Peavey FX 2 16, FX 2 24, FX 2 32 Operating Manual

FX
2 Mixer Series
FX™2 16, FX™2 24, and FX™2 32 Channel • Four-Bus Mixing Consoles
Operating
Manual
www.peavey.com
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA! VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen. WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado. ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
SWEDISH
ITALIAN PORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE! OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen. VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE! ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA! CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIAN DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om­vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloei- stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek­trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES! ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase, må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
KOREAN ARABIC
제품의 케이스 내에 감전을 유발할 수 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 이 존재함을 사용자에게 알 립니다 . 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요
한 작동 및 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 . 주의 : 감전 위험 열지 마십시오 ! 주의 : 감전 위험을 낮추기 위해 덮개를 제거하지 마십시오 . 장치 내부에는 사용자가 직접 수리할 수 있는 부품이 없습니다 . 자격을 갖춘 서비스 요
원에게 서비스를 의뢰하십시오 . 경고 : 감전 또는 화재 위험을 예방하기 위해 본 기기를 비 또는 습기에 노출하거나 꽃병과 같이 액체 가 들어 있는 물체를 본 기기 위에 올려놓지 마
십시오 . 본 기기를 사용하기 전에 추가 경고 사항에 대 한 작동 설명서를 읽어 주십시오 .
보호 접지 단자.장치는 보호 접지 연결 전원 소켓 콘센트에 연결되어야








ريذحت



ريذحت

ريذحت

三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,而且具有足以致人触电的危险。
三角形内的感叹号意在警告用户,表明与机器的操作和维护(维修)有关的重要说明。
警告 :触电危险—勿打开! 警告 :为了避免触电危险,请勿打开机壳。机内无用户可以维修的部件。需要维修时,请与指定的专业维修人员联系。
警告 :为了避免触电或火灾危险,请勿将本机置于雨中或潮湿之处。请勿将装满液体的物体,例如花瓶等置于本机之上。使用本机之前,请仔细阅读本操作说 明书中的安全说明。
保 保护接地端子。设备应该连接到带有保护接地连接的电源插座。
人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁「危険電圧」の存在をユーザーに警告す るものです。
製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス(サービス)要領の存在をユーザーに警告するものです。
注意: 電気ショックの危険あり — 開けないでください!
注意: 電気ショックの危険を低減するため、カバーを外さないでください。内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサービス要因のサービスを要請してくだ
さい 。
警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため、この装置を雨または湿気にさらしてはなりません。ま た、過敏など液体を含む物をこの装置上に置いてはなりません。
この装置を使用する前に、警告事項につ いて操作ガイドをお読みください。
保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります
CHINESEJAPANESE
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit
from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚
proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter
E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the
terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the
chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
20. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient
time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible
noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response 8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110 1⁄4 or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100 1
1
⁄2 102
1 105
1
⁄2 110
1
⁄4 o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre­venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA) 8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110 1⁄4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei
Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren
Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn
das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder herunt-
ergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend
innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt, während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100 1 1⁄2 102 1 105
1
⁄2 110
1
⁄4oderweniger 115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
DEUTSCH
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla kankaalla.
7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.
9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen. Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.
10. Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.
11. Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.
12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa. Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim. virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle,
laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15. Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.
16. Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten maljakoita.
19. Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on pois­asennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.
20. Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille
vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen
työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:
VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:
OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti
vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän
vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.
Kesto päivää kohti tunteina Äänitaso dBA, hidas vaste
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 tai alle 115
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
FINNISH
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Iakttag alla varningar.
4. Följ alla instruktioner.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.
8. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
9. Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck på sidorna. Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande
stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.
10. Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.
11. Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.
12. Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specikationer, eller som säljs tillsammans med apparaten. Var försiktig när du använder en kärra så att inga personskador uppstår på grund av att kombinationen kärra-apparat
välter när den yttas.
13. Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.
14. Låt kvalicerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte
fungerar normalt eller har tappats.
15. Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).
16. Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas så att inte föremål som innehåller vätskor, såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.
19. Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget. Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.
20. Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent hörselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att få hörselskador av oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens arbetsskydds- och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:
Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när
enheten är i drift.
Längd per dag i timmar Ljudnivå dBA, långsam svarstid
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 eller mindre 115
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
SWEDISH
NORWEGIAN
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende:
1. Les disse instruksjonene.
2. Ta vare på disse instruksjonene.
3. Følg alle advarslene.
4. Følg alle instruksjoner.
5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
6. Rengjør bare med en tørr klut.
7. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner.
8. Ikke installer i nærheten av en varmekilde som radiatorer, varmekanaler, ovn er eller andre apparater (inklusive forsterkere) som
utvikler varme.
9. Ikke reduserer sikkerhetshensiktene med polariserte eller jordede støpsler. Et polarisert støpsel har to blader, der det ene er
bredere enn det andre. Et støpsel med jording har to blader og en tredje jordingsplugg. Det brede bladet eller den tredje pluggen er der for å gi deg beskyttelse. Hvis det medfølgende støpslet ikke passer inn i den elektriske kontakten der du bor, kontakt en elektriker for å få støpslet skiftet.
10. Beskytt den elektriske ledningen mot å bli trådt på eller klemt, spesielt ved støpslet, stikkontakten og punktet der den kommer ut
av apparatet.
11. Bruk bare tilkoblinger/tilbehør som er levert av produsenten.
12. Bruk bare med vogn, stativ, tripod, brakett eller bord spesisert av produsenten eller solgt sammen med apparatet. Når det be-
nyttes en vogn, vis forsiktighet når vogn/apparat yttes for å unngå skade som følge av et velt.
13. Trekk ut ledningen til apparatet under tordenvær eller når det skal stå ubrukt over en lengre periode.
14. Overlat servicearbeidet til kvalisert servicepersonell. Service er påkrevet når apparatet har vært utsatt for skade, som at den
elektriske ledningen eller støpslet er skadet, væske er blitt sølt over apparatet eller en gjenstand har falt ned i apparatet, appara­tet har vært utsatt for regn eller fuktighet, at det ikke virker normalt eller har falt i gulvet.
15. Bryt aldri av jordingspinnen. Skriv etter gratis hefte “Shock Hazard and Grounding” (Fare for elektrisk støt og jording). Tilkoble
bare elektriske anlegg av den typen som er angitt på enheten ved siden av den elektriske ledningen.
16. Hvis dette produktet skal plasseres i en utstyrsreol må det etableres støtte på baksiden.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Dette elektriske apparatet må ikke utsettes for drypp eller sprut fra væske, og det må utvises forsiktighet slik at det ikke plasseres
gjenstander fylt med vann - som en vase - på apparatet.
19. På/av-bryteren på denne enheten bryter ikke begge sider av den primære strømkretsen. Farlig strøm kan nnes på innsiden av
chassiset også når På/Av-bryteren er i posisjon Av. Det elektriske støpslet eller utstyrskoblingen brukes som frakoblingsutstyr, frakoblingsutstyret skal være lett å komme til og bruke.
20. Eksponering mot ekstremt høyt støynivå kan føre til permanent tap av hørsel. Det er betydelige individuelle forskjeller hva gjelder
den enkeltes ømntlighet hva gjelder støypåført tap av hørsel, men nesten alle vil tape noe hørsel dersom de utsettes for tilstrek- kelig intens støy over en tilstrekkelig lang periode. U.S. Governments Occupational Safety and Health Administration (OSHA) har spesisert følgende tillatte støynivåeksponeringer:
Varighet pr. dag i timer Lydnivå dBA, sakte respons
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 eller mindre 115
I henhold til OSHA vil enhver eksponering ut over de ovenstående tillatte grensene kunne føre til noe tap av hørsel. Ørepropper eller
beskyttelse av ørekanalene eller over ørene må anvendes når dette forsterkersystemet brukes for å hindre permanent tap av hørsel dersom eksponeringen overskrider grensene som vises ovenfor. For å beskytte mot potensielt farlig eksponering til høyt lydtrykknivåer anbefales det at alle personer som eksponeres mot utstyr som er i stand til å produsere høye lydtrykknivåer som dette forsterkersyste­met må beskyttes av hørselsvern mens denne enheten er i bruk.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
DUTCH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron-
der het volgende:
1. Lees deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
3. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het alleen met een droge doek.
7. Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
8. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
9. Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde of geaarde stekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen,
waarvan er één breder is dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee bladen en een derde aardingspen. Het bredere blad of de derde pen is bedoeld voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, raadpleeg dan een elektricien voor het vervangen van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers, stopcontacten en het
punt waar ze het apparaat verlaten.
11. Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires geleverd door de fabrikant.
12. Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of bij het apparaat
wordt verkocht. Wanneer u een wagentje gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de combinatie wagen/apparaat
en voorkom letsel door omvallen.
13. Haal de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens bliksem of wanneer het apparaat gedurende lange perioden niet
gebruikt wordt.
14. Laat al het onderhoud uitvoeren door gekwaliceerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer het apparaat op enige
wijze beschadigd is, zoals het netsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof in het apparaat is gemorst of voorwerpen in zijn
terechtgekomen, het apparaat aan regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt, of is gevallen.
15. Breek nooit de aardingspen af. Raadpleeg ons gratis boekje “Schokgevaar en aarding”. Sluit alleen op een voedingsspanning
aan van het type aangegeven op het apparaat naast het netsnoer.
16. Als dit product in een apparatuurrek gemonteerd moet worden, moet voor achterondersteuning worden verzorgd.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Dit elektrisch apparaat mag niet aan druip- of spatwater worden blootgesteld en er moet op gelet worden dat geen voorwerpen
gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
19. De aan/uit-schakelaar van dit apparaat onderbreekt niet beide contacten van het lichtnet. Gevaarlijke spanning kan binnenin het
chassis aanwezig zijn ondanks dat de aan/uit-schakelaar op uit staat. De stekker van het apparaat wordt gebruikt als onderbre­kingsmechanisme, het onderbrekingsmechanisme dient eenvoudig bedienbaar te blijven.
20. Blootstelling aan extreem hoge geluidsniveaus kan permanent gehoorverlies veroorzaken. Individuen verschillen in gevoeligheid
voor gehoorverlies door lawaai geïnduceerd, maar bijna iedereen zal enig gehoor verliezen indien voor een bepaalde duur aan
voldoende intens lawaai blootgesteld. De Occupational Safety and Health Administration (OSHA) van de Amerikaanse regering heeft de volgende blootstellingen aan toelaatbaar lawaainiveau gespeciceerd:
Duur per dag In uren Geluidsniveau dBA, trage reactie
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 of minder 115
Volgens OSHA, kan elke blootstelling boven de bovengenoemde toelaatbare grenswaarden tot enige gehoorverlies leiden. Oordoppen of
-beschermers in de oorkanalen of over de oren moeten bij het bedienen van dit versterkersysteem worden gedragen om een permanent gehoorverlies te voorkomen, indien blootstelling boven de grenzen zoals hierboven zijn vermeld. Om potentieel gevaarlijke blootstelling aan hoge geluidsdruk te voorkomen, is het raadzaam om alle personen die aan apparatuur worden blootgesteld die in staat is om hoge geluidsdruk te produceren, zoals dit versterkersysteem, met gehoorbeschermers te beschermen wanneer dit apparaat in bedrijf is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
ITALIAN
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite le istruzioni.
5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.
8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore (compresi gli amplificatori).
9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si
collega all’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.
12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un
carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a
cose o persone.
13. Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo periodo.
14. L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.
15 Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto
alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.
16. Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.
17. Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina,
procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.
18. Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti
liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.
19. L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.
20. L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita
dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di
udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:
Esposizione giornaliera in ore Livello sonoro dBA, Slow response 8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 110
1⁄4 o minore 115
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati
livelli sonori, come quest’amplificatore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!
PORTUGUESE
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
1. Leia estas instruções.
2. Mantenha estas instruções.
3. Preste atenção a todas as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto d’água.
6. Limpe somente com um pano seco.
7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Não desae o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma
mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino
são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do
aparelho.
11. Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.
12. Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especicado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um
carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento.
13. Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for car sem usar por longos períodos de tempo.
14. Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer
dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danicados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.
15. Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um
suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao o de fornecimento de energia.
16. Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
19. O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar
presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo
de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.
20. Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam
consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição
se exposto a ruído sucientemente intenso por tempo suciente. A Administração de Segurança Ocupacional e Saúde americana
(OSHA) especicou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído:
ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:
De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplicação para poder evitar uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosa potencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão de ruído tais como este sistema de amplicação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.
Duração Por Dia Em Horas dBA de Nível de Som, Resposta Lenta
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 ou menos 115
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES!
安全のための重要事項
警告: 電気製品を使用するときは、次の項目を含め、基本的な注意事項を常にお守りください。
1. 本書の指示内容をお読みください。
2. 本書は保管してください。
3. すべての警告に注意してください。
4. すべての指示に従ってください。
5. 本装置を水の近くで使用しないでください。
6. お手入れには乾いた布をお使いください。
7. 開口部をふさがないでください。メーカーの指示に従って設置してください。
8. ラジエータ、ストーブなど (アンプを含む)、発熱体の近くに設置しないでください。
9. 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないようにしてください。分極プラグの2つのブレードは、一方が他より幅広くなっています。 接地式のプラグには2つのブレードと接地プラグがあります。幅広のブレードや接地プラグは安全のために付けられています。所定のプ ラグがコンセントなどに合わない場合、旧式のコンセントなどの交換について技術者に問い合わせてください。
10. 電源コードを踏んだり挟んだりしないように保護してください。特にプラグ、コンセント、装置から出る部分を保護してください。
11. 備品/付属品はメーカーのものを使用してください。
12. カート、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルなどは、メーカー指定のもの、または装置とともに販売されているもの使用してください。カ ートを使用するときは、カートと装置を動かしたときに横転などでケガをしないよう注意してください。
13. 落雷の恐れのある嵐のとき、または長期間使用しないときは本装置の電源を外してください。
14. 保守作業はすべて資格のあるサービス担当者に依頼してください。保守作業が必要になるのは、装置が故障した場合、たとえば、電源 コードやプラグが破損、装置に液体がかかる。物が落ちる、雨など湿度の影響を受ける、正常に動作しない、落下した場合などです。
15. グランドピン(接地ピン)は決して取り外さないでください。フリーブックレット「感電と接地」を入手してください。装置の電源コードの横 に記載されているタイプの電源にのみ接続してください。
16. 本製品をラックに載せる場合は、背面を支持するものが必要です。
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 電気機器に水がかからないようにしてください。花瓶など液体の入ったものを装置に置かないように注意してください。
19. オン/オフスイッチは、主電源のどちらの側も切断しません。オン/オフスイッチがオフ位置のとき、シャシー内部のエネルギー(高電圧) は危険なレベルにあります。主電源プラグまたは機器のカプラが切断装置になっています。切断装置はすぐに動作し使用できる状態に しておく必要があります。
20. 極めて高い騒音レベルは聴覚を永久に損なう原因になることがあります。騒音による聴覚障害の可能性は人によって異なりますが、十 分に高い騒音を十分長い時間浴びた場合には、ほぼすべての人が何らかの障害を被ります。米国労働安全衛生庁 (OSHA) は、許容 できるノイズレベル(騒音暴露レベル)を次のように定めています。
1日当たりの時間 サウンドレベルdBA、スローレスポンス  8 90  6 92  4 95  3 97  2 100  1½ 102  1 105  ½ 110  1⁄4以下 115
OSHAによると、上記許容限度を超える場合は聴覚障害の原因になります。騒音が上記限度を超える場合は、永久的な聴覚障害を避けるため、このアンプシステ ムの操作時に、外耳道または耳全体にイヤプラグやプロテクタを装着する必要があります。高音圧レベルによる危険な状態を避けるため、このアンプシステムのよ
うな高音圧レベルを出力する機器に触れる人はすべて、本機を使用中はプロテクタにより聴覚を保護することをおすすめします。
本書は保管してください!
JAPANESE
重要安全事项
1. 阅读说明书。
2. 妥善保管说明书。
3. 注意所有安全警告。
4. 按照要求和指示操作。
5. 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。
6. 本机只能用干燥布料擦拭。
7. 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。
8. 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器)。
9. 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。
10. 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。
11. 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。
12. 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。
13. 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。
14. 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。
15. 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。
16. 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。
17.
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 本机不得暴露于滴水或溅水中。请勿将诸如花瓶等装有液体的物体放置于本机上。
19. 本机电源开关不能同时断开两端的电源,完全切断外部电源。因此当开关位于“OFF”位置时,本机外壳仍有可能带有触电的危险。电 源插头或耦合器能够与设备或者电源容易分开,保证电源的完全切断,从而保证安全。
20. 声压级较高的噪音容易造成听力的永久性损失。因噪声而造成的听力损失程度 , 个体间的差异较大 , 但几乎每个人在声压级较高的噪音 环境里一定时间,都会有不同程度的听力损失。美国政府职业安全与保健管理局(OSHA)就此规定了下列容许噪声级 :
警告 :操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 :
据 OSHA, 任何超出以上所允许的范围 , 都会造成部分听力的损失。使用本功放系统时,必须佩戴如耳塞等保护耳朵的器件,防止长时间处于上述 限制级以上的环境而引起永久性听力受损。本机运行时,如果超过上述所规定的最大限制,为了抵御较高的声压对于听受损所造成的潜在危险,建 议使用诸如功放系统等引起高声压级噪声的所有人均佩戴保护耳朵的器件。
每天持续小时数 声压级(dBA)慢反应
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
1
½
102
1 105
½
110
¼
或更少 115
请妥善保管本说明书!
CHINESE
중요 안전 지침
경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다.
1. 지침을 읽어 주십시오.
2. 지침을 준수하여 주십시오.
3. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오.
4. 모든 지침을 따라 주십시오.
5. 물기가 있는 근처에서 기기를 사용하지 마십시오.
6. 마른 헝겊으로만 청소해 주십시오.
7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조업체의 지침에 따라 설치해 주십시오.
8. 라디에이터, 가열기, 난로 또는 열을 발산하는 기타 기기(앰프 포함) 근처에 설치하지 마십시오.
9. 극성 플러그나 접지형 플러그의 안전 용도를 무시하지 마십시오. 극성 플러그는 한쪽 날이 다른 쪽보다 넓습니다. 접지형 플러그에는 2개의 날과 1개의 접지 플러그가 있습니다. 넓은 또는 1개의 접지 플러그는 안전을
위해 제공됩니다. 제공된
플러그가 사용자의 콘센트에 맞지 않으면 구식 콘센트의 교체에 대해 전기 기술자에게 문의하십시오.
10. 전원 코드 특히, 플러그, 소켓 기기에서 나오는 지점이 밟히거나 집히지 않도록 보호하십시오.
11. 제조업체에서 제공하는 부착 장치/액세서리만을 사용하십시오.
12. 제조업체에서 지정하거나 기기와 함께 판매되는 카트, 스탠드, 삼각대, 브래킷 또는 테이블만을 사용하십시오. 카트 사용 카트/기기 결합물을 움직일 전복으로 인해 부상을 입지 않도록 주의해 주십시오.
13. 번개와 폭풍이 그리고 장기간 사용하지 않을 때는 기기의 플러그를 뽑아 놓으십시오.
14. 자격을 갖춘 서비스 요원에게 모든 서비스를 의뢰하십시오. 전원 공급 코드 또는 플러그가 손상되거나 액체
엎지르거나 안에 이물질을 떨어뜨리거나 또는 습기에 기기를 노출하거나 정상적으로 작동하지 않거나 기기를 떨어뜨린 경우와 기기가 손상된 경우에는 서비스를 받아야 합니다.
15. 접지 핀을 제거하지 마십시오. 당사의 무료 소책자인 감전 위험 접지 우편으로 주문해 주십시오. 전원 공급 코드의 기에 표시된 유형의 전원 공급 장치만 연결해 주십시오.
16. 제품을 장비 랙에 장착할 경우에는 후면 지지대를 설비해야 합니다.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
전기 기기가 비나 물방울에 노출되지 않도록 주의하고 꽃병과 같이 용액이 들어 있는 물체를 기기 위에 놓지 않도록 주의해
주십시오.
19. 기기의 ON/OFF 스위치는 양쪽의 기기 전원을 차단하지 않습니다. ON/OFF 스위치가 OFF 위치에 있더라도 섀시 내부 위험한 전기가 흐를 있습니다. 기본 플러그 또는 기기 커플러는 분리 장치로 사용됩니다. 분리 장치는 바로 사용 가능 상태로 두어야 합니다.
20. 매우 높은 소음에 노출되면 영구적으로 청각이 손상될 있습니다. 소음으로 인한 청각 손상 가능성은 개인별로 매우 다르 지만 장시간 매우 강한 소음에 노출되면 거의 모든 사람들에게 어느 정도의 청각 손상이 발생합니다. 미국 정부의 OSHA( 안전 건강 관리국) 다음과 같이 용인 가능한 소음 노출을 규정하고 있습니다.
일별 지속 시간 소음 수준 dBA, 저속 반응
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100 102 1 105 ½ 110 ¼ 이하 115
OSHA에 따르면 용인 가능한 위 제한 수치를 초과하여 노출된 경우 일부 청각이 손상될 수 있습니다. 위에 명시된 제한치를 초과하여
노출되는 경우 영구적인 청각 손상을 예방하려면 이 앰프 시스템 사용 시 귀마개 또는 귀 전체를 덮는 보호구를 착용해야 합니다. 잠 재적으로 위험한 높은 음압에 노출되지 않도록 하려면 이 앰프 시스템과 같이 높은 음압을 생성할 수 있는 장비에 노출되는 모든 사람 이 기기가 작동하는 동안 청각 보호구를 착용하는 것이 좋습니다.
이 지침을 잘 보관해 주십시오!
KOREAN
ARABIC
ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺓءﺍﺮﻗ .1
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍ .2
.ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ .3
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺍ .4
.ءﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ .5
.ﺔﻓﺎﺟ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻂﻘﻓ ﻒﻈﻨﻳ .6
.ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ .ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻱﺃ ﺪﺴﺑ ﻢﻘﺗ .7
.ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺎﻬﻨﻋ ﺭﺪﺼﻳ ﻲﺘﻟﺍ (ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﺎﻤﺑ) ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺰﻬﺟﺃ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺪﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺕﺂﻓﺪﻤﻟﺍﻭ ،ﺕﺍﺩﺮﺒﻤﻟﺍ ﻞﺜﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻱﺃ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻀﺗ .8
ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻗﻭ ﻥﺎﻨﺳ ﻪﺑ ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻦﻣ ﺽﺮﻋﺃ ﺎﻤﻫﺪﺣﺃ ﻥﺎﻨﺳ ﻪﺑ ﻲﺒﻄﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻭﺃ ﻲﺒﻄﻘﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻥﺎﻣﺃ ﻦﻣ ﺽﺮﻐﻟﺍ ﻞﺸﻓ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ .9
.ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﻻ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨﻓ ﺮﺸﺘﺳﺍ ،ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺐﺳﺎﻨﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ .ﻚﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺚﻟﺎﺜﻟﺍ ﻦﺴﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻭﺃ ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻦﺴﺑ ﺩﻭﺰﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ .ﺚﻟﺎﺛ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﺟﻭﺮﺧ ﻊﺿﻮﻣﻭ ،ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍﻭ ،ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ ،ﻪﻄﻐﺿ ﻭﺃ ﻪﻴﻠﻋ ﻲﺸﻤﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﺑ ﻢﻗ .10
.ﻂﻘﻓ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ / ﺕﺎﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .11
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ / ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﻙﺭﺬﺣ ﺬﺧ ،ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻉﺎﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺎﻫﺩﺪﺣ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺪﻨﺴﻤﻟﺍﻭ ،ﻞﻤﺤﻤﻟﺍﻭ ،ﺓﺪﻀﻨﻤﻟﺍﻭ ،ﻞﻣﺎﺤﻟﺍ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳﺍ .12
.ﺏﻼﻘﻧﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﻚﺘﺑﺎﺻﺇ ﺐﻨﺠﺘﻟ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﻕﺮﺒﻟﺍ ﻒﺻﺍﻮﻋ ءﺎﻨﺛﺃ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻉﺰﻧﺍ .13
ﻰﻠﻋ ءﺎﻴﺷﺃ ﻭﺃ ﻞﺋﺎﺳ ﻁﻮﻘﺳ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ ﻞﺒﻛ ﻒﻠﺗ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻱﺄﺑ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺇ ﺐﺠﻳ .ﻦﻴﻠﻫﺆﻤﻟﺍ ﻦﻴﻔﻇﻮﻤﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺃ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﻊﺟﺭﺍ .14
.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭﺃ ،ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ ﻭﺃ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻉﻮﻨﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻛ ﺩﻭﺰﻤﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺻﻭ .ﺎﻨﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻲﻧﺎﺠﻤﻟﺍ "ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍﻭ ﻖﻋﺍﻮﺼﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺮﻄﺧ" ﺐﻴﺘﻛ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺎﻨﻠﺳﺍﺭ .ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻞﺻﻮﻤﻟﺍ ﻊﻄﻘﺑ ﺍﺪﺑﺃ ﻢﻘﺗ .15
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﻭﺰﻣ ﻞﺒﻜﻟ ﺓﺭﻭﺎﺠﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ
.ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻑﺭ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻲﻔﻠﺨﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﺐﺠﻳ .16
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻊﺒﺗﺍ ،ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺲﺒﻘﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﺍﺮﻃﻸﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻧﻮﻠﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻲﻓ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ :ﻂﻘﻓ ﺓﺪﺤﺘﻤﻟﺍ ﺔﻜﻠﻤﻤﻠﻟ ﺔﻈﺣﻼﻣ .17
.ﺮﻔﺻﻷﺍﻭ ﺮﻀﺧﻷﺍ ﻭﺃ ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺿﺭﻷﺍ ﺰﻣﺭ ﻭﺃ ،E ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﺮﻔﺻﻷﺍﻭ ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺩﻮﺳﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻭﺫ ﻭﺃ ،N ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺮﻤﺣﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻭﺫ ﻭﺃ ،L ﻑﺮﺤﻟﺎﺑ ﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻑﺮﻄﻟﺎﺑ ﻲﻨﺒﻟﺎﺑ ﻥﻮﻠﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ (
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻕﻮﻓ ،ﺕﺎﻳﺮﻫﺰﻟﺍ ﻞﺜﻣ ،ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ءﺎﻴﺷﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻡﺪﻌﺑ ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ ،ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺵﺭ ﻭﺃ ﻂﻴﻘﻨﺘﻟ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺍﺬﻫ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﺠﻳ .18
.ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻜﻴﻫ ﻞﺧﺍﺩ ﺓﺮﻄﺧ ﺔﻴﺑﺮﻬﻛ ﺕﺎﻨﺤﺷ ﺪﺟﻮﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﻟﻭﻷﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻄﻌﻳ .19
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻞﻈﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻱﺬﻟﺍ ،ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻊﻄﻗ ﺯﺎﻬﺠﻛ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
ﺺﺨﺸﻟﺍ ﺪﻘﻔﻳ ﺪﻗ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻦﻜﻟ ،ﺪﻴﻌﺑ ﺪﺤﻟ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻔﻟ ﻱﺩﺆﺗ ﻲﺘﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻠﻟ ﻢﻬﺘﻴﺳﺎﺴﺣ ﻱﺪﻣ ﻲﻓ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻒﻠﺘﺨﻳ .ﻢﺋﺍﺩ ﻊﻤﺳ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﺍﺪﺟ ﺔﻴﻟﺎﻋ ءﺎﺿﻮﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ .20
:ءﺎﺿﻮﻀﻠﻟ ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻱﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﻜﻳﺮﻣﻷﺍ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟﺎﺑ ﻲﻨﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺕﺩﺪﺣ ﺪﻗﻭ .ﻲﻓﺎﻛ ﺖﻗﻮﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺓﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ءﺎﺿﻮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻓﺎﻛ ﺭﺪﻘﻟ ﺽﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ ﻪﻌﻤﺳ ﻦﻣ ﺾﻌﺑ
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﻤﺸﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ،ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﻥﺫﻷﺍ ﻕﻮﻓ ﻭﺃ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﻮﻨﻗ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﻭﺃ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺳ ءﺍﺪﺗﺭﺍ ﺐﺠﻳ .ﻊﻤﺴﻠﻟ ﻲﺋﺰﺟ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺃ ﺽﺮﻌﺗ ﻱﺃ ﻥﺈﻓ ،ﻲﻨﻬﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﻹ ﺎﻘﻓﻭ ،ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻲﺗﻮﺻ ﻂﻐﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺮﻄﺨﻟﺍ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻤﻀﻠﻟ .ﻩﻼﻋﺃ ﺔﻌﺑﺍﺮﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،ﻢﺋﺍﺪﻟﺍ ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺮﻴﺒﻜﺗ ﺔﻤﻈﻧﺃ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﻢﻬﺘﻳﺎﻤﺤﻟ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺕﺍﺮﺒﻜﻣ ﺔﻤﻈﻧﺃ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻲﺗﻮﺻ ﻂﻐﺿ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺭﺍﺪﺻﺇ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺩﺎﻗ ﺕﺍﺪﻌﻤﻟ
ﻦﻴﺿﺮﻌﻤﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺢﺼﻨﻳ
ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺎﺑ ﺎﻴﻣﻮﻳ ﺓﺪﻤﻟﺍ ﺔﻴﺠﻳﺭﺪﺘﻟﺍ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻﺍ ،ﻞﺒﻴﺴﻳﺪﻟﺎﺑ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻱﻮﺘﺴﻣ
8 90 6 92 4 95 3 97 2 100
21 1 102
1 105
21 110
ﻞﻗﺃ ﻭﺃ 41 115
!ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻆﻔﺣﺍ
FCC Compliancy Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try and correct
the interference by one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS • 39305
(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com
CAN ICES-3 B/NMB/3B
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生 活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成 的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请 使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收 此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem, eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
ENGLISH
FX™2 16, FX™2 24, and FX™2 32 Channel
4-Bus Console Mixers
Congratulations on purchasing the Peavey FX™2 16, FX™2 24, or FX™2 32, four-bus console mixer. These studio-quality mixing consoles are designed to meet diverse needs and feature Peavey-exclusive technology that enhances live studio reproduction as well as project studio recording. FX™ Series mixers also feature built-in DSP effects that are useful in real-world recording and sound reinforcement, while parameter controls allow you to tailor each effect to meet your needs.
Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your equipment.
