel selection is not possible. For proper cable selection‚ see Wire Gauge Chart on page 5 of this manual.
LLooww ZZ
This mode allows each output of the channel pair to drive a 4 or 8 Ohm loudspeaker load. Use the Bridged Mode to deliver the power of both channels to a single 8 Ohm load such as a subwoofer. Se INPUT MODES above.
7700 VV
This mode allows each output of the channel pair to directly drive a 70 Volt constant-voltage audio distribution system. Use the Bridged Mode to deliver the power of both channels to a 140 Volt constant-voltage audio distribution system. See INPUT MODES above.
13
Example of a 70 Volt constant-voltage distribution system
14
Use of a 70 Volt matching transformer is possible with a 140 Volt system by connecting the tap that is rated for 1/4 power or less of desired 70 Volt tap. For example‚ a ceiling loudspeaker with a 70 Volt input tapped for 20 Watts is to be used with a 140 Volt constant-voltage system. The 140 Volt system will need to be connected to the 5 Watt tap in order for the loudspeaker to produce 20 Watts. If a 5 Watt tap is not available‚ use the next lower tap.
CCaauuttiioo nn:: OOuutt ppuutt vvoollttaaggeess ggrr eeaatteerr tthhaann 112200 VVooll ttss RRMM SS aarr ee aavvaaiillaabbllee bbeettwweeee nn tthhee bbrriiddggeedd tteerrmmiinnaallss.. CCLLAASSSS 33 wwiirriinngg mmuu sstt bbee uusseedd iinn aaccccoorrddaannccee wwiitthh nnaatt iioonnaall aanndd lloocc aall ccooddeess ttoo cc oonnnneecctt tthhee lloouuddssppeeaakkeerr ssyyss tteemm..
IICCSS
44220000 BBlloocckk DDiiaaggrraamm
MODULE 2
MODULE 1
60Hz Low Cut
SIGNALSPS
CH A INPUT
CH A LEVEL
CH A/B OUTPUT
AMP A
CH B INPUT
SPS SIGNAL
CH B LEVEL
60Hz Low Cut
AMP B
70V Power Supply Low Z Power Supply
CH C INPUT
60Hz Low Cut
SPS
SPS
70V Power Supply
CH D LEVEL
CH C/D OUTPUT
CH D INPUT
SIGNAL
CH C LEVEL
SIGNAL
Low Z Power Supply
60Hz Low Cut
AMP D
AMP C
MODULE 1 ASSIGN
MODULE 2 ASSIGN
-
+
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
24V
15
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONN LLOOWW ZZ MMOODDEE 7700 VVOOLLTT MMOODDEE
Rated Power (all channels driven)
Dual-Dual Mono & Parallel Modes
4 Ohms 200 Watts 8 Ohms 130 Watts 70 Volts 200 Watts
Minimum Load Impedance 4 Ohms 25 Ohms
Bridged Mode
8 Ohms 400 Watts 16 Ohms 260 Watts 140 Volts 400 Watts
Minimum Load Impedance 8 Ohms 50 Ohms
Frequency Response
+0‚ -1 dB @ 1 Watt 80 Hz–35 kHz 80 Hz–30 kHz +0‚ -3 dB @ full power 60 Hz–30 kHz 60 Hz–15 kHz
THD
@ rated power‚ 1 kHz <0.05% <0.05%
IMD (SMPTE)
<0.10% <0.10%
Damping Factor
>140 (8 Ohms) >400
Input CMRR
-60 dB typ -60 dB typ
Voltage Gain
x20 (26 dB) typ x50 (34 dB) typ
Input Sensitivity
1.4 V (4 Ohms) typ 1.4 V typ
1.6 V (8 Ohms) typ
Input Impedance
20 k Ohms balanced 20 k Ohms balanced 10 k Ohms unbalanced 10 k Ohms unbalanced
Noise and Hum
-95 dB -95 dB
Below rated output‚ 22 Hz–22 kHz
16
ICS™4200
SPECIFICATIONS
17
Current Consumption (Multiply current by 0.5 for 230 V units)
Rated power 15.4 A (4 Ohms) 13.2 A
9.9 A (8 Ohms)
1/3 power 9.9 A (4 Ohms) 8.6 A
6.3 A (8 Ohms)
1/8 power 6.6 A (4 Ohms) 5.8 A
4.2 A (8 Ohms)
Idle 0.4 A 0.7 A
Thermal Emission
1/3 power 3147 BTU/hr (4 Ohms) 2614 BTU/hr
1990 BTU/hr (8 Ohms)
1/8 power 2364 BTU/hr (4 Ohms) 2036 BTU/hr
1500 BTU/hr (8 Ohms)
Controls
Front: 4 channel input signal attenuators‚ AC switch Rear: 2 x 4 DIP switches for input module assign‚ 2 output mode switches
Indicator LEDs
4 clip‚ 4 signal‚ 1 power
Protection
Over-temperature‚ DC‚ turn on/off transients‚ subsonic‚ incorrect load‚ short-circuit
Connectors
Input: Four 3-position Euro-style detachable terminal blocks‚ two ports for MMA™input modules Output: Two 4-position barrier strips
Construction
16-gauge steel-reinforced with 12-gauge rack ears
Dimensions
Height: 3.50" (8.84 cm); 2 EIA rack spaces Width‚ front: 19.00" (48.26 cm) Width‚ rear: 17.00" (43.18 cm) Overall depth: 17.05" (43.31 cm) Mounting depth: 16.63" (42.24 cm) behind front rack ears
WWeeiigghhtt
40 lbs. (18.1 kg)
PPoowweerr RReeqquuiirreemmeennttss
100‚ 120‚ 230–240 Vac‚ 50–60 Hz
TTeesstt CCoonnddiittiioonnss
120Vac‚ 60 Hz line input voltage maintained All channels operating unless otherwise noted
(Due to our efforts for constant improvements‚ features and specifications listed herein are subject to change without notice.)
EESSPPAAÑÑOOLL
CCaarraacctteerrííssttiiccaass
DDeessccrriippiióónn
AAmmpplliiffiiccaaddoorr ddee PPooddeerr IICCSS44220000
El ICS™4200 es un amplificador de poder de cuatro canales diseñado para darte años de operación rigurosa confiable. Este amplificador ofrece la superioridad sonora y confiabilidad inmejorable que ha hecho famoso a Peavey, siendo al mismo tiempo sorprendentemente compacto. Tecnología avanzada y extensivos circuitos de protección permiten una operación con gran eficiencia en cargas y condiciones de corriente difíciles. Los circuitos de protección de parlantes SPS™(por sus siglas en ingles) aseguran una operación libre de problemas con cargas tan bajas como 4 ohmios. Este amplificador es ideal para sistemas de voceo, distribución de música de fondo, así como otras aplicaciones que puedan necesitar zonas múltiples. Cada canal brinda 200 Watts de potencia.
A pesar que el amplificador ICS 4200 es muy sencillo de operar y se alberga en un chasis ultra sólido de hierro, su uso inadecuado puede ser peligroso. Este amplificador tiene mucha capacidad y puede generar salidas de alto voltaje y corrientes considerables. Siempre usa técnicas de operación seguras cuando operes este amplificador.
·· SSiisstteemmaa ddee aammpplliiffiiccaacciióónn ddee 44 ccaannaalleess
200 Watts por canal
·· EEnnttrraaddaass ddee bbaajjaa iimmppeeddaanncciiaa ((44 uu 88 OOhhmmiiooss)) oo ssaalliiddaa ddee 7700 VVoollttiiooss
seleccionable en dos pares.
·· CCoonneeccttaaddoorreess ddee eennttrraaddaa bbaallaanncceeaaddooss eelleeccttrróónniiccaammeennttee ttiippoo EEuurroo
·· DDooss ppuueerrttooss ddee eennttrraaddaa:: AAcceeppttaann mmóódduullooss MMMMAA--
seleccionables a cualquier canal.
·· CCoonnttrroolleess ddee nniivveell ccoonn eettaappaass eenn eell ppaanneell ffrroonnttaall
con cubierta de seguridad.
·· IInntteerrrruuppttoorr ddee ccoorrrriieennttee CCAA eenn llaa ppaarrttee ffrroonnttaall ccoonn bbrreeaakkeerr..
·· CCiirrccuuiittooss ddee pprrootteecccciióónn ttéérrmmiiccooss yy ppaarraa ccoorrttooss
·· DDiisseeññoo ppaarraa rraacckk ddee ddooss eessppaacciiooss
·· DDiisseeññoo ddee eennffrriiaammiieennttoo ccoonn vveennttiillaaddoorr ddee ddooss vveelloocciiddaaddeess
·· LLEEDDss eenn eell ppaanneell ffrroonnttaall iinnddiiccaaddoorreess ddee pprreesseenncciiaa ddee sseeññaall yy ssaattuurraacciióónn eenn ccaaddaa ccaannaall..
DDeesseemmppaaqquuee
Al desempacar revisa la unidad. Si encuentras cualquier daño, avisa a tu distribuidor inmediatamente. Sólo el consignatario puede hacer una queja por daños durante el envío. Asegúrate de guardar la caja y todos los materiales de empaque. Si alguna vez necesitas enviar la unidad a Peavey Electronics, o una de sus oficinas, centros de servicio, o al distribuidor, usa sólo el empaque original de fábrica. Si la caja ya no está disponible, contacta a Peavey para hacerte llegar una.
IInnssttaallaacciióónn
El amplificador ICS 4200 se instala en racks estándar de 19".
CCuubbiieerrttaa ddee SSeegguurriiddaadd
Se incluye una cubierta de seguridad para prevenir cambios de nivel indeseados. Ha sido diseñada para permitir el monitoreo de los LEDs sin tenerla que quitar. Para quitar la cubierta, simplemente quita el tornillo de cruz.
RReeqquuiissiittooss ddee EEnnffrriiaammiieennttoo
El amplificador ICS 4200 usa un sistema de enfriamiento de aire forzado que mantiene una temperatura de operación baja y uniforme. El aire entra al amplificador por medio de un ventilador en la parte trasera, viaja por las aletas de enfriamiento de las parrillas de enfriamiento, y luego sale por las aperturas en la parte delantera. Si la parrilla de enfriamiento se llegara a calentar su circuito de seguridad muteará el amplificador. Cuando la temperatura interna regrese a un nivel seguro, el amplificador automáticamente regresará a su modo de operación normal. Es importante dejar suficiente espacio en las partes trasera y delantera de la unidad para permitir que el aire de enfriamiento pueda correr libremente. Si el amplificador es instalado en un rack, no se usen puertas o cubiertas en la parte delantera del rack; la entrada del aire debe fluir sin resistencia. Si se usan racks con la parte trasera cerrada, hay que asegurarse que hay una apertura de un (1) espacio de rack estándar por cada tres amplificadores montados. Si no se usa un rack, se deben dejar 6 pulgadas de espacio hacia todas las direcciones.
18
19
WIRE GAUGE CHART
Cable Length
(In Feet)
Stranded Wire Gauge
(AWG)
Power Loss into
8 Ohms (%)
Power Loss into
4 Ohms (%)
Power Loss into
2 Ohms (%)
5 18 .79 1.58 3.16
16 .50 1.00 2.00
14 .31 .62 1.24
12 .20 .40 .80
10 .125 .25 .50
10 18 1.58 3.16 6.32
16 1.00 2.00 4.00
14 .62 1.25 2.50
12 .40 .80 1.60
10 .25 .50 1.00
40 18 8.00 12.60 25.20
. 16 4.00 8.00 1.60
14 2.50 5.00 10.00
12 1.60 3.20 6.40
10 1.00 2.00 4.00
8 .625 1.25 2.50
80 16 8.00 16.00 32.00
14 5.00 10.00 20.00
12 3.20 6.40 12.80
10 2.00 4.00 8.00
PPrreeccaauucciioonneess ddee OOppeerraacciióónn
Hay que asegurarse que el voltaje utilizado es el mismo impreso en la parte trasera del amplificador. Los daños que resulten del uso del voltaje equivocado no están cubiertos por ninguna garantía.
NNoottaa:: SSiiee mmpprr ee aappaaggaa yy ddeessccoonn eecctt aa eell aammpplliiffiiccaaddoorr ddee llaa ffuueennttee ddee ccoorrrriieennttee aann tteess ddee lllleevv aarr aa ccaabboo ccuuaallqquu iiee rr ccoonneexxiióónn dd ee aauuddii oo.. TTaammbbiiéénn,, ccoommoo pprreeccaauucc iióónn aaddiicciioonn aall,, ssee rreeccoommiieennddaa tteenneerr llooss aatteenn uuaa ddoorreess hhaassttaa aabbaajjoo dduurraannttee eell eenncceennddiiddoo..
Siempre es una buena idea tener los controles de ganancia abajo durante el encendido para prevenir daños a los parlantes si hubiera una señal muy alta en la entrada. Ya sea que los compres, o que los hagas, siempre hay que usar conectadores de la mejor calidad, así como cables de entrada y para los parlantes, así como buena técnica para soldar, para asegurar una operación sin problemas. La mayoría de los problemas intermitentes tiene que ver con cables de baja calidad.
Consulta la Tabla de Tamaños de Cables (abajo) para determinar los tamaños adecuados de diferentes impedancias y longitudes de cable. Recuerda que la resistencia de los cables le roba poder al amplificador de dos maneras: poder perdido directamente a la resistencia (pérdida I2R), y por la atenuación de la impedancia de la carga total.
20
PPaanneell FFrroonnttaall
12 3 6 5
4
((11)) IInnddiiccaaddoorr ddee CCoorrrriieennttee
El LED verde indica que la unidad está recibiendo corriente CA, que el interruptor de encendido está encendido y que la unidad es funcional. Si el amplificador tiene una falla térmica, este LED no se encenderá.
((22)) IInnddiiccaaddoorreess ddee SSeeññaall
Estos LEDs amarillos indican la presencia de señal en la salida del canal específico. Son idénticos para cada canal.
((33)) IInnddiiccaaddoorreess ddee SSaattuurraacciióónn ((SSPPSS))
Cada vez que un canal sature de manera constante, los circuitos SPS automáticamente reducirán la ganancia del canal a un nivel justo por debajo de la saturación, protegiendo los parlantes contra ondas cuadradas constantes que pueden ser producidas. Algunas situaciones que pueden activar los circuitos de SPS incluyen retroalimentación descontrolada, oscilaciones o una instalación de equipo incorrecta. En el ICS 4200 los transientes normales de un programa no activarán el SPS, la saturación excesiva sí lo hará. Los LEDs se iluminarán rojo cuado los circuitos SPS estén activos para cada canal del amplificador.
((44)) CCoonnttrroolleess ddee NNiivveell ddee EEnnttrraaddaa
Estos controles ajustan el nivel de señal de las entradas del amplificador. Para alcanzar la máxima sensibilidad de entrada hay que rotarlo completamente en dirección de las manecillas del reloj. Estos controles tienen etapas para permitir que las sensibilidades de los canales sean igualadas fácilmente. Esto es esencial en el modo puente. Ver CONFIGURACIÓN DE MODO a continuación.
((55)) ((55)) IInntteerrrruuppttoorr ddee CCoorrrriieennttee//BBrreeaakkeerr
El amplificador ICS 4200 cuenta con un interruptor de combinación interruptor de corriente/breaker en el panel frontal. Si el interruptor se apaga durante la operación normal, oprímelo una vez para encenderlo de nuevo. Si no se mantiene encendido, el amplificador necesita servicio.
CCuuiiddaaddoo:: EEll ii nntteerrrruuppttoorr nnoo rroommppee aammbbooss llaaddooss ddee llaa llíínneeaa yy bbaajjoo cciieerrttaass ccii rrcc uunnssttaanncciiaass,, ppuueeddee hhaabbeerr eenneerrggíí aa ppeellii ggrrooss aa ccuuaannddoo eell iinntt eerr rruupptt oorr eesstt áá eenn llaa ppoossiiccii óónn ddee aappaaggaaddoo ..
((66)) VVeennttiillaaddoorr ddee AAiirree FFrrííoo
El ICS 4200 está diseñado para operar bajo condiciones extremas. Parte del diseño incluye ventiladores visibles de la parte frontal de la unidad. Estas aperturas nunca deben ser bloqueadas.
21
PPaanneell TTrraasseerroo
1234
O
N
1234
O
N
7 10 12 13 14
Módulo 2 Módulo 1
8 9 11 15
((77)) RReecceeppttááccuulloo ddee CCaabbllee ddee CCoorrrriieennttee
Este es para un conectador estándar IEC. Se incluye en l paquete un cable de corriente con las especificaciones necesarias de voltaje para la operación. El cable de corriente debe ser conectado al amplificador antes de conectarlo a la fuente de corriente.
((88)) SSeelleeccttoorr ddee SSaalliiddaa CCaannaall AA//BB
(baja impedancia o 70 Voltios)
Este interruptor permite que los canales A y B de este amplificador sean configurados para baja impedancia (Low Z) o distribución para un sistema de parlantes de 70 Voltios.
((99)) SSeelleeccttoorr ddee SSaalliiddaa CCaannaall CC//DD
(baja impedancia o 70 Voltios)
Este interruptor permite que los canales C y D de este amplificador sean configurados para baja impedancia (Low Z) o distribución para un sistema de parlantes de 70 Voltios.
((1100)) SSaalliiddaass ddee CCaannaall AA//BB
Estas salidas son terminales de tipo tornillo para los canales A y B. Conecta el sistema de parlantes a las respectivas terminales positiva y de tierra.
((1111)) SSaalliiddaass ddee CCaannaall CC//DD
Estas salidas son terminales de tipo tornillo para los canales C y D. Conecta el sistema de parlantes a las respectivas terminales positiva y de tierra.
((1122)) RReejjiillllaa ddeell VVeennttiillaaddoorr
Un ventilador de CD provee aire frío al amplificador. Esta entrada nunca debe ser bloqueada. El ventilador automáticamente cambia a la velocidad alta cuando la unidad necesita enfriamiento. Cuando el ventilador está relativamente frío, el ventilador debe operar a velocidad baja. El ventilador nunca debe parar a menos que el amplificador sea apagado y la fuente de corriente CA interrumpida.
((1133)) EEnnttrraaddaass ddee CCaannaalleess
Estos conectores “Euro” removibles permiten que señales balanceadas electrónicamente sean conectadas al sistema. Cada entrada cuenta con una sensibilidad de 1.4 V y una decaída de graves a 60 Hz.
((1144)) PPuueerrttooss ddee CCoonneexxiióónn ddee MMóódduullooss MMMMAA
Aceptan os módulos MMA™. Estos módulos deben ser seleccionados en base a requisitos de la instalación. Para más detalles, ver la Guía de Operación del módulo MMA™en cuestión.
CCuuiiddaaddoo:: LLooss mmóódduullooss MMMMAAnnuunnccaa ddeebbeenn sseerr iinnsseerrttaaddooss oo qquuiittaaddooss mmiieennttrraass eell aammpplliiffiiccaaddoorr eessttéé eenncceennddiiddoo..
((1155)) SSaalliiddaa ddee MMóódduulloo aa SSeelleeccttoorr ddee CCaannaall
Estos interruptores se usan para mandar la señal del respectivo módulo al canal(es) del amplificador deseado(s). Para una selección específica el interruptor debe ser cambiado.
22
CCoonneexxiioonneess ddee EEnnttrraaddaa
Los conectores tipo Euro están cableados de la siguiente manera: Aguja 1 es positiva, Aguja 2 es negativa y Aguja 3 es la tierra. Las entradas balanceadas normalmente están cableadas usando cable de dos conductores como se muestra en el siguiente diagrama. Para entradas no balanceadas el conductor está cableado a la aguja 1, y la tierra a las agujas 2 y 3 como se muestra en el siguiente diagrama.
DDIIPP SSwwiittcchh SSeettttiinnggss
EEnnttrraaddaa
EEnnttrraaddaa MMóódduulloo
23
La salida de cada módulo puede ser asignada a cualquier canal y a cualquier combinación de canales. Para asignar la salida del Modulo 1 a un canal(es) del amplificador, simplemente mueve el interruptor apropiado en los interruptores superiores a la posición ON (encendido). Así mismo, para asignar la salida del módulo 2 a un canal(es) del amplificador, mueve el interruptor correspondiente en los interruptores inferiores a la posición de encendido (ON).
Cuando se seleccionen estos interruptores se debe tener cuidado para asegurar que el control de nivel del panel frontal esté completamente en dirección de las manecillas del reloj o que el amplificador esté apagado. Esto ayudará a prevenir daños al sistema de parlantes si hay alguna señal muy alta en los módulos de entrada.
CCuuiiddaaddoo:: LLooss mmóódduulloo ss MM MMAAnnuunnccaa dd eebbeenn sseerr ppuueessttoo ss oo qquuiittaaddooss ccuuaannddoo eell aammpplliiffiiccaaddoorr eessttéé eenncceennddiiddoo..
AAtteennuuaacciióónn eenn ddBB
El nivel de señal de cada entrada puede ser reducida por medio del control de nivel de 21 etapas del panel frontal. La tabla a la derecha muestra la cantidad de reducción en dB de cada posición.
NNoottaa:: LLaa ccaannttiiddaadd ddee rreedduucccciióónn ppuueeddee vvaarriiaarr ++//-- 1100%%..
DETENT ATTENUATION
0
(fully CCW) -85.0
1 -58.0 2 -35.0 3 -26.0 4 -20.0 5 -16.0 6 -13.0 7 -11.5 8 -9.5 9 -8.5
10 -7.0
11 -5.8 12 -4.7 13 -3.9 14 -3.0 15 -2.2 16 -1.4 17 -0.65
18 -0.25
19 -0.03
20
(fully CW) 0.00
CCoonnttrroolleess ddee NNiivveell
24
MMooddooss DDee
CCoonnffiigguurraacciióónn
Las entradas son configurables para tres modos de operación y las salidas para dos modos de operación.
MMooddooss ddee EEnnttrraaddaa
Las entradas de los canales pueden ser conectadas en tres formas diferentes para alcanzar los siguientes modos de operación.