FEATURES:
• Silencer™ mic preamps with current-source dual feedback design
• 12 XLR mic inputs on FX2 16, 20 XLR mic inputs on FX2 24 , 28 XLR mic inputs on FX2 32
• Two stereo channels with direct-to-L/R assignment capability
• Three-band channel EQ on all input channels
• Sweepable mid-frequency control on all mono input channels
• Variable low-cut filter on all mono input channels, off to 300Hz
• Inserts on all mono channels
• Four-bus design with direct group outputs and L/R assignment
• Four monitor sends per channel, pre-fader
• Two effects sends per channel, post-fader
• Pan and PFL on each channel
• Multi-point clip detection
• Signal presence LEDs on every input, group and return
• Mute switches with LED indicator on every input, group and return channel
• 48-volt phantom power switch
• Dual DSP engines for output processing, dual effects and digital I/O
• Output processing includes EQ, Delay and Compressor/Limiter
• Large LCD graphics user interface
• Dual USB ports
• Direct streaming of audio to and from your computer
• Built-in MP3 compression, direct recording and playback via USB removable data storage device
• Media inputs with level control assignable to L/R mix
• Headphone output with level control
• 12V BNC lamp jacks
• 100mm faders
• Feedback Ferret - Automated Feedback Elimination
Front Panel
MONO INPUT CHANNELS
1
Gain This control establishes the nominal operating level for the channel. The input gain can be adjusted over a wide range (0 dB – 60 dB) to compensate for soft voices or very loud drums. To maximize the signal-to-noise ratio, the gain should be set to the proper level, with the Channel Fader (13) set to 0. It can be set by pressing the PFL Switch (12) and adjusting for 0 dB on the output meter. If the clip LED comes on and remains lit, reduce the gain.
1
2
3
2
Lo Cut
The low-cut lter is variable from off to 300Hz. When engaged‚ it can improve clarity by removing low frequencies that make a mix sound muddy. This lter reduces handling and stage noise, breathing noise, and unwanted low frequen­cy energy that can rob your sound system of power. Turning this control up will remove those frequencies from the system and restore power where needed.
3
Hi EQ This shelving type tone control adjusts treble frequency levels (±15 dB at 10 KHz), resulting in less noise or more brilliance.
4
Mid EQ
This active tone control is a bandpass (peak/notch) type that varies mid-fre­quency response by ±15 dB in a range from 100 Hz to 5 kHz. The center frequen­cy is controlled by the Mid Freq (5) control.
5
Mid Freq
This control determines the center frequency of the Mid EQ (4) control. Center frequency for the bandpass lter can be set from 100 Hz to 5 kHz.
6
Low EQ
This shelving-type tone control adjusts bass frequency levels (±15 dB at 70 Hz), adding depth to thin signals or clarity to overly thick signals.
Caution: Excessive low frequency boost causes increased power consumption and increases the possibility of speaker damage.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7
AUX 1-4 Sends
These controls send the channel’s pre-fader, post-EQ signal to each of four aux buses. These buses are normally used for monitor sends or for feeding a sepa­rate mix to external equipment. There are internal jumpers that can be switched to change the send point to pre-EQ. Unity gain is at the center detent position with up to 6 dB of gain in the fully clockwise position.
8
AUX 5-6/EFX 1-2 Sends
These controls send the channel’s post-fader signal to each of two aux (ef­fects) buses. These buses are normally used for effects sends or for feeding the internal effects processors. Unity gain is at the center detent position with up to 6dB of gain in the fully clockwise position.
13
Front Panel
10
9
Pan
This control determines the signal’s position with respect to the assigned L/R and Group 1–4 buses. Rotating the control counterclockwise increases the amount of signal sent to L and odd-numbered groups; rotating clock­wise increases the amount sent to R and even-numbered groups. For ex­ample, with the channel Bus Assign switch (10) in the 1/2 position, rotating the control counterclockwise increases the amount of signal sent to Group 1, while rotating clockwise increases the amount sent to Group 2. The C position sends equal amounts to each.
1/2, 3/4, L/R Bus Assign Switches
These post-fader switches determine where the channel signal is being sent. For example, to send a signal to Groups 1 & 2, depress the 1/2 button. The PAN control (9) determines the signal level that is sent to each signal bus.
1
2
3
4
5
11
Mute Switch/Mute-Clip LED
This switch mutes all Aux, Group and L/R sends from the corresponding channel. This switch is equipped with a red LED that will illuminate when the channel is muted. When the MUTE button is out, the LED functions as a Clip indicator that will illuminate at 2 dB below clipping. Muting the channel does not prevent the PFL signal from being sent to the PFL/AFL mix when the PFL Switch (12) is in.
12
PFL Switch/Signal-PFL LED
This switch connects the channel’s pre-fader signal to the PFL/AFL mix. When the PFL button is in, the channel’s signal can be monitored through the headphones and/or on the PFL/AFL display. A yellow LED in the Mas­ter section will blink to indicate that the signal on the Master LED display and at the headphone output is PFL. Selecting PFL allows the operator to monitor a channel even with the channel muted, and is especially useful for cuing CDs/tapes. When the PFL button is out, the yellow channel LED will function as a signal presence indicator (-20 dBu).
13
Channel Fader
This control varies the signal level from -∞ to +10 dB and sends the signal from the channel to the L/R and Group buses and to the Effects Sends. The optimum setting is the ø (unity gain) position.
6
7
8
9
10
11
12
13
Front Panel
14
15
16
STEREO INPUT CHANNELS
Mic Gain
This control establishes the nominal operating level for the mic input (XLR) of the channel. The mic gain can be adjusted over a wide range (0
Stereo Input Channels
ONLY
dB – 60 dB) to compensate for soft voices or very loud drums. To maxi­mize the signal-to-noise ratio, the gain should be set to the proper level, with the Channel Fader (13) set to ø. The mic gain can be set by pressing the PFL button (12) and adjusting for ø dB on the output meter. If the clip LED comes on and remains lit, reduce the gain.
14
2
Stereo Gain
This control establishes the nominal operating level for the stereo line inputs (1/4" jacks) of the channel. The Stereo Gain can be adjusted over a sufcient range (-∞ to +20 dB) to accommodate almost any input level. It operates in conjunction with the L/R–CH Switch (16) to route the stereo signal directly to the L/R buses or through the chan­nel strip.
L/R–CH Switch
This switch establishes the routing of the stereo line input (1/4" jacks)
15
17
16
3
18
6
signal. When the switch is out, the stereo line input signal is routed directly to the L/R buses, bypassing the channel strip. In this mode, the mic input (XLR) signal is routed through the channel. When the switch is in, the stereo line input signal is routed through the channel and the mic input signal is disconnected. The signal level is controlled via the Stereo Gain control (15).
Input Select Stereo-USB Switch
17
This switch selects the input signal that will feed the stereo line input of the second stereo channel. When the switch is out, the signal from the stereo line inputs is routed to the Stereo Gain control (15). When the switch is in, the signal from the device connected to either USB port (60-61) is routed to the Stereo Gain control (15).
Mid EQ
18
In the Stereo Input channels, this active tone control is a bandpass (peak/notch) type that varies mid-frequency response by ±15 dB at a center frequency of 850 Hz.
MASTER SECTION
Auxiliary Masters 1-4
19
This control sets the output level of the AUX 1-4 mixes and is adjustable from -∞ to +6 dB.
20
Auxiliary Masters 5-6
This control sets the output level of the various AUX 5-6 mixes and is adjustable from -∞ to +6 dB. These signals are also sent to the EFX1 and EFX2 internal effects processors, respectively.
21
AFL Switch/AFL-Clip LED
This switch directs the post-fader (AFL) signal to the Headphone output (37) and activates the PFL/ AFL LED display. An adjacent red LED illuminates to signify this selection. If AFL is not selected, the LED functions as a Clip indicator. Selecting AFL allows monitoring of AUX Masters with the full PFL/AFL Level Display as well as allowing the operator to hear the output.
Front Panel
22
Phantom Power Switch
This switch applies +48 VDC voltage to the input XLR con­nectors to power condenser microphones requiring phantom power. This switch is recessed into the console and requires a small “tool” such as a pencil or pen tip to activate. A regular low impedance dynamic mic such as the PVM™ 22 will not be harmed. The Line inputs (49&50) are not connected to the +48 V supply and are safe for balanced or un­balanced inputs. An adjacent LED illuminates when Phantom Power is activated.
Caution: If phantom power is used, do not connect unbalanced dynamic microphones or other devices to the XLR inputs. (Some wireless receivers may be damaged. Consult their manuals.)
19
44
43
47
45
46
33
27
38
39
28
29
Note: Make sure the Master Level Faders (40) are completely down when switching on the phantom power and when connecting microphones to the Mic inputs to prevent pops from affecting the loudspeakers.
23
Left, Right, Bus Assign Switches
These post-fader switches determine where the Group mix signal is being sent. For example, if each individual drum mic is assigned to Group 1, depress­ing the Left button will send the drum mix to the Left bus and to the Left Out (54) on the rear panel.
24
Mute Switch/Mute-Clip LED
This switch mutes its respec­tive Group send from the Group channel. This switch is equipped with a red LED that will illuminate when the Group is muted. When the Mute button is out, the LED functions as a Clip indicator that will illuminate at 2 dB below clipping.
22
24
30
21
23
20
25
41
32
42
31
36
35
34
40
26
37
Front Panel
25
26
27
28
AFL Switch/Signal-AFL LED
This switch connects the Group’s post-fader signal to the PFL/AFL mix. When the AFL button is in, the Group’s signal can be monitored through the headphones and/or on the PFL/AFL display. A yellow LED in the Master section will blink to indicate that the signal on the Master LED display and the Headphone Output is the PFL/AFL mix. When the AFL button is out, the yellow group LED will blink as an indication of signal presence (-20 dBu).
Group Fader
This control varies the signal level from -∞ to +10 dB and sends the signal from the Group to the Left and/or Right buses and to the Group Output jacks (53). The optimum setting is the ø (unity gain) position.
TO AUX 1 & TO AUX 2 Controls
These controls determine the level of the respective Effects Return signal that is sent to the respective AUX bus, allowing musicians/singers to hear internal and/or external effects in their monitors. NOTE: Due to the creation of an electronic feedback loop, do not use AUX Sends 1 or 2 as the path to external equipment that is to be sent back to the corresponding AUX mix (1 or 2).
BAL
This control determines the placement of the Effects Return signal's position with respect to the as­signed L/R and Group 1-4 buses. Rotating the control counterclockwise (L) sends more signal to the LEFT output and odd-numbered GROUPS; rotating clockwise (R) sends more signal to the RIGHT output and even-numbered GROUPS. The C position sends equal amounts to each.
29
EFX LEVEL Control
This control determines the level of the Effects Return signal being sent to its assigned buses. It func­tions similarly to the Channel Faders (13).
1/2, 3/4, L/R Bus Assign Switches
30
Like the channel assign switches, these buttons determine the bus assignment of the Effects Return signal. They determine where the signal is being sent.
31
Mute Switch/Mute-Clip LED
This switch mutes its respective Effects Return from being sent to the buses. This switch is equipped with a red LED that will illuminate when the Effects Return is muted. When the Mute button is out, the LED functions as a Clip indicator that will illuminate at 2 dB below clipping.
AFL Switch/Signal-AFL LED
32
This switch connects the Effects Return post-fader signal to the PFL/AFL mix. When the AFL button is in, the Effects Return signal can be monitored through the headphones and/or on the PFL/AFL display. A yellow LED in the Master section will blink to indicate that the signal on the Master LED display and the Headphone Output is the PFL/AFL mix. When the AFL button is out, the yellow Effects Return LED will blink as an indication of signal presence (-20 dBu).
33
Effects 2 Patch Switch
This switch determines whether the Effects 2 processor will be used in the Return 2 or will be patched to an Input Channel or Group insert point. This switch can also be used to perform the bypass function. When the effects processor is assigned to the EFX 2 Return, the I/O jack (56) is bypassed. Similarly, when the effects processor is being patched externally, only the external Stereo Return jacks (57) are used to return a signal.
34
Media In Level Control
Controls the level of the Media Input signal from the RCA jacks (58) to the Left and Right buses when the L/R switch (35) is in.
Front Panel
35
36
37
38
Media In L/R Switch
Routes the Media Input signal to the Left and Right buses.
Record Out Control
Controls the Record Output level of the pre-fader Left and Right main output signal to the RCA jacks (59).
Regardless of the position of the L/R–Media Switch (39), when any PFL/AFL switch on the mixer is activated, this display indicates the signal level being sent to the PFL/AFL bus. The PFL/AFL indicator ashes if either mode (PFL or AFL) is selected.
Headphone Output Jack
The Headphone Output is a 1⁄4” TRS (Tip= Left; Ring = Right; Sleeve = Ground) jack. The signal sent to this output is normally the Left/Right mix. When the L/R–Media Switch (39) is engaged, the Media Input signal is selected and is monitored through headphones. An activated PFL or AFL button (indicated by a yellow ashing LED) switches the headphone output jack monitor to the selected signal.
Headphone Level
This control sets the Headphone Output level. To avoid damage to your hearing‚ make sure to turn the control fully counterclockwise before using headphones. Slowly turn the knob clockwise until you reach a comfortable listening level. Normally, the signal in the headphones is the Left/Right signal. If the L/R–Media Switch (39) is engaged‚ the Media Input signal is selected and monitored through headphones. An activated PFL or AFL button (indicated by a yellow ashing LED) switches the head­phone level monitoring to the selected signal.
39
L/R–Media Switch
This switch selects the signal that is monitored by the headphones. When out, the Main Left/Right post­fader signal is monitored. When in, the Media Input post-fader signal is monitored.
40
Master Level Faders
The Master Faders control the levels sent to the Main Left/Right outputs (54). Best results are obtained when these controls are set near the 0 point.
41
Left/Right – PFL/AFL Level Displays
These indicators graphically display the level of the signal selected by the L/R–Media Switch (39). When the switch is in, these indicators show the amount of the post-fader level of the Media Input. When the switch is out, these indicators show the level of the Main Left and Right outputs. Signal is sampled at the summing amp and post-master faders to monitor clipping throughout the Left/Right section. The Clip LED indicator will illuminate when any level in the signal chain approaches (-2 dB) clipping. NOTE: Clip LED can illuminate before the rest of the array indicating that the summing amp has reached clipping.
42
Power LED
This LED indicates that AC power is supplied to the unit‚ the power switch is on, and the unit is function­ing properly.
43
Lamp 12Vdc
These outputs are designed to power gooseneck lamps such as the Peavey ML-1.
DIGITAL PROCESSOR
44
Page Select Switches (A-B-C)
Use these three switches to select the desired digital processor page that is shown in the LCD Graphics User interface (47) and controlled by the encoders (45) and the soft switches (46).
Front Panel
Software Encoders
45
These encoders allow you to edit the selected parameters as indicated on the LCD (47).
46
Software Switches These switches select the functions that are indicated on the LCD (47).
LCD
47
The Liquid Crystal Display reveals all of the menus available for editing.
DIGITAL PROCESSING ARENA
This is a brief overview of the digital processing capabilities of your new FX™ 2 mixer. While you can expect incredible results following this guide, mastering the art of digital processing will be achieved through experimentation. Keep in mind that until you conrm your changes by pressing "save," no alterations have been made to the presets. Peavey engineers programmed your mixer with a variety of the most commonly used presets, which are ready to use right out of the box. However, your FX 2 mixer will only reach its full digital processing potential through your acquired expertise. Review the process below and begin exploring the digital mixing world beyond factory presets.
Effects: The Effects section of the FX mixer provides two discrete effects processors, each capable of chaining two (2) different effects at the same time. EFX1 (left side of screen) is permanently routed to the Aux5/EFX1 send and return bus. EFX 2 (right side of screen) is routed to the Aux6/EFX2 bus, but can be routed from the EFX2 Patch Jack on the rear panel and routed to the insert of a single channel or inserted into a group/bus. Effects that modify amplitude such as compressors, limiters, gates, expanders and de­essers, when used individually, work best when inserted into channels or busses.
While they may be edited, the edited versions may not be saved in positions 0-49. Presets 50-99 are user presets, custom and/or edited presets can be named and saved in these slots. Edited but unsaved EFX have an “*” next to the preset number.
Selecting an Effects preset: Press the “Effects” button to activate the Effects window. Turn the encoder knobs until the desired preset number is in the window and press the encoder knob to “select” it. The “Select” button will turn into a “Recall” button. Pressing it will recall the last used preset. You may press the “Edit” button to adjust any parameters of the selected preset. You must “Save” a preset to save the adjusted parameters.
Creating a preset: Press the “Effects” button and turn either data knob to select any preset between 50-
99. Press “select” (ashing) and then “edit #”.
Press the “Type” button and the screen will display the DSP Library of available effects. You may scroll through the entire list by turning the left data knob.
Rotate the data knob to highlight the effect you wish and press “select” to add it.
Select a “style” from the available models. Press select to choose it and then “back” to return to the main page ... or ... cursor to another effect block and repeat the process.
Press “edit” to adjust the parameters of the effect types.
OUTPUT PROCESSING
EDIT
TYPE
MODE
FB
EQ
DLY
LIM
DIGITAL PROCESSING ARENA
Scroll through the parameters with the left knob and adjust the values with the right knob. Rotate the left encoder knob to view the entire list of parameters available as there may be more than those shown on the screen. Press “back” when completed.
Press “save” to save the preset. Press “back” to return to the main menu.
If you make a mistake editing a parameter for an effect, you do not have to start over. The “undo” button will revert the last change to its original setting, much like the undo command in a word processor. To make further renements to any user-dened preset, you have two choices: press the "back" button and start completely over, or simply use the soft knobs (45-46) to return to the individual effect within a preset. Remember, factory presets cannot be altered by the user. If you choose to adjust or build on a factory preset (which we encourage you to do), your saved settings will be automatically directed to the next, unused, customized preset.
WARNING: When user-dened, customizable presets are saved, they will automatically replace the current settings for that preset UNLESS you assign a new preset number. If you overwrite the originally saved preset settings, the old settings are no longer retrievable.
User Tip: You can select up to two (2) of the internal effects and arrange them in series in any order using one instance of any effect in the chain. Since they are in series, the order will affect the sound quality. Adjustments to the Wet/Dry proportions can also make a big difference to the sound of the effect.
IMPORTANT: When a signal passes through a digital effects processor, a short delay results. When this same signal returns to the mixer and combines with the main output, the small delay difference results in a comb lter. (Short changing delays are the basis of wah-wah effects.) To prevent the comb-lter effect, increase the delay time simply by including an effect block such as reverb or delay.
Note that many effects like compressor, limiter, gate, chorus, etc., do not work well when used alone on an effects send. Fortunately, the EFX 2 Patch Jack (56) can be patched directly into an Insert (48) on any channel or subgroup (Group Inserts (54)). Simply connect the EFX 2 Patch jack (56) to the desired insert jack with a stereo cable. Then, press the EFX 2 Patch Switch (33) to activate the patch. In this congura­tion, comb ltering is eliminated because the only signal path is through the processor.
QUICK TIP: From anywhere within the digital arena, you can return to the main effects screen simply by pressing the Effects Button.
OUTPUT PROCESSING:
The Peavey FX series mixers are equipped with Digital output processing on the Left and Right mains outputs. The processing may not be switched to the aux busses.
Modes: The FX mixers can operate in any of three (3) output modes.
Stereo: This is the normal output mode. In this mode, the output processors are tied together so that what you edit is applied equally to both channels at the same time.
Dual Mono: This mode sums the left and right busses together after the Feedback Ferret into a single mono
output. The L & R outputs get the same mono signal but are capable of processing each output separately
DIGITAL PROCESSING ARENA
so that an adjustment made to the L output will not make that same adjustment to the R output. This would be handy should the L & R outputs of your system be set up in an asymmetrical fashion (e.g., one speaker stack is set up near a corner and the other centered along a wall). This would probably require different EQ for each speaker to be balanced. It is also appropriate where one output drives a main speaker cluster and the other output drives a remote speaker (or a different speaker conguration).
Subwoofer: This again combines the L & R busses and installs an electronic crossover in the output sec­tion. This crossover may be adjusted so that one output (Left main) drives the low or sub output and the other (Right main) drives the main or HF output. The Delays and the Limiters may be adjusted indepen­dently for the two different outputs. The crossover employs a 4th order set of lters (24 dB/oct) and Butterworth or Linkwitz-Riley lters may be selected. CD horn compensation is available for Constant Directivity horns.
PROCESSOR MODULES
Feedback Ferret:
Press the “Output Processing” button.
Turn the left knob to highlight the rst block (the Feedback Ferret block), and select it by pressing the knob.
Press “Type” and use the left knob to select “Feedback Ferret.” Press it again to choose between “Dynam­ic” and “Static” mode.
Dynamic Mode: Dynamic mode, when on, will detect feedback and eliminate it automatically. Once a feed­back elimination lter has been activated, it will be released after a certain amount of time to allow other feedback frequencies to be detected. If the feedback is severe enough, the feedback elimination lter for that frequency will lock in place, not allowing it to be released. The only way to release a locked lter is to select “Clear” on the “Edit” page, which will clear all of the current lters, locked or not.
Static Mode: Unlike Dynamic mode, Static mode involves a setup process and is the recommended mode for more robust feedback elimination. Once Static mode has been selected, select “Detect” to begin de­tecting feedback. In order for feedback to be eliminated, feedback must be present, so it is recommended to increase the gain of the mixer in order to achieve feedback. Once feedback is sufciently present, a lter should be activated to eliminate the feedback and the number of available lters should decrement accordingly. Once you are satised with the feedback elimination lters, select “Back” to lock these lters in place. Once this is accomplished, feedback will no longer be detected and the lters in place will not release until “Detect” is selected again. A group of lters can be saved in the library by name and recalled when you play the venue again, although it would be best to repeat the setup process again as things will always change a little.
PEQ: Highlight the second box from the left and select "type." You can press the “Lib” button to select a saved setting, or you can edit the existing setting by navigating around the screen.
The left encoder knob selects the band (1-5) to edit. Once you have selected that band, pressing the left knob will allow you to adjust the center frequency of the lter selected. The right encoder knob toggles between “bandwidth” and “gain.” Bandwidths between 0.3 octave and 2.0 octaves may be selected as well as gain levels from -12 dB to +12dB. When you have made your adjustments, you may save them to the Library by pressing the “Lib” button and selecting “Save current settings.” You can title your settings by selecting the name button and assigning a name or you can save it over an existing setting. Select a name or a “free” setting and press “save.”
GEQ: Highlight the second box from the left and select “type.” Scroll to “Graphic EQ” and select by pressing the left encoder knob.
The left encoder knob controls the selection of the frequency to be modied and the right encoder knob selects the gain, +/- 12 dB. The left encoder knob can also select the left most slider for gain adjustment of the GEQ as a whole. Selecting the “Lib” button will allow you to save or recall your settings.
DIGITAL PROCESSING ARENA
Delay: Highlight the third box from the left to select the “Delay” and press the “edit” knob down to ad-
just the amount of delay desired. You can select the “Lib” button to save the current adjustments to the library or to load from the library. The delay is most often used when remote speakers are set up away from the regular Main speakers. The number of ms of delay needed is close to the distance in feet plus 20 ms (so that a remote speaker located away from the Mains by 100 feet will need a delay of approxi­mately 120 ms). This should normally be done in the “Dual Mono” output mode.
This delay is very useful in the “Stereo” mode for adding delay to compensate for the distance between the backline ampliers and the front Main speakers. It is probably best to set this in relationship to the loudest (peak) sound coming from the backline (usually the snare drum). If the snare drum is 12 feet from the front of the stage, start with about 12 ms of delay plus 10 - 30 ms for the Haas effect (so be­tween 22 and 42 ms or to taste). By adjusting the backline to the FOH Main speakers, a sort of focus will take place. The audience will hear the sound as though it is coming from the band itself and not so much coming from the PA ... a good thing to do!
Limiter: Selecting this function sets a limiter on the L/R outputs of your FX mixer. This helps to prevent the mixer from clipping as well as overdriving the rest of the output chain. Press “edit” to adjust the parameters of the output limiter. The threshold should probably be adjusted to max (+10 dB) and the mode adjusted to “soft knee” in most cases. 50 ms of Attack and 500 ms of Release time are good starting points but may be adjusted as necessary. If you are “hearing” this limiter actually work, then you are probably driving too hard and should back off. This limiter is not intended to be a “sonic shaper” (use the “compressor” function in the “Effects” processors). You may “save” or “load” from the library as necessary.
Digital I/O:
The digital I/O section of the FX mixer consists of the Utility and USB functions.
UTILITY
Screen Adjustment: Turn knob to adjust the contrast of the screen. You may also choose to invert the
screen colors. Press the “save” button to keep your adjustment or “back” to ignore.
Change Security Settings: The user can lock out others from changing effect, output or digital I/O presets by selecting the appropriate check boxes. Once a box is checked, a password will be required to make a change to that setting.
Change Password: A password may be set by turning the left encoder knob to select a char­acter for each of the four placeholders. Once you have selected the characters, press the “enter” button and validate your choice. This password will now be necessary for making changes to any of the settings that have been selected in the “Security Settings” above. This password will also be necessary to do a factory reset.
Restore Factory Settings: Resets all param­eters to factory settings and will erase all user presets and passwords.
USB
The FX2 mixer console allows the user to record or play back MP3’s directly to/from a thumb drive placed in the USB A port. Note the USB B port directly streams audio in or out and is treated as a “sound card” by the computer. How you treat this output will depend on the computer you use and the software you are running to control it. Only one USB output may be connected at a time, and the USB B cable must
be disconnected before a device in the USB A port is accessed, and vice versa.
DIGITAL PROCESSING ARENA
Memory Stick Mode: Navigate to the Digital I/O screen. Select Memory Stick, the message “Media Not
Detected, Please Re-Insert Memstick” will appear until a memory stick is plugged in to the USB port. Once inserted, the drive will be evaluated for available space. When ready, the menu will appear allowing the user to select MP3 Playback or MP3 Record.
MP3 Recording: The FX2 mixer can record MP3’s at a sample rate of 48k and bit rates are selectable from 96kbps to 320kbps. The recording bit rate and gain can be adjusted by selecting the CFG button.
MP3 Playback: The FX2 mixer can play back MP3’s at sample rates of 44.1kHz and 48kHz.
Once in the MP3 File Browse screen, you may select an MP3 le to play. The File Browse screen will only show Directories (marked with “<DIR>” on the right side of the screen), MP3 les (with the .mp3 ex­tension excluded), and M3U playlist les. (Note: for M3U playlists, all les included in the playlist must be in the same directory in order for les to play correctly)
If you are in the root directory of the device, “[ROOT]” will be displayed at the top of the list. Select a directory to view the les in that directory, or select “[UP DIR]” to back out of a directory. Once an MP3 or M3U le is selected, the MP3 Playback Screen will be shown.
When an MP3 le is nished playing, the player will seek to the next le in the list, or if a playlist is se­lected it will seek to the next le in the playlist. Once the last le is reached, the player will loop back to the rst le in the list. To scroll to a position in the song, spin the right encoder until the progress indica­tor triangle indicates the desired position, then press the right encoder to set the position.
Computer Mode: The USB B port streams 48k sample rate, 24 bit audio to an external computer or other recording device. To activate this mode, navigate to the Digital I/O screen and select Computer Mode. The screen will show a message saying “CHANGE MODE TO COMPUTER MODE?” Select OK to activate Computer Mode or CANCEL to exit this screen. Playback through this port may be assigned to the last stereo channel by pushing the “Input Select” button to the “USB” position. It then may be routed any­where throughout the console by using the Aux Sends or Bus assignment buttons on that channel strip.
FIRMWARE UPDATE
From time to time, there will be rmware updates that will address bugs or make performance improve­ments. To update the mixer to the latest rmware, please go to www.peavey.com for instructions.
Rear Panel
CONNECTIONS
48
Inserts: These jacks are 1/4” Tip/Ring/Sleeve (TRS) connectors that allow external signal processors to be inserted into the Input Channel signal path. Tip=Send; Ring=Return; Sleeve=Ground. One of the on­board effects processors can be patched to any channel with an Insert.
49
Line (1/4”) Inputs: These jacks are 1/4” balanced (TRS) high-impedance inputs. The tip is the positive input and should be used for unbalanced inputs. It has 20 dB less gain than the XLR input and does not have phantom power available. The Mic and Line inputs should not be used simultaneously.
50
Mic (XLR) Inputs: XLR balanced inputs optimized for a microphone or other low impedance source. Pin 2 is the positive input. Because of the wide range of gain adjustment, signal levels up to +14 dBu can be accommodated.
51
Stereo (1/4”) Inputs: These 1/4” unbalanced inputs work as a stereo line input using both jacks or as a mono input if the connection is made to the L/Mono input only.
52
Group Inserts: These jacks are 1/4” TRS connectors that allow external signal processors to be inserted into the Group signal path. Tip=Send; Ring=Return; Sleeve=Ground. One of the on-board effects proces­sors can be patched to any Group Insert.
53
Group Outputs: These Group Outputs feature 1/4” TRS balanced jacks and provide output signal from the Groups. The output level is set by the Group Level faders (26).
54
Left/Right Outputs: The Left/Right Outputs feature two 1⁄4” TRS Z-balanced jacks and two fully bal­anced XLR outputs. The 1⁄4” outputs can be used with Tip‚ Ring, Sleeve (TRS) balanced or Tip, Sleeve (TS) unbalanced connectors. The output level is set by the Master Level faders (40). Both outputs can be used simultaneously.
55
AUX 1 - 6 Outputs:
55
60 61
These AUX Outputs feature 1/4” TRS balanced jacks and provide signal from the Auxiliary Outputs. The
52
output level is set by the AUX Level controls
53
(19, 20).
56
Effects 2 Patch Jack: This 1/4” TRS jack allows the internal Effects 2 processor to be patched to an Input or Group Insert or to an external device. The tip
54
56
57
58 59
carries the input (return) signal to the compres­sor and the ring carries the output (send).
48
49
51
50
57
EFX 2 Return Jacks: These 1/4” high-impedance balanced inputs can be used as stereo or individual returns. Designed for effects return, they can also be used as additional stereo inputs. The L/Mono input provides signal to both inputs if no connector is attached to the Right jack. The tip is the positive input for both balanced and unbalanced use.
Rear Panel
58
Media In Jacks: The Media Input jacks are set up for a +4 dBu input from a stereo audio media source. The signal feeds the Media In level control (34).
59
Record Output Jacks: The output jacks can provide a +4 dBu output signal to a stereo recording device. The output level is controlled by the Record Output level control (36).
USB Memory Connector: Use this A-type USB connector to plug in a removable data storage device to
60
read or write MP3- formatted les.
61
USB Computer Connector: Use this B-type USB connector to connect with a computer.
62
Power Switch: Pressing the power switch supplies power to the unit.
63
Removable Power Cord: This receptacle is for the IEC line cord (included) that provides AC power to the unit. Connect the line cord to this connector and to a properly grounded AC supply. Damage to the equip­ment may occur if an improper line voltage is used (see voltage marking on unit).
Never remove or cut the ground pin of the line cord plug. The console is supplied with a properly rated line cord. If lost or damaged, replace this cord with one of the proper rating.
NOTE FOR UK ONLY: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored
markings identifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or colored black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or colored red.
62
63
Inputs
Function Input Z
(Ohms min)
Microphone
(150 Ohms)
Line
(10 k Ohms)
Stereo Line
(direct to L/R)
Stereo Line
(via channel)
Channel and Group Insert
Return
EFX2 Return 20k
Media In 10k
2.2k
20k
10k
10k
22k
FX™ 2 Series Specications
Input Gain
Setting Min* Nominal** Max
Max Gain
(60 dB)
Min Gain
(0 dB)
Max Gain
(40 dB)
Min Gain
(-20 dB)
Max Gain
(20 dB)
Nominal Gain
(0dB)
Max Gain
(20 dB)
Nom Gain
(0dB)
N/A
(0dB) -16 dBu +4 dBu +22 dBu Unbal
Max Gain
(10 dB)
Nom gain
(0dB)
Max Gain
(10dB)
Nom Gain
(0db)
-76 dBu
-16 dBu
-56 dBu
+4 dBu
-26 dBu
-6 dBu
-36 dBu
-16 dBu
-16 dBu
-6 dBu
-16 dBu
-6 dBu
Input Levels
-56 dBu
+4 dBu
-36 dBu
+24 dBu
-16 dBu
+4 dBu
-16 dBu
+4 dBu
-6 dBu
+4 dBu
-6 dBu
+4 dBu
-40 dBu
+20 dBu
-20 dBu
+40 dBu
+2 dBu
+22 dBu
+2 dBu
+22 dBu
+12 dBu
+22 dBu
+10 dBu
+20 dBu
Bal/
Connector
Unbal
XLR Pin 1 Gnd
Bal
Bal
Unbal 1/4" TS;
Unbal 1/4" TS;
Bal
Unbal
Pin 2 (+)
Pin 3 (-)
1/4" TRS;
Tip (+)
Ring (-)
Sleeve Ground
Tip (+)
Sleeve Ground
Tip (+)
Sleeve Ground
1/4" TRS; Tip (send)
Ring (return)
Sleeve Ground
1/4" TRS; Tip (+)
Ring (-)
Sleeve Ground
RCA Jacks
0 dBu=0.775 V (RMS)
* Min Input Level (sensitivity) is the smallest signal that will produce nominal output (+4 dBu) with channel and master faders set for maximum gain. ** Nominal settings are dened as all controls set at 0 dB (or 50% rotation for rotary controls) for nominal output. Microphone gain control is as specied.
Outputs
Function Min Load
Z (Ω) Nominal Max
Master Left/Right 600
Groups 1-4 and
Aux 1-6
Record Out 2k +4 dBu +22 dBu Unbal RCA Jacks
Channel and Group
Insert Send
Headphone 8 +4 dBu +22 dBu Unbal 1/4" TRS; Tip (left), Ring (right)
600 +4 dBu +22 dBu Bal 1/4" TRS: Tip (+), Ring (-)
600 +4 dBu +22 dBu Unbal 1/4" TRS; Tip (send), Ring (return)
Output Levels
+4 dBu
+4 dBu
+22 dBu
+22 dBu
Bal/
Unbal
Bal
Connector
XLR Pin 1 Gnd
Pin 2 (+), Pin 3 (-)
1/4" TRS; Tip (+), Ring (-)
Sleeve Ground
Sleeve Ground
Sleeve Ground
Sleeve Ground
0 dBu=0.775 V (RMS)
Gain
Mic Input Gain Adjustment Range: 0 dB to +60 dB
Mic Input to Left/Right Balanced Output 80 dB (max gain)
Line Input Gain Range: -20 dB to +40 dB
Line Input to Left/Right Balanced Output 60 dB (max gain)
Stereo Line Input Gain Range: -∞ to +20 dB
Stereo Line Input to Left/Right Balanced Output +30 dB direct to L/R output - +40 dB via channel (max gain)
Frequency Response
Mic Input to Left/Right Output 20 Hz to 20 kHz 0 dB/-1 dB
Total Harmonic Distortion & Noise
0.01% 20 Hz to 20 kHz Mic to Left/Right Output (22 Hz to 22 kHz BW)
0.005% Mic Pre-amp (22 Hz to 22 kHz BW)
Hum and Noise
Output Residual Noise S/N Ratio (Ref: +4dBu) Test Conditions
Master Left/Right -100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
Groups 1-4 -98 dBu
-90 dBu
-83 dBu
Aux 1-6 -101 dBu
-81 dBu
(Hum and noise measurements: 22 Hz to 22 kHz BW)
104 dB
86 dB 84 dB
102 dB
94 dB
87 dB
105 dB
85 dB
Master Fader Down, Channel Levels Down Master Fader Nominal, Channel Levels Down Master Fader Nominal, Channel Faders Nominal,
Panned Odd Channels (left), Even Channels (right)
Master Fader Down, Channel Levels Down Master Fader Nominal, Channel Levels Down Master Fader Nominal, Channel Faders Nominal Panned Odd Channels (left), Even Channels (right)
All controls off All channel sends nominal, masters nominal
Equivalent Input Noise (EIN)
-129 dBu (Mic input terminated with 150 Ohms)
Crosstalk/Attenuation
Adjacent Input Channels (1 kHz) -70 dB typical Mute Button Attenuation (1 kHz) -80 dB typical Left to Right Outputs (1 kHz) -70 dB typical Channel Fader Kill (1 kHz) -80 dB typical
Common Mode Rejection Ratio (Mic Input)
-50 dB minimum (20 Hz to 20 kHz)
-60 dB typical @ 1 kHz
Phantom Power
+48 volts
Dimensions
FX2 16 : 8"h x 19.0"w x 20.25"d on table top
16.7" wide without rack ears (20.32cm x 48.3cm x 51.44cm on table top) (42.4cm wide without rack ears) 12RU (20") x 19.0" x 8" in equipment rack; 7" behind rack (44.3cm x 48.3cm x 20.32cm in equipment rack) (17.78cm behind rack)
Installation Note, Ventilation: This unit must have the following clearances from any combustible surface: top: 8", sides: 12", back: 12"
Weight
FX2 16: 22 lbs. (10.0 kg) FX2 24: 25 lbs (11.4 kg) FX2 32: 30 lbs. (13.6 kg)
Signal/Clip Indicators
Yellow: -20 dBu Red: 2 dB below clipping
FX2 24: 8" high x 24.65" wide x 21.25" deep (20.32cm x 62.6cm x 53.975cm)
FX2 32: 8" high x 32.75" wide x 21.25" deep (20.32cm x 83.185cm x 53.975cm)
Power Requirements
FX2 16: 100-240 VAC 50/60 Hz 40 watts nominal FX2 24: 100-240 VAC 50/60 Hz 55 watts nominal FX2 32: 100-240 VAC 50/60 Hz 60 watts nominal
Test Conditions: 120 VAC 60 Hz maintained throughout testing
Features and specifications are subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Dr • Meridian, MS 39305 (601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com © 2012 EX000165
Graphic EQ
4
3
2
1
A B C D
EQ
LO MID HI
HI PASS
EQ
LO MID HI
HI PASS
EQ
LO MID HI
Graphic EQ
PAN
BALANCE
BALANCE
BALANCE
MEMORY
COMPUTER
USB
INTERFACE
GAIN
USB
STEREO
STEREO
CHAN 15/16
ONLY
AUX1
OUT
GROUP
CLIP
AFL/
AUX
OUT
OUT
OUTPUTS
OUTPUTSINPUT
L/R
RIGHT
LEFT
PROCESSOR
PFL/AFL
LOGIC
MUTE
SIG/
AFL
LEVEL
1/2
L/R
3/4
3/4
L/R
1/2
ASSIGN
R
FEEDBACK
FERRET
FERRET
FEEDBACK
R
AUX 1-4
GAIN
AFL
AFL
AFL
AFL
OUT
MONO
FADER
FADER
BAL
BAL
LEFT
RIGHT
UNBAL
ASSIGN
INSERT
MONO
LEFT/
+/- F
LOW HI
+/-
PFL
MUTE
MIC
MIC
LINE
1/2
1/2
FADER
MUTE/
AUX2
AUX
AUX2
HEADPHONE
OUT
L/R
3/4
L/R
ASSIGN
3/4
LEFT/
AUX2
AUX3
AUX4
MIC
AUX3
AUX4
LOW
+/-
MID
+/- +/-
HI
CHANNEL
L/R DIRECT
LOW CUT
LOW CUT
AUX1
AUX 1-4
PRE EQ SELECT
POST EQ SELECT
AUX1
FADER
MUTE
AUX1
SEND
SEND
AUX2
SEND
AUX
SEND
PFL
MUTE/
CLIP
ASSIGN
PATCH
EFX2
R=OUT
T=IN
AUX 2
AUX 1
LEVEL
HEADPHONE
L/R
FROM AUX 6
FROM AUX 5
EFX1
LEVEL
MUTE
AFL
SIG/
PFL
CLIP
SIG/
PFL CLIP
MUTE/
MUTE/
CLIP
AFL
SIG/
AFL
ACTIVE
LOGIC
PFL/AFL
LEFT
RIGHT
PROCESSOR
EFX 1
EFX 2
INT EFX2 RTN
EXT PATCH
EFX2 PATCH
AUX
AUX 5 & 6
AUX
AUX 6 TO EFX 2
AUX 5 TO EFX 1
GAIN
+/-
MID
EFX2
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
INPUT
AUX 3 & 4
UNBAL
STEREO CHANNELS
MONO CHANNELS
AUX5/EFX1
AUX6/EFX2
AUX5/EFX1
AUX6/EFX2
MUTE
MUTE/
CLIP
FADER
T=OUT
R=IN
AUX1
AUX2
AUX1
AUX2
GROUP
GROUP
LEFT
AUX
RIGHT
CLIP
AFL/
CLIP
AFL/
AFL/
CLIP
STEREO
RIGHT
EFX2 RETURN
LEFT/
MONO
PFL/AFL
SHORT TO MIX
AFL
GROUP
OUT
INSERT
GROUPS 1-4
LEVEL
STEREO INPUT
RIGHT
MONO
MONO
LEFT/ RIGHT/
MONO
MEDIA IN
MEDIA
REC OUT
LEVEL
MEDIA INPUT
PHANTOM PWR FROM SWITCH IN MASTER SECTION+48V
REC OUT
OUT
OUT
RIGHT/
MONO
MONO
LEFT/
RIGHT/
PFL
SIG/
+48V PHANTOM PWR FROM SWITCH IN MASTER SECTION
PRE EQ SELECT
AUX 1-4
AUX 1-4
POST EQ SELECT
L/R & MEDIA IN
AUX6/EFX2
AUX5/EFX1
AUX4
AUX3
PFL/AFL
AUX1
GROUP4
GROUP2
RIGHT
LEFT
GROUP1
GROUP3
AUX2
PFLCTRL
FX™2 à 16, 24 et 32 voies
Consoles de mixage à 4 bus
Félicitations pour votre achat d'une console de mixage à quatre bus FX™2 à 16, 24 ou 32 voies Ces consoles de mixage de quali­té studio sont conçues pour satisfaire divers besoins et présentent la technologie exclusive de Peavey qui améliore la reproduc­tion en temps réel en studio ainsi que l'enregistrement en studio de projet. La gamme FX™ offre aussi des effets à traitement du signal numérique (DSP) intégrés vraiment pratique pour l'enregistrement en temps réel et l'amplification sonore, alors que les commandes paramétriques vous permettent de peaufiner chaque effet selon vos besoins.
Veuillez lire ce manuel attentivement pour veiller à votre propre sécurité et pour protéger également votre équipement.
CARACTÉRISTIQUES:
• Préamplificateurs de microphone Silencer™ de conception à double rétroaction de source de courant
• 12 entrées de microphone XLR sur le FX2 16, 20 entrées de microphone XLR sur le FX2 24, 28 entrées de microphone sur le FX2 32
• Deux voies stéréo à affectation directe possible aux canaux G/D
• Égaliseur de voie trois bandes sur toutes les voies d'entrée
• Commande d'extension des moyennes fréquences sur toutes les voies d'entrée mono
• Filtre passe-haut variable sur toutes les voies d'entrée, à coupure à 300 Hz
• Insert sur toutes les voies mono
• Quatre bus intégrés à sorties de groupement direct et à affectation des canaux G/D
• Quatre départs de moniteur par voie, avant commande de volume
• Deux départs d'effets par voie, après commande de volume
• Commande de volume d'écoute (PFL) et de panoramique sur chaque voie
• Détection à points multiples d'écrêtage
• Voyants lumineux de présence de signal sur chaque entrée, groupement et retour
• Commutateur de coupure du son (mute) à indicateur lumineux sur chaque entrée, groupement et voie de retour
• Commutateur d'alimentation fantôme de 48 volts
• Double moteur de traitement de signal numérique (DSP), double effets et E/S numériques
• Le traitement en sortie intègre un égaliseur (EQ), des effets de retard et un compresseur/limiteur
• Interface de l'utilisateur graphique à cristaux liquides de grande dimension
• Double port USB
• Diffusion direct du son depuis ou vers votre ordinateur
• Compression MP3 intégrée, enregistrement et lecture en direct à l'aide de dispositif de stockage de donnée amovible USB
• Entrées multimédia à commande de niveau et à affectation de mélange de canaux G/D
• Sortie casque avec commande de niveau
• Prises pour lampe 12 V BNC
• Gradateurs de 100 mm
• Éliminateur automatique de rétroaction - Feedback Ferret
FRANÇAIS
Gain Cette commande définit le niveau de fonctionnement nominal de la voie. Le gain d'entrée est réglable sur une large plage (0 dB - 60 dB) pour compenser les voix faibles ou les rythmes très forts. Afin d’obtenir un rapport signal sur bruit maximum, le gain doit être réglé à un niveau correct, avec le gradateur de voie (13) défini à 0. Il doit être réglé en appuyant le commutateur avant com­mande volume d'écoute PFL (12) et en réglant 0 dB sur le vumètre de sortie. Si le voyant lumineux de saturation s'allume et reste allumé, réduisez le gain.
Lo Cut
Le filtre passe-haut est réglable jusqu'à 300 Hz et il peut être désactivé. Activé, il est en mesure d'améliorer la clarté en éliminant les fréquences basses qui rendent le son de mixage terne. Ce filtre réduit les bruits de scène, de manipu­lation, de respiration et la puissance des fréquences basses indésirables qui privent de puissance votre système de sonorisation. Tournez entièrement cette commande pour les supprimer du système et récupérer la puissance néces­saire.
Hi EQ Cette commande de tonalité, de type à commande en dégradé, règle les ni­veaux des fréquences aiguës (±15 dB à 10 kHz), par conséquent moins de bruit ou plus de netteté sont obtenus.
Mid EQ
Cette commande de tonalité active est de type passe-bande (à écrêtage/coupe­bande) qui modifie la réponse des moyennes fréquences de ±15 dB dans une plage de 100 Hz à 5 kHz. La fréquence centrale est définie par la commande de moyennes fréquences (5).
Mid Freq
Cette commande détermine la fréquence centrale de la commande d'égalisa­tion des moyennes fréquences (4). La fréquence centrale du filtre passe-bande est réglable de 100 Hz à 5 kHz.
Low EQ
Cette commande de tonalité de type à correction en dégradé règle les niveaux des fréquences basses (±15 dB à 70 Hz), en ajoutant de la profondeur aux signaux plats ou de la clarté aux signaux trop épais.
Attention : Une amplification excessive des fréquences basses accroît la consommation électrique et la possibilité d'endommager les enceintes.
Départs AUX 1-4
Ces commandes transmettent le signal avant commande de volume, après égalisation de la voie à chacun des quatre bus auxiliaires. Ces bus sont norma­lement utilisés pour les départs de moniteur ou pour alimenter d'un mixage séparé un équipement externe. Ce sont des cavaliers internes qui peuvent être configurés afin de modifier le point du départ à la pré-égalisation. Le gain d'unité est défini sur la position centrale jusqu'à 6 dB de gain en position com­plètement tourné à droite.
Départs AUX 5-6/EFX 1-2
Ces commandes transmettent le signal après commande de volume de la voie à chacun des deux bus (à effets) auxiliaires. Ces bus sont normalement utilisés pour les départs d'effets ou pour alimenter les processeurs d'effets internes. Le gain d'unité est défini sur la position centrale jusqu'à 6 dB de gain en position
complètement tourné à droite.
Panneau avant
1
2
3
4
7
5
6
8
VOIES D'ENTRÉE MONO
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Pan
Cette commande détermine la position du signal par rapport à l'affec­tation des bus de groupement 1-4 et G/D. Tourner la commande dans le sens antihoraire augmente la quantité de signal envoyée au canal G et aux groupements de numéro impair, tourner la commande dans le sens horaire augmente la quantité de signal envoyée au canal D et aux groupements de numéro pair. Par exemple, avec le commutateur d'affectation de bus de voie (10) positionné à moitié, tourner la commande dans le sens antiho­raire augmente la quantité de signal envoyée au groupement 1, alors que la tourner dans le sens horaire augmente la quantité de signal envoyée au groupement 2. La position centrale transmet la même quantité de signal à chacun des groupements.
Commutateurs d'affectation des bus 1/2, 3/4, G/D
Ces commutateurs après commande de volume détermine où le signal de voie est envoyé. Par exemple, pour envoyer un signal aux groupements 1 et 2, enfoncez le bouton 1/2. La commande PAN (9) détermine le niveau de signal qui est envoyé à chaque bus de signal.
Commutateur Mute/Voyant lumineux de saturation-coupure du son
Ce commutateur coupe le son de tous les départs auxiliaires, de groupe­ment et de canaux G/D de la voie correspondante. Ce commutateur est accompagné d'un voyant lumineux rouge qui s'allume quand le son de la voie est coupé. Quand le bouton MUTE est désengagé, le voyant lumineux fonctionne comme un indicateur d'écrêtage qui s'allume à 2 dB en-dessous de la saturation. La coupure du son de la voie n'empêche pas au signal avant commande de volume d'écoute d'être transmis au mixage avant/ après commande de volume quand le commutateur PFL (12) est engagé.
Commutateur PFL /Voyant lumineux de signal-avant commande de volume
Ce commutateur amène le signal avant commande de volume de la voie au mixage avant/après commande de volume. Quand le bouton PFL est engagé, le signal de la voie peut être écouté à l'aide des écouteurs et/ ou contrôlé avec l'indicateur lumineux avant/après commande de volume d'écoute. Un voyant jaune dans la section principale clignote pour indiquer que le signal, sur l'indicateur lumineux du principal et en sortie casque à écouteurs, est avant commande de volume d'écoute. La sélection PFL auto­rise l'opérateur à surveiller une voie même si le son de la voie est coupé et est particulièrement pratique pour rester à l'affût de CD ou de cassettes. Quand le bouton PFL est désengagé, le voyant lumineux jaune de la voie fonctionne comme un indicateur de présence de signal (-20 dBu).
Gradateur de voie
Cette commande modifie le niveau de signal de -∞ à +10 dB et transmet le signal de la voie aux bus G/D, de groupement et aux départs d'effets. Le réglage optimum est sur la position ø (gain d'unité).
Panneau avant
9
10
11
13
12
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Mic Gain Cette commande définit le niveau de fonctionnement nominal de l'en­trée de microphone (XLR) de la voie. Le gain de microphone est réglable sur une large plage (0 dB - 60 dB) pour compenser les voix faibles ou les rythmes très forts. Afin d’obtenir un rapport signal sur bruit maximum, le gain doit être réglé à un niveau correct, avec le gradateur de voie (13) défini à ø. Le gain de microphone doit être réglé en appuyant le bouton avant commande volume d'écoute PFL (12) et en réglant ø dB sur le vumètre de sortie. Si le voyant lumineux de saturation s'allume et reste allumé, réduisez le gain.
Stereo Gain
Cette commande définit le niveau de fonctionnement nominal de l'entrée de ligne stéréo (prises de 6,5 mm) de la voie. Le gain stéréo est réglable sur une plage suffisante (-∞ à +20 dB) pour s'adapter à presque tous les niveaux d'entrée. Il agit avec le commutateur G/D­VOIE (16) pour amener le signal stéréo directement aux bus G/D ou à travers la bande de la voie.
Commutateur G/D-VOIE
Ce commutateur définit l'acheminement du signal d'entrée de ligne stéréo (prises de 6,5 mm). Quand le commutateur est désengagé, le signal d'entrée de ligne stéréo est amené directement aux bus G/D, par dérivation de la bande de la voie. Dans ce mode, le signal d'entrée de microphone (XLR) est amené au travers de la voie. Quand le commutateur est engagé, le signal d'entrée de ligne stéréo est amené au travers de la voie et le signal d'entrée de microphone n'est plus relié. Le niveau de signal est commandé par la commande de gain stéréo (15).
Sélection d'entrée stéréo-Commutateur USB
Ce commutateur sélectionne le signal d'entrée qui alimente l'entrée de ligne stéréo de la seconde voie stéréo. Quand le commutateur est désengagé, le signal des entrées de ligne stéréo est amené à la commande de gain stéréo (15). Quand le commutateur est engagé, le signal du dispositif relié à l'un des ports (60-61) est amené à la commande de gain stéréo (15).
Mid EQ
Pour les voies d'entrée stéréo, cette commande de tonalité active est de type passe-bande (à écrêtage/ coupe-bande) et elle modifie la réponse des moyennes fréquences de ±15 dB à une fréquence centrale de 850 Hz.
Auxiliary Masters 1-4
Cette commande fixe le niveau de sortie des mixages AUX 1-4 et est réglable de -∞ à +6 dB.
Auxiliary Masters 5-6
Elle fixe le niveau de sortie des différents mixages AUX 5-6 et est réglable de -∞ à +6 dB. Ces signaux sont aussi envoyés respectivement aux processeurs d'effets internes EFX1 et EFX2.
Commutateur AFL/Voyant lumineux de saturation-après commande de volume
Ce commutateur redirige le signal après commande de volume (AFL) sur la sortie casque (37) et active le voyant lumineux avant/après commande de volume. Le voyant lumineux rouge adjacent s'allume pour indiquer la sélection. Si la commande après commande de volume (AFL) n'est pas sélectionnée, la fonction du voyant lumineux est d'indiquer la saturation. La sélection de la commande AFL permet de contrôler les principaux AUX avec l’indicateur de niveau PFL/AFL en entier ainsi que d'autoriser l'opéra-
teur à écouter la sortie.
Panneau avant
14
19
16
17
18
21
20
15
VOIES D'ENTRÉE STÉRÉO
SECTION PRINCIPALE
Voies d'entrée Stéréo
Uniquement
14
15
3
18
6
16
17
2
Commutateur Phantom Power
Ce commutateur applique une tension de -48 V DC à tous les connecteurs d'entrée XLR pour alimenter les microphones à condensateur qui nécessitent une alimentation fantôme. Ce commutateur est encastré dans la console et il est nécessaire d'utiliser un petit "outil" comme la pointe d'un crayon ou d'un sty­lo pour l'activer. Un microphone dynamique à faible impédance ordinaire comme le PVM™ 22 ne subira pas de dommage. Les entrées de ligne (49 et 50) ne sont pas reliées à l'alimentation de +48 V et sont sûres pour les entrées isolées ou non isolées. Un voyant lumineux adjacent s'allume quand l'alimentation fantôme est active.
Attention : Si l'alimentation fantôme est utilisée, ne pas brancher des mi­crophones dynamiques, non iso­lés ou d'autres dispositifs aux entrées XLR (Certains récepteurs sans fil peuvent s'endommager. Consultez leurs manuels).
Remarque : Assurez-vous que les gradateurs de niveau principal (40) sont complètement baissés lors de la commutation de l'alimentation fantôme et lors du branchement des microphones aux entrées afin d'éviter des craquements qui pourraient affectés les haut­parleurs.
Commutateurs d'affectation de bus, gauche, droit
Ces commutateurs après commande de volume déter­minent où le signal de mixage de groupement est envoyé. Par exemple, si chaque microphone de chaque caisse est assigné au groupement 1, enfoncer le bou­ton gauche transmet le mixage de la caisse au bus gauche et à la sortie gauche (54) du panneau arrière.
Commutateur Mute/Voyant lumineux de saturation-coupure du son
Ce commutateur coupe le son du départ du groupement respectif de la voie du groupement. Ce commutateur est accompagné d'un voyant lumineux rouge qui s'allume quand le son du groupement est coupé. Quand le bouton Mute est désengagé, le voyant lumineux fonctionne comme un indicateur d'écrêtage qui s'allume à 2 dB en-dessous
de la saturation.
Panneau avant
22
24
23
44
19
20
21
22
23
26
47
38
39
29
41
40
32
31
42
36
35
34
27
37
33
28
43
30
24
25
45
46
Commutateur AFL/Voyant lumineux de signal-après commande de volume
Ce commutateur relie le signal après commande de volume du groupement au mixage avant/après com­mande de volume. Quand le bouton AFL est engagé, le signal du groupement peut être écouté à l'aide des écouteurs et/ou contrôlé avec l'indicateur lumineux avant/après commande de volume d'écoute. Un voyant jaune dans la section principale clignote pour indiquer que le signal, sur l'indicateur lumineux du principal et en sortie casque à écouteurs, est le mixage avant/après commande de volume d'écoute. Quand le bouton AFL est désengagé, le voyant lumineux jaune du groupement clignote pour indiquer la présence de signal (-20 dBu).
Gradateur de groupement
Cette commande modifie le niveau de signal de -∞ à +10 dB et elle transmet le signal du groupement aux bus gauche et/ou droit, et aux prises de sortie de groupement (53). Le réglage optimum est sur la position ø (gain d'unité).
Commandes TO AUX 1 et TO AUX 2
Ces commandes définissent le niveau des signaux respectifs de retour d'effets qui est transmis aux bus AUX respectifs, permettant aux musiciens/chanteurs d'entendre les effets internes et/ou externes sur leurs moniteurs. REMARQUE : en raison de la création d'une boucle de rétroaction électronique, n'utilisez pas les départs AUX 1 ou 2 car la liaison vers l'équipement externe doit être retournée au mixage AUX correspondant (1 ou 2).
BALANCE
Cette commande détermine la position du signal de retour d'effets par rapport à l'affectation des bus de groupement 1-4 et G/D. Tourner la commande dans le sens antihoraire (vers la gauche) transmet plus de signal à la sortie GAUCHE et aux GROUPEMENTS numérotés impair, la tourner dans le sens horaire (vers la droite) transmet plus de signal à la sortie DROITE et aux GROUPEMENTS numérotés pair. La position centrale transmet la même quantité de signal à chacun.
Commande de niveau EFX
Cette commande définit le niveau du signal de retour des effets transmis aux bus affectés. Elle fonction­ne de façon similaire aux gradateurs de voie (13).
Commutateurs d'affectation des bus 1/2, 3/4, G/D
De la même façon que les commutateurs d'affectation de voie, ces boutons définissent l'affectation de bus du signal de retour d'effets. Ils déterminent où le signal est envoyé.
Commutateur Mute/Voyant lumineux de saturation-coupure du son
Ce commutateur coupe le retour d'effets respectif qui est à transmettre aux bus. Ce commutateur est ac­compagné d'un voyant lumineux rouge qui s'allume quand le retour d'effets est coupé. Quand le bouton Mute est désengagé, le voyant lumineux fonctionne comme un indicateur d'écrêtage qui s'allume à 2 dB en-dessous de la saturation.
Commutateur AFL/Voyant lumineux de signal-après commande de volume
Ce commutateur relie le signal après commande de volume du retour d'effets au mixage avant/après commande de volume. Quand le bouton AFL est engagé, le signal de retour d'effets peut être écouté à l'aide des écouteurs et/ou contrôlé avec l'indicateur lumineux avant/après commande de volume d'écoute. Un voyant jaune dans la section principale clignote pour indiquer que le signal, sur l'indica­teur lumineux du principal et en sortie casque à écouteurs, est le mixage avant/après commande de vo­lume d'écoute. Quand le bouton AFL est désengagé, le voyant lumineux jaune du retour d'effets clignote pour indiquer la présence de signal (-20 dBu).
Commutateur de liaison Effects 2
Ce commutateur définit si le processeur d'effets 2 sera utilisé dans le retour 2 ou sera relié à une voie d'entrée ou à un point d'insert de groupement. Il peut aussi être utilisé pour réaliser une fonction de dérivation. Quand le processeur d'effets est affecté au retour EFX 2, la prise d'E/S (56) est mise en dé­rivation. De la même façon, quand le processeur d'effets est relié de façon externe, seules les prises de retour stéréo externe (57) sont utilisées pour retourner un signal.
Commande de niveau Media In
Elle commande le niveau du signal d'entrée multimédia des prises RCA (58) aux bus gauche et droit quand le commutateur G/D (35) est engagé.
Panneau avant
26
27
29
28
30
32
31
33
25
34
Panneau avant
Commande G/D Media In
Elle amène le signal d'entrée multimédia aux bus gauche et droit.
Commande Record Out
Elle commande le niveau de sortie d'enregistrement du signal de sortie principale gauche et droit avant commande de volume.
Quelle que soit la position du commutateur multimédia G/D (39), quand l'un des commutateurs avant/ après commande de volume d'écoute sur le mélangeur est activé, cet indicateur fournit le niveau de signal transmis aux bus avant/après commande de volume d'écoute. L'indicateur avant/après commande de volume clignote si un des deux modes (avant ou après commande de volume) est sélectionné.
Prise de sortie de casque
La sortie casque est une prise TRS de 6,5 mm (Pointe = gauche, Anneau = droit, Manchon = masse). Le signal transmis à cette sortie est normalement le mixage gauche/droit. Si le commutateur multimédia G/D (39) est engagé, le signal d'entrée multimédia est sélectionné et contrôlé à travers les écouteurs. Un bouton avant ou après commande de volume activé (signalé par un voyant lumineux jaune cligno­tant) commute le moniteur de prise de sortie casque sur le signal sélectionné.
Niveau de casque à écouteurs
Cette commande règle le niveau de sortie de casque. Afin d'éviter de détériorer votre ouïe, assurez­vous de tourner entièrement la commande dans le sens antihoraire avant d'utiliser le casque. Tournez doucement la commande dans le sens horaire jusqu'à ce que le niveau d'écoute soit convenable. Normalement, le signal du casque est le signal gauche/droit. Si le commutateur multimédia G/D (39) est engagé, le signal d'entrée multimédia est sélectionné et contrôlé à travers les écouteurs. Un bouton avant ou après commande de volume activé (signalé par un voyant lumineux jaune clignotant) commute le monitorage du niveau de casque sur le signal sélectionné.
Commutateur L/R-Media
Cette commande sélectionne le signal qui est contrôlé à travers les écouteurs. Quand elle est désenga­gée, le signal après commande de volume gauche/droit principal est sous surveillance. Quand elle est engagée, le signal après commande de volume d'entrée multimédia est sous surveillance.
Gradateurs Master Level
Les gradateurs principaux commandent les niveaux transmis aux sorties principales gauche/droite (54). Les meilleurs résultats sont obtenus quand ces commandes sont réglées proche du point 0.
Indicateurs de niveau gauche/droit - PFL/AFL
Ces indicateurs précisent graphiquement le niveau du signal sélectionné par le commutateur G/D-Multimédia (39). Quand le commutateur est engagé, ces indicateurs montrent la valeur de niveau après commande de volume de l'entrée multimédia. Quand la commande est désengagée, ces indicateurs montrent le niveau des sorties principales gauche et droite. Le signal est échantillonné aux gradateurs après le principal et à la somme d'amplification pour le monitorage de l'écrêtage à travers la section gauche/droite. L'indicateur lumineux d'écrêtage s'allume quand l'un des niveaux de la chaîne de signal approche la saturation (-2 dB). REMARQUE : Le voyant lumineux d'écrêtage peut s'allumer avant le reste du tableau indiquant que la somme d'amplification a atteint la saturation.