MMooddoo MMoonnoo DDuuaall--DDuuaall
Para operación Mono Dual-Dual, conecta las entradas como se muestra abajo. En este modo, los cuatro canales operan independientemente entre si con los atenuadores de entrada controlando cada nivel independientemente. Como resultado, una señal del Canal A produce una señal amplificada en la salida del Canal A. Igualmente, una señal del Canal B produce una señal amplificada en la salida del Canal B y así sucesivamente. La carga de los parlantes es conectada a las terminales de salida del amplificador con la salida positiva de acuerdo con la conexión positiva del parlante. Y la conexión negativa del parlante con la de la salida. Ver MODOS DE SALIDA más adelante.
MMooddoo PPaarraalleelloo
La figura a continuación muestra un ejemplo de conexiones de entrada en paralelo. Este modo envía la misma señal a cada uno de los canales de entrada sin usar un cable Y. Por ejemplo, conecta la señal de entrada del Canal A a la entrada. Luego, conecta las terminales positiva (+) y negativa (-) de los conectadores de la entrada A a las terminales de entrada correspondientes del Canal B. Ambos canales ahora comparten la señal de entrada del Canal A pero operan independientemente. Las cargas a los parlantes son conectadas como en el modo Mono Dual-Dual. Ver MODOS de SALIDA más adelante.
Cualquier combinación de entradas paralelas puede ser configurada en este modo, sin embargo, hay que tener cuidado del ajuste de modo de salida.
25
MMooddoo PPuueennttee
Se pueden ‘puentear’ un par de amplificadores para hacer una sola salida con una potencia de salida igual a la suma de ambos amplificadores y la carga de un solo canal. En otras palabras, puentear dos amplificadores de 200 Watts a 4 Ohmios producirá 400 Watts a 8 Ohmios. En Modo Puente, los canales operan en polaridad positiva de cada uno para que un canal empuje y el otro jale igualmente. Este modo envía la señal de entrada de un canal y la misma señal con la polaridad contraria al otro canal del par (A/B o C/D). Por ejemplo, conecta la señal de entrada a la entrada del Canal A. Luego, conecta un cable de la terminal
ppoossiittiivvaa
(+) del conectador de entrada del Canal A a la terminal
nneeggaattiivvaa
(-) de la entrada del Canal B. Igualmente, conecta otro cable de la terminal
nneeggaattiivvaa
(-) de la
entrada del Canal A a la terminal
ppoossiittiivvaa
(+) de entrada del Canal B (ver abajo).
AAmmbbooss
controles de nivel de canal (en este caso A y B) TIENEN que ser usados para controlar el nivel de la señal y ambos tienen que estar en la misma posición. Los controles de nivel de entrada tiene varias etapas marcadas parta igualar estos niveles de manera precisa.
NNoottaa:: DD aaddaa llaa ttooppoo llooggííaa ppaa rrttiiccuullaarr ddee eenn ttrraaddaa,, llooss ppuueerrtt ooss ddee mmóódduullooss NNOO ppuueeddeenn sseerr aajjuussttaaddooss ppaa rraa aalliimmeennttaarr eell aammpplliiffiiccaaddoorr eenn MM ooddoo ddee PPuuee nnttee..
La carga de los parlante es conectada solamente a las terminales de salida designadas positivas (+) de los canales puenteados. NUNCA se debe levantar la tierra de ningún lado de los parlantes cuando el amplificador esté en Modo Puente ya que ambos lados están ‘calientes’. Si se usa un panel de conexiones externo, todas las conexiones deben estar aisladas entre ellas y del panel. En el Modo de Salida de baja impedancia (Low Z), la impedancia mínima de carga en Modo Puente es de 8 Ohmios, esto es equivalente a ambos canales a 4 Ohmios. En el Modo de Salida de 70 V, la salida puenteada es de 140 V y la impedancia mínima en Modo Puente es de 50 Ohmios. Cargas de menor impedancia pueden activar el sistema de muteo de protección. Ver MODOS de SALIDA más adelante.
NNoottaa:: AAmmeenn ddee ll mmooddoo dd ee ooppeerr aacciióónn,, NNUUNNCCAA ss ee ddeebbeenn ccoonnee ccttaarr llaa ss ss aallii ddaass ddee ll aammpplliiffiiccaaddoorr jjuunnttaa ss..
CCuuiiddaaddoo:: LLooss vvoollttaajjeess ddee ssaalliiddaa mmaayy oorreess aa 112200 VV RRMMSS eessttáánn ddiissppoonniibblleess eenn ttrree llaass ttee rrmmiinnaallee ss ppuu eenn tteeaaddaass.. SSee ddeebbee uuss aarr ccaabblleeaaddoo ddee CCLLAASSEE 33 ddee aaccuueerrddoo ccoonn llooss ccóóddiiggooss nnaa ccii oonnaalleess yy llooccaalleess ppaarraa ccoonn eecctt aarr eell ssiisstteemmaa ddee ppaarrllaanntt eess..
CCuuiiddaaddoo:: LLaass ccoonneexxiioonneess ddee ssaalliiddaa ddee ppaarrllaanntteess ddee eessttee aammpplliiffiiccaaddoorr ssoonn ppeelliiggrroossaass yy ppuueeddeenn ddaarr ttooqquueess ccuuaannddoo eessttáánn aaccttiivvaass.. TToommaa llaass ssiigguuiieenntteess pprreeccaauucciioonneess::
1. No se toque ningún cable pelado que esté conectado a la salida de parlantes.
2. Usa cables de parlantes aislados y conectores de seguridad.
3. No se deben hacer conexiones de los conectores de salida o parlantes cuando el amplificador esté encendido.
4. Verifica todas las conexiones para asegurarte que no hay cables expuestos antes de encender el amplificador.
5. Asegúrate que todas las conexiones son sólidas y los cables cubiertos antes de encender el amplificador.
6. Cables externos que se conecten a estas terminales requieren instalación por una persona entrenada o el uso de conectadores prefabricados.
26
MMooddooss ddee SSaalliiddaa
Cada Canal del ICS™4200 puede alimentar cargas a parlantes convencionales de baja impedancia (≥4 Ohmios) o un sistema de distribución constante de voltaje constante de 70 Voltios. La posición del selector de salida determina el modo para cada par de salidas. Un interruptor controla los Canales A y B y el otro control los Canales C y D. No es posible la selección individual por canal. Para la selección apropiada de cables ver la tabla de tamaños de cables en la página 5 de este manual.
BBaajjaa IImmppeeddaanncciiaa ((LLooww ZZ))
Este modo permite que cada salida de par de canales alimente parlantes con cargas de 4 u 8 Ohmios. Usa el Modo Puente para poner el poder de ambos canales en una sola carga de 8 Ohmios como para un subwoofer. Ver MODOS DE ENTRADA arriba.
7700 VV
Este modo permite que cada salida de par de canales alimente directamente un sistema de distribución de audio de voltaje constante. Usa el Modo Puente para brindar el poder de ambos canales a un sistema de distribución de audio de voltaje constante de 140 Voltios. Ver MODOS DE ENTRADA arriba.
27
Example of a 70 Volt constant-voltage distribution system
28
El uso de un transformador igualador de 70 Voltios es posible con un sistema de 140 Voltios conectando la parte que ha sido ajustada para 1/4 de poder o menos de la parte de 70 Voltios. Por ejemplo, Se debe usar un sistema de voltaje constante de 140 Voltios para un parlante de techo con una entrada de 70 Voltios para 20 Watts. El sistema de 140 Voltios necesitará ser conectado a la parte de 5 Watts para que el parlante produzca 20 Watts. Si no hay una parte para 5 Watts usa la siguiente inferior.
PPrreeccaauucciióónn:: LLoo ss vvoollttaa jjee ss ddee ssaalliiddaa ss uuppeerriioo rree ss aa 112200 VVoollttiiooss RRMMSS eessttáánn ddiissppoonniibblleess eennttrree llaass tteerrmmiinnaalleess ppuueenntteeaaddaass.. SSee ddeebbee uussaarr ccaabblleeaa ddoo dd ee CC LLAASSEE 33 ddee aaccuueerrddoo ccoo nn llooss ccóóddiiggooss nnaacciioonn aalleess yy llooccaa llee ss ppaarraa ccoonneecc ttaa rr eell ssiisstteemmaa ddee ppaarrllaannttee ss..
29
ICS™4200
ESPECIFICACIONES
EESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS LLOOWW ZZ MMOODDEE 7700 VVOOLLTT MMOODDEE
Rated Power (all channels driven)
Dual-Dual Mono & Parallel Modes
4 Ohms 200 Watts 8 Ohms 130 Watts 70 Volts 200 Watts
Minimum Load Impedance 4 Ohms 25 Ohms
Bridged Mode
8 Ohms 400 Watts 16 Ohms 260 Watts 140 Volts 400 Watts
Minimum Load Impedance 8 Ohms 50 Ohms
Frequency Response
+0‚ -1 dB @ 1 Watt 80 Hz–35 kHz 80 Hz–30 kHz +0‚ -3 dB @ full power 60 Hz–30 kHz 60 Hz–15 kHz
THD
@ rated power‚ 1 kHz <0.05% <0.05%
IMD (SMPTE)
<0.10% <0.10%
Damping Factor
>140 (8 Ohms) >400
Input CMRR
-60 dB typ -60 dB typ
Voltage Gain
x20 (26 dB) typ x50 (34 dB) typ
Input Sensitivity
1.4 V (4 Ohms) typ 1.4 V typ
1.6 V (8 Ohms) typ
Input Impedance
20 k Ohms balanced 20 k Ohms balanced 10 k Ohms unbalanced 10 k Ohms unbalanced
Noise and Hum
-95 dB -95 dB
Below rated output‚ 22 Hz–22 kHz
30
Current Consumption (Multiply current by 0.5 for 230 V units)
Rated power 15.4 A (4 Ohms) 13.2 A
9.9 A (8 Ohms)
1/3 power 9.9 A (4 Ohms) 8.6 A
6.3 A (8 Ohms)
1/8 power 6.6 A (4 Ohms) 5.8 A
4.2 A (8 Ohms)
Idle 0.4 A 0.7 A
Thermal Emission
1/3 power 3147 BTU/hr (4 Ohms) 2614 BTU/hr
1990 BTU/hr (8 Ohms)
1/8 power 2364 BTU/hr (4 Ohms) 2036 BTU/hr
1500 BTU/hr (8 Ohms)
Controls
Front: 4 channel input signal attenuators‚ AC switch Rear: 2 x 4 DIP switches for input module assign‚ 2 output mode switches
Indicator LEDs
4 clip‚ 4 signal‚ 1 power
Protection
Over-temperature‚ DC‚ turn on/off transients‚ subsonic‚ incorrect load‚ short-circuit
Connectors
Input: Four 3-position Euro-style detachable terminal blocks‚ two ports for MMA™input modules Output: Two 4-position barrier strips
Construction
16-gauge steel-reinforced with 12-gauge rack ears
Dimensions
Height: 3.50" (8.84 cm); 2 EIA rack spaces Width‚ front: 19.00" (48.26 cm) Width‚ rear: 17.00" (43.18 cm) Overall depth: 17.05" (43.31 cm) Mounting depth: 16.63" (42.24 cm) behind front rack ears
WWeeiigghhtt
40 lbs. (18.1 kg)
PPoowweerr RReeqquuiirreemmeennttss
100‚ 120‚ 230–240 Vac‚ 50–60 Hz
TTeesstt CCoonnddiittiioonnss
120Vac‚ 60 Hz line input voltage maintained All channels operating unless otherwise noted
(Due to our efforts for constant improvements‚ features and specifications listed herein are subject to change without notice.)