Voyant lumineux Power
Ce voyant lumineux indique que l'unité est alimentée par l'alimentation secteur, que le commutateur d'alimentation est sur la position on, et que l'unité fonctionne correctement.
Lampe 12 V DC
Ces sorties sont prévues pour alimenter les lampes à col de cygne comme la lampe Peavey ML-1.
Commutateur de sélection de page (A-B-C)
Utilisez ces trois commutateurs pour sélectionner la page de processeur numérique souhaité qui est in­diquée sur l'interface graphique à cristaux liquides de l'utilisateur (47) et commandée par les boutons-
codeurs (45) et les commutateurs souples (46).
38
39
37
40
41
42
43
35
36
PROCESSEUR NUMÉ QUE
44
Boutons-codeurs logiciels Ces boutons-codeurs modifient les paramètres sélectionnés indiqués sur l’écran (47).
Commutateurs logiciels Ces commutateurs permettent la sélection des fonctions indiquées sur l’écran.
Écran à cristaux liquides
L’écran à cristaux liquides présente tous les menus disponibles de configuration.
Ce paragraphe fournit un bref aperçu des capacités de traitement numérique de votre nouvelle console de mixage FX™2. Alors que vous pouvez vous attendre à obtenir d'incroyable de résultat en suivant ce guide, maîtriser l'art du traitement numérique ne s'obtient qu'avec l'expérience. Gardez à l'esprit que, tant que vous n'avez pas confirmé vos modifications en appuyant sur "Save" (Sauvegarder), aucune altération des préréglages n'est prise en compte. Les ingénieurs Peavey ont programmé votre console de mixage avec une variété de préréglages communément utilisés, directement prêts à l'emploi. Malgré tout, votre console de mixage FX 2 atteindra uniquement son plein potentiel de traitement numérique qu'avec l'expérience que vous acquérez. Revoyez la procédure ci-dessous et commencez à explorer le monde du mixage numérique au-delà des préréglages d'usine.
Effects: La section d'effets de la console de mixage FX est munie de deux processeurs d'effets discrets, chacun en mesure d'enchaîner deux (2) effets différents simultanément. EFX1 (côté gauche de l'écran) est amené en permanence au départ Aux5/EFX1 et au bus de retour. EFX 2 (côté droit de l'écran) est amené au bus Aux6/EFX2, mais peut être amené de la prise de liaison EFX2 sur le panneau arrière et amené à l'insert d'une simple voie ou inséré dans un groupement/bus. Les effets qui modifient l'ampli­tude comme les compresseurs, les limiteurs, les portes de bruit, les modules d’expansion et les dées­seurs, utilisés de façon individuelle, sonnent mieux quand ils sont insérés dans les voies ou les bus.
Alors qu'ils sont modifiables, les versions personnelles ne sont pas mémorisables aux positions 0 à 49. Les préréglages 50 à 99 correspondent aux préréglages de l'utilisateur, les préréglages modifiés et/ou personnalisés peuvent être renommés et sauvegardés aux emplacements. Le numéro de préréglage des effets modifiés et non sauvegardés est suivi d'un "*".
Sélection d'un préréglage d'effets: Appuyez sur le bouton "Effects" pour activer la fenêtre d'effets. Tournez le bouton-codeur jusqu'à obtenir le numéro de préréglage souhaité dans la fenêtre et appuyez sur le bouton-codeur pour le sélectionner "Select". Le bouton "Select" devient un bouton "Recall". En l'appuyant, vous rappelez le dernier préréglage utilisé. Vous pouvez appuyez le bouton "Edit" pour ré­gler tous les paramètres du préréglage sélectionné. Vous devez sauvegarder "Save" le préréglage pour mémoriser les paramètres modifiés.
Création d'un préréglage: Appuyez sur le bouton "Effects" et tournez l'un des boutons de données pour sélectionner un préréglage entre 50 et 99. Appuyez sur "Select" (clignotant) et ensuite sur "edit #".
Appuyez sur le bouton "Type" et l'écran affichera la bibliothèque DSP des effets disponibles. Vous pouvez faire défiler la liste complète en tournant le bouton de données de gauche.
Tournez le bouton de données pour mettre en sur­brillance l'effet désiré et appuyez sur "select" pour l'ajouter.
Sélectionnez un "style" depuis les modèles dis­ponibles. Appuyez sur "select" pour le choisir et ensuite sur "back" pour revenir à la page principale ... ou ... pour choisir un autre bloc d'effet et enfin répéter la procédure.
Appuyez sur "edit" pour régler les paramètres des types d'effets.
Panneau avant
45
46
47
ARÈNE DE TRAITEMENT NUMÉRIQUE
Faites défiler les paramètres avec le bouton de gauche et réglez les valeurs avec le bouton de droite. Faites tourner le bouton-codeur de gauche pour visualiser la liste complète des paramètres disponibles car ils sont plus nombreux que ceux affichés à l'écran. Appuyez sur "back" quand vous avez terminé.
Appuyez sur "save" pour sauvegarder le préréglage. Appuyez sur "back" pour revenir au menu principal.
Si vous avez commis une erreur en modifiant un paramètre pour un effet, vous devez tout recommencer. Le bouton "undo" vous permettra d'annuler la dernière modification des paramètres d'origine, un peu comme la commande "undo" dans un traitement de texte. Pour peaufiner ultérieurement un préréglage personnalisé, deux choix sont possibles : appuyer sur le bouton "back" et recommencer entièrement, ou utiliser simplement les boutons souples (45-46) pour revenir à un simple effet au sein du préréglage. Souvenez-vous que les préréglages d'usine ne sont pas modifiables par l'utilisateur. Si vous choisissez de régler ou de partir d'un préréglage d'usine (ce que nous vous encourageons de faire), vos paramètres sauvegardés seront automatiquement affectés au préréglage personnel inutilisé suivant.
AVERTISSEMENT : Quand les préréglages personnalisés et configurables sont sauvegardés, ils remplace­ront automatiquement les paramètres courants de ce préréglage À MOINS QUE vous l'affectiez à un nou­veau numéro de préréglage. Si vous écrasez les paramètres sauvegardés initiaux, les anciens paramètres ne sont plus récupérables.
Conseil personnel: Vous pouvez choisir jusqu'à deux (2) des effets internes et les arranger l'un à la suite de l'autre dans n'importe quel ordre en utilisant une seule instance de chaque effet dans la cascade. Comme ils sont l'un à la suite de l'autre, l'ordre affectera la qualité du son. Des réglages dans les proportions traités/non traités peuvent également faire une grande différence dans le son de l'effet.
IMPORTANT: Quand un signal est traité par un pro­cesseur d'effets numériques, un délai se crée. Quand ce même signal retourne à la console de mixage et se combine avec la sortie principale, la faible différence de délai arrive dans un filtre en peigne (de faibles variations de délai sont à la base des effets wah-wah). Pour éviter l'action du filtre en peigne, augmentez simplement le délai en incluant un bloc d'effet comme de la réverbération ou un retard.
Notez que de nombreux effets comme les compresseurs, les limiteurs, les portes de bruit, les chœurs, etc., ne fonctionnent pas bien quand ils sont utilisés seules sur un départ d'effets. Heureusement, la prise de liaison EFX 2 (56) peut être amenée directement dans un insert (48) de n'importe quelle voie ou sous-groupement (inserts de groupement (54)). Reliez simplement la prise de liaison EFX 2 (56) à la prise d'insert souhaitée avec un câble stéréo. Ensuite, appuyez le commutateur de liaison EFX 2 (33) pour activer la liaison. Dans cette configuration, le filtrage en peigne est éliminé parce que seul l'achemi­nement du signal est réalisé à travers le processeur.
ASTUCE: À partir de n'importe quelle fonction de l'arène numérique, vous pouvez revenir simplement à l'écran principal des effets en appuyant le bouton "Effects".
TRAITEMENT EN SORTIE:
La gamme de console de mixage Peavey FX intègre un traitement numérique en sortie sur les sorties principales gauche et droite. Le traitement ne peut pas être transféré aux bus auxiliaire.
Modes: Les consoles de mixage FX peuvent fonction­ner dans l'un des trois (3) modes de sortie.
Stéréo: C'est le mode de sortie normal. Dans ce mode, les processeurs de sortie se conduisent de la même façon. De cette façon, ce que vous modifiez est appliqué de manière égale à toutes les voies en même temps.
Double mono: Ce mode somme ensemble les bus gauche et droit, après le module Feedback Ferret, pour obtenir une sortie mono simple. Les sorties G et D reçoivent le même signal mono mais il est possible
de traiter leur sortie séparément
OUTPUT PROCESSING
EDIT
TYPE
MODE
FB
EQ
DLY
LIM
ARÈNE DE TRAITEMENT NUMÉRIQUE
ARÈNE DE TRAITEMENT NUMÉRIQUE
de façon qu'un réglage appliqué à la sortie G n'est pas appliqué à la sortie D. Ceci est d'une grande utilité si les sorties G et D de votre système sont configurées de façon asymétrique (par exemple, un bloc d'enceinte est placé dans un angle et l'autre au milieu d'un mur). Il sera probablement nécessaire une égalisation différente pour chaque enceinte dont la balance est à réaliser. Ce sera également approprié si la sortie attaque un regroupement d'enceinte principale et l'autre sortie attaque une enceinte dépor­tée (ou une autre configuration d'enceinte).
Mode caisson d'extrêmes graves: Ce mode associe à nouveau les bus G et D et met en place un étage de filtrage électronique dans la section de sortie. Cet étage de filtrage peut être réglé de façon qu'une sortie (principale gauche) attaque une sortie de reproduction des basses ou des basses extrêmes, et l'autre (principale droite) attaque une sortie principale ou de reproduction des hautes fréquences. Les effets de retard et les limiteurs peuvent être réglés de façon indépendante pour les deux sorties. L'étage de filtrage met en œuvre un ensemble de filtres (24 dB/oct) du 4ème ordre et les filtres Butterworth ou Linkwitz-Riley sont sélectionnables. Une compensation du pavillon acoustique CD est disponible pour les pavillons acoustiques à directivité constante.
MODULES DE PROCESSEUR
Feedback Ferret:
Appuyez sur le bouton "Output Processing".
Tournez le bouton gauche pour mettre en surbrillance le premier bloc (le bloc Feedback ferret) et sélection­nez-le en appuyant sur le bouton.
Appuyez sur "Type" et utilisez le bouton gauche pour sélectionner "Feedback Ferret". Appuyez-le à nou­veau pour choisir entre le mode "Dynamic" et "Static".
Mode dynamique: Quand le mode dynamique est activé, il détecte une rétroaction et l'élimine automati­quement. Une fois le filtre de suppression de rétroaction activé, il sera relâché pendant un certain temps pour permettre à d'autres fréquences de rétroaction d'être détectées. Si la rétroaction est suffisamment importante, le filtre de suppression de rétroaction pour cette fréquence se verrouille sur cette position, em­pêchant que le filtre soit relâché. La seule manière de relâcher le filtre bloqué est de sélectionner "Clear" sur la page "Edit", qui effacera tous les filtres actifs, verrouillés ou non.
Mode statique: Au contraire du mode dynamique, le mode statique implique une procédure de configura­tion et il s'agit du mode conseillé pour supprimer une rétroaction plus robuste. Une fois le mode statique sélectionné, choisissez "Detect" pour commencer la détection d'une rétroaction. Afin de supprimer une rétroaction, elle doit être présente, il est donc recommandé d'augmenter le gain de la console de mixage afin de provoquer une rétroaction. Lorsque la rétroaction est suffisamment présente, un filtre doit s'activer pour la supprimer et le nombre de filtres disponibles doit se décrémenter en conséquence. Une fois que vous êtes satisfait des filtres de suppression de rétroaction, sélectionnez "Back" pour verrouiller ces filtres sur leur position. Une fois terminé, les rétroactions ne seront plus détectées et les filtres en place ne seront pas relâchés tant que la fonction "Detect" est à nouveau sélectionnée. Un groupe de filtres peut être sau­vegardé dans la bibliothèque avec un nom et rappelé quand vous jouez à nouveau en ce lieu, même s'il est préférable de répéter cette procédure de configuration car les choses changent toujours un peu.
Égalisation paramétrique (PEQ): Mettez en surbrillance la seconde option à partir de la gauche et sélec­tionnez "type". Vous pouvez appuyer sur le bouton "Lib" pour sélectionner une configuration sauvegar­dée, ou modifier une configuration existante en naviguant sur l'écran.
Le bouton-codeur gauche sélectionne la bande (1-5) à modifier. Une fois la bande sélectionnée, appuyer sur le bouton gauche vous autorise à régler la fréquence centrale du filtre choisi. Le bouton-codeur de droite permet de basculer entre "bandwith" et "gain". Les largeurs de bandes entre 0,3 et 2,0 octaves sont au choix ainsi que des niveaux de gain de -12 à +12 dB. Une fois les réglages effectués, vous pouvez les sauvegarder dans la bibliothèque en appuyant le bouton "Lib" et en sélectionnant "Save current settings." Vous pouvez renommer vos réglages en sélectionnant le bouton "name" pour leur donner un nom ou vous pouvez les sauvegarder sous un réglage existant. Sélectionnez un nom ou un réglage libre "free" et appuyez sur "Save".
Égalisation graphique (GEQ): Mettez en surbrillance la seconde option à partir de la gauche et sélec­tionnez "type". Faites défiler les options sur "Graphic EQ" et sélectionnez en appuyant le bouton-codeur gauche.
Le bouton-codeur gauche réalise la sélection de la fréquence à modifier et le bouton-codeur de droite permet la sélection du gain, +/-12 dB. Le bouton-codeur gauche réalise également la sélection du poten­tiomètre le plus à gauche pour le réglage du gain de l'égalisation graphique dans son ensemble. Sélec-
tionner le bouton "Lib" vous autorise à sauvegarder ou à rappeler vos réglages.
Effet de retard (Delay): Mettez en surbrillance la troisième option à partir de la gauche pour sélectionner "Delay" et maintenez le bouton "edit" enfoncé pour régler la durée de retard souhaitée. Vous pouvez choisir le bouton "Lib" pour sauvegarder les paramètres courants dans la bibliothèque ou pour les char­ger de la bibliothèque. Le retard est le plus souvent utilisé quand l'enceinte déportée est placée loin des enceintes principales habituelles. La durée en ms de retard nécessaire est proche de la distance en pied plus 20 ms (de façon qu'une enceinte déportée placée loin des enceintes principales à 100 pieds (30 m) nécessite un retard d'environ 120 ms). Cette opération est habituellement réalisée en mode de sortie "Dual Mono".
Ce retard est vraiment utile en mode "Stéréo" pour ajouter un temps d'attente afin de compenser la distance entre les amplificateurs en régie et les principales enceintes frontales. Il est probablement meilleur de le configurer par rapport au son le plus fort (pic) arrivant de la régie (habituellement la caisse claire). Si la caisse claire est à 12 pieds (3,5 m) du devant de la scène, commencez avec environ 12 ms de retard plus 10-30 ms pour l'effet Haas (donc entre 22 et 42 ms ou selon vos préférences). En configurant la régie au niveau des enceintes principales en salle, une espèce de point de concentration se met en place. Le public entend le son comme s'il provient directement du groupe et non trop directement en provenance du système d'amplification... Ce qui est une bonne chose !
Limiteur: Sélectionner cette fonction met en place un limiteur sur les sorties G/D de votre console de mixa­ge FX. Elle permet d'éviter à la console de mixage l'écrêtage ainsi que de saturer le reste de la chaîne de sortie. Appuyez sur "edit" pour régler les paramètres du limiteur en sortie. Le seuil doit probablement être réglé au maximum (+10 dB) et le mode configuré sur "soft knee" dans la plupart des cas. 50 ms de temps d'attaque et 500 ms de relâchement sont des bons points de début mais probablement à ajuster comme nécessaire. Si vous "entendez" l'action en cours du limiteur, alors vous êtes en train d'attaquer trop forte­ment et vous devez revenir en arrière. Ce limiteur n'est pas destiné à modifier la "forme du son" (utilisez la fonction "compressor" avec les processeurs d'effets). Vous pouvez sauvegarder "save" ou charger "load" les paramètres de la bibliothèque selon vos besoins.
E/S numérique:
La section d'E/S numérique du mélangeur comprend les fonctions Utility (utilitaire) et USB.
UTILITAIRE (UTILITY)
Réglage de l’écran (Screen Adjustment): Tournez la commande pour régler le contraste de l’écran. Vous
pouvez aussi choisir d'inverser les couleurs de l’écran. Appuyez sur le bouton "Save" pour mémoriser vos réglages ou sur "back" pour les ignorer.
Modifier les paramètres de sécurité (Change Security Setting): L'utilisateur peut interdire aux autres de modifier les effets, les sorties ou les préréglages d'E/S en sélectionnant les cases à cocher qu'il convient. Une fois une option choisie, un mot de passe sera requis pour modifier le paramètre concerné.
Modifier le mot de passe (Change Pas­sword): Un mot de passe peut être défini en
tournant le bouton-codeur de gauche pour sélectionner un caractère pour chacun des quatre espaces réservés. Une fois le caractère choisi, appuyez le bouton "enter" et validez votre choix. Ce mot de passe sera dès à pré­sent nécessaire pour toute modification des paramètres choisis lors de la configuration de la sécurité "Security settings" ci-dessus. Ce mot de passe sera également nécessaire pour effectuer une réinitialisation aux paramètres d'usine.
Restaurer les réglages d'usine (Restore Fac­tory Settings) : permet de réinitialiser tous
les paramètres aux valeurs d'usine et efface tous les préréglages et les mots de passe personnels.
USB
La console de mixage FX2 autorise l'utilisateur à enregistrer ou reproduire des fichiers MP3 directement vers/depuis un lecteur amovible connecté au port USB A. À noter que le port USB B diffuse directement l'entrée ou la sortie audio et est considéré comme une "carte son" par l'ordinateur. La façon dont vous traiter cette sortie dépendra de l'ordinateur que vous utilisez et du logiciel de commande qui est exé­cuté. Une seule sortie USB peut être connectée à la fois, et le câble USB B doit être déconnecté avant
qu'un dispositif sur le port USB A soit accessible, et vice et versa.
ARÈNE DE TRAITEMENT NUMÉRIQUE
Mode clé de mémoire (Memory Stick Mode): Naviguez sur les écrans d'E/S numériques. Sélectionnez "Memory stick", le message "Media not detected, Please Re-insert Memstick" (Périphérique non dé­tecté, veuillez réinsérez une clé mémoire) apparaîtra tant qu'une clé mémoire n'est pas branché au port USB. Une fois la clé mémoire inséré, l'espace disponible sur le lecteur sera calculé. L'opération achevée, un menu apparaîtra autorisant l'utilisateur à sélectionner le fichier MP3 à lire ou à enregistrer.
Enregistrement MP3 (MP3 Recording): La console de mixage FX2 enregistre les fichiers MP3 avec un taux d'échantillonnage de 48k et un débit binaire au choix entre 96 kbit/s et 320 kbit/s. Le débit binaire d'enregistrement et le gain sont réglables en sélectionnant le bouton CFG.
Lecture MP3 (MP3 Playback): La console de mixage FX2 reproduit les fichiers MP3 avec un taux d'échantillonnage de 44,1 kHz et 48 kHz.
Une fois sur l'écran d'exploration des fichiers MP3, sélectionnez le fichier MP3 de votre choix. L'écran d'exploration des fichiers affichera uniquement les dossiers (marqués par “<DIR>” sur le côté droit de l'écran), les fichiers MP3 (sans l'extension .mp3) et les fichiers de liste d'écoute M3U. (Remarque : pour les listes d'écoute M3U, tous les fichiers de la liste doivent être dans le même dossier afin de les lire correctement)
Si vous êtes dans le dossier racine du dispositif, "ROOT" sera affiché en haut de la liste. Sélectionnez un dossier pour voir les fichiers présents, ou sélectionnez "[UP DIR]" pour revenir au dossier précédent. Une fois un fichier MP3 ou M3U choisi, l'écran de lecture MP3 sera affiché.
Quand la lecture d'un fichier MP3 est terminée, le lecteur passe au fichier suivant de la liste ou si une liste d'écoute est choisie, il passe au prochain fichier de la liste. Une fois le dernier fichier atteint, le lecteur reprend la lecture du premier fichier de la liste. Pour se déplacer dans la chanson, faites tourner le bouton-codeur de droite jusqu'à ce que le triangle, indicateur de progression, atteigne la position souhaitée, ensuite appuyez sur le bouton-codeur de droite pour valider la position.
Mode ordinateur (Computer Mode): Le port USB B diffuse avec un taux d'échantillonnage de 48k, un son sur 24 bits vers un ordinateur externe ou un autre dispositif d'enregistrement. Pour activer ce mode, naviguez sur l'écran d'E/S numérique et sélectionnez le mode ordinateur. L'écran affichera un message disant "CHANGE MODE TO COMPUTER MODE?" (PASSER EN MODE ORDINATEUR?) Sélectionnez OK pour activer le mode ordinateur ou CANCEL (Annuler) pour quitter cet écran. La lecture au travers de ce port peut être affectée à la dernière voie stéréo en appuyant le bouton "Input Select" sur la position "USB". Elle peut être ensuite amenée n'importe où dans la console en utilisant les boutons d'affectation de bus ou de départs Aux sur la bande de voie.
MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL (FIRMWARE UPDATE)
De temps en temps, des mises à jour du micrologiciel seront disponibles pour corriger des erreurs ou améliorer les performances. Pour mettre à jour à la dernière version du micrologiciel la console de mixage, veuillez visiter le site web www.peavey.com pour prendre notes des instructions.
ARÈNE DE TRAITEMENT NUMÉRIQUE
CONNEXIONS
Inserts: Les connecteurs de ces prises sont de type TRS (Tip/Ring/Sleeve - Point/Anneau/Manchon) qui
permettent aux processeurs de signal externe d'être insérés dans le chemin du signal des voies d'en­trée. Point = Départ; Anneau = Retour; Sleeve = Masse. L'un des processeurs d'effets intégrés peut être amené à n'importe quelle voie avec un insert.
Entrées de ligne (6,5 mm): Ces prises sont des entrées (TRS) isolées de 6,5 mm à haute impédance. La pointe est l'entrée positive et doit être utilisée pour des entrées non isolées. Elle possède un gain de moins 20 dB par rapport à l'entrée XLR et ne dispose pas d'une alimentation fantôme. Les entrées de ligne et de microphone ne doivent pas être utilisées simultanément.
Entrées Mic (XLR): Les entrées XLR isolées sont optimisées pour un microphone ou autres sources à faible impédance. La broche 2 est l'entrée positive. Grâce à la large plage de réglage du gain, les niveaux de signal de plus de +14 dBu peuvent être accueillis.
Entrées stéréo (6,5 mm): Ces entrées de 6,5 mm non-isolées sont utilisables comme entrée de ligne stéréo en utilisant les deux prises ou comme une entrée mono si le branchement est réalisé uniquement avec l'entrée G/Mono.
Inserts de groupement: Les connecteurs de ces prises sont de type TRS qui permettent aux processeurs de signal externe d'être insérés dans le chemin du signal des groupements. Point = Départ; Anneau = Retour; Sleeve = Masse. L'un des processeurs d'effets intégrés peut être amené à n'importe quel insert de groupement.
Sorties de groupement: Ces sorties de groupement offrent des prises isolées TRS de 6,5 mm et fournis­sent le signal de sortie des groupements. Le niveau de sortie est défini par les gradateurs de niveau de groupement (26).
Left/Right Outputs: Les sorties gauche/droite offrent deux prises à impédance isolée TRS de 6,5 mm et deux sorties XLR entièrement isolées. Les sorties de 6,5 mm sont utilisables avec les connecteurs isolés (TRS) à pointe, an­neau, manchon et non isolés (TS) à pointe, anneau. Le niveau de sortie est défini par les gradateurs de niveau principal (40). Les deux sorties sont utilisables simultanément.
Sorties AUX 1 - 6: Ces sorties AUX offrent des prises isolées TRS de 6,5 mm et fournissent le signal des sorties auxiliaires. Le niveau de sortie est défini par les gradateurs de niveau AUX (19, 20).
Prise Effects 2 Patch: Cette prise TRS de 6,5 mm permet au proces­seur d'effets 2 interne d'être relié à une entrée ou à un insert de groupement ou à un dispositif externe. La pointe véhicule le signal d'entrée (retour) au compresseur et l'anneau véhicule la sortie (départ).
Prises EFX 2 Return: Ces entrées isolées de 6,5 mm à haute impédance sont utilisables comme retours séparés ou stéréo. Conçues pour le retour d'effet, elles sont utilisables également comme entrées stéréo supplémentaires. L'entrée G/Mono fournit le signal aux deux entrées si aucun connecteur est relié à la prise droite. La pointe est l'entrée positive pour une utilisation à la fois isolée ou non-isolée.
ARÈNE DE TRAITEMENT
NUMÉRIQUE
48
49
50
51
52
53
54
56
57
58 59
55
60 61
49
48
54
55
56
57
53
50
51
52
ARÈNE DE TRAITEMENT
NUMÉRIQUE
Prises Media In: Les prises d'entrée multimédia sont conçues pour une entrée de +4 dBu depuis une
source multimédia sonore. Le signal alimente la commande de niveau d'entrée multimédia (34).
Prises Record Output: Ces prises de sortie fournissent un signal de sortie de +4 dBu à un dispositif d'en­registrement stéréo. Le niveau de sortie est défini par la commande de niveau de sortie d'enregistrement (36).
Connecteur de mémoire USB: Utilisez un connecteur USB de type A pour brancher un dispositif de stoc­kage de données amovible pour reproduire ou enregistrer des fichiers au format MP3.
Connecteur USB d'ordinateur: Utilisez un connecteur USB de type B de connexion à un ordinateur.
Commutateur Power: En appuyant sur le commutateur d'alimentation vous mettez sous tension l'unité.
Cordon d'alimentation amovible: Cette prise est prévue pour le cordon d'alimentation aux normes CEI
(inclus) en vue du raccordement de l’unité au secteur. Branchez le cordon de secteur à ce connecteur et à une source d'alimentation AC correctement mise à la terre. L'équipement peut s'endommager si une tension de ligne incorrecte est appliquée (voir les indications de tension sur l'unité).
Ne jamais supprimer ou retirer la broche de mise à la terre du cordon de secteur. La console est fournie avec un cordon de secteur de classe adéquate. S'il est égaré ou endommagé, remplacez ce cordon par un cordon de classe adéquate.
NOTE FOR UK ONLY: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored
markings identifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or colored black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or colored red.
58
59
60
61
62
63
62
63
Spécifications de la gamme FX™ 2
Entrées
Entrées Impédan-
ce d'en-
trée
(Ohms min)
Réglage
de gain
d'entrée
Min* Nomi-
naux**
Max
Isolé
/ Non
isolé
Connecteur
Microphone
(150 Ohms)
2.2k
Gain ma
x (60 dB)
Gain min
(0 dB)
-76 dBu
-16 dBu
-56 dBu
+4 dBu
-40 dBu
+20 dBu
Isolé
XLR Broche 1 Gnd
Broche 2 (+) Broche 3 (-)
Ligne
(10 kilo-ohms)
20k
Gain ma
x (40 dB)
Gain min
(-20 dB)
-56 dBu
+4 dBu
-36 dBu
+24 dBu
-20 dBu
+40 dBu
Isolé
TRS 6,5 mm;
Pointe (+)
Anneau (-)
Manchon Masse
Ligne stéréo
(direct vers
G/D)
10k
Gain max
(20 dB)
Gain nominal
(0 dB)
-26 dBu
-6 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
Non isolé TS 6,5 mm;
Pointe (+)
Manchon Masse
Ligne stéréo
(via voie)
10k
Gain max
(20 dB)
Gain nominal
(0 dB)
-36 dBu
-16 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
Non isolé TS 6,5 mm;
Pointe (+)
Manchon Masse
Retour voie et
insert groupe 22k
N/D
(0 dB) -16 dBu +4 dBu +22 dBu Non isolé
TRS 6,5 mm; Pointe
(départ) Anneau (retour) Manchon Masse
Retour EFX2 20k
Gain max
(10 dB)
Gain nominal
(0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+12 dBu
+22 dBu
Isolé
TRS 6,5 mm; Pointe
(+)
Anneau (-)
Manchon Masse
Entrée multi-
média
10k
Gain max
(10 dB)
Gain nominal
(0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+10 dBu
+20 dBu
Non isolé
Prises RCA
Niveaux d'entrée
0 dBu = 0,775 V (RMS) * Le niveau d'entrée minimum (sensibilité) est la quantité de signal la plus faible qui produit une puissance de sortie
nominale (+4 dBu) avec la voie et les gradateurs principaux réglés pour obtenir un gain maximum. ** Les valeurs nominales sont définies avec toutes les commandes à 0 dB (ou tournées à 50 % pour les commandes rotatives) pour obtenir une sortie nominale. La commande de gain de microphone est comme spécifié.
Sorties
Fonction Impédan-
ce charge
min (Ω)
Nominale Max
Isolé/
Non
isolé
Connecteur
Gauche/Droit
principal
600
+4 dBu
+4 dBu
+22 dBu
+22 dBu
Isolé
XLR Broche 1 Gnd
Broche 2 (+), Broche 3 (-)
TRS 6,5 mm; Pointe (+), Anneau (-)
Manchon Masse
Groupes 1-4 et Aux
1-6
600 +4 dBu +22 dBu Isolé TRS 6,5 mm; Pointe (+), Anneau (-)
Manchon Masse
Sortie enregistre-
ment
2k +4 dBu +22 dBu Non isolé Prises RCA
Départ voie et
insert groupe
600 +4 dBu +22 dBu Non isolé TRS 6,5 mm; Pointe (départ),
Anneau (retour)
Manchon Masse
Casque 8 +4 dBu +22 dBu Non isolé TRS 6,5 mm; Pointe (gauche),
Anneau (droit)
Manchon Masse
Niveaux de sortie
0 dBu=0.775 V (RMS)
Gain
Plage de réglage de gain d'entrée de micro: de 0 dB à +60 dB Entrée de micro vers sortie isolée gauche/droite 80 dB (gain max) Plage de gain d'entrée de ligne: de -20 dB à +40 dB Entrée de ligne vers sortie isolée gauche/droite 60 dB (gain max) Plage de gain d'entrée de ligne stéréo: de -∞ à +20 dB Entrée de ligne stéréo vers sortie isolée gauche/droite +30 dB direct vers sortie G/D - +40 dB via voie (gain
max)
Bruit et taux de distorsion harmonique total
0,01% de 20 Hz à 20 kHz Micro sur sortie gauche/droite (largeur de bande de 22 Hz à 22 kHz) 0,005% préamplificateur micro (largeur de bande de 22 Hz à 22 kHz)
Réponse en fréquence
Entrée de micro vers sortie gauche/droite de 20 Hz à 20 kHz 0 dB/-1 dB
Ronflement et bruit
Rendement Bruit résiduel Rapport S/B
(Réf: +4 dBu)
Conditions de test
Gauche/Droit principal
-100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
104 dB
86 dB 84 dB
Gradateur principal en bas, Niveaux de voie en bas Gradateur principal nominal, Niveaux de voie en bas Gradateur principal nominal, Gradateurs de voie nominaux, Voies impaires panoramiques (gauche), voies paires (droit)
Groupes 1-4 -98 dBu
-90 dBu
-83 dBu
102 dB
94 dB 87 dB
Gradateur principal en bas, Niveaux de voie en bas Gradateur principal nominal, Niveaux de voie en bas Gradateur principal nominal, Gradateurs de voie nominaux, Voies impaires panoramiques (gauche), voies paires (droit)
Aux 1-6 -101 dBu
-81 dBu
105 dB
85 dB
AToutes les commandes désactivées Tous les départs de voie nominaux, principaux nomi­naux
(Valeurs de ronflement et bruit : largeur de bande de 22 Hz à 22 kHz)
Diaphonie/Atténuation
Voies d'entrée adjacentes (1 kHz) -70 dB typique Atténuation bouton mute (1 kHz) -80 dB typique Sortie gauche vers droite (1 kHz) -70 dB typique Gradateur de voie à fonction Kill (1 kHz) -80 dB typique
Poids
Alimentation électrique
FX2 16: 22 lbs. (10,0 kg) FX2 24: 25 lbs (11,4 kg) FX2 32: 30 lbs. (13,6 kg)
Remarque d'installation, aération : Cette unité doit laisser un espace libre de toute surface exposé à la chaleur de: au sommet: 8", sur les côtés : 12", à l'arrière: 12" (150 mm)
Dimensions
Alimentation fantôme
Indicateur de signal/saturation
Jaune: -20 dBu Rouge: 2 dB sous la saturation
+48 volts
Bruit d'entrée équivalent (EIN)
-129 dBu (entrée de microphone avec aux bornes 150 Ohms)
Taux de réjection du mode commun (entrée micro)
Conditions de test : 120 V AC 60 Hz maintenue tout au long des tests
FX2 16 : 8"h x 19,0"l x 20,25"p partie supérieure de la console 16,7" de largeur sans les équerres de rail (20,32cm x 48,3cm x 51,44cm partie supérieure de la console) (42,4 cm de largeur sans les équerres de rail) 12RU (20") x 19,0" x 8" dans l'équipement en rail; 7" derrière le rail (44,3cm x 48,3cm x 20,32cm dans l'équipement en rail) (17,78 cm derrière le rail)
FX2 24: 8" hauteur x 24,65" largeur x 21,25" profondeur (20,32 cm x 62,6cm x 53,975 cm)
FX2 32: 8" hauteur x 32,75" largeur x 21,25" profondeur (20,32 cm x 83,185 cm x 53,975 cm)
-50 dB minimum (de 20 Hz à 20 kHz)
-60 dB typique à1 kHz
Les spécifications et les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Dr • Meridian, MS 39305
(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com © 2012 EX000165
FX2 16: 100-240 V AC 50/60 Hz 40 watts nominaux FX2 24: 100-240 V AC 50/60 Hz 55 watts nominaux FX2 32: 100-240 V AC 50/60 Hz 60 watts nominaux
FX™2 16-, FX™2 24- und FX™2 32-Kanal
4-Bus-Mischpulte
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf des Peavey 4-Bus-Mischpults FX
2 16, FX™2 24 oder FX™2 32. Diese Mischpulte in Studioqualität wurden für unterschiedliche Ansprüche entwickelt und bieten exklusive Peavey-Technologie für noch bessere Live-Studio-Wiedergabe und für Projekt-Studioaufnahmen. Mischpulte der Serie FX™ zeichnen sich auch durch integrierte DSP­Effekte aus, die für Nicht-Studio-Aufnahmen und Klangverstärkung nützlich sind, während die Parameterregler es gleichzeitig erlauben, alle Effekte an Ihre Anforderungen anzupassen.
Lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass die persönliche Sicherheit und die Ihres Systems gewährleistet sind.
FEATURES:
• Silencer
Mikro-Vorverstärker mit dualem Stromquellen-Feedback-Design
• 12 XLR Mikro-Eingänge bei FX2 16, 20 XLR Mikro-Eingänge bei FX2 24 , 28 XLR Mikro-Eingänge bei FX2 32
• Zwei Stereo-Kanäle mit der Zuweisungsmöglichkeit Direkt-zu-L/R
• 3-Band-Kanal-EQ auf allen Eingangskanälen
• Durchstimmbare Mittelfrequenzregelung auf allen Mono-Eingangskanälen
• Variable Tiefpassfilter auf allen Mono-Eingangskanälen, AUS bis 300 Hz
• Insert-Buchsen auf allen Mono-Kanälen
• 4-Bus-Design mit direkten Gruppenausgängen und L/R-Zu
• 4 Monitor-Sends pro Kanal, Pre-Fader
• 2 Effekt-Sends pro Kanal, Post-Fader
• Pan und PFL auf jedem Kanal
• Multi-Punkt-Clip-Erkennung
• Signal-Präsenz-LEDs für alle Eingänge, Gruppen und Return
• Stumm-Schalter mit LED-Anzeige für alle Eingangs-, Gruppen- und Return-Kanäle
• 48 Volt Phantom Power-Schalter
• Dual-DSP-Engines für die Ausgabe-Verarbeitung, Dual-Effekte und digitale E/A
• Ausgabe-Verarbeitung umfasst EQ, Verzögerung und Kompressor/Begrenzer
• Große grafische LCD-Benutzeroberfläche
• Duale USB-Ports
• Direktes Streaming von Audio zu und von Computern
• Integrierte MP3-Komprimierung, direkte Aufnahme und Wiedergabe über USB-Datenspeicher-Wechselmedien
• Medien-Eingänge mit Pegelregelung, zuweisbar zu L/R-Mix
• Kopfhörer-Ausgang mit Pegelregelung
• 12-V-BNC-Lampenbuchsen
• 100-mm-Fader
• Feedback Ferret - automatisierte Behebung der Rückkopplung
DEUTSCH
Gain Dieser Regler legt den nominalen Betriebspegel des Kanals fest. Die Eingangs­verstärkung ist über einen weiten Bereich einstellbar (0-60 dB), um zarte Stim­men oder sehr laute Drums zu kompensieren. Um das Signal-Rausch-Verhältnis zu verbessern, muss die Verstärkung auf den korrekten Pegel eingestellt wer­den, wobei der Kanal-Fader (13) auf 0 eingestellt ist. Sie kann durch Drücken des PFL-Schalters (12) eingestellt werden und auf dem Ausgabe-Messgerät auf 0 dB eingeregelt werden. Wenn die Clip-LED aufleuchtet und kontinuierlich leuchtet, reduzieren Sie die Verstärkung.
Lo Cut
Der Tiefpassfilter ist zwischen Aus und 300 Hz regelbar. Wenn er aktiviert ist, kann er die Klarheit verbessern, indem er niedrige Frequenzen herausfiltert, die zu einem verwaschenen Soundmix führen. Dieser Filter reduziert Geräusche, die durch Bearbeitung und Atmung oder Bühnengeräusche entstehen. Außer­dem reduziert er niederfrequente Energien, die der Anlage Leistung kosten können. Durch das Aufdrehen dieses Reglers werden diese Frequenzen aus dem System entfernt und die Leistung steht wieder da zur Verfügung, wo sie gebraucht wird.
Hi EQ Dieser Klangregler vom Typ "allmählich abfallend" regelt die Höhenfrequenz­pegel (±15 dB bei 10 KHz), wodurch sich ein geringeres Rauschen und eine höhere Klangbrillanz ergeben.
Mid EQ
Dieser aktive Klangregler ist ein Bandpass (Typ Peak/Spitze), der den Mittel­frequenzgang um ±15 dB in einem Bereich von 100 Hz bis 5 kHz variiert. Die Mittelfrequenz wird vom Regler Mid Freq (5) geregelt.
Mid Freq
Dieser Regler legt die Mittelfrequenz des Reglers Mid EQ (4) fest. Die Mittel­frequenz des Bandpassfilters kann zwischen 100 Hz und 5 kHz. eingestellt werden.
Low EQ
Dieser Klangregler vom Typ "allmählich abfallend" regelt die Bassfrequenz­pegel (±15 dB bei 70 Hz) und verleiht "dünnen" Signalen dadurch Tiefe oder übermäßig "dicken" Signalen Klarheit.
Achtung: Eine zu hohe Verstärkung der Niederfrequenzen kann zu einem hö­heren Stromverbrauch führen und erhöht die Wahrscheinlichkeit von Schäden an den Lautsprechern.
AUX 1-4 Sends
Diese Regler senden den Pre-Fader des Kanals, das Nach-EQ-Signal an alle 4 Aux-Busse. Diese Busleitungen werden normalerweise für die Monitor-Sends oder für die Übertragung eines separaten Mix an externe Geräte verwendet. Es gibt interne Jumper, die umgeschaltet werden können, um den Send-Punkt zum Pre-EQ zu ändern. Der Verstärkungsfaktor ergibt sich auf der Mittelstellung (Raste) mit bis zu 6 dB Verstärkung, wenn der Regler vollständig im Uhrzeiger­sinn aufgedreht ist
AUX 5-6/EFX 1-2 Sends
Diese Regler senden das Post-Fader-Signal an beide Aux-Busse (Effekt). Diese Busleitungen werden normalerweise für die Effekt-Sends oder für die Übertra­gung an die internen Effektprozessoren verwendet. Der Verstärkungsfaktor 1 ergibt sich auf der Mittelstellung (Raste) mit bis zu 6 dB Verstärkung, wenn der
Regler vollständig im Uhrzeigersinn aufgedreht ist.
Vorderansicht
1
2
3
4
7
5
6
8
MONO-EINGANGSKANÄLE
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Pan
Dieser Regler legt die Signalposition im Verhältnis zu den zugewiesenen L/R- und Gruppen-1-4-Bussen fest. Durch Drehen des Reglers im Gegen­uhrzeigersinn erhöht sich der Signalpegel, der an L und ungerade Gruppen gesendet wird. Das Drehen im Uhrzeigersinn erhöht den Pegel, der an R und gerade Gruppen gesendet wird. Wenn sich z. B. der Kanal-Bus-Zuwei­sungsschalter (10) in der Position 1/2 befindet, erhöht sich durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn der an Gruppe 1 gesendete Signalpegel, während ein Drehen im Uhrzeigersinn den an Gruppe 2 gesendeten Pegel erhöht. In Position C werden gleiche Pegel an beide gesendet.
1/2, 3/4, L/R Bus-Zuweisungsschalter
Diese Post-Fader-Schalter legen fest, welches Kanalsignal gesendet wird. Um z. B. ein Signal an die Gruppen 1 und 2 zu senden, drücken Sie die Taste 1/2. Der PAN-Regler (9) legt den Signalpegel fest, der an jeden Signalbus gesendet wird.
Mute-Schalter/Mute-Clip-LED
Dieser Schalter schaltet alle Aux-, Gruppen- und L/R-Sends für den entspre­chenden Kanal stumm. Dieser Schalter besitzt eine rote LED, die leuchtet, wenn der Kanal stumm geschaltet ist. Wenn die STUMM-Taste aus ist (her­aussteht), dient die LED als Clip-Anzeige, die bei einem Wert von 2 dB unter dem Clipping aufleuchtet. Wenn der Kanal stumm geschaltet ist, wird das PFL-Signal trotzdem an den PFL/AFL-Mix gesendet, wenn der PFL-Schalter (12) auf ein steht (hineingedrückt).
PFL-Schalter/Signal-PFL-LED
Dieser Schalter verbindet das Pre-Fader-Signal des Kanals mit dem PFL/ AFL-Mix. Wenn die PFL-Taste hineingedrückt ist, kann das Kanalsignal über die Kopfhörer und/oder über das PFL/AFL-Display überwacht werden. Die gelbe LED im Master-Bereich blinkt, um anzuzeigen, dass das Signal im Master-LED-Display und am Kopfhörerausgang PFL ist. Durch die Auswahl von PFL kann der Benutzer einen Kanal auch überwachen, wenn er stumm geschaltet ist. Dies ist besonders beim Cuing von CDs/Bändern nützlich. Wenn die PFL-Taste nicht gedrückt ist, dient die gelbe Kanal-LED als Signal­Präsenz-Anzeige (-20 dBu).
Kanal-Fader
Dieser Regler variiert den Signalpegel von -∞ bis +10 dB und sendet das Signal vom Kanal an die L/R- und Gruppen-Busse und zu den Effekt-Sends. Die optimale Einstellung ist die Position ø (Verstärkungsfaktor 1).
Vorderansicht
9
10
11
13
12
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Mic Gain Dieser Regler legt den nominalen Betriebspegel für den Mikrofonein­gang (XLR) des Kanals fest. Die Mikroverstärkung ist über einen weiten Bereich einstellbar (0-60 dB), um zarte Stimmen oder sehr laute Drums zu kompensieren. Um das Signal-Rausch-Verhältnis zu verbessern, muss die Verstärkung auf den korrekten Pegel eingestellt werden, wobei der Kanal-Fader (13) auf ø eingestellt ist. Die Mikroverstärkung kann durch Drücken der PFL-Taste (12) eingestellt werden und auf dem Ausgabe-Messgerät auf ø dB eingeregelt werden. Wenn die Clip-LED aufleuchtet und kontinuierlich leuchtet, reduzieren Sie die Verstärkung.
Stereo Gain
Dieser Regler legt den nominalen Betriebspegel für die Stereo-Line­Eingänge (1/4"-Buchsen) des Kanals fest. Die Stereo-Verstärkung ist über einen weiten Bereich einstellbar (-∞ bis +20 dB) und eignet sich für fast alle Eingangspegel. Er funktioniert zusammen mit dem L/R­KANAL-Schalter (16), um das Stereo-Signal direkt an die L/R-Busse oder durch den Kanalstreifen zu leiten.
L/R-KANAL-Schalter
Dieser Schalter legt den Signalweg für die Stereo-Line-Eingänge (1/4"­Buchsen) fest. Wenn der Schalter nicht gedrückt ist, wird das Stereo­Line-Eingangssignal direkt an die L/R-Busse geleitet und umgeht den Kanalstreifen. In diesem Modus wird das Signal vom Mikro-Eingang (XLR) über den Kanal geleitet. Wenn der Schalter gedrückt ist, wird das Stereo-Line-Eingangssignal über den Kanal geleitet und das Mikro-Eingangssignal ist getrennt. Der Signal­pegel wird über den Regler Stereo Gain (15) geregelt.
Eingangswahl Stereo-USB-Schalter
Dieser Schalter wählt das Eingangssignal aus, das auf den Stereo-Line-Eingang des zweiten Stereo-Ka­nals aufgeschaltet wird. Wenn der Schalter nicht gedrückt ist, wird das Signal von den Stereo-Line-Ein­gängen an den Regler Stereo Gain (15) geleitet. Wenn der Schalter gedrückt ist, wird das Signal von dem Gerät, das an einen der USB-Ports (60-61) angeschlossen ist, an den Regler Stereo Gain (15) geleitet.
Mid EQ
In den Stereo-Eingangskanälen variiert dieser aktive Klangregler vom Typ Bandpass (Peak/Spitze) den Mittelfrequenzgang um ±15 dB bei einer Mittelfrequenz von 850 Hz.
Auxiliary Masters 1-4
Dieser Regler legt den Ausgabepegel der AUX 1-4-Mixe fest und ist von -∞ bis +6 dB regelbar.
Auxiliary Masters 5-6
Dieser Regler legt den Ausgabepegel der verschiedenen AUX 5-6-Mischungen fest und ist von -∞ bis +6 dB regelbar. Diese Signale werden auch entsprechend an die internen Signaleffektprozessoren EFX1 und EFX2 gesendet.
AFL Schalter/AFL-Clip LED
Dieser Schalter leitet das Post-Fader-Signal (AFL) an den Kopfhörerausgang (37) weiter und aktiviert die PFL/AFL-LED-Anzeige. Die daneben installierte rote LED leuchtet, um diese Auswahl anzuzeigen. Falls AFL nicht ausgewählt wurde, dient die LED als Clip-Anzeige. Durch die Auswahl von AFL können die AUX­Master mit der vollen PFL/AFL-Pegelanzeige überwacht werden und der Benutzer kann die Ausgabe
hören.
Vorderansicht
14
19
16
17
18
21
20
15
STEREO-EINGANGSKANÄLE
MASTER-BEREICH
NUR STEREO-Eingangs-
kanäle
14
15
3
18
6
16
17
2
Phantom Power Schalter
Durch Drücken dieses Schalters werden alle XLR-Eingangsbuch­sen mit +48 V Gleichspannung versorgt, sodass Kondensator­Mikrofone angeschlossen werden können, die Phantom­Power benötigen. Dieser Schalter ist in die Konsole versenkt und erfordert für die Aktivierung ein kleines "Werkzeug", z. B. einen spitzen Stift. Ein normales dynamisches Mikro mit niedri­ger Impedanz, z. B. das PVM™ 22 wird nicht beschädigt. Die Line-Eingänge (49 u. 50) sind nicht mit der +48-V-Versorgung verbunden und sind daher für alle symmetrischen oder unsym­metrischen Eingänge sicher. Die daneben liegende LED leuchtet, wenn Phantom Power aktiviert ist.
Achtung: Schließen Sie bei Verwendung von Phantom-Power keine unsymmetrischen dynamischen Mikrofone oder andere Geräte an die XLR-Eingänge an. (Einige drahtlose Empfänger könnten beschädigt werden. Lesen Sie Näheres in den entsprechenden Handbüchern.)
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Master-Pegel-Fader (40) voll­ständig gedrückt sind, wenn Phantom Power eingeschal­tet und die Mikrofone an den Mic-Eingängen angeschlossen werden, damit die Lautsprecher nicht durch Knallgeräusche beschädigt werden.
Links-, Rechts-Bus-Zuweisungs­schalter
Diese Post-Fader-Schalter legen fest, welches Gruppen-Mischsi­gnal gesendet wird. Wenn z. B. alle Drum-Mikrofone der Gruppe 1 zugewiesen wurden, wird der Drum-Mix durch Drücken der Taste Links an den linken Bus und den Ausgang Left Out (54) auf der Rückplatte gesendet.
Mute-Schalter/Mute-Clip-LED
Dieser Schalter schaltet den entsprechenden Gruppen-Send des Gruppenkanals stumm. Dieser Schalter besitzt eine rote LED, die leuchtet, wenn die Gruppe stumm geschaltet ist. Wenn die STUMM-Taste aus ist (heraussteht), dient die LED als Clip-Anzeige, die bei einem Wert von 2 dB unter dem Clipping
aufleuchtet.
Vorderansicht
22
24
23
44
19
20
21
22
23
26
47
38
39
29
41
40
32
31
42
36
35
34
27
37
33
28
43
30
24
25
45
46
AFL Schalter/Signal-AFL-LED
Dieser Schalter verbindet das Post-Fader-Signal der Gruppe mit dem PFL/AFL-Mix. Wenn die AFL-Taste hineingedrückt ist, kann das Gruppensignal über die Kopfhörer und/oder über das PFL/AFL-Display überwacht werden. Die gelbe LED im Master-Bereich blinkt, um anzuzeigen, dass das Signal im Master­LED-Display und am Kopfhörerausgang der PFL/AFL-Mix ist. Wenn die AFL-Taste nicht gedrückt ist, blinkt die gelbe Gruppen-LED als Signal-Präsenz-Anzeige (-20 dBu).
Gruppen-Fader
Dieser Regler variiert den Signalpegel von -∞ bis +10 dB und sendet das Signal von der Gruppe an die linken und/oder rechten Busse und zu den Gruppen-Ausgangsbuchsen (53). Die optimale Einstellung ist die Position ø (Verstärkungsfaktor 1).
TO AUX 1 und TO AUX 2 Regler
Diese Regler legen den Pegel für die entsprechenden Effekt-Return-Signale fest, die an den entspre­chenden AUX-Bus gesendet werden. Dadurch können Musiker/Sänger die internen und/oder externen Effekte an ihren Monitoren hören. HINWEIS: Verwenden Sie die AUX-Sends 1 oder 2 nicht als Pfad zu externen Geräten, die wiederum an den entsprechenden AUX-Mix (1 oder 2) gesendet werden, da dadurch ein elektronischer Rückkopp­lungskreis entsteht.
BAL
Dieser Regler legt die Signalposition im Verhältnis zu den zugewiesenen L/R- und Gruppen-1-4-Bussen fest. Durch Drehen des Reglers im Gegenuhrzeigersinn (L) erhöht sich der Signalpegel, der an den linken Ausgang (LEFT) und ungerade GRUPPEN gesendet wird. Das Drehen im Uhrzeigersinn (R) erhöht den Pegel, der an den rechten Ausgang (RIGHT) und gerade GRUPPEN gesendet wird. In Position C wer­den gleiche Pegel an beide gesendet.
EFX PEGEL-Regler
Dieser Regler legt den Pegel des Effekt-Return-Signals fest, das an die zugewiesenen Busleitungen gesendet wird. Die Funktion gleicht den Kanal-Fadern (13).
1/2, 3/4, L/R Bus-Zuweisungsschalter
Ähnlich den Kanalzuweisungsschaltern bestimmen diese Tasten die Buszuweisung des Effekt-Return­Signals. Sie legen fest, wohin das Signal gesendet wird.
Mute-Schalter/Mute-Clip-LED
Dieser Schalter schaltet das entsprechende Effekt-Return-Signal, das an die Busse gesendet wird, stumm. Dieser Schalter besitzt eine rote LED, die leuchtet, wenn das Effekt-Return-Siganl stumm ge­schaltet ist. Wenn die STUMM-Taste aus ist (heraussteht), dient die LED als Clip-Anzeige, die bei einem Wert von 2 dB unter dem Clipping aufleuchtet.
AFL Schalter/Signal-AFL-LED
Dieser Schalter verbindet das Post-Fader-Signal von Effekt-Return mit dem PFL/AFL-Mix. Wenn die AFL­Taste hineingedrückt ist, kann das Effekt-Return-Signal über die Kopfhörer und/oder über das PFL/AFL­Display überwacht werden. Die gelbe LED im Master-Bereich blinkt, um anzuzeigen, dass das Signal im Master-LED-Display und am Kopfhörerausgang der PFL/AFL-Mix ist. Wenn die AFL-Taste nicht gedrückt ist, blinkt die gelbe Effekt-Return-LED als Signal-Präsenz-Anzeige (-20 dBu).
Effects 2 Patch-Schalter
Dieser Schalter legt fest, ob der Effektprozessor 2 im Return 2 verwendet wird, oder ob auf einen Ein­gangskanal oder einen Gruppen-Insert-Punkt gepatcht wird. Dieser Schalter kann auch für die Bypass­Funktion verwendet werden. Wenn der Effektprozessor dem EFX 2 Return zugewiesen wird, wird die E/A-Buchse (56) umgangen. Wenn der Effektprozessor extern gepatcht wird, werden gleicherweise nur die externen Stereo-Return-Buchsen (57) für die Rückführung des Signals verwendet.
Media In Pegelregler
Regelt den Pegel des Media-Input-Signals von den Cinch-Buchsen (58) zu den Links- und Rechts-Bus­sen, wenn der L/R-Schalter (35) gedrückt ist.
Vorderansicht
26
27
29
28
30
32
31
33
25
34
Vorderansicht
Media In L/R-Schalter
Leitet das Media-Input-Signal an die Links- und Rechts-Busse
Record Out Regler
Regelt den Pegel von Record Output des Hauptausgangssignals des Pre-Faders zu den Cinch-Buchsen (59).
Unabhängig von der Position des L/R-Media-Schalters (39), zeigt diese Anzeige den an den PFL/AFL­Bus gesendeten Signalpegel an, wenn einer der PFL/AFL-Schalter am Mischpult aktiviert ist. Die PFL/ AFL-Anzeige blinkt, wenn einer der beiden Modi (PFL oder AFL) ausgewählt wurde.
Kopfhörer-Ausgangsbuchse
Der Kopfhörer-Ausgang ist eine 1/4"-TRS-Buchse (Spitze = Links; Ring = Rechts; Hülse = Masse). Das an diesen Ausgang gesendete Signal ist normalerweise ein Links/Rechts-Mix. Wenn der L/R-Media­Schalter (39) aktiviert ist, ist das Media-Input-Signal ausgewählt und wird über die Kopfhörer über­wacht. Durch eine aktivierte PFL- oder AFL-Taste (angezeigt durch eine gelb blinkende LED) wird der Kopfhörer-Ausgangsbuchsenmonitor auf das ausgewählte Signal geschaltet.
Kopfhörerpegel
Dieser Regler legt den Pegel des Kopfhörerausgangs fest. Um Hörschäden zu vermeiden, drehen Sie vor der Verwendung der Kopfhörer zuerst den Regler vollständig in die Gegenuhrzeigerrichtung. Drehen Sie dann den Knopf langsam im Uhrzeigersinn auf, bis ein angenehmer Hörpegel erreicht ist. Normalerwei­se ist das Signal im Kopfhörer das Links/Rechts-Signal. Wenn der L/R-Media-Schalter (39) aktiviert ist, ist das Media-Input-Signal ausgewählt und wird über die Kopfhörer überwacht. Durch eine aktivierte PFL- oder AFL-Taste (angezeigt durch eine gelb blinkende LED) wird die Kopfhörer-Pegelüberwachung auf das ausgewählte Signal geschaltet.
L/R-Media-Schalter
Dieser Schalter wählt das von den Kopfhörern überwachte Signal aus. Wenn er nicht gedrückt ist, wird das Haupt-L/R-Post-Fader-Signal überwacht. Wenn er gedrückt ist, wird das Media-Input-Post-Fader­Signal überwacht.
Master Level-Faders
Die Master-Fader regeln die an die Ausgänge Haupt-Links/Rechts (54) gesendeten Pegel. Das beste Ergebnis wird erzielt, wenn diese Regler fast auf o stehen.
Links/Rechts - PFL/AFL Pegelanzeigen
Diese Anzeigen stellen den Pegel des durch den Schalter L/R-Media (39) ausgewählten Signals grafisch dar. Wenn der Schalter gedrückt ist, zeigen diese Anzeigen den Grad des Post-Fader-Pegels des Media-Input an. Wenn der Schalter nicht gedrückt ist, zeigen diese Anzeigen den Pegelgrad der Ausgänge Haupt Links und Rechts an. Dieses Signal wird am Summier-Verstärker an den Post-Master-Fadern abgetastet, um das Clipping im gesamten Links/Rechts-Bereich zu überwachen. Die Clip-LED-Anzeige leuchtet, wenn einer der Pegel in der Signalkette sich dem Clipping nähert (-2 dB). HINWEIS: Die Clip-LED kann leuchten, bevor der restliche Signalkreis anzeigt, dass der Summier-Verstärker das Clipping erreicht hat.
Power-LED
Diese LED zeigt an, dass das Gerät an der Stromversorgung angeschlossen ist. Der Power-Schalter ist gedrückt und das Gerät funktioniert korrekt.
Lampe 12 V DC
Diese Ausgänge sind für die Versorgung von Schwanenhalsleuchten wie Peavey ML-1 gedacht.
Seitenauswahlschalter (A-B-C)
Verwenden Sie diese drei Schalter, um die gewünschte Signalprozessorseite auszuwählen, die in der grafischen LCD-Benutzeroberfläche (47) angezeigt und von den Encodern (45) und den Soft-Schaltern
(46) geregelt wird.
38
39
37
40
41
42
43
35
36
DIGITALPROZESSOR
44
Software-Encoder Mit diesen Encodern können die ausgewählten Parameter auf dem LCD-Display (47) bearbeitet werden.
Software-Schalter Diese Schalter wählen die auf dem LCD-Display (47) angezeigten Funktionen aus.
LCD
Das LCD-Display zeigt alle für die Bearbeitung verfügbaren Menüs an.
Es folgt ein kurzen Überblick über die digitalen Verarbeitungsmöglichkeiten Ihres neuen FX™ 2 Misch­pults. Mithilfe dieser Anleitung sind unglaubliche Ergebnisse zu erreichen, aber die Kunst der digitalen Bearbeitung lässt sich nur durch Experimentieren erlernen. Beachten Sie, dass Änderungen erst nach dem Drücken von "Speichern" gespeichert werden. Sonst werden keine Änderungen an den Vorein­stellungen vorgenommen. Die Ingenieure von Peavey haben Ihr Mischpult mit einer Vielzahl von häu­fig verwendeten Voreinstellungen programmiert, die für die direkte Anwendung bereitstehen. Ihr FX 2-Mischpult erlangt aber erst durch Ihr angewendetes Wissen bei der digitalen Bearbeitung sein volles Potenzial. Lernen Sie die nachfolgend erwähnte Bearbeitung kennen und entdecken Sie die digitale Mix­Welt, die über die Voreinstellungen hinaus reicht.
Effekte: Der Effekt-Bereich des FX-Mischpults bietet zwei diskrete Effektprozessoren, die beide gleich­zeitig zwei (2) unterschiedliche Effekte steuern können. EFX1 (linke Bildschirmseite) wird permanent zum Aux5/EFX1-Send und zum Return-Bus geleitet. EFX2 (rechte Bildschirmseite) wird zum Aux6/EFX2­Bus geleitet, kann aber auch an der EFX2 Patch-Buchse auf der Rückplatte abgegriffen und zum Insert eines einzelnen Kanals oder in eine Gruppe bzw. einen Bus eingeschleift werden. Effekte, durch welche die Amplitude verändert wird, wie Kompressoren, Begrenzer, Gates, Expander und De-Esser funktio­nieren, wenn sie einzeln eingesetzt werden, am besten, wenn sie in Kanäle oder Busse eingeschleift werden.
Sie können bearbeitet, aber die bearbeiteten Versionen können nicht an den Positionen 0-49 gespei­chert werden. Die Voreinstellungen 50-99 sind Benutzer-Voreinstellungen. Benutzerdefinierte und/oder bearbeitete Voreinstellungen können benannt und an diesen Positionen gespeichert werden. Bearbeite­te, aber nicht gespeicherte EFX haben ein „*“ neben der Voreinstellungsnummer.
Effekt-Voreinstellung auswählen: Drücken Sie die Taste "Effekte", um das Fenster "Effekte" aufzurufen. Drehen Sie die Encoder-Knöpfe, bis die gewünschte Voreinstellungsnummer im Fenster erscheint und drücken Sie den Encoder-Knopf zur Auswahl. Die Taste " Auswählen" wird zur Taste " Aufrufen". Durch Drücken von " Aufrufen" wird die zuletzt verwendete Voreinstellung aufgerufen. Sie können die Taste " Bearbeiten" drücken, um Parameter der ausgewählten Voreinstellung zu bearbeiten. Die Voreinstellung muss danach gespeichert werden, um alle geänderten Parameter zu speichern.
Voreinstellung erstellen: Drücken Sie die Taste " Effekte" und drehen Sie einen der Datenknopfe, um eine Voreinstellung zwischen 50 und 99 auszuwählen. Drücken Sie "Auswählen" (blinkt) und dann "Be­arbeiten Nr."
Drücken Sie die Taste "Typ", dann wird auf dem Bildschirm die DSP-Bibliothek der verfügbaren Effekte angezeigt. Sie können mit dem linken Datenknopf durch die ganze Liste rollen.