31
DDEEUUTTSSCCHH
Merkmale
BBeesscchhrreeiibbuunngg
IICCSS44220000 EEnnddssttuuffee
Der ICS™4200 ist eine Vierkanal-Endstufe, die für jahrelangen zuverlässigen und störungsfreien Einsatz unter harten Bedingungen entwickelt wurde. Dieser Verstärker zeichnet sich durch die überragende Schallleistung und die einzigartige Zuverlässigkeit aus, für die Peavey bekannt ist, und ist dennoch überraschend kompakt. Fortschrittliche Technologie und umfassende Schutzschaltungen ermöglichen einen effizienteren Betrieb auch bei problematischen Lasten und Energiebedingungen. Die SPS™-Schaltung (Speaker Protection System) gewährleistet einen störungsfreien Betrieb selbst bei niedrigen Lasten bis zu 4 Ohm. Dieser Verstärker eignet sich perfekt für Rufanlagen, Vordergrund­oder Hintergrund-Audioverteilersysteme sowie für andere Einsätze, bei denen mehrere Bereiche beschallt werden müssen. Jeder Kanal liefert eine Leistung von 200 Watt!
Obwohl der ICS 4200-Verstärker einfach im Betrieb ist und in einem ultrarobusten Stahlgehäuse untergebracht ist, birgt sein unsachgemäßer Einsatz Gefahren. Das Gerät ist ein Hochleistungsverstärker, der hohe Spannungs- und Stromwerte abgeben kann. Achten Sie beim Einsatz dieses Verstärkers immer auf sichere Betriebsverfahren.
·· VViieerrkkaannaall--EEnnddssttuuffeennssyysstteemm
200 Watt RMS pro Kanal
·· NNiieeddeerroohhmmiiggeerr ((44 ooddeerr 88 OOhhmm)) ooddeerr 7700--VVoolltt--AAuussggaanngg
wählbar in Paaren zu je zwei Kanälen
·· EEiiggeennee,, eelleekkttrroonniisscchh ssyymmmmeettrriieerrttee EEuurroo--EEiinnggaannggsssstteecckkeerr
·· ZZwweeii EEiinnggaannggssaannsscchhllüüssssee:: ggeeeeiiggnneett ffüürr MMMMAA--PPlluugg--iinn--EEiinnggaannggssmmoodduullee
Dip-Schalter wählbar für
jeden Kanal
·· EEiinnrraasstteennddee PPeeggeellrreegglleerr aauuff ddeerr VVoorrddeerrsseeiittee
mit Sicherheitsabdeckung
·· WWeecchhsseellssttrroomm--NNeettzzsscchhaalltteerr//SSiicchheerruunnggssaauuttoommaatt aauuff ddeerr VVoorrddeerrsseeiittee
·· KKuurrzzsscchhlluussss-- uunndd TThheerrmmoosscchhuuttzzsscchhaallttuunngg
·· RRoobbuussttee KKoonnssttrruukkttiioonn zzuurr RRaacckk--MMoonnttaaggee
2 Höheneinheiten
·· KKüühhllvveennttiillaattoorr mmiitt zzwweeiissttuuffiiggeerr DDrreehhzzaahhll
·· LLEEDD--AAnnzzeeiiggeenn ffüürr jjeeddeenn KKaannaall aauuff ddeerr VVoorrddeerrsseeiittee::
Signal und Clip
AAuussppaacckkeenn
Untersuchen Sie den Verstärker beim Auspacken. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, informieren Sie unverzüglich Ihren Händler. Nur der Empfänger kann gegenüber dem Spediteur einen Anspruch aufgrund von Transportschäden geltend machen. Heben Sie den Karton und sämtliches Verpackungsmaterial bitte auf. Sollte es irgendwann einmal erforderlich sein, das Gerät zu Peavey Electronics oder zu einem unserer Büros, Service-Center oder Händler zurückzuschicken, verwenden Sie dazu bitte ausschließlich die Original-Werksverpackung. Sollte keine Versandverpackung mehr vorhanden sein, bitten Sie Peavey um Ersatz.
MMoonnttaaggee
Der ICS 4200-Verstärker wird in genormten 19"-Racks montiert.
SSiicchheerrhheeiittssaabbddeecckkuunngg
Die Sicherheitsabdeckung verhindert ein versehentliches Verstellen der Pegelregler. Zudem ermöglicht sie das Überwachen der verschiedenen LEDs, ohne dass sie abgenommen werden muss. Um die Abdeckung abzunehmen, lösen Sie einfach die Kreuzschlitzschraube.
KKüühhllaannffoorrddeerruunnggeenn
Der ICS 4200-Verstärker arbeitet mit einem Fremdkühlsystem, das eine niedrige gleichmäßige Betriebstemperatur gewährleistet. Luft wird durch den Ventilator auf der Rückseite in das Gerät eingesaugt, läuft durch die Kühlrippen der tunnelartigen Kanalkühlkörper und wird durch die Schlitze an der Vorderseite wieder abgegeben. Werden die Kühlkörper zu heiß, aktiviert eine Sensorschaltung das Stummschalte-Schutzsystem, um den Verstärker zu schützen. Ist die Innentemperatur auf einen normalen Wert gesunken, schaltet sich der Verstärker automatisch wieder in den Normalbetrieb. Sowohl an der Vorder- als auch an der Rückseite des Gerätes muss genügend Platz für die zirkulierende Kühlluft gelassen werden. Wird der Verstärker im Rack montiert, darf das Rack vorne nicht mit Türen oder Abdeckungen verschlossen werden; die Zuluft muss unbehindert strömen
32
WIRE GAUGE CHART
Cable Length
(In Feet)
Stranded Wire Gauge
(AWG)
Power Loss into
8 Ohms (%)
Power Loss into
4 Ohms (%)
Power Loss into
2 Ohms (%)
5 18 .79 1.58 3.16
16 .50 1.00 2.00
14 .31 .62 1.24
12 .20 .40 .80
10 .125 .25 .50
10 18 1.58 3.16 6.32
16 1.00 2.00 4.00
14 .62 1.25 2.50
12 .40 .80 1.60
10 .25 .50 1.00
40 18 8.00 12.60 25.20
. 16 4.00 8.00 1.60
14 2.50 5.00 10.00
12 1.60 3.20 6.40
10 1.00 2.00 4.00
8 .625 1.25 2.50
80 16 8.00 16.00 32.00
14 5.00 10.00 20.00
12 3.20 6.40 12.80
10 2.00 4.00 8.00
können. Werden Racks mit verschlossenen Rückseiten verwendet, muss eine (1) Standard-Rackhöhe für je drei montierte Verstärker offen gelassen werden. Wird das Gerät nicht im Rack montiert, muss auf allen Seiten ein Abstand von 15 cm belassen werden.
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee ffüürr ddeenn BBeettrriieebb
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung korrekt ist und mit den Angaben auf der Rückseite des Verstärkers übereinstimmt. Schäden, die aufgrund des Anschlusses des Verstärkers an eine ungeeignete Wechselspannung entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
HHiinnwweeii ss:: SScchhaallttee nn SS iiee ddeenn VVeerrssttäärrkkee rr iimmmmeerr aauuss uunndd ttrree nnnneenn SSiiee iihhnn vvoomm NNeett zz,, bbeevvoo rr SSiiee AAuuddiioo-- GG eerr äättee aannsscc hhlliieeßßeenn .. AAllss zzuussäättzzlliicchhee VVoorrssiicchhttssmmaaßßnnaahhmmee ssoolllltt eenn SSiiee ww äähhrreenndd ddeess EEiinnsscchhaalltteennss ddiiee DD äämmppffeerr hh eerruunntt eerr ddrreehheenn..
Es empfiehlt sich, die Gain-Regler während des Einschaltens ausgedreht zu lassen; dies verhindert eine Beschädigung der Lautsprecher, falls an den Eingängen hohe Signalpegel vorliegen sollten. Ganz gleich, ob Sie sie kaufen oder selber herstellen, verwenden Sie nur Anschlüsse, Eingangskabel und Lautsprecherkabel guter Qualität, und gehen Sie beim Löten sorgfältig und korrekt vor, um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Die meisten Probleme durch Ausfälle werden durch defekte Kabel verursacht.
Die geeigneten Kabelstärken für verschiedene Lastimpedanzen und Kabellängen finden Sie in der untenstehenden Kabelstärkentabelle. Denken Sie daran, dass der Kabelwiderstand die Leistung des Verstärkers auf zweifache Weise beeinträchtigt: Durch direkten Leistungsverlust aufgrund des Widerstands (I2R-Verlust) und durch Anheben der Gesamtlastimpedanz.
33
VVeerrttiieefftteess
VVoorrddeerrsseeiittee
12 3 6 5
4
((11)) )) PPoowweerr--AAnnzzeeiiggee
Die grüne LED leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist und mit Wechselstrom versorgt wird und störungsfrei arbeitet. Ist das Gerät überhitzt, leuchtet diese LED nicht auf.
((22)) SSiiggnnaall--AAnnzzeeiiggeenn
Gelbe LEDs zeigen an, dass an dem jeweiligen Kanalausgang ein Signal vorhanden ist. Sie sind für alle Kanäle identisch.
((33)) CClliipp--AAnnzzeeiiggeenn ((SSPPSS))
Liegt an einem Kanal starkes kontinuierliches Clipping vor, verringert die SPS-Schaltung automatisch die Kanalverstärkung auf einen Pegel knapp unter der Clipping-Schwelle. Dadurch werden die Lautsprecher vor den starken kontinuierlichen Rechteckwellen geschützt, die entstehen und Schäden verursachen können. Situationen, in denen die SPS-Schaltung aktiviert werden kann, sind u.a. unkontrolliertes Feedback, Schwingungen, unsachgemäße Einstellung der Ausrüstung oder Störungen in den vor dem Verstärker angeschlossenen Geräten. Beim ICS 4200 wird die SPS-Schaltung nicht durch normale Programmspitzen, sondern nur durch kontinuierliches, übermäßiges Clipping ausgelöst. Die LEDs leuchten rot, wenn die SPS­Schaltung für einen bestimmten Kanalverstärker aktiviert wird.
((44)) EEiinnggaannggssppeeggeellrreegglleerr
Mit diesen Reglern wird der Signalpegel eingestellt, der an die Endstufeneingänge gesendet wird. Bei voller Drehung im Uhrzeigersinn ist die Eingangsempfindlichkeit maximal. Diese Regler rasten ein, sodass die Eingangsempfindlichkeit der Kanäle genau angepasst werden kann. Dies ist besonders im Bridged-Output-Modus wichtig. Siehe MODUS-KONFIGURATION unten.
((55)) WWeecchhsseellssttrroomm--NNeettzzsscchhaalltteerr//SSiicchheerruunnggssaauuttoommaatt
Der ICS 4200-Verstärker ist mit einem kombinierten Wechselstrom­Netzschalter/Sicherungsautomaten auf der Vorderseite ausgestattet. Schaltet sich der Schalter während des Normalbetriebs aus, drücken Sie ihn einmal in die Position ON zurück. Schaltet er sich erneut aus, muss der Verstärker gewartet werden.
AAcchhtt uunngg:: DDeerr NNeettzzsscc hhaalltteerr uunnttee rrbbrriicchhtt nniicchhtt bbeeiiddee SSeeiittee nn dd eerr LLeeiittuunngg,, uunn dd uunntt eerr bbeessttiimmmm tteenn BBeeddiinngguunnggeenn kkaannnn ggeeffäähhrrlliicchhee SSppaannnnuunngg vvoorrllii eeggeenn,, oobbwwoohhll ssiicchh ddeerr SScchhaalltt eerr iinn ddeerr PPoossiittii oonn OOFFFF bbeeffiinnddeett ..
((66)) LLüüffttuunnggssaauusslläässssee
Der ICS 4200 wurde für den Betrieb unter extremen Bedingungen entwickelt. Dazu gehören auch die Lüftungsauslässe, die auf der Vorderseite des Gerätes sichtbar sind. Diese Öffnungen dürfen in keinem Fall blockiert werden.
34
RReeaarr PPaanneell
1234
O
N
1234
O
N
7 10 12 13 14
MODULE 2 MODULE 1
8 9 11 15
((77)) WWeecchhsseellssttrroomm--NNeettzzsstteecckkddoossee
Hierbei handelt es sich um einen genormten IEC-Netzstecker. Ein Wechselstrom-Netzkabel mit dem entsprechenden Wechselstromstecker und den entsprechenden Werten für die erforderliche Betriebsspannung liegt bei. Das Netzkabel muss an den Verstärker angeschlossen werden, bevor es an eine geeignete Wechselstromsteckdose angeschlossen wird.
WWeecchhsseellssttrroomm--NNeettzzkkaabbeell
Bei diesem dem Gerät beiliegenden Netzkabel handelt es sich um ein robustes, dreiadriges Kabel mit einem herkömmlichen 120-Volt-Wechselstromstecker mit Erdungsstift. Der Erdungsstift darf in keinem Fall an irgendeinem Gerät entfernt werden. Er ist zu Ihrer Sicherheit vorhanden. Ist die verwendete Steckdose nicht mit einem Erdungsstift ausgestattet, muss ein geeigneter Erdungsadapter verwendet und die dritte Ader korrekt geerdet werden.
((88)) CChhaannnneell--AA//BB--OOuuttppuutt--WWaahhllsscchhaalltteerr
(niederohmig oder 70 Volt)
Mit diesem Schiebeschalter können die Verstärkerkanäle A und B für ein herkömmliches niederohmiges oder ein 70-Volt-Verteilerlautsprechersystem konfiguriert werden.
((99)) CChhaannnneell--CC//DD--OOuuttppuutt--WWaahhllsscchhaalltteerr
(niederohmig oder 70 Volt)
Mit diesem Schiebeschalter können die Verstärkerkanäle C und D für ein herkömmliches niederohmiges oder ein 70-Volt-Verteilerlautsprechersystem konfiguriert werden.
((1100)) CChhaannnneell AA//BB OOuuttppuuttss
Bei diesen Ausgängen handelt es sich um Schraubklemmen für die Kanäle A und B. Schließen Sie das Lautsprechersystem an die jeweiligen positiven bzw. Erdungsklemmen an.
((1111)) CChhaannnneell CC//DD OOuuttppuuttss
Bei diesen Ausgängen handelt es sich um Schraubklemmen für die Kanäle C und D. Schließen Sie das Lautsprechersystem an die jeweiligen positiven bzw. Erdungsklemmen an.
((1122)) LLüüffttuunnggssggiitttteerr
Der Verstärker wird über einen Zweistufen-Gleichstromventilator gekühlt. Diese Öffnung darf in keinem Fall blockiert werden. Ist eine stärkere Kühlung des Gerätes erforderlich, schaltet der Ventilator automatisch auf die höhere Drehzahl um. Im Leerlauf und bei ausreichend kühlem Gerät steht der Ventilator normalerweise auf niedriger Drehzahl. Der Ventilator darf nie still stehen, es sei denn, der Verstärker wird ausgeschaltet oder die Wechselstromversorgung wird unterbrochen.
((1133)) CChhaannnneell IInnppuuttss
Mit diesen abziehbaren Euro-Steckern können elektronisch symmetrierte Eingangssignale ans System angeschlossen werden. Jeder Eingang hat eine Empfindlichkeit von 1,4 Volt und eine Dämpfung im unteren Bereich bei 60 Hz.
((1144)) MMMMAA--PPlluugg--iinn--MMoodduullaannsscchhllüüssssee
Zum Anschließen von zwei optionalen MMA™-Plug-in-Eingangsmodulen. Diese Module müssen entsprechend den Installationsanforderungen ausgewählt werden. Näheres dazu erfahren Sie aus der Bedienungsanleitung des jeweiligen MMA™-Moduls.
35
AAcchhttuunngg:: MMMMAA--PPlluugg--iinn--MMoodduullee ddüürrffeenn nniicchhtt eeiinnggeesstteecckktt ooddeerr hheerraauussggeezzooggeenn wweerrddeenn,, ssoollaannggee ddeerr VVeerrssttäärrkkeerr eeiinnggeesscchhaalltteett iisstt..
((1155)) MMoodduull--AAuussggaanngg aann KKaannaallwwaahhllsscchhaalltteerr
Über diese Dip-Schalter werden die Ausgänge des jeweiligen Moduls an den bzw. die gewünschten Verstärkerkanäle angeschlossen. Für eine bestimmte Kanalauswahl muss der Dip­Schalter eingestellt werden.
EEiinnggaannggssaannsscchhllüüssssee
Die Euro-Stecker sind folgendermaßen verdrahtet: Stift 1 ist positiv, Stift 2 ist negativ, Stift 3 ist die Gehäuseerdung. In der Regel sind symmetrierte Eingänge mit zweiadrigen geschirmten Kabeln verdrahtet, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Bei unsymmetrierten Eingängen wird die einzelne Leitung an Stift 1 verdrahtet. Die Abschirmung wird an die Stifte 2 und 3 angeschlossen, wie in der folgenden Abbildung gezeigt
EEiinnggaannggsseenneerriiggiiee
36
DDIIPP SSwwiittcchh SSeettttiinnggss
EEiinnggaannggsseenneerriiggiiee
Der Ausgang jedes Moduls kann jedem Kanal bzw. jeder Kombination von Kanälen zugewiesen werden. Um den Ausgang von Modul 1 einem bzw. mehreren Verstärkerkanälen zuzuweisen, wird einfach der jeweilige Schalter in der oberen Schalterreihe auf die Position ON (rechts) geschoben. Um den Ausgang von Modul 2 einem bzw. mehreren Verstärkerkanälen zuzuweisen, wird einfach der jeweilige Schalter in der unteren Schalterreihe auf die Position ON (rechts) geschoben
Bei der Betätigung dieser Schalter muss unbedingt darauf geachtet werden, dass die Kanalpegelregler auf der Vorderseite vollständig heruntergedreht sind oder der Verstärker ausgeschaltet ist. Dadurch werden Schäden des Lautsprechersystems vermieden, falls an den Moduleingängen hohe Signalpegel vorliegen sollten.
AAcchhttuunngg:: MM MMAA--PPlluugg--iinn--MMoodduullee ddüürrffeenn nniicchhtt eeii nnggeesstteecckktt ooddeerr hheerraauussggeezzooggeenn wweerrddeenn,, ssoollaannggee ddee rr VVeerrssttäärrkkeerr eeiinnggeesscchhaall tteett iiss tt..
DDäämmppffuunngg iinn ddBB
Der Signalpegel für jeden Eingang kann gedämpft werden, indem der Pegelregler auf der Vorderseite, der über 21 einrastende Positionen verfügt, eingestellt wird. Die Tabelle rechts zeigt die Dämpfungswerte in dB für jede Position.
HHiinnwweeiiss:: DDiiee ggeezzeeiiggtteenn DDäämmppffuunnggsswweerrttee kköönnnneenn uumm ±± 1100%% aabbwweeiicchheenn..
DETENT ATTENUATION
0
(fully CCW) -85.0
1 -58.0 2 -35.0 3 -26.0 4 -20.0 5 -16.0 6 -13.0 7 -11.5 8 -9.5 9 -8.5
10 -7.0
11 -5.8 12 -4.7 13 -3.9 14 -3.0 15 -2.2 16 -1.4 17 -0.65 18 -0.25 19 -0.03
20
(fully CW) 0.00
PPeeggeellrreegglleerr
37
MMOODDUUSS--
KKOONNFFIIGGUURRAATTIIOONNEENN
PPaarraalllleelleerr MMoodduuss
Die untenstehende Abbildung zeigt ein Beispiel für parallele Eingangsanschlüsse. In diesem Modus wird dasselbe Signal zu sämtlichen angeschlossenen Eingangskanälen gesendet, ohne dass ein Y­Kabel verwendet wird. So wird z.B. das Eingangssignal an den Eingangsstecker von Kanal A angeschlossen. Danach werden die Verbindungskabel von den positiven (+) und negativen (-) Klemmen der Eingangsstecker von Kanal A an die jeweiligen Eingangsklemmen von Kanal B angeschlossen. Nun erhalten beide Kanäle das Eingangssignal von Kanal A, arbeiten jedoch unabhängig voneinander. Die Lautsprecherlasten werden wie im Modus Dual-Dual Mono angeschlossen. Siehe AUSGANGSMODI unten.
In diesem Modus kann jede Kombination von parallelen Eingängen konfiguriert werden. Dabei muss jedoch auf die Einstellungen im Ausgangsmodus geachtet werden.
Die Eingänge können für drei Betriebsmodi, die Ausgänge für zwei Betriebsmodi konfiguriert werden.
EEiinnggaannggssmmooddii
Es gibt drei Möglichkeiten, um die Kanaleingänge anzuschließen und so die folgenden Betriebsarten auszuwählen.
MMoodduuss DDuuaall--DDuuaall MMoonnoo
Für den Betrieb im Modus Dual-Dual Mono werden die Eingänge wie unten gezeigt angeschlossen. In diesem Modus arbeiten alle vier Kanäle unabhängig voneinander, wobei ihre jeweiligen Eingangspegel über die Eingangsdämpfer geregelt werden. Ein Signal am Eingang von Kanal A erzeugt somit ein verstärktes Signal am Ausgang von Kanal A, während ein Signal am Eingang von Kanal B ein verstärktes Signal am Ausgang von Kanal B erzeugt usw. Die Lautsprecherlast wird an die Verstärkerausgangsklemmen angeschlossen, indem der positive Lautsprecheranschluss an die positive Ausgangsklemme angeschlossen wird. Ebenso wird der negative Lautsprecheranschluss an die negative Ausgangsklemme angeschlossen. Siehe AUSGANGSMODI unten.