Drehen Sie den Datenknopf, um den gewünschten Effekt zu markieren und drücken Sie "Auswählen", um ihn hinzuzufügen.
Wählen Sie einen "Stil" aus den verfügbaren Mo­dellen. Drücken Sie "Auswählen" zur Auswahl und dann "Zurück", um zur Hauptseite zurückzukehren oder wählen Sie mit dem Cursor einen anderen Effektblock und wiederholen Sie den Vorgang.
Drücken Sie "Bearbeiten", um die Parameter der Effekttypen zu bearbeiten.
Vorderansicht
45
46
47
DIGITALE BEARBEITUNGSARENA
Durchsuchen Sie die Parameter mit dem linken Knopf und ändern Sie die Werte mit dem rechten Knopf. Drehen Sie den linken Encoder-Knopf, um die gesamte Parameterliste anzuzeigen, da nicht alle auf dem Bildschirm angezeigt werden können. Drücken Sie nach dem Abschluss auf "Zurück".
Drücken Sie auf "Speichern", um die Voreinstellung zu speichern. Drücken Sie "Zurück", um zum Haupt­menü zurückzukehren.
Wenn Ihnen beim Bearbeiten eines Parameters für einen Effekt ein Fehler unterläuft, müssen Sie nicht von vorne beginnen. Durch die Taste "Rückgängig" kann die letzte Änderung auf die ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt werden, ähnlich wie bei einem Textverarbeitungsprogramm. Um an benutzer­definierten Voreinstellungen weitere Verfeinerungen vorzunehmen, gibt es zwei Möglichkeiten: Drücken Sie die Taste "Zurück" und beginnen Sie erneut oder verwenden Sie einfach die Soft-Tasten (45-46), um zum einzelnen Effekt mit einer Voreinstellung zurückzukehren. Beachten Sie, dass vorprogrammierte Werkseinstellungen nicht vom Benutzer geändert werden können. Wenn Sie Änderungen an den Werks­einstellungen vornehmen und diese speichern möchten (was wir ausdrücklich empfehlen), werden Ihre gespeicherten Einstellungen automatisch zur nächsten freien benutzerdefinierten Voreinstellung weiter­geleitet.
WARNUNG: Wenn benutzerdefinierte, anpassbare Voreinstellungen gespeichert werden, ersetzen sie automatisch die aktuellen Einstellungen dieser Voreinstellung, wenn Sie KEINE neue Voreinstellungs­nummer zuweisen. Wenn die ursprünglich gespeicherte Voreinstellung überschrieben wird, stehen die alten Einstellungen nicht mehr zur Verfügung.
Benutzertipp: Sie können bis zu zwei (2) interne Effekte wählen und sie nacheinander anordnen, wenn Sie ein Element mit einem Effekt in der Kette verwenden. Da sie seriell angeordnet sind, beein­flusst die Reihenfolge die Tonqualität. Änderungen an der Proportion von "Trocken/Nass" kann den Klang eines Effekts auch stark verändern.
WICHTIG: Wenn ein Signal durch einen digitalen Effektprozessor geleitet wird, ergibt sich eine kurze Verzögerung. Wenn dieses Signal an das Misch­pult zurückgeführt wird und mit der Hauptausgabe kombiniert wird, können sich die kleinen Verzöge­rungen zu einem Kammfilter summieren. (Kurze Änderungsverzögerungen sind die Basis des "Wah-Wah­Effekts". Um den Kammfiltereffekt zu vermeiden, steigern Sie die Verzögerungszeit einfach, indem Sie einen Effektblock, wie Reverb oder Delay einbauen.
Beachten Sie, dass viele Effekte, wie Kompressor, Begrenzer, Gate, Chorus usw. nicht gut funktionieren, wenn sie alleine auf einem Effekts-Send verwendet werden. Glücklicherweise kann die EFX 2 Patch­Buchse (56) direkt auf einen Insert (48) auf einen der Kanäle oder Untergruppen (Gruppen-Inserts (54)) gepatcht werden. Verbinden Sie einfach die EFX 2 Patch-Buchse (56) über ein Stereokabel mit der ge­wünschten Insert-Buchse. Drücken Sie dann den Schalter EFX 2 Patch (33), um den Patch zu aktivieren. In dieser Konfiguration ergibt sich kein Kammfilter, da der einzige Signalpfad über den Prozessor führt.
KURZTIPP: In der gesamten Digitalarena können Sie einfach durch Drücken der Effects-Taste zum Haupt­effektebildschirm zurückkehren.
AUSGABEVERARBEITUNG:
Die Mischpulte der Serie Peavey FX sind mit einer digitalen Ausgabebearbeitung der Hauptausgänge Links und Rechts ausgestattet. Die Bearbeitung kann nicht auf die Aux-Busse umgeschaltet werden.
Modi: Die FX-Mischpulte können in einem der drei (3) Ausgabemodi betrieben werden.
Stereo: Dies ist der normale Ausgabe-Modus. In diesem Modus sind die Ausgabe-Prozessoren mitein­ander verbunden. Somit werden Ihre Bearbeitungen gleichzeitig auf beide Kanäle angewendet.
Dual-Mono: Dieser Modus summiert nach dem Feed­back Ferret die linken und rechten Busse zu einem einzelnen Mono-Ausgang. Die L- und R-Ausgänge erhalten dasselbe Mono-Signal, können aber die
Ausgabe separat bearbeiten
OUTPUT PROCESSING
EDIT
TYPE
MODE
FB
EQ
DLY
LIM
DIGITALE VERARBEITUNGSARENA
DIGITALE VERARBEITUNGSARENA
Dadurch können Änderungen am L-Ausgang von den Änderungen am R-Ausgang abweichen. Dies ist nützlich, falls die L- und R-Ausgänge Ihres Systems unsymmetrisch aufgebaut sind (z. B. ein Lautspre­cher ist in der Nähe einer Ecke aufgestellt und ein anderer in der Mitte einer Wand). Dies erfordert wahr­scheinlich unterschiedliche EQ, damit jeder Lautsprecher symmetrisch ist. Es eignet sich auch dafür, wenn ein Ausgang eine Hauptlautsprechergruppe versorgt und der andere einen Fern-Lautsprecher (oder eine unterschiedliche Lautsprecherkonfiguration).
Subwoofer: Dieser kombiniert wieder die L- und R-Busse und fügt eine elektronische Frequenzweiche in den Ausgangsbereich ein. Diese Frequenzweiche kann so eingestellt werden, dass ein Ausgang (Links Haupt) den niederfrequenten Ausgang und die andere (Rechts Haupt) den Haupt- oder HF-Ausgang ansteuert. Die Delays und die Limiters oder Begrenzer können für beide Ausgänge unabhängig vonein­ander angepasst werden. Die Frequenzweiche nutzt einen Filtersatz der 4. Ordnung (24 dB/okt) und But­terworth- oder Linkwitz-Riley-Filter stehen zur Auswahl. CD-Schalltrichter-Kompensation ist für Constant­Directivity-Schalltrichter verfügbar.
PROZESSORMODULE
Feedback-Ferret:
Drücken Sie die Taste "Ausgabe-Bearbeitung".
Drehen Sie den linken Knopf, um den ersten Block zu markieren (den Feedback Ferret-Block) und wählen Sie ihn durch Drücken des Knopfes aus.
Drücken Sie "Typ" und wählen Sie mit dem linken Knopf "Feedback Ferret". Drücken Sie ihn erneut, um zwischen den Modi "Dynamisch" und "Statisch" zu wählen.
Dynamischer Modus: Im Dynamischen Modus wird die Rückkopplung erkannt und automatisch beseitigt. Falls ein Rückkopplungs-Eliminierungsfilter aktiviert wurde, wird er nach einer bestimmten Zeit aufgeho­ben, damit auch andere Rückkopplungsfrequenzen erfasst werden können. Wenn die Rückkopplung stark genug ist, bleibt der Rückkopplungs-Eliminierungsfilter aktiv und wird nicht aufgehoben. Der gesperrte Filter kann nur mit "Löschen" auf der Seite "Bearbeiten" aufgehoben werden, da dadurch alle aktuellen Filter, auch gesperrte, gelöscht werden.
Statischer Modus: Der Statische Modus umfasst anders als der dynamische Modus einen Einrichtungs­prozess und wird für eine leistungsstärkere Rückkopplungs-Eliminierung empfohlen. Nach der Auswahl des statischen Modus wählen Sie "Erfassen", um die Erfassung der Rückkopplung zu starten. Damit die Rückkopplung aufgehoben werden kann, muss eine vorhanden sein, deshalb wird empfohlen, die Verstär­kung des Mischpults zu erhöhen, um eine Rückkopplung zu erreichen. Wenn ein ausreichendes Maß an Rückkopplung vorhanden ist, sollte ein Filter aktiviert werden, um die Rückkopplung zu beseitigen und die Anzahl der verfügbaren Filter sollte entsprechend sinken. Wenn Sie mit den ausgewählten Rückkopplungs­filtern zufrieden sind, wählen Sie "Zurück", um diese Filter zu sperren. Danach wird keine Rückkopplung mehr erfasst und die bestehenden Filter werden nicht aufgehoben, bis erneut "Erfassen" gewählt wird. Eine Gruppe von Filtern kann in der Bibliothek nach Namen gespeichert und wieder aufgerufen werden, wenn Sie erneut in dieser Konfiguration spielen. Allerdings wäre es besser, den Einrichtungsprozess erneut zu wiederholen, da sich immer etwas ändert.
PEQ: Markieren Sie den zweiten Kasten links und wählen Sie "Typ". Sie können die Taste "Bibliothek" drücken, um eine gespeicherte Einstellung auszuwählen oder Sie können eine vorhandene Einstellung durch Navigieren auf dem Bildschirm ändern.
Mit dem linken Encoder-Knopf wird das zu bearbeitende Band (1-5) ausgewählt. Nach der Auswahl des Bands drücken Sie den Knopf links, um die Mittelfrequenz des ausgewählten Filters anzupassen. Der rechte Encoder-Knopf wechselt zwischen "Bandbreite" und "Verstärkung". Bandbreiten zwischen 0,3 Oktaven und 2,0 Oktaven stehen zur Auswahl sowie Verstärkungspegel von -12 dB bis +12 dB. Wenn Sie eine Einstellung vornehmen, können Sie diese in der Bibliothek durch Drücken der Taste "Bibliothek" und der Auswahl von "Aktuelle Einstellungen speichern" speichern. Durch die Auswahl der Taste "Be­nennen" können Sie den Einstellungen einen Namen geben oder sie unter einer bestehenden Einstel­lung speichern. Wählen Sie einen Namen oder eine "freie" Einstellung und drücken Sie auf "Speichern."
GEQ: Markieren Sie den zweiten Kasten links und wählen Sie "Typ". Rollen Sie zu "Graphic EQ" und treffen Sie die Auswahl durch Drücken des linken Encoder-Knopfes.
Der linke Encoder-Knopf regelt die Frequenzwahl und der rechte wählt die Verstärkung, +/- 12 dB. Der linke Encoder-Knopf kann auch den am weitesten links liegenden Schieberegler für die Verstärkungs­einstellung des gesamten GEQ auswählen. Durch die Auswahl der Taste "Bibliothek" können Sie die
Einstellungen speichern oder wieder aufrufen.
Verzögerung: Markieren Sie den dritten Kasten von links, um "Verzögerung" auszuwählen und drücken Sie den Knopf "Bearbeiten", um den gewünschten Verzögerungsgrad einzustellen. Mit der Taste "Bi­bliothek" können Sie die aktuellen Einstellung in der Bibliothek speichern oder von dort abrufen. Die Verzögerung wird am häufigsten eingesetzt, wenn Fern-Lautsprecher von den normalen Hauptlautspre­chern entfernt aufgestellt wurden. Die Verzögerungszeit in ms entspricht ca. der Entfernung in Fuß (1 Fuß = 30,48 cm) plus 20 ms. Somit benötigt ein Fern-Lautsprecher, der 100 Fuß (30,48 m) von den Hauptlaut­sprechern aufgestellt ist, eine Verzögerungszeit von ca. 120 ms. Dies sollte normalerweise im Ausgabe­modus "Dual Mono" durchgeführt werden.
Diese Verzögerung ist im Modus "Stereo" sehr nützlich für eine zusätzliche Verzögerung, um die Ent­fernung zwischen den Backline-Verstärkern und den vorderen Hauptlautsprechern zu kompensieren. Wahrscheinlich ist es am besten, dies im Verhältnis zum lautesten Ton (Spitze) einzustellen, der von der Backline (normalerweise eine Snare Drum) kommt. Wenn die Snare Drum sich 12 Fuß (3,65 m) von der Bühnenkante entfernt befindet, beginnen Sie mit ca. 12 ms Verzögerung plus 10-30 ms für den Haas­Effekt (also zwischen 22 und 42 ms oder nach Wunsch). Durch die Anpassung der Backline an die FOH­Hauptlautsprecher findet eine Fokussierung statt. Die Zuhörer hören den Sound so, als ob er direkt von der Band und nicht so sehr von den PA-Lautsprechern kommt. Genau, wie es sein soll!
Begrenzer: Diese Funktion setzt einen Begrenzer auf die L/R-Ausgänge des FX-Mischpults. Dadurch wird das Clipping des Mischpults und ein Übersteuern der restlichen Ausgangskette verhindert. Drücken Sie "Bearbeiten", um die Parameter des Ausgabebegrenzers zu bearbeiten. Der Schwellenwert sollte auf Maximum (+10 dB) eingestellt werden und der Modus in den meisten Fällen auf "Soft Knee". 50 ms von Attack- und 500 ms von Release-Zeiten bieten sich als gute Ausgangspunkte an, können aber nach Bedarf angepasst werden. Wenn Sie "hören", dass der Begrenzer arbeitet, dann wird die Anlage wahrscheinlich zu hart am Limit gefahren und Sie sollten etwas Druck wegnehmen. Dieser Begrenzer ist nicht als "Klangmo­dulator" gedacht. Verwenden Sie die Funktion "Kompressor" der "Effekt"-Prozessoren. Die Einstellungen können in der Bibliothek gespeichert oder von dort wieder abgerufen werden.
Digitale E/A:
Der digitale E/A-Bereich des FX Mixer besteht aus den Dienstprogrammen und den USB-Funktionen.
DIENSTPROGRAMME
Bildschirmeinstellung: Drehen Sie den Knopf, um den Bildschirmkontrast einzustellen. Sie können auch
die Bildschirmfarben umkehren. Drücken Sie die Taste "Speichern" zum Speichern der Einstellung oder "Zurück", um die Einstellungen zu verwerfen.
Sicherheitseinstellungen ändern: Der Benutzer kann verhindern, dass andere Änderungen an seinen Voreinstellungen für Effekte, Ausgabe und digitale E/A vornehmen können, wenn er die entsprechenden Kontrollkästchen markiert. Wenn dieses Kästchen markiert ist, ist ein Passwort erforderlich, um eine Einstellung zu ändern.
Passwort ändern: Durch Drehen des linken Encoder-Knopfes kann ein Passwort einge­stellt werden und Zeichen für das 4-stellige Passwort eingegeben werden. Nachdem Sie die Zeichen eingegeben haben, drücken Sie die Taste "Enter" und bestätigen Ihre Aus­wahl. Dieses Passwort wird jetzt bei allen Än­derungen an den Einstellungen abgefragt, bei denen "Sicherheitseinstellungen" markiert wurden. Dieses Passwort ist auch für eine Wiederherstellung der Werkseinstellungen notwendig.
Werkseinstellungen wiederherstellen: Setzt alle Parameter auf die Werkseinstellungen zurück und löscht alle Benutzereinstellungen und Passwörter.
USB
Die FX2 Mixer-Konsole bietet dem Benutzer die Möglichkeit, MP3-Dateien direkt von einem USB-Stick, der am USB-A-Port angeschlossen ist, wiederzugeben oder aufzunehmen. Beachten Sie, dass der USB-B­Port für direktes Audio-Streaming (Ein- und Ausgang) gedacht ist und vom Computer als "Sound-Karte" gehandhabt wird. Die Verwendung dieses Ports ist abhängig vom angeschlossenen Computer und der darauf installierten Steuer-Software. Es darf nur jeweils ein USB-Ausgang angeschlossen sein und das
Kabel des USB-B-Ports muss getrennt werden, bevor auf ein am USB-A-Port angeschlossenes Gerät zugegriffen werden kann und umgekehrt.
DIGITALE VERARBEITUNGSARENA
Speicherstick-Modus: Öffnen Sie den Bildschirm Digitale E/A. Wählen Sie "Memory Stick". Die Mel­dung "Medien nicht erkannt. Bitte schließen Sie Speicher-Stick an" erscheint, bis ein USB-Stick an den USB-Port angeschlossen wird. Nach dem Anschluss wird das Massenspeichergerät auf den verfügbaren Speicherplatz durchsucht. Danach erscheint das Menü, in dem der Benutzer "MP3 Wiedergabe" oder "MP3 Aufnahme" auswählen kann.
MP3-Aufnahme: Das FX2 Mischpult kann MP3-Dateien mit einer Abtastrate von 48k aufnehmen und Bitraten von 96 bis 320 bit/s stehen zur Auswahl. Die Bitrate und die Verstärkung der Aufnahme kön­nen mit der CFG-Taste eingestellt werden.
MP3-Wiedergabe: Das FX2 Mischpult kann MP3-Dateien mit Abtastraten von 44,1 kHz und 48 kHz wiedergeben.
Im Bildschirm "MP3-Datei suchen" können Sie die wiederzugebende MP3-Datei auswählen. Der Bild­schirm "MP3 File Browse/MP3-Datei suchen" zeigt nur die Verzeichnisse an (auf der rechten Bildschirm­seite markiert mit “<DIR>”), MP3-Dateien (ohne die Erweiterung .mp3) und M3U-Wiedergabelisten­Dateien an. (Hinweis: Bei M3U-Wiedergabelisten müssen sich alle Dateien in der Liste im selben Verzeichnis befinden, damit sie korrekt wiedergegeben werden)
Wenn Sie sich im Hauptverzeichnis des Geräts befinden, wird oben in der Liste "[ROOT]" angezeigt. Wählen Sie ein Verzeichnis, um die Dateien darin anzuzeigen, oder wählen Sie "[UP DIR]", um dieses Verzeichnis zu verlassen. Nach der Auswahl einer MP3- oder M3U-Datei wird der Bildschirm "MP3 Wie­dergabe" angezeigt.
Nach dem Abschluss der Wiedergabe einer MP3-Datei sucht der Player die nächste Datei in der Liste oder, falls eine Wiedergabeliste ausgewählt wurde, sucht er die nächste Datei in dieser. Wenn die letzte Datei erreicht wurde, beginnt der Player wieder mit der ersten Datei der Liste. Um zu einer bestimmten Position in diesem Track zu gelangen, drehen Sie den rechten Encoder-Knopf, bis der Fortschrittsanzei­ger auf der gewünschten Position steht. Drücken Sie dann den rechten Encoder-Knopf, um die Position zu bestätigen.
Computer-Modus: Der USB-B-Port bietet ein Streaming mit einer Abtastrate von 48k, 24 bit Audio an einen externen Computer oder ein anderes Aufnahmegerät. Gehen Sie zum Bildschirm "Digital E/A" und wählen Sie den Modus "Computer". Auf dem Bildschirm wird die Meldung "MODUS ZU COMPUTER­MODUS ÄNDERN?" angezeigt. Wählen Sie OK, um den Computer-Modus zu aktivieren oder CANCEL, um dieses Fenster zu schließen. Die Wiedergabe über diesen Port kann dem letzten Stereo-Kanal zugewie­sen werden, indem der Knopf "Eingangswahl" auf die Position "USB" gestellt wird. Er kann dann mit den Tasten für Aux-Sends oder Bus-Zuweisung durch die Konsole zu dem Kanalstreifen geleitet werden.
FIRMWARE-UPDATE
Von Zeit zu Zeit gibt es Firmware-Updates, die Fehler beheben oder Verbesserungen der Leistung bringen. Um das Mischpult auf die neueste Firmware zu aktualisieren, lesen Sie die Anweisungen unter www.pea­vey.com.
DIGITALE VERARBEITUNGSARENA
ANSCHLÜSSE
Inserts: Diese 1/4"-Buchsen vom Typ Spitze/Ring/Hülse (TRS) gestatten den Anschluss von externen
Signalprozessoren in den Eingangskanal-Signalpfad. Spitze = Send; Ring = Return; Hülse = Masse. Einer der integrierten Effekt-Prozessoren kann mit einem Insert auf einen der Kanäle gepatcht werden.
Line (1/4") Eingänge: Diese 1/4"-Buchsen sind symmetrische TRS-Eingänge mit hoher Impedanz. Die Spitze ist der positive Eingang und sollte für unsymmetrische Eingänge verwendet werden. Er bietet eine um 20 dB geringere Verstärkung als der XLR-Eingang und es steht keine Phantom Power zur Verfügung. die Mic- und Line-Eingänge sollten nicht gleichzeitig verwendet werden.
Mic (XLR) Eingänge: Die symmetrischen XLR-Eingänge sind für ein Mikrofon oder andere Quellen mit niedriger Impedanz geeignet. Pin 2 ist der positive Eingang. Durch den großen Einstellbereich der Ver­stärkung können Signalpegel bis zu +14 dBu angeschlossen werden.
Stereo (1/4") Eingänge: Diese unsymmetrischen 1/4"-Eingänge funktionieren als Stereo-Line-Eingang, wobei beide Buchsen verwendet werden oder als Mono-Eingang, falls die Verbindung nur über den L/ Mono-Eingang hergestellt wird.
Gruppen-Eingänge: Diese 1/4"-TRS-Buchsen gestatten den Anschluss von externen Signalprozessoren in den Gruppen-Signalpfad. Spitze = Send; Ring = Return; Hülse = Masse. Einer der integrierten Effekt­Prozessoren kann auf einen Gruppen-Insert gepatcht werden.
Gruppen-Ausgänge: Diese Gruppenausgänge besitzen symmetrische 1/4"-TRS-Buchsen und liefern das Ausgangssignal von den Gruppen. Der Ausgangspegel wird über den Fader-Regler Group Level (26) geregelt.
Left/Right Outputs: Die Links/Rechts-Ausgänge besitzen zwei Z-symmetrische 1/4"-TRS-Buchsen und zwei voll symmetrische XLR-Buchsen. Die 1/4"-Ausgänge können mit symmetrischen TRS-Steckern oder mit unsymmetrischen TS-Steckern (Spitze, Hülse) verwendet werden. Der Ausgangspegel wird über die Regler Master Fader (40) geregelt. Beide Ausgänge können gleichzeitig verwendet werden.
AUX 1 - 6 Ausgänge: Diese AUX-Ausgänge besitzen symmetrische 1/4"-TRS-Buchsen und liefern das Signal von den Hilfsausgängen. Der Ausgangspegel wird über die Regler AUX Level (19, 20) geregelt.
Effects 2 Patch Buchse: Mit dieser 1/4" TRS­Buchse kann der interne Effekt-Prozessor 2 auf einen Eingang, einen Gruppen-Insert oder ein externes Gerät gepatcht werden. Auf der Spitze liegt das Eingangssignal (Return) zum Kompres­sor und auf dem Ring der Ausgang (Send).
EFX 2 Return Buchsen: Diese symmetrischen 1/4"-Eingänge mit hoher Impedanz können als Stereo­oder individuelle Returns verwendet werden. Ausgelegt für Effekt-Return, können sie auch als zusätzli­che Stereo-Eingänge verwendet werden. Der L/Mono-Eingang liefert das Signal an beide Eingänge, falls kein Stecker an der R-Buchse angeschlossen ist. Die Spitze ist der positive Eingang für beides, symmetri-
sche und unsymmetrische Eingänge.
RÜCKSEITE
48
49
50
51
52
53
54
56
57
58 59
55
60 61
49
48
54
55
56
57
53
50
51
52
RÜCKSEITE
Media In Buchsen: Die Media-Input-Buchsen sind für einen +4 dBu-Eingang von einer Stereo-Audiome-
dienquelle ausgelegt. Das Signal wird zum Media-In-Pegelregler (34) geführt.
Record Output Buchsen: Die Ausgangsbuchsen können ein +4 dBu-Ausgangssignal an ein Stereo-Auf­nahmegerät liefern. Der Ausgangspegel wird über den Regler Record Output (36) geregelt.
USB-Speichergeräte-Anschluss: Verwenden Sie diesen USB-Anschluss vom Typ A für ein Datenspeicher­Wechselmedium, um Dateien im MP3-Format zu lesen oder zu schreiben.
USB-Computer-Anschluss: Verwenden Sie diesen USB-Anschluss vom Typ B für den Anschluss eines Computers.
Power-Schalter: Durch Drücken dieses Schalters wird das Gerät eingeschaltet.
Abtrennbares Netzkabel: Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel (mitgeliefert), welches das Gerät
mit Netzspannung versorgt. Schließen Sie das Netzkabel an diese Buchse und an eine korrekt geerdete Netzsteckdose an. Durch Verwendung der falschen Netzspannung kann die Ausrüstung beschädigt wer­den (siehe angegebene Spannung auf dem Gerät).
Entfernen Sie niemals den Erdungsanschluss am Netzstecker. Die Konsole wird mit einem korrekten Netzkabel ausgeliefert. Ersetzen Sie dies bei Verlust oder Schäden durch ein Kabel mit korrekten Werten.
NOTE FOR UK ONLY: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored
markings identifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or colored black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or colored red.
58
59
60
61
62
63
62
63
Technische Daten Serie FX™ 2
Eingänge
Funktion Eingang Z
(min. Ohm)
Eingangs-
verstär-
kungsein-
stellung
Min* Eingangs-
pegel**
Max
Sym/
Unsym
Anschluss
Mikrofon
(150 Ohm)
2.2k
Max. Verst
(60 dB)
Min. Verst
(0 dB)
-76 dBu
-16 dBu
-56 dBu
+4 dBu
-40 dBu
+20 dBu
Bal
XLR Pin 1 Masse
Pin 2 (+)
Pin 3 (-)
Line
(10 kOhm)
20k
Max. Verst
(40 dB)
Min. Verst
(-20 dB)
-56 dBu
+4 dBu
-36 dBu
+24 dBu
-20 dBu
+40 dBu
Bal
1/4" TRS;
Spitze (+)
Ring (-)
Hülse Masse
Stereo-Line
(direkt zu
L/R)
10k
Max. Verst
(20 dB)
Nom. Verst
(0 dB)
-26 dBu
-6 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
Unsym 1/4" TS;
Spitze (+)
Hülse Masse
Stereo-Line
(über Kanal)
10k
Max. Verst
(20 dB)
Nom. Verst
(0 dB)
-36 dBu
-16 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
Unsym 1/4" TS;
Spitze (+)
Hülse Masse
Kanal- und
Gruppen-
Insert-Return
22k
N.V.
(0 dB) -16 dBu +4 dBu +22 dBu Unsym
1/4" TRS; Spitze
(Send)
Ring (Return)
Hülse Masse
EFX2 Return 20k
Max. Verst
(10 dB)
Nom. Verst
(0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+12 dBu
+22 dBu
Bal
1/4" TRS; Spitze (+)
Ring (-)
Hülse Masse
Media In 10k
Max. Verst
(10 dB)
Nom. Verst
(0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+10 dBu
+20 dBu
Unsym
Cinch-Buchsen
Nominale
0 dBu=0,775 V (RMS) * Min. Eingangspegel (Empfindlichkeit) ist das kleinste Signal, das eine nominale Ausgabe (+4 dBu) erzeugt, wenn
der Kanal und die Haupt-Fader auf maximale Verstärkung gestellt sind. ** Nominale Einstellungen sind erreicht, wenn alle Regler auf 0 dB (oder 50 % der Drehung für Drehregler) des no minalen Outputs eingestellt sind. Mikrofon-Verstärkungsregelung wie angegeben.
Ausgänge
Funktion Min. Last
Z (Ω) Nominal Max
Bal/
Unbal
Anschluss
Master Links/
Rechts
600
+4 dBu
+4 dBu
+22 dBu
+22 dBu
Bal
XLR Pin 1 Masse
Pin 2 (+), Pin 3 (-)
1/4" TRS; Spitze (+), Ring (-)
Hülse Masse
Gruppen 1-4 und
Aux 1-6
600 +4 dBu +22 dBu Bal 1/4" TRS: Spitze (+), Ring (-)
Hülse Masse
Record Out 2k +4 dBu +22 dBu Unsym Cinch-Buchsen
Kanal- und Grup-
pen-Insert-Send
600 +4 dBu +22 dBu Unsym 1/4" TRS; Spitze (Send), Ring (Return)
Hülse Masse
Kopfhörer 8 +4 dBu +22 dBu Unsym 1/4" TRS; Spitze (links), Ring (rechts)
Hülse Masse
Ausgangspegel
0 dBu=0,775 V (RMS)
Gain
Mikro-Eingangsverstärkung Einstellbereich: 0 dBu bis +60 dBu Mikro-Eingang zu sym. Ausgang Links/Rechts 80 dB (max. Verst) Line-Eingangsverstärkung Bereich: -20 dBu bis +40 dBu Line-Eingang zu sym. Ausgang Links/Rechts 60 dB (max. Verst) Stereo-Line-Eingangsverstärkung Bereich: -∞ bis +20 dB Stereo-Line-Eingang zu sym. Ausgang Links/Rechts +30 dB direkt zu L/R-Ausgang - +40 dB über Kanal (max. Verst.)