38
BBrriiddggeedd--MMoodduuss
Ein Verstärkerpaar kann gebrückt werden, um einen einzigen Ausgang mit einer Nennleistung zu erhalten, die der Summe beider Kanal-Nennleistungen bei zweifacher Nennlast eines einzelnen Kanals entspricht. So ergibt sich durch Brücken von zwei Verstärkern mit jeweils 200 Watt an 4 Ohm eine Leistung von 400 Watt an 8 Ohm. Im Bridged-Modus arbeiten die Kanäle mit jeweils entgegengesetzter Polarität, sodass sie im Gegentakt arbeiten. In dieser Betriebsart wird das Eingangssignal zu einem Kanal und dasselbe Signal mit umgekehrter Polarität an den anderen Kanal des Verstärkerpaares gesendet (A/B oder C/D). So wird z.B. das Eingangssignal an den Eingangsstecker von Kanal A angeschlossen. Danach wird ein Verbindungskabel von der
ppoossiittiivveenn
(+)
Klemme des Eingangssteckers von Kanal A an die
nneeggaattiivvee
(-) Klemme des Eingangssteckers von
Kanal B angeschlossen. Genauso wird ein Verbindungskabel von der
nneeggaattiivveenn
(-) Klemme des
Eingangssteckers von Kanal A an die
ppoossiittiivvee
(+) Klemme des Eingangssteckers von Kanal B
angeschlossen. (Siehe unten.)
BBeeiiddee
Kanalpegelregler (in diesem Beispiel A und B) MÜSSEN zur
Regelung des Signalpegels verwendet werden, und
bbeeiiddee
MÜSSEN auf derselben Position stehen. Die
Eingangspegelregler sind genau entsprechend diesen Einstellungen eingerastet.
HHiinnww eeii ss:: AAuuffggrr uunndd ddeerr eeiinnzzii ggaarr ttiiggeenn EEiinnggaannggssttooppoollooggiiee KKÖÖNNNNEENN ddiiee MMoodduullaannsscchhllüü ssssee NNIICCHHTT ffüürr ddeenn BBeettrrii eebb ddeess VVeerrssttäärrkkeerrss iimm BBrrii ddggeedd--MMoodduuss eeii nnggeerriicchhtteett ww eerr ddeenn..
Die Lautsprecherlast wird nur an die jeweiligen positiven (+) Ausgangsklemmen der gebrückten Kanäle angeschlossen. Da beide Seiten des Lautsprecherlastkabels spannungsführend sind, DARF KEINE Seite des Kabels geerdet werden, solange sich der Verstärker im Bridged-Modus befindet. Wird eine Ausgangsschalttafel verwendet, müssen alle Anschlüsse voneinander und von der Schalttafel isoliert werden. Bei niederohmigen Ausgängen beträgt die Mindestnennlastimpedanz im Bridged­Modus 8 Ohm. Dies entspricht dem Betrieb beider gebrückter Kanäle mit 4 Ohm. Bei 70-Volt­Ausgängen liegen am gebrückten Ausgang 140 Volt vor, und die Mindestlastimpedanz im Bridged­Modus beträgt 50 Ohm. Werden Lasten mit niedrigerer Impedanz verwendet, kann dies das Stummschalte-Schutzsystem aktivieren. Siehe AUSGANGSMODI unten.
HHiinnwweeii ss:: DD iiee VVeerrssttäärrkkeerraauussggäännggee ddüürrffeenn NNIIEE aanneeiinnaannddeerr aannggeesscchhlloosssseenn wweerrddeenn,, ggaannzz gglleeiicc hh ww eellcchh ee BBeettrriieebbssaarrtt vveerrwweennddeett wwii rrdd..
AAcchhtt uunngg:: ZZwwiisscchheenn ddeenn ggeebbrrüü cc kktteenn KKlleemmmmeenn lliieeggee nn AAuussggaannggssssppaannnnuunnggeenn vvoonn üübbeerr 112200 VV RRMMSS vvoorr.. BBeeiimm AAnnss cchhlluuss ss ddeess LLaa uuttsspprreecchheerrss yysstteemmss mmuu ssss ggee mmääßß nnaattiioonnaalleenn uunndd öörrttlliicchheenn VVoorrss cchhrriifftteenn VVeerrddrraahhttuunngg KKLLAASSSSEE 33 vvee rrwweennddee tt wweerr ddeenn ..
AAcchhttuunngg:: BBeeii eeiinnggeesscchhaalltteetteemm VVeerrssttäärrkkeerr ffüühhrreenn ddiiee AAnnsscchhllüüssssee ddeerr LLaauuttsspprreecchheerraauussggäännggee ddeess GGeerräätteess SSttrroomm,, uunndd eess bbeesstteehhtt ddiiee GGeeffaahhrr eeiinneess eelleekkttrriisscchheenn SScchhllaaggeess.. EErrggrreeiiffeenn SSiiee ddiiee ffoollggeennddeenn VVoorrssiicchhttssmmaaßßnnaahhmmeenn::
1. Berühren Sie keine blanken Drähte, die an die Lautsprecherausgangsstecker angeschlossen sind.
2. Verwenden Sie isolierte Lautsprecherkabel und berührungssichere Stecker an den Lautsprechern.
3. Versuchen Sie nicht, bei eingeschaltetem Verstärker Anschlüsse an die Ausgangsstecker oder an die Lautsprecherstecker durchzuführen.
39
4. Überprüfen Sie alle Anschlüsse zweifach, und stellen Sie sicher, dass keine freiliegenden Kabel oder Stecker vorhanden sind, bevor Sie den Verstärker einschalten.
5. Achten Sie bei jedem Einschalten des Verstärkers darauf, dass Kabel oder Drähte unversehrt sind und dass alle Kabel fest und korrekt angeschlossen sind.
6. 6. Externe, an diese Klemmen angeschlossene Verdrahtung muss von einer erfahrenen Person oder mithilfe von gebrauchsfertigen Leitungen oder Drähten angeschlossen werden.
AAuussggaannggssmmooddii
Jeder Kanal des ICS™ 4200 kann herkömmliche niederohmige Lautsprecherlasten (≥ 4 Ohm) oder ein 70-Volt-Audioverteilersystem mit konstanter Spannung direkt treiben. Mit den Ausgangswahlschaltern wird die Betriebsart für jedes Ausgangspaar eingestellt. Ein Schalter regelt die Kanäle A und B, der andere die Kanäle C und D. Eine Regelung eines einzelnen Kanals ist nicht möglich. Zur Auswahl der korrekten Kabel siehe die Kabelstärkentabelle auf Seite 5 dieser Anleitung.
LLooww ZZ ((nniieeddeerroohhmmiiggeerr BBeettrriieebb))
In dieser Betriebsart kann jeder Ausgang des Kanalpaars eine Lautsprecherlast von 4 oder 8 Ohm treiben. Im Bridged-Modus wird die Leistung beider Kanäle an eine einzige Last von 8 Ohm geliefert, z.B. an einen Subwoofer. Siehe EINGANGSMODI oben.
7700 VV
In dieser Betriebsart kann jeder Ausgang des Kanalpaars ein 70-Volt-Audioverteilersystem mit konstanter Spannung direkt treiben. Im Bridged-Modus wird die Leistung beider Kanäle an ein 140­Volt-Audioverteilersystem mit konstanter Spannung geliefert. Siehe EINGANGSMODI oben.
40
Example of a 70 Volt constant-voltage distribution system
41
Bei einem 140-Volt-System kann ein 70-Volt-Anpassungstrafo verwendet werden, indem die Abgriffstelle angeschlossen wird, die für höchstens 1/4 der Leistung der gewünschten 70-Volt­Abgriffstelle ausgelegt ist. Für ein 140-Volt-System mit konstanter Spannung muss z.B. ein Deckenlautsprecher mit einem 70-Volt-Eingang mit einer 20-Watt-Abgriffstelle verwendet werden. Das 140-Volt-System muss an die 5-Watt-Abgriffstelle angeschlossen werden, damit der Lautsprecher 20 Watt liefert. Steht keine 5-Watt-Abgriffstelle zur Verfügung, wird die nächstniedrigere Abgriffstelle verwendet.
AAcchhtt uunngg:: ZZwwiisscchheenn ddeenn ggeebbrrüü cc kktteenn KKlleemmmmeenn lliieeggee nn AAuussggaannggssssppaannnnuunnggeenn vvoonn üübbeerr 112200 VV RRMMSS vvoorr.. BBeeiimm AAnnss cchhlluuss ss ddeess LLaa uuttsspprreecchheerrss yysstteemmss mmuu ssss ggee mmääßß nnaattiioonnaalleenn uunndd öörrttlliicchheenn VVoorrsscchhrriifftteenn VVeerrddrraahhttuunngg KKLLAASSSSEE 33 vveerrwwee nnddee tt wweerr ddeenn..
42
FFRRAANNÇÇAAIISS
CCaarraaccttéérriissttiiqquueess
DDeessccrriippttiioonn
AAmmpplliiffiiccaatteeuurr ddee PPuuiissssaannccee IICCSS44220000
L’ICS™4200 est un amplificateur de puissance 4-canaux concu pour vous donner les meilleurs résultats. Une technologie moderne mais parfaitement maitrisée par les ingénieurs Peavey nous a permis de vous donner une unité simple, efficace et extrèmement solide. Des circuits avancés de protection permettent a votre amplificateur de détecter toutes conditions anormales et de se protéger en conséquence, ainsi que votre matériel de diffusion. Cette unité est parfaite pour les applications ou un système d’appel est nécessaire, gérant également une diffusion dite multi-zones.
Bien que l’ICS™4200 est une unité simple d’utilisation et de construction robuste, il est capable de forte puissance en sortie. Il est important de lire ce manuel d’utilisation et ses messages de précautions pour votre propre sécurité et celle de votre matériel.
·· AAmmpplliiffiiccaatteeuurr 44--ccaannaauuxx ----
200 WATTS RMS par canal
·· SSoorrttiieess bbaassssee iimmppééddaannccee ((44 oouu 88 OOhhmmss)) oouu 7700 VV oouuttppuutt
sélectable par paire
·· EEnnttrrééee eelleeccttrroonniiqquueemmeenntt bbaallaannccééee àà ccoonnnneecctteeuurr ddééttaacchhaabbllee ddee ttyyppee EEUURROO
·· DDeeuuxx eemmppllaacceemmeennttss ppoouurr mmoodduullee ddeennttrrééee MMMMAA
·· CCoonnttrrôôlleess ddee nniivveeaauu ssuurr llee ppaannnneeaauu aavvaanntt
avec couvercle de protection
·· IInntteerrrruupptteeuurr ddaalliimmeennttaattiioonn eett ddee pprrootteeccttiioonn ssuurr llee ppaannnneeaauu aavvaanntt
·· PPrrootteeccttiioonn ccoonnttrree ccoouurrtt--cciirrccuuiitt eett hhaauussssee ddee tteemmppéérraattuurree ddee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt
·· UUnniittéé aauu ffoorrmmaatt RRAACCKK
2-unités
·· VVeennttiillaatteeuurr ddee rreeffrrooiiddiisssseemmeenntt àà ddeeuuxx vviitteesssseess
·· IInnddiiccaatteeuurrss LLEEDD ssuurr llee ppaannnneeaauu aavvaanntt ddee pprréésseennccee eett ddééccrrééttaaggee ddee
signal pour chaque canal
DDéébbaallllaaggee
Inspectez votre unité durant son déballage. Si vous constatez le moindre problème, notifiez-le immédiatement auprès de votre revendeur. Assurez-vous de garder les emballages d’origine, si jamais vous deviez renvoyer votre unité chez Peavey Electronics, l’un de ses centres techniques ou votre revendeur.
IInnssttaallllaattiioonn
Votre unité peut être installée dans un support standard 19" rack.
CCoouuvveerrccllee ddee PPrrootteeccttiioonn
Un couvercle de protection est fourni pour éviter toute manipulation indésirée des contrôles. Ce couvercle a été concu pour vous permettre de visualiser les différentes LED témoins avec celui-ci monté en position. Pour enlever ce couvercle, il vous suffit de dévisser les fixations (vis cruciformes).
RReeffrrooiiddiisssseemmeenntt
Votre ICS 4200 est refroidi par un système d’air forcé. L’air est amené dans l’amplificateur par le ventilateur situé sur le panneau arrière. Il parcourt alors les radiateurs en forme de tunnel puis est expulsé par le panneau avant. Si les radiateurs deviennent trop chauds, les étages de puissance se mettront en protection. Dès que cette température redescend en dessous d’un certain seuil, la protection s’enlèvera et les étages de puissance seront réactivés. Il est important de laisser un espace libre sur l’avant et l’arrière de votre unité pour son bon refroidissement. Si votre unité est installée dans un support au format RACK fermé sur l’arrière, assurez-vous de laisser un espace libre tous les trois unités de puissance. Sinon, laissez au moins 15 cm d’espace libre sur l’avant et l’arrière.
43
WIRE GAUGE CHART
Cable Length
(In Feet)
Stranded Wire Gauge
(AWG)
Power Loss into
8 Ohms (%)
Power Loss into
4 Ohms (%)
Power Loss into
2 Ohms (%)
5 18 .79 1.58 3.16
16 .50 1.00 2.00
14 .31 .62 1.24
12 .20 .40 .80
10 .125 .25 .50
10 18 1.58 3.16 6.32
16 1.00 2.00 4.00
14 .62 1.25 2.50
12 .40 .80 1.60
10 .25 .50 1.00
40 18 8.00 12.60 25.20
. 16 4.00 8.00 1.60
14 2.50 5.00 10.00
12 1.60 3.20 6.40
10 1.00 2.00 4.00
8 .625 1.25 2.50
80 16 8.00 16.00 32.00
14 5.00 10.00 20.00
12 3.20 6.40 12.80
10 2.00 4.00 8.00
PPrrééccaauuttiioonnss ddEEmmppllooii
Assurez-vous d’alimenter correctement votre unité – réfèrez-vous aux inscriptions sur le panneau arrière pour les besoins électriques. Tout dommages causés par une alimentation inadaptée ne sont pas couverts par la garantie.
NNoottee:: TToouujjoouurrss mmeett ttrree vvoottrree uunniittéé hhoorrss--tt eenn ssiioo nn aavv aanntt dd ee bbrr aann cchh eerr //ddéébbrraanncchheerr tt oouutt ccoonnnneecc tteeuurr.. OOnn ppoouu rrrraa aauu ssssii cc oommmmee pprrééccaauuttii oonn ssuupppplléémmeenn ttaaiirree,, ppoossiittiioonnnneezz llee ss ccoonnttrrôôlleess ddee ggaaiinnss eett vvoolluummeess aauu mmii nniimmuumm ..
Il est également conseillé de toujours avoir les contrôles de gains et de volumes en position minimum lors de la mise sous/hors tension de votre unité pour éviter toute décharge sur votre système d’enceintes. Que vous les achetiez ou fabriquiez vous même les cables de connexions, veillez à la bonne qualité de ceux-ci. La majorité des problèmes intermittents sont causés par des connexions de faible qualité.
Consultez le tableau correspondant pour déterminer la section de vos cables en fonction de l’impédance du système et de la longueur de cable nécessaire. Il est important de garder à l’esprit que la section des cables peut ‘gaspiller’ de la puissance d’amplification de deux facons, de part sa résistance propre mais également en faisant augmenter l’impédance du système.
44
PPAANNNNEEAAUU AAVVAANNTT
12 3 6 5
4
((11)) LLEEDD ddAAlliimmeennttaattiioonn
Cette LED verte indique en s’illuminant que votre unité est alimentée et en mode normal. Si la protection thermale est enclenchée, cette LED ne sera pas illuminée.
((22)) LLEEDD ddee PPrréésseennccee ddee SSiiggnnaall
Cettte LED jaune vous indique la présence d’un signal à la sortie de l’étage de puissance correspondant. Elles fonctionnent de facon identique sur les différents canaux.
((33)) LLEEDD ddééccrrèèttaaggee ((SSPPSS))
Dès qu’un canal recevra un signal trop élevé (écrètage), la circuiterie SPS diminuera le gain en accordance pour permettre de ne pas endommager le système de diffusion. Cette protection s’activera en présence d’un effet de Larsen incontrôlé, hausse de gain importante, distortion,…
Un signal propre de gain raisonnable ne déclenchera pas cette protection, seul un signal de gain très important et envoyé de facon régulière l’activera, et illuminera cette LED en rouge.
((44)) CCoonnttrrôôlleess ddeess nniivveeaauuxx ddeennttrrééeess
Ces contrôles vous permettent d’ajuster le signal d’entrée des étages de puissance. La sensibilité augmente en tournant ce potentiomètre dans le sens horaire. Ces potentiomètres sont crantés pour vous permettre une exacte accordance entre les canaux – primordial pour une utilisation en mode pont (Bridge).
((55)) AACC PPoowweerr SSwwiittcchh//CCiirrccuuiitt BBrreeaakkeerr
Votre unité dispose d’une combinaison interrupteur/protection sur le panneau avant. Si l’interrupteur se met en position OFF en utilisation, repositionnez-le sur ON. Si il ne reste pas dans cette position, votre unité devrait être vérifiée par un technicien qualifié.
AAtt tteennttii oonn:: LLaa pp rrootteeccttii oonn nnaa ppaass ffoorrccéé mmeenntt ddéé ssaaccttiivvéé llaa ttoo ttaa lliittéé ddeess ssyyssttèèmmee ss.. DDaannss cceerrttaaiinnss ccaass,, uunnee ppaa rrttiiee ddee vvoottrree uunniittéé pp eeuutt eennccoorree êêttrree ssoouuss tteennss iioonn..
((66)) GGrriilllleess ddAAéérraattiioonn
Ces grilles permettent un bon écoulement de l’air du système de refroidissement. Elles ne doivent jamais être obstruées.
45
PPAANNNNEEAAUU AARRRRIIEERREE
1234
O
N
1234
O
N
7 10 12 13 14
MODULE 2 MODULE 1
8 9 11 15
((77)) CCoonnnneecctteeuurr ddAAlliimmeennttaattiioonn
Un connecteur d’alimentation IEC est situé sur le panneau arrière de votre unité. Un cable IEC est nécessaire pour la connection à la source d’alimentation (fourni). Toujours connecter ce cordon à votre unité avant la connection à la source d’alimentation électrique.
CCoorrddoonn ddAAlliimmeennttaattiioonn
Ce cordon 3-connecteurs vous permet d’alimenter votre unité. La prise de terre est présente pour votre propre sécurité, n’omettez pas de la connecter convenablement.
((88)) SSéélleecctteeuurr ddee SSoorrttiiee ddeess CCaannaauuxx AA eett BB
Ce sécteur vous permet de configurer les canaux A et B pour une utilisation en basse impédance (4 ou 8 Ohms) ou pour un système 70V.
((99)) SSéélleecctteeuurr ddee SSoorrttiiee ddeess CCaannaauuxx CC eett DD
Ce sécteur vous permet de configurer les canaux C et D pour une utilisation en basse impédance (4 ou 8 Ohms) ou pour un système 70V.
((1100)) SSoorrttiieess ddeess CCaannaauuxx AA eett BB
Ses sorties (à vis) vous permettent de connecter votre système d’enceintes sur les canaux A et B.
((1111)) SSoorrttiieess ddeess CCaannaauuxx CC eett DD
Ses sorties (à vis) vous permettent de connecter votre système d’enceintes sur les canaux C et D.
((1122)) GGrriillllee ddee VVeennttiillaatteeuurr
Un ventilateur double-vitesse alimente votre unité en air frais. Cette grille ne doit jamais être obstruée. La vitesse du ventilateur est déterminée par la température des radiateurs, celui-ci doit fonctionner soit à faible vitesse (faible température), soit à grande vitesse (haute température).
((1133)) EEnnttrrééeess ddee CCaannaall
Ces connecteurs détachable du type EURO vous permettent d’envoyer un signal symétrisé vers vos étages d’amplifications respectifs. Chaque entrée possède une sensibilité de 1.4 V et d’un filtre coupe-bas à 60 Hz.
((1144)) MMoodduulleess ddeennttrrééee MMMMAA
Cet emplacement vous permet de connecter deux modules d’entrée MMA. Ces modules seront sélectionnés en fonction de vos besoins. Pour plus de détail, référez-vous à la section Module plus loin dans ce manuel.
AAtttteennttiioonn:: LLeess mmoodduulleess MMMMAAddee ddooiivveenntt ppaass êêttrree iinnsséérrééss//eennlleevvééss aavveecc vvoottrree uunniittéé ssoouuss tteennssiioonn
((1155)) CCoonnnneeccttiioonnss ddeess mmoodduulleess aauuxx ééttaaggeess ddee ppuuiissssaannccee
Ces sélecteurs vous permettent d’envoyer le signal en sortie du module vers l’(les) étage(s) d’amplification concerné(s). En position enfoncée, le signal est envoyé à l’étage correspondant.
46
CCoonnnneecctteeuurrss ddEEnnttrrééee
Les connecteurs du type EURO sont connectés de la facon suivante: Pin 1 est positive, Pin 2 est négative et Pin 3 est la masse. D’une facon générale, un signal symétrique possèdera 2 conducteurs plus la masse (voir diagramme ci-dessous). Pour une connection à un signal assymétrique, la Pin 1 sera connectée à la borne positive, et les Pin 2 et 3 seront connectées ensemble à la masse (voir diagramme ci-dessous).
DDIIPP SSwwiittcchh SSeettttiinnggss
ddEEnnttrrééee
IInnppuutt MMoodduulleess
47
La sortie de chaque module peut être assignée à tout canal ou toute combinaison de canaux. Pour assigner la sortie du module au canal 1, il vous suffit de positionner l’interrupteur correspondant sur ON.
Quand vous effectuez ces sélections, assurez-vous que les niveaux de gains et de volumes de votre unité soient en position minimum, ou que votre unité soit hors-tension, afin d’éviter toute décharge dans vos systèmes de diffusion.
AAtt tteennttiioonn:: LLeess mmoodduulleess MMMM AAnnee ddeevv rraaiiee nntt ppaass êêttrree iinnsséé rrééss//eennllee vvéé ss lloorrssqquuee vvoottrree uunniittéé eesstt ssoouuss tteennssiioonn ..
AAtttteennuuaattiioonn iinn ddBB
Le niveau du signal de chaques entrées peut être atténué grâce aux contrôles crantés du panneau avant. Le tableau ci-dessous vous donne les valeurs d’atténuation correspondantes.
NNoottee:: LLeess vvaalleeuurrss ddaatttteennuuaattiioonn ssoonntt ddoonnnnééeess àà ±±1100%%..