Gesamtklirrfaktor und Rauschen:
0,01 % 20 Hz bis20 kHz Mikro zu Ausgang Links/Rechts (22 Hz bis 22 kHz BW) 0,005 % Mikro-Vorverstärker (22 Hz bis 22 kHz BW)
Frequenzgang
Mikro-Eingang zu Ausgang Links/Rechts 20 Hz bis 20 kHz 0 dB/-1 dB
Brummen und Rauschen
Ausgabe Restrauschen S/N Ratio (Ref: +4dBu) Testbedingungen
Master Links/ Rechts
-100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
104 dB
86 dB 84 dB
Master-Fader unten, Kanalpegel unten, Master-Fader Nominal, Kanalpegel unten Master-Fader Nominal, Kanal-Fader Nominal ungerade Kanäle (links) mit Panning, Gerade Kanäle (rechts)
Gruppen 1-4 -98 dBu
-90 dBu
-83 dBu
102 dB
94 dB 87 dB
Master-Fader unten, Kanalpegel unten, Master-Fader Nominal, Kanalpegel unten Master-Fader Nominal, Kanal-Fader Nominal ungerade Kanäle (links) mit Panning, Gerade Kanäle (rechts)
Aux 1-6 -101 dBu
-81 dBu
105 dB
85 dB
Alle Regler aus Alle Kanäle Sends nominal, Masters nominal
(Messungen Brummen und Rauschen: 22 Hz bis 22 kHz BW)
Übersprechen/Dämpfung
Nebeneinander liegende Eingangskanäle (1 kHz) -70 dB typisch Mute-Tasten-Dämpfung (1 kHz) -80 dB typisch Linke zu rechten Ausgängen (1 kHz) -70 dB typisch Kanal-Fader Kill-Funktion (1 kHz) -80 dB typisch
Gewicht
Leistungsaufnahme
FX2 16: 22 lbs. (10,0 kg) FX2 24: 25 lbs. (11,4 kg) FX2 32: 30 lbs. (13,6 kg)
Installationshinweis, Belüftung: Dieses Gerät muss folgende Freiräume von brennbaren Oberflächen aufweisen: Oben: 8" (20 cm), Seiten: 12" (30 cm), Rückseite: 12" (30 cm)
Abmessungen
Phantom Power
Signal/Clip-Anzeigen
Gelb: -20 dBu Rot: 2 dB unter Clipping
+48 Volt
Äquivalentes Eingangsrauschen (EIN)
-129 dBu (Mikro-Eingang Abschlusswiderstand 150 Ohm)
Gleichtaktunterdrückung (Mikro-Eingang)
Testbedingungen: 120 V AC 60 Hz während des gesamten Tests
FX2 16 : 8" H x 19,0" B x 20,25" T auf Tisch 16,7" breit ohne Rackhaltewinkel (20,32 cm x 48,3 cm x 51,44 cm auf Tisch) (42,4 cm breit ohne Rackhaltewinkel) 12 RU (20") x 19,0" x 8" in Geräte-Rack; 7" hinter Rack (44,3 cm x 48,3 cm x 20,32 cm in Geräte-Rack) (17,78 cm hinter Rack)
FX2 24: 8" Höhe x 24,65" Breite x 21,25" Tiefe (20,32 cm x 62,6 cm x 53,975 cm)
FX2 32: 8" Höhe x 32,75" Breite x 21,25" Tiefe (20,32 cm x 83,185cm x 53,975 cm)
-50 dB Minimum (20 Hz bis 20 kHz)
-60 dB typisch bei 1 kHz
Merkmale und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntmachung verändert werden.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Dr • Meridian, MS 39305
(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com © 2012 EX000165
FX2 16: 100-240 V AC 50/60 Hz 40 Watt nominal FX2 24: 100-240 V AC 50/60 Hz 55 Watt nominal FX2 32: 100-240 V AC 50/60 Hz 60 Watt nominal
FX™2 16, FX™2 24 y FX™2 32 Canales
Consolas mezcladoras de 4 buses
Felicitaciones por haber comprado el Peavey FX™2 16, FX™2 24 o FX™2 32, consola mezcladora de cuatro buses. Esas consolas mezcladoras de calidad de estudio están diseñadas para satisfacer diversas necesidades y funcionalidades de la tecnología exclusiva de Peavey que mejoran la reproducción de estudio en vivo, así como las grabaciones de estudio de proyectos. Las mezcladoras de la serie FX™ también presentan efectos DSP incorporados que son útiles en la grabación y reforzamiento de sonido del mundo real, al mismo tiempo que los controles de parámetros le permiten ajustar cada efecto para satisfacer sus necesidades.
Lea cuidadosamente esta guía para garantizar su seguridad personal así como la de su equipamiento.
CARACTERÍSTICAS:
• Preamplificadores de micrófono Silencer™ con diseño de realimentación dual de fuente de corriente
• 12 entradas XLR para micrófono en el FX2 16, 20 entradas XLR para micrófono en el FX2 24, 28 entradas XLR para micrófono en el FX2 32
• Dos canales estéreo con posibilidad de asignación directa a L/R
• EQ de canal de tres bandas en todos los canales de entrada
• Control de frecuencias medias seleccionables en todos los canales de entrada mono
• Filtro de corte bajo variable en todos los canales de entrada mono, corte a 300 Hz
• Insertos en todos los canales mono
• Diseño de cuatro buses con salidas de grupo directo y asignación L/R
• Cuatro salidas de monitor por canal, preatenuador
• Dos salidas de efectos por canal, post atenuados
• Barrido y PFL en cada canal
• Detección de clip multipunto
• LED de presencia de señal en cada entrada, grupo y retorno
• Interruptores de silencio con indicador LED en cada entrada, grupo y canal de retorno
• Interruptor de alimentación phantom de 48 volt
• Motores DSP duales para procesamiento de salida, efectos duales y E/S digitales
• El procesamiento de la salida incluye EQ, Retardo y Compresor/Limitador
• Interfaz gráfica de usuario LCD grande
• Dos puertos USB
• Transmisión de flujo directo de audio hacia y desde su ordenador
• Compresión MP3 incorporada, grabación y reproducción directa a través de dispositivo de almacenamiento de datos extraí ble USB
• Entradas de medios con control de nivel asignable para mezcla L/R
• Salida para audífonos con control de nivel
• Conectores para lámparas BNC 12 V
• Atenuadores de 100mm
• Feedback Ferret – Eliminación automática de la realimentación
ESPAÑOL
Gain Este control establece el nivel de operación nominal para el canal. La ganancia de la entrada debe ajustarse para un rango amplio (0 dB – 60 dB) para compen­sar las voces bajas o la percusión muy alta. Para maximizar la relación señal a ruido, la ganancia debe ajustarse en el nivel apropiado, con el Atenuador de Canal (13) ajustado a 0. Puede ajustarse pulsando el interruptor PFL (12) y ajustándolo para 0 dB en el medidor de salida. Si el LED de clip se enciende y permanece iluminado, reduzca la ganancia.
Lo Cut
El filtro de corte bajo es variable desde desactivado hasta 300 Hz. Cuando está activado, puede proporcionar claridad al eliminar bajas frecuencias que hacen que una mezcla suene turbia. Este filtro reduce el ruido de manipulación y de etapa, el ruido de respiración y la energía de baja frecuencia no deseada, que pueden restar potencia a su sistema de sonido. Al aumentar este control, se eliminarán esas frecuencias del sistema y se restaurará la potencia al valor necesario.
Hi EQ Este control de tono del tipo de estantería ajusta los niveles de las frecuencias de agudos (±15 dB a 10 KHz), lo que da como resultado menos ruido o más brillo.
Mid EQ
Este control de tono activo es del tipo pasabanda (pico/valle) que varía la res­puesta a frecuencias medias en ±15 dB en un rango desde los 100 Hz hasta los 5 KHz. La frecuencia central se controla por el control Mid Freq (Media Frecuen­cia) (5).
Mid Freq
Este control determina la frecuencia central del control Mid EQ (4). La frecuen­cia central del filtro pasa banda puede ajustarse desde los 100 Hz hasta los 5 kHz.
Low EQ
Este control de tono del tipo estantería ajusta los niveles de frecuencias bajas (±15 dB a 70 Hz), añadiendo profundidad a las señales débiles o claridad a las señales demasiado gruesas.
Precaución: Un refuerzo excesivo de las bajas frecuencias provoca un aumento del consumo de potencia y de la posibilidad de daños a los altavoces.
Salidas AUX 1-4
Estos controles envían la señal preatenuadas y post EQ del canal a cada uno de los cuatro buses auxiliares. Estos buses se usan normalmente para monitorear salidas o para alimentar una mezcla separada hacia equipamiento externo. Existen puentes internos que pueden conmutarse para cambiar el punto de envío a pre EQ. La ganancia unitaria está en la posición de parada central con hasta 6 dB de ganancia en la posición total hacia la derecha.
Salidas AUX 5-6/EFX 1-2
Estos controles envían la señal post atenuada del canal a cada uno de los dos buses auxiliares (efectos). Estos buses se usan normalmente para envíos de efectos o para alimentar los procesadores de efectos internos. La ganancia unitaria está en la posición de parada central con hasta 6 dB de ganancia en la
posición total hacia la derecha.
Panel Frontal
1
2
3
4
7
5
6
8
CANALES DE ENTRADA MONO
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Pan
Este control determina la posición de la señal con respecto a los buses L/R y de los Grupos 1-4. Al girar el control hacia la izquierda se aumenta la cantidad de señal enviada hacia L y a los grupos de numeración impar; al girarlo hacia la derecha se aumenta la cantidad enviada hacia R y a los gru­pos de numeración par. Por ejemplo, con el interruptor de canal Bus Assign (10) en la posición intermedia (1/2), al girar el control hacia la izquierda se aumenta la cantidad de señal enviada al Grupo 1, mientras que al girarlo hacia la derecha se aumenta la cantidad enviada al Grupo 2. La posición C envía cantidades iguales a cada uno.
Interruptores de Asignación de buses 1/2, 3/4, L/R
Estos interruptores post atenuadores determinan hacia dónde se envía la señal de canal. Por ejemplo, para enviar una señal a los Grupos 1 y 2, presione el botón 1/2. El control PAN (9) determina el nivel de señal que se envía a cada bus de señales.
Interruptor Mute/LED Mute-Clip
Este interruptor silencia todas las salidas Aux, Grupo y L/R desde el canal correspondiente. Este interruptor está equipado con un LED rojo que se iluminará cuando se silencie el canal. Cuando el botón MUTE está hacia afuera, el LED funciona como un indicador de Clip que se iluminará a 2 dB debajo del recorte. Silenciar el canal no evita que la señal PFL se envíe ha­cia la mezcla PFL/AFL cuando el interruptor PFL (12) esté hacia adentro.
Interruptor PFL/LED Signal-PFL
Este interruptor conecta la señal preatenuador del canal a la mezcla PFL/ AFL. Cuando el botón PFL está hacia adentro, la señal del canal se puede monitorear a través de los audífonos y/o el visualizador PFL/AFL. Un LED amarillo en la sección Master parpadeará para indicar que le señal en el visualizador LED Master y en la salida de audífonos es PFL. La selección de PFL le permite al operador monitorear un canal incluso con el canal silen­ciado y es especialmente útil para situar indicaciones en CD/cintas. Cuando el botón PFL está hacia afuera, el LED de canal amarillo funcionará como un indicador de presencia de señal (-20 dBu).
Atenuador de Canal
Este control varía el nivel de la señal desde -∞ hasta +10 dB y envía la señal desde el canal hasta los buses L/R y de Grupo y hacia las Salidas de Efec­tos. El ajuste óptimo es la posición ø (ganancia unitaria).
Panel Frontal
9
10
11
13
12
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Mic Gain Este control establece el nivel de operación nominal para la entrada para micrófono (XLR) del canal. La ganancia del micrófono debe ajustar­se para un rango amplio (0 dB – 60 dB) para compensar las voces bajas o la percusión muy alta. Para maximizar la relación señal a ruido, la ga­nancia debe ajustarse en el nivel apropiado, con el Atenuador de Canal (13) ajustado a ø. La ganancia del micrófono puede ajustarse pulsando el botón PFL (12) y ajustándolo para ø dB en el medidor de salida. Si el LED de clip se enciende y permanece iluminado, reduzca la ganancia.
Stereo Gain
Este control establece el nivel de operación nominal para las entradas de línea estéreo (conectores de 1/4") del canal. Stereo Gain puede ajustar en un rango suficiente (-∞ a +20 dB) para acomodar casi cualquier nivel de entrada. Opera de conjunto con el interruptor L/R­CH (16) para enviar la señal estéreo directamente a los buses L/R o a través de la tira de canales.
Interruptor L/R-CH
Este interruptor establece el enrutamiento de la entrada de señal de en­trada de línea estéreo (conectores de 1/4"). Cuando el interruptor está hacia fuera, la señal de entrada de línea estéreo se envía directamente hacia los buses L/R, derivando la cinta de canal. En este modo, la señal de la entrada para micrófono (XLR) se dirige a través del canal. Cuando el interruptor está hacia adentro, la señal de entrada de línea estéreo se envía a través del canal y se desconecta la señal de entrada de micró­fono. El nivel de la señal se controla a través del control Stereo Gain (15).
Interruptor de Selección de entrada Stereo-USB
Este interruptor selecciona la señal de entrada que alimentará la entrada de línea estéreo del segundo canal estéreo. Cuando el interruptor está hacia afuera, la señal procedente de las entradas de línea estéreo se envía hacia el control Stereo Gain (15). Cuando el interruptor está hacia adentro, la señal procedente del dispositivo conectado a cualquier puerto USB (60-61) se envía hacia el control Stereo Gain (15).
Mid EQ
En los canales de entrada Estéreo, este control de tono activo es un tipo de pasabanda (pico/valle) que varía la respuesta a las medias frecuencias en ±15 dB a una frecuencia central de 850 Hz.
Auxiliary Master 1-4
Este control establece el nivel de salida de las mezclas AUX 1-4 y se puede ajustar desde -∞ a +6 dB.
Auxiliary Master 5-6
Este control establece el nivel de salida de las diferentes mezclas AUX 5-6 y se puede ajustar desde -∞ a +6 dB. Estas señales se envían también a los procesadores de efectos internos EFX1 y EFX2, respecti­vamente.
Interruptor AFL/LED AFL-Clip
Este interruptor dirige la señal post atenuador (AFL) hacia la salida de Audífonos (37) y activa el visuali­zador LED PFL/AFL. Un LED rojo adyacente se ilumina para significar esta selección. Si no se selecciona AFL, el LED funciona como un indicador Clip. La selección de AFL permite el monitoreo de los AUX Mas-
ter con todo el Visualizador de Nivel PFL/AFL, así como que permite que el operador oiga la salida.
Panel Frontal
14
19
16
17
18
21
20
15
STECANALES DE ENTRADA ESTÉREO
SECCIÓN MASTER
Canales de Entrada Esté-
reo SOLAMENTE
14
15
3
18
6
16
17
2
Alimentación Phantom Power
Este interruptor aplica una ten­sión de +48 VCC a los conectores de entrada XLR para alimentar micrófonos de condensador que requieran de alimentación phan­tom. Este interruptor está embu­tido en la consola y requiere de una pequeña "herramienta" tal como un lápiz o una pluma para activarlo. Un micrófono dinámico regular de baja impedancia, tal como el PVM™ 22, no se dañará. Las entradas Line (49 e 50) no se conectan a la alimentación de +48 V y son seguras para entradas balanceadas o no ba­lanceadas. Un LED adyacente se ilumina cuando se activa Phan­tom Power.
Precaución: Si se usa la alimentación phan­tom, no conecte micrófonos di­námicos ni otros dispositivos no balanceados a las entradas XLR. (Algunos receptores inalámbri­cos pueden dañarse. Consulte sus manuales).
Nota: Asegúrese de que los Atenuado­res de Nivel Master (40) estén completamente hacia abajo cuando se conecte la alimen­tación phantom y cuando se conecten micrófonos a las entra­das Mic para evitar chasquidos que afecten a los altavoces.
Interruptores de Asignación de Bus, Izquierdo, Derecho
Estos interruptores post atenua­dores determinan hacia dónde se envía la señal de mezcla de Grupo. Por ejemplo, si cada micrófono para batería individual se asigna al Grupo 1, al apretar el botón Izquierdo se enviará la mezcla de la batería hacia el bus Izquierdo y hacia la Salida Iz­quierda (54) en el panel trasero.
Interruptor Mute/LED Mute-Clip
Este interruptor silencia el envío del Grupo respectivo desde el canal de Grupo. Está equipado con un LED rojo que se ilumina­rá cuando se silencie el Grupo. Cuando el botón MUTE está hacia afuera, el LED funciona como un indicador de Clip que se iluminará a 2 dB debajo del
recorte.
Panel Frontal
22
24
23
44
19
20
21
22
23
26
47
38
39
29
41
40
32
31
42
36
35
34
27
37
33
28
43
30
24
25
45
46
Interruptor AFL/LED Señal-AFL
Este interruptor conecta la señal post atenuador del Grupo a la mezcla PFL/AFL. Cuando el botón AFL está hacia adentro, la señal del Grupo se puede monitorear a través de los audífonos y/o el visualizador PFL/AFL. Un LED amarillo en la sección Master parpadeará para indicar que le señal en el visualizador LED Master y en la Salida de Audífonos es la mezcla PFL/AFL. Cuando el botón AFL está hacia afuera, el LED de grupo amarillo parpadeará como una indicación de la presencia de señal (-20 dBu).
Atenuador de Grupo
Este control varía el nivel de señal desde -∞ a +10 dB y envía la señal desde el Grupo hacia los buses Izquierdo y/o Derecho y hacia los conectores de Salida de Grupo (53). El ajuste óptimo es la posición ø (ganancia unitaria).
Controles TO AUX 1 y TO AUX 2
Estos controles determinan el nivel de la señal de Retorno de Efectos respectivo que se envía hacia el bus AUX respectivo, lo que permite que los músicos/cantantes escuchen los efectos internos y/o exter­nos en sus monitores. NOTA: Debido a la creación de un lazo de realimentación electrónico, no use las Salidas AUX 1 o 2 como la ruta hacia el equipamiento externo que haya que enviar de nuevo hacia la mezcla AUX correspondien­te (1 o 2).
BAL
Este control determina la colocación de la posición de la señal de Retorno de Efectos con respecto a los buses L/R asignados y de los Grupos 1-4. Haciendo girar el control hacia la izquierda (L) se envía más señal hacia la salida IZQUIERDA y los GRUPOS de numeración impar; haciéndolo girar hacia la derecha (R) se envía más señal hacia la salida DERECHA y a los GRUPOS de numeración par. En la posición C se envían cantidades iguales a cada uno.
Control de NIVEL EFX
Este control determina el nivel de la señal de Retorno de Efectos que se está enviando a sus buses asig­nados. Funciona de manera similar que los Atenuadores de Canales (13).
Interruptores de Asignación de buses 1/2, 3/4, L/R
Al igual que los interruptores de asignación de canal, estos botones determinan la asignación de buses de la señal de Retorno de Efectos. Determinan adónde se está enviando la señal.
Interruptor Mute/LED Mute-Clip
Este interruptor silencia su Retorno de Efectos respectivo para no enviarlos a los buses. Este interruptor está equipado con un LED rojo que se iluminará cuando se silencie el Retorno de Efectos. Cuando el bo­tón MUTE está hacia afuera, el LED funciona como un indicador de Clip que se iluminará a 2 dB debajo del recorte.
Interruptor AFL/LED Señal-AFL
Este interruptor conecta la señal post atenuador de Retorno de Efectos a la mezcla PFL/AFL. Cuando el botón AFL está hacia adentro, la señal de Retorno de Efectos puede monitorearse a través de los audífonos y/o en el visualizador PFL/AFL. Un LED amarillo en la sección Master parpadeará para indicar que le señal en el visualizador LED Master y en la Salida de Audífonos es la mezcla PFL/AFL. Cuando el botón AFL está hacia afuera, el LED amarillo de Retorno de Efectos parpadeará como una indicación de la presencia de señal (-20 dBu).
Interruptor de conexión Effects 2
Este interruptor determina si el procesador Effects 2 se usará en el Retorno 2 o si se conectará a un Ca­nal de Entrada o a un punto de inserción de Grupo. Este interruptor puede usarse también para ejecutar la función de derivación. Cuando el procesador de efectos se asigna al Retorno EFX 2, se deriva el conec­tor de E/S (56). De manera similar, cuando el procesador de efectos se conecta externamente, sólo se usan los conectores de Retorno Estéreo (57) para retornar una señal.
Control de Nivel Media In
Controla el nivel de la señal de Entrada de Medios procedente de los conectores RCA (58) hacia los buses Izquierdo y Derecho cuando el interruptor L/R (35) está hacia adentro.
Panel Frontal
26
27
29
28
30
32
31
33
25
34
Panel Frontal
Interruptor Media In L/R
Dirige la señal de Entrada de Medios hacia los buses Izquierdo y Derecho.
Control Record Out
Controla el nivel de Salida de Grabación de la señal de salida principal del preatenuador Izquierdo y Derecho hacia los conectores RCA (59).
Independientemente de la posición del Interruptor L/R-Media (39), cuando se activa cualquier inte­rruptor PFL/AFL del mezclador, este visualizador indica el nivel de la señal que se está enviando al bus PFL/AFL. El indicador PFL/AFL parpadea si se selecciona cualquier modo (PFL o AFL).
Conector de Salida de Audífonos
La Salida de Audífonos es un conector TRS de 1/4" (Punta = Izquierdo; Anillo = Derecho; Manguito = Tierra). La señal enviada hacia esta salida es normalmente la mezcla Izquierdo/Derecho. Cuando se co­necta el interruptor L/R Media (39), se selecciona la señal de Entrada de Medios y se monitorea a través de audífonos. Un botón PFl o AFL activados (indicados por un LED amarillo que parpadea) conmuta el monitor del conector de salida de audífonos hacia la señal seleccionada.
Nivel de Audífonos
Este control establece el nivel de Salida de los Audífonos. Para evitar daños a su audición, asegúrese de girar el control totalmente hacia la izquierda antes de usar audífonos. Gire lentamente la perilla hacia la derecha hasta que alcance un nivel de audición confortable. Normalmente, la señal de los audífonos es la señal Izquierda/Derecha. Si se conecta el interruptor L/R Media (39), se selecciona la señal Media Input (Entrada de Medios) y se monitorea a través de audífonos. Un botón PFL o AFL activados (indi­cados por un LED amarillo que parpadea) conmuta el monitoreo del nivel de audífonos hacia la señal seleccionada.
Interruptor L/R-Media
Este interruptor selecciona la señal que monitorean los audífonos. Cuando está hacia afuera, se moni­torea la señal post atenuador Izquierda/Derecha principal. Cuando está hacia adentro, se monitorea la señal post atenuador de Medios.
Atenuadores Master Level
Los Master Faders controlan los niveles enviados a las salidas Izquierda/Derecha principales (54). Los mejores resultados se obtienen cuando estos controles se ajustan cerca del punto 0.
Izquierdo/Derecho – Visualizadores de nivel PFL/AFL
Estos indicadores muestran de manera gráfica el nivel de la señal seleccionada por el Interruptor L/R-Media (39). Cuando el interruptor está hacia adentro, estos indicadores muestran la cantidad de nivel post atenuador de la entrada de Medios. Cuando el interruptor está hacia afuera, estos indicadores muestran el nivel de las salidas Izquierda y Derecha Principales. La señal se muestrea en el amp de suma y los atenuadores post master para monitorear el recorte a lo largo de la sección Izquierda/Derecha. El indicador LED de Clip se iluminará cuando cualquier nivel de la cadena de señal se aproxime al recorte (-2 dB). NOTA: El LED clip puede iluminarse antes que el resto del arreglo, indicando que el amp de suma ha alcanzado el recorte.
LED Power
Este LED indica que se suministra alimentación de CA a la unidad, que el interruptor Power está conec­tado y que la unidad está funcionando correctamente.
Lámpara 12 VCC
Estas salidas están destinadas a la alimentación de lámparas de cuello de ganso tales como el Peavey ML-1.
Interruptores de Selección de Página (A-B-C)
Utilice estos tres interruptores para seleccionar la página deseada del procesador digital que se mues­tra en la Interfaz Gráfica de Usuario (47) LCD y que se controlan por los codificadores (45) y los interrup-
tores por soft (46).
38
39
37
40
41
42
43
35
36
PROCESADOR DIGITAL
44
Codificadores por Software Estos codificadores le permiten editar los parámetros seleccionados como se indica en el LCD (47).
Interruptores por Software Estos interruptores seleccionan las funciones que se indican en el LCD (47).
LCD
El Visualizador de Cristal Líquido muestra los menús disponibles para la edición.
Esta es una descripción general breve de las posibilidades de procesamiento digital del nuevo mezcla­dor FX™ 2. Aunque usted puede esperar resultados increíbles siguiendo esta guía, el dominio del arte del procesamiento digital se alcanzará a través de la experimentación. Tenga presente que hasta que usted confirme sus cambios pulsando "guardar", no se habrá hecho ninguna alteración a los ajustes predeterminados. Los ingenieros de Peavey programaron el mezclador con una variedad de los ajustes predeterminados más comúnmente utilizados, los cuales están listos para usar al sacar el equipo de su caja. No obstante, el mezclador FX 2 alcanzará su pleno potencial de procesamiento digital solamente a través de la experiencia que usted adquiera. Revise el proceso que aparece a continuación y comience a explorar el mezclado digital más allá de los valores predeterminados de fábrica.
Effects: La sección Effects del mezclador FX proporciona dos procesadores de efectos discretos, cada uno de ellos capaz de encadenar dos (2) efectos diferentes al mismo tiempo. El EFX1 (lado izquierdo de la pantalla) esté dirigido permanentemente a la salida Aux5/EFX1 y al bus de retorno. El EFX2 (lado dere­cho de la pantalla) está dirigido al bus Aux6/EFX2, pero puede dirigirse desde el Conector de Conexión EFX2 del panel trasero y enrutarse hacia el inserto de un canal único o insertarse en un grupo/bus. Los efectos que modifican la amplitud, tales como compresores, limitadores, compuertas, expansores y de­essers, cuando se usan individualmente, trabajan mejor cuando se insertan en canales o buses.
Aunque pueden editarse, las versiones editadas no pueden guardarse en las posiciones 0-49. Los ajus­tes predeterminados 50-99 son para usuario, los valores predeterminados personalizados y/o editados pueden nombrarse y guardarse en estas asignaciones. Los EFX editados pero no guardados tienen un ”*” junto al número predeterminado.
Selección de unos Efectos predeterminados: Pulse el botón "Effects" para activar la ventana Effects. Gire las perillas del codificador hasta que el número predeterminado deseado esté en la ventana y pulse perilla del codificador para "seleccionarlo". El botón "Select" se convertirá en el botón "Recall" (Recu­perar). Al pulsarlo se recuperará el último efecto predeterminado utilizado. Puede pulsar el botón "Edit" (Editar) para ajustar cualquier parámetro del efecto predeterminado seleccionado. Para guardar los parámetros ajustados debe pulsar "Save".
Creación de un efecto predeterminado: Pulse el botón "Effects" y gire una perilla de datos para selec­cionar cualquier predeterminado entre 50-99. Pulse "Select" (parpadeante) y entonces "Edit #".
Pulse el botón "type" y la pantalla mostrará la Biblioteca DSP de efectos disponibles. Puede despla­zarse por toda la lista girando la perilla de datos izquierda.
Gire la perilla de datos para resaltar el efecto que desee y pulse "Select" para añadirlo.
Selecciones un "style" (Estilo) de los modelos dis­ponibles. Pulse select para seleccionarlo y enton­ces "back" (Retroceder) para regresar a la página principal ... o... cursor para otro bloque de efecto y repita el proceso.
Pulse "Edit" para ajustar los parámetros de los tipos de efectos.
Panel Frontal
45
46
47
PROCESAMIENTO DIGITAL ARENA
Desplácese por los parámetros con la perilla izquierda y ajuste los valores con la perilla derecha. Gire la perilla del codificador izquierdo para ver toda la lista de parámetros disponibles, ya que puede haber más que los que se muestran en la pantalla. Pulse "back" cuando haya terminado.
Pulse "save" para guardar el valor predeterminado. Pulse "back" para regresar al menú principal.
Si comete un error en la edición de un parámetro de un efecto, no tiene que comenzar de nuevo. El botón "undo" revertirá el último cambio a su ajuste original, de manera muy similar al comando deshacer de un procesador de palabras. Para hacer mejoras adicionales a cualquier efecto predeterminado definido por el usuario, tiene dos opciones: pulse el botón "back" y comience desde el principio, o simplemente use las perillas de soft (45-46) para regresar al efecto individual dentro de uno predeterminado. Recuer­de, los efectos predeterminados de fábrica no se pueden alterar por el usuario. Si elije ajustar o modi­ficar un efecto predeterminado de fábrica (lo cual le exhortamos a hacerlo), sus ajustes guardados de dirigirán automáticamente al predeterminado personalizado no utilizado siguiente.
ADVERTENCIA: Cuando se guardan predeterminados personalizables definidos por el usuario, sustituyen automáticamente los ajustes actuales de ese predeterminado A MENOS que le asigne un nuevo número para predeterminado. Si sobrescribe los ajustes predeterminados guardados originalmente, los ajustes anteriores ya no se podrán recuperar.
Consejo para el usuario: Puede seleccionar hasta dos (2) de los efectos internos y disponerlos en serie en cualquier orden usando una instancia de cual­quier efecto en la cadena. Como que están en serie, el orden afectará la calidad del sonido. Los ajustes de las proporciones Húmedo/Seco pueden también hacer una gran diferencia en el sonido del efecto.
IMPORTANTE: Cuando una señal pasa a través de un procesador de efectos digitales, ocurre un retar­do pequeño. Cuando esta misma señal regresa al mezclador y se combina con la salida principal, la pequeña diferencia de retardo da como resultado un filtro peine. (Los retardos cambiantes cortos son la base de los efectos wah-wah). Para evitar el efecto de filtro de peine, aumente el retardo de tiempo simplemente incluyendo un bloque de efectos tales como reverberación o retardo.
Fíjese que muchos efectos como el compresor, el limitador, la compuerta, chorus, etc., no trabajan bien cuando se usan solos sobre una salida de efectos. Afortunadamente, el Conector de Conexión EFX 2 (56) puede conectarse directamente a un Inserto (48) sobre cualquier canal o subgrupo (Insertos de Grupo (54)). Simplemente conecte el conector de Conexión EFX 2 (56) al conector de inserto deseado con un cable estéreo. Entonces, pulse el Interruptor de Conexión EFX 2 (33) para activar la conexión. En esta configuración se elimina el filtrado de peine porque la única trayectoria de la señal es a través del procesador.
CONSEJO RÁPIDO: Desde cualquier lugar del arena digital, puede regresar a la pantalla de efectos prin­cipales simplemente pulsando el botón Effects.
PROCESAMIENTO DE LA SALIDA:
Los mezcladores Peavey de la serie FX están equipados con procesamiento de la salida Digita en las salidas principales Izquierda y Derecha. El procesamiento no puede conmutarse a los buses aux.
Modos: Los mezcladores FX pueden operar en cual­quiera de los tres (3) modos de salida.
Estéreo: Este es el modo de salida normal. En este modo, los procesadores de salida están conectados juntos de manera que lo que usted edite se aplica igualmente a ambos canales al mismo tiempo.
Dual Mono: Este modo suma los buses izquierdo y derecho después del Feedback Ferret en una única salida mono. Las salidas L y R obtienen la misma señal mono pero pueden procesar cada salida por
separado de manera que un ajuste que se haga a
OUTPUT PROCESSING
EDIT
TYPE
MODE
FB
EQ
DLY
LIM
PROCESAMIENTO DIGITAL ARENA
PROCESAMIENTO DIGITAL ARENA
la salida L no efectuará el mismo ajuste en la salida R. Esto sería práctico si las salidas L y R de su siste­ma se configuran de forma asimétrica (por ejemplo, una columna de altavoces cerca de una esquina y la otra centrada a lo largo de una pared). Esto requeriría probablemente diferentes EQ para que cada alta­voz esté balanceado. También es apropiado donde una salida acciona un grupo de altavoces principal y la otra salida acciona un altavoz remoto (o una configuración de altavoces diferente).
Subwoofer: Esto de nuevo combina los buses L y R e instala un filtro de cruce electrónico en la sección de salida. Este filtro de cruce puede ajustarse de forma que una salida (Izquierda principal) accione la salida baja o sub y la otra (Derecha principal) accione la salida principal o de AF. Los Retardos y los Limi­tadores pueden ajustarse independientemente para las dos salidas diferentes. El filtro de cruce emplea un conjunto de filtros de 4to orden (24 dB/oct) y se pueden seleccionar filtros Butterworth o Linkwitz­Riley. Está disponible una compensación de bocina de CD para bocinas de Directividad Constante.