DETENT ATTENUATION
0
(fully CCW) -85.0
1 -58.0 2 -35.0 3 -26.0 4 -20.0 5 -16.0 6 -13.0 7 -11.5 8 -9.5 9 -8.5
10 -7.0
11 -5.8 12 -4.7 13 -3.9 14 -3.0 15 -2.2 16 -1.4 17 -0.65
18 -0.25
19 -0.03
20
(fully CW) 0.00
CCoonnttrrôôllee ddeess nniivveeaauuxx
48
CCOONNFFIIGGUURRAATTIIOONNSS DDEE
MMOODDEE
Les entrés sont configurables selon 3 modes, et les sorties selon 2 modes.
MMooddeess ddEEnnttrrééeess
Les entrés de canaux peuvent être connectés de trois facons différentes dépendant du résultat souhaité.
DDuuaall--DDuuaall MMoonnoo MMooddee
Pour ce mode, connectez les entrées comme ci-dessous. Dans ce cas, les quatres canaux sont indépendants et les contrôles de niveaux affectent uniquement le canal correspondant. De ce fait, un signal sur l’entrée A sera amplifié sur la sortie A, un signal sur l’entrée B sera amplifié sur la sortie B, et ainsi de suite. Les systèmes d’enceintes seront connectés à la sortie correspondante, avec leurs bornes positives sur les bornes positives des sorties, et leurs bornes négatives sur les bornes négatives des sorties.
MMooddee PPaarraallllèèllee
La figure ci-dessous vous montre les connections nécessaires pour ce mode. Il vous permet d’envoyer le même signal aux différents canaux sans la nécessité de cables en Y. Par exemple, connectez le signal à l’entrée du canal A, puis connectez les bornes positive et négative de cette entrée aux bornes respectives du canal B. Les deux canaux A et B partagent le même signal d’entrée mais fonctionne indépendamment. Les connections de systèmes de diffusion s’effectuent comme dans le mode précédent (Dual-Dual Mono).
Toutes les combinaisons de canaux sont possibles dans ce mode. Néanmoins, prétez attention aux modes de sorties sélectionnés.
49
MMooddee PPoonntt ((BBrriiddggee))
Une paire d’étage de puissance peuvent être reliée pour se comporter comme un étage unique, donnant une puissance de sortie égale à la somme des puissances individuelles des étages à une impédance égale à la somme des impédance de travail des étages. Par exemple, mettre en mode Pont deux étages de puissance de 200 Watts sous 4 Ohms vous donnera un étage unique de 400 Watts sous 8 Ohms. En mode Pont, les polarités des entrées doivent être inversées entre les deux étages: le signal envoyé au premier étage est dupliqué puis envoyé au second étage en inversant les bornes positive et négative.
Concrètement, pour mettre les étages A et B en mode Pont, connectez votre signal à l’entrée du canal A. Connectez la borne positive du canal A à la borne négative du canal B puis de même, connectez la borne négative du canal A à la borne positive du canal B. (voir ci-dessous). Les contrôles de gains des deux canaux (A et B dans cet exemple) doivent être en position identique pour un bon équilibre de travail.
NNoottee:: DD ee ppaarrtt llaa ccoonnccee ppttiioonn ddeess mmoodduulleess MMMMAA,, cceeuu xx--ccii nnee pp eeuuvveenntt êêttrree ccoonnffiigguurrééss ppoouurr ppaasssseerr lleess ééttaaggeess ddee ppuuiissssaannccee eenn mmooddee PPoonntt..
La connexion du système d’enceinte se fait par les bornes positives des canaux en mode Pont. Les bornes négatives ne doivent jamais être utilisées si l’étage d’amplification est en mode Pont. Dans le cas de l’utilisation d’un panneau de connection additionnel, toutes les connexions doivent être isolées les unes des autres et du panneau. En mode de sortie basse impédance (4 or 8 Ohms), le mode Pont vous donnera une puissance de sortie de 400 Watts à une impédance minimum de 8 Ohms. En mode de sortie 70V (installation de type ‘ligne’), le mode Pont vous donnera un étage d’amplification d’une sortie de 140V à une impédance minimum de 50 Ohms. Si vous utilisez un système d’une impédance inférieure à celle recommandée, vous activerez certainement le système de protection de votre unité.
NNoottee:: QQuueellqq uuee ssooii tt llee mmoo ddee uuttiilliisséé,, nnee JJAAMMAAIISS cc oonnnneecctteerr lleess ssoorrttiieess ddéé ttaaggee ddaa mmpplliiffiiccaattiioonnss eennsseemmbbllee..
AAtt tteennttii oonn:: VVoottrree uunn iittéé eesstt ccaappaabbllee ddee vvoolltt aaggeess ddee ssoorrttiiee ss uuppéérriieeuurrss àà 112200 VV RRMMSS.. IIll eesstt iimmppoorrttaanntt ddaannss ccee ccaass dduuttiilliiss eerr dduu ccaa bbllee CCLLAASSSS 33 eenn aacc ccoo rrddaa nnccee aavveecc llaa llééggiissllaattiioonn eenn vvii gguueeuurr ppoo uurr llaa cc oonnnneexxiioonn dduu ssyyssttèèmmee ddeenncceeiinntt eess..
AAtttteennttiioonn:: LLeess ssoorrttiieess ddee vvoottrree uunniittéé ssoonntt ddaannggeerreeuusseess lloorrssqquuee cceellllee--ccii eesstt ssoouuss tteennssiioonn.. PPoouurr éévviitteerr ttoouutt rriissaauuee ddee ddéécchhaarrggee éélleeccttrriiaauuee,, pprreenneezz lleess pprrééccaauuttiioonnss ssuuiivvaanntteess::
1. Ne touchez aucun cable dénudé attaché à ces sorties.
2. Utilisez des cables d’enceintes gainés et des connecteurs à corps isolé.
3. Ne connectez/déconnectez aucun cable d’enceintes si votre unité est sous tension.
4. Vérifiez toutes les connexions et assurez-vous l’absence de cables dénudés avant de mettre vore unité sous tension.
5. Assurez-vous que les gainages de cables d’enceintes soient de bonne qualité et en bonne condition avant de mettre vore unité sous tension.
6. Les connexions à ces sorties doivent être éffectuées par une personne qualifiée ou nécessite l’utilisation de cables pré-assemblés.
50
MMooddeess ddee SSoorrttiieess
Chaque canal de votre ICS™ 4200 peut amplifier un système d’enceintes de basse-impédance (≥4 Ohms) ou un système à voltage constant de 70 Volt. Les positions des sélecteurs de type de sorties conditionnent les types de chaque canal. Un sélecteur conditionne les canaux A et B, et l’autre conditionne les canaux C et D. Ces paires de canaux ne sont pas dissociables. Consultez le tableau correspondant pour déterminer la section de vos cables en fonction de l’impédance du système et de la longueur de cable nécessaire.
BBaassssee IImmppééddaannccee
Ce mode vous permet d’alimenter deux systèmes d’enceintes (d’impédance supérieure à 4 Ohms) par canal. Si vous nécessitez plus de puissance, vous pouvez passer le canal en mode Pont et y connecter un seul système d’enceintes d’une impédance supérieure à 8 Ohms).
7700 VV
Ce mode vous permet d’alimenter deux systèmes d’enceintes à voltage constant (70V) par canal. Vous pouvez également disposer d’une sortie de 140V par canal en mode Pont.
51
Example of a 70 Volt constant-voltage distribution system
52
L’utilisation de transformateurs d’enceintes prévus pour le standard 70V est possible avec un système 140V. Il vous suffit de positionner le sélecteur de puissance au quart de sa valeur sous 70V. Par exemple, une enceinte munie d’un transformateur 70V en position 20 Watts, pourra recevoir un signal d’un système 140V s’il est mis en position 5 Watts. Si la position 5 Watts n’est pas disponible, sélectionnez la puissance juste inférieure.
AAtt tteennttii oonn:: VVoottrree uunn iittéé eesstt ccaappaabbllee ddee vvoolltt aaggeess ddee ssoorrttiiee ss uuppéérriieeuurrss àà 112200 VV RRMMSS.. IIll eesstt iimmppoorrttaanntt ddaannss ccee ccaass dduuttiilliiss eerr dduu ccaa bbllee CCLLAASSSS 33 eenn aacc ccoo rrddaa nnccee aavveecc llaa llééggiissllaattiioonn eenn vvii gguueeuurr ppoo uurr llaa cc oonnnneexxiioonn dduu ssyyssttèèmmee ddeenncceeiinntt eess..
53
NNOOTTEESS::
54
NNOOTTEESS::
55
Architectural Acoustics
®
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY
Effective Date: July 1, 1998
WWhhaatt TThhiiss WWaarrrraannttyy CCoovveerrss Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.
WWhhaatt TThhiiss WWaarrrraannttyy DDooeess NNoott CCoovveerr The Warranty does not cover: (1) damage caused by accident, misuse, abuse, improper installation or operation, rental, product modification or neglect; (2) damage occurring during shipment; (3) damage caused by repair or service performed by persons not authorized by Peavey; (4) products on which the serial number has been altered, defaced or removed; (5) products not purchased from an Authorized Peavey Dealer.
WWhhoo TThhiiss WWaarrrraannttyy PPrrootteeccttss This Warranty protects only the original retail purchaser of the product.
HHooww LLoonngg TThhiiss WWaarrrraannttyy LLaassttss The Warranty begins on the date of purchase by the original retail purchaser. The duration of the Warranty is as follows:
Product Category Duration
MediaMatrix® DPU (Excluding Frames), Cinema Processors, Power Amplifiers, Pre-Amplifiers, Mixers, Electronic Crossovers and Equalizers 5 years
Loudspeakers 5 years
Microphones 2 years
Frames 1 year
Speaker Components (incl. speakers, baskets, drivers, diaphragm replacement kits and passive crossovers) and all Accessories 1 year
WWhhaatt PPeeaavveeyy WWiillll DDoo We will repair or replace (at Peavey's discretion) products covered by warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
HHooww TToo GGeett WWaarrrraannttyy SSeerrvviiccee ((11))
Take the defective item and your sales receipt or other proof of date of purchase to your Authorized Peavey Dealer or Authorized Peavey Service Center. OR ((22))
Ship the defective item, prepaid, to Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301 or Peavey Canada Ltd., 95 Shields Court, Markham, Ontario, Canada L3R 9T5. Include a detailed description of the problem, together with a copy of your sales receipt or other proof of date of purchase as evidence of warranty coverage. Also provide a complete return address.
OR
((33))
All MediaMatrix®Frames needing repair, should be shipped prepaid to Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301
LLiimmiittaattiioonn ooff IImmpplliieedd WWaarrrraannttiieess ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
EExxcclluussiioonnss ooff DDaammaaggeess PEAVEY'S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT PEAVEY'S OPTION. IF WE ELECT TO REPLACE THE PRODUCT, THE REPLACEMENT MAY BE A RECONDITIONED UNIT. PEAVEY SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES BASED ON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, LOST PROFITS, LOST SAVINGS, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE, OR ANY OTHER DAMAGES WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR OTHERWISE, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
If you have any questions about this warranty or service received or if you need assistance in locating an Authorized Service Center, please contact the Peavey International Service Center at (601) 483-5365 / Peavey Canada Ltd. at (905) 475-2578.
Features and specifications subject to change without notice.
WWAARRRRAANNTTYY
Peavey Electronics Corporation • 711 A Street • Meridian, MS 39301 601-483-5376 • Fax 601-486-1678 • http://aa.peavey.com ©2003 Printed in the U.S.A 9/03
80303117
Loading...