MÓDULOS DE PROCESADOR
Feedback Ferret:
Pulse el botón "Output Processing".
Gire la perilla izquierda para resaltar el primer bloque (el bloque Feedback Ferret) y selecciónelo pulsando la perilla.
Pulse "Type" y use la perilla izquierda para seleccionar "Feedback Ferret". Púlselo de nuevo para seleccio­nar entre los modos "Dynamic" (Dinámico) y "Static" (Estático).
Modo Dynamic: El modo Dynamic, cuando está activado, detectará la realimentación y la eliminará auto­máticamente. Una vez que se haya activado un filtro de eliminación de realimentación, se liberará después de una cierta cantidad de tiempo para permitir la detección de otras frecuencias de realimentación. Si la realimentación es lo suficientemente severa, el filtro de eliminación de realimentación para esa frecuencia se fijará, no permitiendo que se libere. La única forma de liberar un filtro ya fijado es seleccionar "Clear" (Liberar) en la página "Edit" (Editar), lo cual liberará todos los filtros actuales, estén fijados o no.
Modo Static: A diferencia del modo Dynamic, el modo Static involucra un proceso de configuración y es el modo recomendado para la eliminación de una realimentación más fuerte. Una vez seleccionado el modo Static, seleccione "Detect" (Detectar) para comenzar la detección de la realimentación. Para eliminar la realimentación, ésta debe estar presente, de manera que se recomienda aumentar la ganancia del mezcla­dor para obtener la realimentación. Una vez que la realimentación tiene suficiente presencia, debe acti­varse un filtro para eliminar la realimentación y la cantidad de filtros disponibles debe disminuirse corres­pondientemente. Una vez que esté satisfecho con los filtros de eliminación de realimentación, seleccione "Back" para fijar estos filtros en su lugar. Una vez logrado esto, la realimentación ya no se detectará y los filtros que están en su lugar no liberarán hasta que se seleccione "Detect" de nuevo. Un grupo de filtros puede guardarse en la biblioteca por nombre y llamarse de nuevo cuando ejecute de nuevo la actuación, aunque sería mejor repetir el proceso de configuración ya que las cosas siempre cambiarán un poco.
PEQ: Resalte la segunda caja a partir de la izquierda y seleccione "Type". Puede pulsar el botón "Lib" para seleccionar una configuración guardada, o puede editar la configuración existente navegando alre­dedor de la pantalla.
La perilla del codificador izquierdo selecciona la banda (1-5) a editar. Una vez que haya seleccionado esa banda, la pulsación de la perilla izquierda le permitirá ajustar la frecuencia central del filtro selec­cionado. El la perilla del codificador derecho alterna entre "Bandwidth" (Ancho de banda) y "Gain" (Ganancia). Pueden seleccionarse los anchos de banda entre 0,3 octava y 2,0 octavas, así como niveles de ganancia desde -12 dB hasta +12 dB. Cuando haya realizado sus ajustes, puede guardarlos en la Biblioteca pulsando el botón "Lib" y seleccionando "Save current settings" (Guardar ajustes actuales). Puede darle título a sus ajustes mediante la selección del botón de nombre y asignándole uno, o puede guardarlo en un ajuste ya existente. Seleccione un nombre o un ajuste "libre" y pulse "Save".
GEQ: Resalte la segunda caja a partir de la izquierda y seleccione "Type". Desplácese hasta "Graphic EQ" y selecciónela pulsando la perilla del codificador izquierdo.
La perilla del codificador izquierdo controla la selección de la frecuencia a modificar y la perilla del codificador derecho selecciona la ganancia, +/- 12 dB. La perilla del codificador izquierdo selecciona también el ajuste deslizante de la extrema izquierda para el ajuste de ganancia del GEQ como un todo. La selección del botón "Lib" le permitirá guardar o recuperar sus ajustes.
Delay (Retardo): Resalte la tercera caja a partir de la izquierda para seleccionar "Delay" y pulse la peri­lla "edit" para ajustar la cantidad de retardo deseada. Puede seleccionar el botón "Lib" para guardar los ajustes actuales en la biblioteca o para cargar desde la biblioteca. El retardo se utiliza con más frecuen­cia cuando se configuran altavoces remotos alejados de los altavoces Principales regulares. La cantidad de ms de retardo necesarios es aproximadamente la distancia en pies más 20 ms (de manera que un altavoz remoto ubicado a 100 pies de los principales necesitará un retardo de aproximadamente 120 ms). Esto debe hacerse normalmente en el modo de salida "Dual Mono".
Este retardo es muy útil en el modo "Stereo" para añadir retardo para compensar la distancia entre los amplificadores de la línea trasera y los altavoces Principales. Es probablemente mejor establecer esta relación con respecto al sonido de mayor volumen (pico) proveniente de la línea trasera (usualmente el redoblante de la batería). Si el redoblante está a 12 pies de la parte delantera del escenario, comience con alrededor de 12 ms de retardo más 10 – 30 ms para el efecto Hass (así que entre 22 y 42 ms o al gus­to). Mediante el ajuste de la línea trasera con los altavoces Principales del FOH, tendrá lugar una especie de foco. El público oirá el sonido como si viniera de la propia banda y no tanto de los amplificadores… ¡algo bueno!
Limiter (Limitador): La selección de esta función establece un limitador en las salidas L/R del mezclador FX. Esto ayuda a evitar que el mezclador recorte, así como la sobrexcitación del resto de la cadena de salida. Pulse "Edit" para ajustar los parámetros del limitador de salida. El umbral debe ajustarse probable­mente al máximo (+10 dB) y ajustarse el modo en "soft knee" en la mayoría de los casos. 50 ms de Ataque y 500 ms de tiempo de Liberación son buenos puntos de partida, pero pueden ajustarse según sea nece­sario. Si está "escuchando" este limitador trabajando realmente, entonces probablemente está excitando demasiado fuerte y debe retroceder. Este limitador no está pensado para ser un "conformador de sonido" (use la función de "compresor" de los procesadores Effects"). Puede "guardar" o "cargar" desde la biblio­teca según sea necesario.
E/S Digitales:
La sección de E/S digitales del mezclador FX consiste de las funciones Utility (Utilitarios) y USB.
UTILITY
Ajuste de Pantalla: Gire la perilla para ajustar el contraste de la pantalla. También puede seleccionar
invertir los colores de la pantalla. Pulse el botón "save" para mantener sus ajustes o "back para ignorar­los.
Change Security Settings (Cambiar ajustes de seguridad): El usuario puede bloquear la posibilidad de que otros cambien efectos, valores predeterminados de salidas o E/S digitales mediante la selección de las casillas de selección apropiadas. Una vez que una casilla está seleccionada, se requerirá una contra­seña para hacer un cambio en ese ajuste.
Change Password (Cambiar contraseña): Se puede establecer una contraseña girando la perilla del codificador izquierdo para selec­cionar un caracter para cada uno de los espa­cios. Una vez seleccionados los caracteres, pulse el botón "enter" y valide su elección. Esta contraseña será necesaria ahora para hacer cambios en cualquiera de los ajustes que se hayan seleccionado en "Security Set­tings" anteriormente. Esta contraseña será necesaria también para hacer un reinicio a los valores predeterminados de fábrica.
Restore Factory Settings (Restaurar valores de fábrica): Reinicia todos los parámetros a
los ajustes de fábrica y borra todos los ajustes predeterminados y contraseñas de usuario.
USB
La consola mezcladora FX2 permite que el usuario grabe o reproduzca los MP3 directamente desde/ hacia una memoria flash colocada en el puerto USB A. Tenga presente que el puerto USB B dirige flujo de audio entrante o saliente y se trata como una "tarjeta de sonido" por la computadora. La forma en que usted trate esta salida dependerá del ordenador que utilice y del software que ejecute para controlarlo.
Sólo se puede conectar una salida USB a la vez; el cable USB B debe desconectarse antes de tener acceso a un dispositivo en el puerto USB A y viceversa.
PROCESAMIENTO DIGITAL ARENA
Modo Memory Stick: Navegue hasta la pantalla de E/S Digitales. Seleccione Memory Stick (Memoria Flash), aparecerá el mensaje "Media Not Detected, Please, Re-Insert Memstick" (No se detectan me­dios, inserte de nuevo memoria flash) hasta que se inserte una memoria flash en el puerto USB. Una vez insertada, se evaluará la unidad para ver el espacio disponible. Cuando esté lista, aparecerá el menú que le permite al usuario seleccionar Reproducción MP3 o Grabación MP3.
MP3 Recording (Grabación MP3): El mezclador FX2 puede grabar MP3 a una tasa de muestreo de 48 k y las tasas de bits se pueden seleccionar desde 96 kbps hasta 320 kbps. La tasa de bits de grabación y la ganancia se pueden ajustar seleccionando el botón CFG.
MP3 Playback (Reproducción MP3): El mezclador FX2 puede reproducir MP3 a tasas de muestreo de 44,1 kHz y 48 kHz.
Una vez en la pantalla de Explorador de Archivos MP3, puede seleccionar un archivo MP3 para reprodu­cirlo. La pantalla de Explorador de Archivos mostrará solamente Directorios (marcados con “<DIR>” en el lado derecho de la pantalla), archivos MP3 (con la extensión .mp3 excluida) y archivos de listas de reproducción M3U. (Nota: para listas de reproducción M3U, para que los archivos se reproduzcan correc­tamente todos los archivos incluidos en la lista de reproducción estarán en el mismo directorio)
Si usted está en el directorio raíz del dispositivo, se mostrará "[ROOT]" en la parte superior de la lista. Seleccione un directorio para ver los archivos en ese directorio, o seleccione "[UP DIR]" para salir de un directorio. Una vez seleccionado un archivo MP3 o M3U, se mostrará la Pantalla Playback MP3 (Repro­ducción MP3).
Cuando se termina de reproducir un archivo MP3, el reproductor buscará el archivo siguiente de la lista, o si está seleccionada una lista de reproducción, buscará el siguiente archivo de la lista de reproducción. Una vez alcanzado el último archivo, el reproductor regresará al primer archivo de la lista. Para despla­zarse hasta una posición en la canción, gire el codificador derecho hasta que el triángulo indicador de progreso esté en la posición deseada, entonces pulse el codificador derecho para establecer la posición.
Modo Computadora: El puerto USB B envía flujos de audio con una tasa de muestreo de 48 k, 24 bits, hacia una computadora u otro dispositivo. Para activar este modo, navegue hasta la pantalla de E/S Digi­tales y seleccione el Modo Computadora. La pantalla mostrará un mensaje que pone "CHANGE MODE TO COMPUTER MODE?" (¿CAMBIAR MODO A MODO COMPUTADORA?). Seleccione OK para activar el Modo Computadora o CANCEL (CANCELAR) para salir de esta pantalla. La reproducción a través de este puerto puede asignarse al último canal estéreo pulsando el botón "Input Select" (Selección de Entrada) hasta la posición "USB". Entonces pueden enviarse a cualquier lugar a través de la consola utilizando los botones Aux Send o de asignación de Bus en esa tira de canales.
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
De tiempo en tiempo, habrá actualizaciones de firmware que solucionarán problemas o introducirán mejo­ras en el desempeño. Para actualizar el mezclador al firmware más reciente, vaya a www.peavey.com para ver las instrucciones.
PROCESAMIENTO DIGITAL ARENA
CONEXIONES
Insertos: Estos son conectores de 1/4" del tipo Punta/Anillo/Manguito (TRS) que permiten que se in-
serten procesadores de señales externos en la ruta de señal de Canal de Entrada. Punta = Enviar; Anillo = Retorno; Manguito = Tierra. Uno de los procesadores de efectos incorporados puede conectarse a cualquier canal con un Inserto.
Entradas Line (Línea) (1/4"): Estos conectores son entradas de alta impedancia de 1/4" balanceados (TRS). La punta es la entrada positiva y debe usarse para entradas no balanceadas. Tiene 20 dB de ga­nancia menos que la entrada XLR y no tiene alimentación phantom disponible. Las entradas Mic y Line no deben usarse simultáneamente.
Entradas Mic (XLR): Entradas XLR balanceadas optimizadas para un micrófono u otra fuente de baja impedancia. El pin 2 es la entrada positiva. Debido al amplio rango de ajuste de ganancia, se pueden aceptar niveles de señales de hasta +14 dBu.
Entradas Stereo (1/4"): Estas entradas no balanceadas de 1/4" trabajan como una entrada de línea es­téreo usando ambos conectores o como una entrada mono si la conexión se hace solamente a la entrada L/Mono.
Insertos de Grupo: Estos son conectores de 1/4" del tipo TRS que permiten que se inserten procesa­dores de señales externos en la ruta de señal de Grupo. Punta = Enviar; Anillo = Retorno; Manguito = Tierra. Uno de los procesadores de efectos incorporados puede conectarse a cualquier Inserto de Grupo.
Salidas de Grupo: Estas Salidas de Grupo tienen conectores balanceados TRS de 1/4" y proporcionan señales de salida procedentes de los Grupos. El nivel de salida se establece por los atenuadores de Nivel de Grupo (26).
Left/Right Outputs: Las Salidas Left/Right (Izquierda/Derecha) presentan dos conectores balanceados Z TRS de 1/4" y dos salidas XLR completamente balanceadas. Las salidas de 1/4" pueden usarse con co­nectores balanceados Punta, Anillo, Manguito (TRS) o Punta, Manguito (TS) no balanceados. El nivel de salida lo establecen los atenuadores de Nivel Master (40). Ambas salidas pueden usarse simultáneamente.
Salidas AUX 1 - 6: Estas Salidas AUX tienen conectores balanceados TRS de 1/4" y proporcionan señales procedentes de las Salidas Auxilia­res. El nivel de salida se establece por los controles de Nivel de AUX (19, 20).
Conector Effects 2 Patch: Este conector
TRS de 1/4" permite que se conecte el Proce­sador interno Effects 2 a una entrada o Inserto de Grupo o a un dispositivo externo. La punta lleva la señal de entrada (retorno) al compresor y el anillo lleva la salida (envío).
Conectores de EFX 2 Return: Estas entradas balanceadas de alta impedancia de 1/4" pueden usarse como retornos estéreo o individuales. Diseñado para retorno de efectos, pueden usarse también como entradas estéreo adicionales. La entrada L/Mono proporciona señales a ambas entradas si no está co­nectado ningún conector al conector Derecho. La punta es la entrada positiva tanto para uso balanceado
como no balanceado.
Panel Trasero
48
49
50
51
52
53
54
56
57
58 59
55
60 61
49
48
54
55
56
57
53
50
51
52
Panel Trasero
Conectores Media In: Los conectores de Entrada de Medios están configurados para una entrada de +4
dBu procedente de una fuente de medios de audio estéreo. La señal alimenta el control de nivel Media In (34).
Conectores Record Output: Los conectores de salida pueden proporcionar una señal de salida de +4 dBu a un dispositivo de grabación estéreo. El nivel de salida se controla por el control de nivel de Record Output (36).
Conector para Memoria USB: Use este conector USB del tipo A para conectar un dispositivo de almace­namiento de datos extraíble para leer o escribir archivos con formato MP3.
Conector USB para Computadora: Use este conector USB tipo B para conectar con una computadora.
Interruptor Power: Pulsando el interruptor Power se suministra alimentación a la unidad.
Cable de Alimentación Desmontable: Este receptáculo para el cable de alimentación IEC (incluido), que
proporciona alimentación de CA a la unidad. Conecte el cable de alimentación a este conector y a una fuente de alimentación de CA debidamente conectada a tierra. Si se utiliza una tensión de línea inade­cuada pueden provocarse daños al equipo (consulte la información de tensión en la unidad).
Nunca quite ni corte la espiga de tierra del enchufe del cable de alimentación. La consola se alimenta con un cable de línea de características nominales apropiadas. Si se pierde o se daña, sustituya este cable con uno de las características nominales adecuadas.
NOTE FOR UK ONLY: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored
markings identifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or colored black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or colored red.
58
59
60
61
62
63
62
63
Especificaciones de la serie FX™ 2
Entradas
Función Z entrada
(Ohms mín.)
Ajuste de
ganancia de entra-
da
Mín.* Nomina-
les:
Máx.
Bal/
No Bal.
Conector
Micrófono
(150 Ohms)
2.2k
Máx. Ganan-
cia (60 dB)
Mín. Ganancia
(0 dB)
-76 dBu
-16 dBu
-56 dBu
+4 dBu
-40 dBu
+20 dBu
Bal
XLR Pin 1 Tierra
Pin 2 (+)
Pin 3 (-)
Línea
(10 k Ohms)
20k
Máx. Ganan-
cia (40 dB)
Mín. Ganancia
(-20 dB)
-56 dBu
+4 dBu
-36 dBu
+24 dBu
-20 dBu
+40 dBu
Bal
1/4" TRS;
Punta (+)
Anilla (-)
Manguito Tierra
Línea Estéreo
(directa a
L/R)
10k
Máx. Ganan-
cia
(20 dB)
Ganancia No-
minal (0 dB)
-26 dBu
-6 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
No Bal. 1/4" TS;
Punta (+)
Manguito Tierra
Línea Estéreo
(vía canal)
10k
Máx. Ganan-
cia (20 dB)
Ganancia No-
minal (0 dB)
-36 dBu
-16 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
No Bal. 1/4" TS;
Punta (+)
Manguito Tierra
Retorno de
Canal e Inser-
to de Grupo
22k
N/A
(0 dB) -16 dBu +4 dBu +22 dBu No Bal.
11/4" TRS; Punta
(envío)
Anilla (retorno)
Manguito Tierra
Retorno EFX2 20k
Máx. Ganan-
cia (10 dB)
Ganancia No-
minal (0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+12 dBu
+22 dBu
Bal
1/4" TRS; Punta (+)
Anilla (-)
Manguito Tierra
Media In 10k
Máx. Ganan-
cia (10 dB)
Ganancia No-
minal (0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+10 dBu
+20 dBu
No Bal.
Conectores RCA
Niveles de entrada
0 dBu=0,775 V (RMS) * El Nivel de entrada mínimo (sensibilidad) es la señal más pequeña que producirá una salida nominal (+4 dBu) con
el canal y los atenuadores master ajustados para la ganancia máxima. ** Los ajustes nominales se definen con todos los controles ajustados a 0 dB (o 50% del giro para los controles giratorios) para salida nominal. El control de ganancia de micrófono es como se especifica.
Salidas
Función Z carga
mín. (Ω) Nominal Máx.
Bal/
No Bal
Conector
Izquierda/Derecha
Master
600
+4 dBu
+4 dBu
+22 dBu
+22 dBu
Bal
XLR Pin 1 Tierra
Pin 2 (+), Pin 3 (-)
1/4" TRS; Punta (+), Anilla (-)
Manguito Tierra
Grupos 1-4 y Aux 1-6 600 +4 dBu +22 dBu Bal 1/4" TRS: Punta (+), Anilla (-)
Manguito Tierra
Salida de Grabación 2k +4 dBu +22 dBu No Bal. Conectores RCA
Envío de Canal e Inserto de Grupo
600 +4 dBu +22 dBu No Bal. 1/4" TRS; Punta (envío), Anilla (retorno)
Manguito Tierra
Audífonos 8 +4 dBu +22 dBu No Bal. 1/4" TRS; Punta (izquierdo), Anilla (dere-
cho)
Manguito Tierra
Niveles de salida:
0 dBu=0,775 V (RMS)
Ganancia
Rango de ajuste de ganancia de entrada de Mic: 0 dB a +60 dB Entrada de Mic a Salida balanceada Izquierda/Derecha 80 dB (máx. ganancia) Rango de ganancia de entrada de línea: -20 dB a +40 dB Entrada de Línea a Salida balanceada Izquierda/Derecha 60 dB (máx. ganancia) Rango de ganancia de entrada de línea estéreo: -∞ a +20 dB Entrada de Línea Estéreo a Salida balanceada Izquierda/Derecha +30 dB directa a salida L/R - +40 dB vía canal (máx. ganancia)
Distorsión total armónica y ruido
0.01% 20 Hz a 20 kHz Mic a Salida Izquierda/Derecha (BW 22 Hz a 22 kHz) 0,005% Preamp Mic (BW 22 Hz a 22 kHz)
Respuesta de Frecuencia
Entrada de Mic a Salida Izquierda/Derecha 20 Hz a 20 kHz 0 dB/-1 dB
Zumbido y Ruido
Salidas Ruido residual Relación S/R
(Ref: +4dBu)
Condiciones de prueba
Izquierda/Derecha Master
-100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
104 dB
86 dB 84 dB
Atenuador Master Abajo, Niveles de canal abajo Atenuador Master Nominal, Niveles de Canal Abajo Atenuador Master Nominal, Atenuadores de Canal Nominal Al extreme Canales impares (izq.), canales pares (derecha)
Grupos 1-4 -98 dBu
-90 dBu
-83 dBu
102 dB
94 dB 87 dB
Atenuador Master Abajo, Niveles de canal abajo Atenuador Master Nominal, Niveles de Canal Abajo Atenuador Master Nominal, Atenuadores de Canal Nominal Al extreme Canales impares (izq.), canales pares (derecha)
Aux 1-6 -101 dBu
-81 dBu
105 dB
85 dB
Todos los controles desactivados Todas las salidas de canal nominales, master nominales
(Mediciones de zumbido y ruido: BW 22 Hz a 22 kHz)
Diafonía/Atenuación
Canales de entrada adyacentes (1 kHz) -70 dB típica Atenuación botón Mute (1 kHz) -80 dB típica Salidas Izquierda a Derecha (1 kHz) -70 dB típica Kill de atenuador de canal (1 kHz) -80 dB típica
Peso
Requerimientos de alimentación
FX2 16: 22 lbs. (10,0 kg) FX2 24: 25 lbs (11,4 kg) FX2 32: 30 lbs. (13,6 kg)
Nota de instalación, Ventilación: Esta unidad debe tener las siguientes separaciones de cualquier superficie combustible: superior: 8", lados: 12", trasera: 12"
Dimensiones
Alimentación phantom
Indicadores Señal/Clip
Amarillo: -20 dBu Rojo: 2 dB por debajo del recorte
+48 volts
Ruido de entrada equivalente (EIN)
-129 dBu (entrada Mic terminada con 150 Ohms)
Relación de Rechazo de Modo Común (Entrada Mic)
Condiciones de prueba: 120 VCA 60 Hz mantenidos a lo largo de la prueba
FX2 16 : 8" alt. x 19.0" ancho x 20.25" prof. sobre mesa
16.7" ancho sin orejas para bastidor (20,32 cm x 48,3 cm x 51,44 cm sobremesa) (42,4 cm ancho sin orejas para bastidor) 12 RU (20") x 19.0" x 8" en bastidor de equipamiento; 7" detrás de bastidor (44,3 cm x 48,3 cm x 20,32 cm en bastidor de equipamiento) (17,78 cm detrás de bastidor)
FX2 24: 8" alt. x 24.65" ancho x 21.25" prof (20,32 cm x 62,6 cm x 53,975 cm)
FX2 32: 8" alt. x 32.75" ancho x 21.25" prof (20,32 cm x 83,185 cm x 53,975 cm)
-50 dB mínima (20 Hz a 20 kHz)
-60 dB típica a 1 kHz
Las características y especificaciones están sujetas a cambios sin aviso.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Dr • Meridian, MS 39305
(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com © 2012 EX000165
FX2 16: 100-240 VCA 50/60 Hz 40 watts nominal FX2 24: 100-240 VCA 50/60 Hz 55 watts nominal FX2 32: 100-240 VCA 50/60 Hz 60 watts nominal
16 FX™2, 24 FX™2 e 32 FX™2 canali
Console di mixaggio a 4 bus
Congratulazioni per aver acquistato una console di mixaggio a quattro bus Peavey 16 FX™2, 24 FX™2 o 32 FX™2. Queste console di mixaggio di qualità da studio sono progettate per soddisfare esigenze diverse e possiedono la tecnologia esclusiva Peavey che migliora la riproduzione dal vivo, così come in studio di registrazione. I mixer della serie FX™ possiedono inoltre effetti DSP integrati, utili nelle registrazioni in studio come nell’amplificazione dal vivo e, con il controllo dei parametri, vi consentirà di personalizzare ogni effetto a seconda delle vostre esigenze.
Leggere questo manuale attentamente per garantire la vostra sicurezza e quella della vostra apparecchiatura.
CARATTERISTICHE:
• Preamplificatori microfonici Silencer™ con design feedback doppio
• 12 ingressi microfonici XLR nel 16 FX2, 20 ingressi microfonici XLR nel 24 FX2, 28 ingressi microfonici XLR nel 32 FX2
• Due canali stereo con possibilità di assegnazione diretta a L/R
• Equalizzatore a tre bande su tutti i canali di ingresso
• Controllo della frequenza dei medi variabile su tutti i canali di ingresso mono
• Filtro passa alto a 300Hz in tutti i canali di ingresso mono
• Insert su tutti i canali mono
• Configurazione a quattro bus con uscite gruppo dirette e assegnazione L/R
• Quattro mandate monitor per canale, pre-fader
• Due mandate effetti per canale, post-fader
• Pan e PFL su tutti i canali
• LED di clip su tutto il percorso del segnale per la distorsione
• LED di presenza del segnale su ogni ingresso, gruppo e ritorno
• Interruttori di mute con indicatore LED su ciascun ingresso, gruppo e ritorno
• Interruttore di alimentazione phantom a 48 volt
• Doppio motore DSP per l’elaborazione dell’uscita, doppi effetti e I/O digitale
• L’elaborazione dell’output include equalizzatore, delay e compressore/limiter
• Interfaccia grafica utente con grande LCD
• Doppia porta USB
• Streaming diretto dell’audio in andata e ritorno dal vostro computer
• Compressione MP3 integrata, registrazione diretta e riproduzione attraverso unità di archivio dati USB rimovibile
• Ingressi Media con controllo di livello assegnabile al mix L/R
• Uscita cuffie con controllo del livello
• Connessioni BNC a 12V per lampada
• Fader 100 mm
• Funzione di eliminazione feedback automatica - Feedback Ferret
ITALIANO
Gain Questo controllo determina il livello operativo nominale del canale. Il guadagno di ingresso può essere regolato all’interno di un ampio intervallo (0dB - 60dB) per compensare le differenze tra segnali come voci deboli o suoni di batteria molto forti. Per massimizzare il rapporto segnale/rumore, il guadagno deve essere regolato al livello appropriato, con il volume (13) del canale a 0. Può essere regolato premendo l’interruttore PFL (12) e portando a 0dB il livello sull’indicatore del segnale di uscita. Se il LED clip si accende e rimane acceso, ridurre il guadagno.
Lo Cut
Il filtro di taglio delle basse frequenze (low-cut) ha una frequenza di taglio di 300Hz. Quando è attivato, può migliorare la limpidezza eliminando le basse frequenze che possono dare al mix un suono impastato. Il filtro riduce i rumori di palco o di manipolazione, rumori di respiro ed energia a bassa frequenza indesiderata. L’attivazione di questo interruttore rimuove queste frequenze dal sistema e ristabilisce la potenza dove è necessario.
Hi EQ Questo controllo di tono shelving regola il livello delle alte frequenze (±15dB a 10KHz) permettendo di ottenere un minor rumore o una maggior brillantezza.
Mid EQ
Questo controllo di tono attivo è di tipo passa-banda (peak/notch) che varia la risposta sulle medie frequenze di ±15dB in un intervallo che va da 100Hz a 5KHz. La frequenza centrale è stabilita dal controllo Mid Freq (5).
Mid Freq
Questo controllo definisce la frequenza centrale del controllo Mid EQ (4). La frequenza centrale del filtro passa-banda può essere impostata da 100Hz a 5KHz.
Low EQ
Questo controllo di tono shelving regola il livello delle basse frequenze (±15dB a 70Hz), aggiungendo profondità a segnali deboli di basse frequenze o chiarez­za a segnali eccessivamente cupi.
Attenzione: un incremento eccessivo delle basse frequenze comporta un aumento del consumo di energia ed aumenta la possibilità di danneggiare gli altoparlanti.
Mandate AUX 1-4
Questi controlli mandano il segnale del canale, prelevato prima del controllo del volume (pre-fader) e dopo l’equalizzatore (post-EQ), a ciascuno dei 4 bus AUX. Questi bus vengono utilizzati solitamente per le mandate dei monitor o per effettuare un mix separato su di un’apparecchiatura esterna. Esistono jum­per interni che possono essere regolati per spostare il punto di mandata prima dell’equalizzatore. Il guadagno unitario si trova nella posizione centrale, dotata di scatto, e consente fino a +10dB di guadagno in posizione completamente ruotata in senso orario.
Mandate AUX 5-6/EFX 1-2
Questi controlli mandano il segnale del canale, prelevato dopo il controllo del volume (post-fader), a ciascuno dei due bus AUX (effetti). Questi bus sono normalmente utilizzati per le mandate effetti o per alimentare il processore di effetti interno. Il guadagno unitario si trova nella posizione centrale, dotata di scatto, e consente fino a 6dB di guadagno in posizione completamente ruotata
in senso orario.
Pannello anteriore
1
2
3
4
7
5
6
8
CANALI DI INGRESSO MONO
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Pan
Questo controllo definisce la posizione del segnale rispetto al valore L/R assegnato e ai bus dei Gruppi da 1 a 4. Ruotando il controllo in senso antiorario si aumenta la quantità di segnale inviato a L (sinistra) e ai Gruppi dispari; ruotandolo in senso orario si aumenta la quantità di segnale inviato a R (destra) e ai Gruppi pari. Per esempio, con l’interruttore di assegnazione del canale al bus (10) in posizione 1/2, girando il controllo in senso antiora­rio, si aumenta la quantità di segnale inviata al Gruppo 1, mentre girando il controllo in senso orario si aumenta la quantità di segnale inviata al Gruppo
2. La posizione C invia la stessa quantità di segnale ad entrambi i Gruppi.
Interruttori di assegnazione del bus 1/2, 3/4, L/R
Questi interruttori prelevano il segnale dopo il controllo del volume (post­fader) e stabiliscono dove il segnale stesso viene inviato. Per esempio, per inviare il segnale ai Gruppi 1 e 2, premere il pulsante 1/2. Il controllo PAN (9) determina il livello del segnale che viene inviato a ciascun bus.
Interruttore Mute/LED Mute-Clip
Questo interruttore mette in mute tutte le mandate Aux, Group e L/R dal canale corrispondente. È dotato di un LED rosso che si illumina quando il canale è in mute. Quando il tasto MUTE è disinserito, il LED funziona come un indicatore di clip che si illumina 2dB prima del clip. Mettere in mute il canale non impedisce al segnale PFL di essere inviato al mix PFL/AFL se l’interruttore PFL (12) è inserito.
Interruttore PFL/LED di segnale PFL
Questo interruttore connette il segnale del canale, prelevato prima del con­trollo del volume (pre-fader), al mix PFL/AFL. Quando il pulsante PFL è in- serito, il segnale del canale può essere monitorato in cuffia e/o nel display PFL/AFL. Un LED giallo nella sezione Master lampeggerà ad indicare che il segnale sul display LED Master ed all’uscita cuffie è PFL. Selezionando PFL si consente all’operatore di monitorare un canale anche se il canale è in mute, ed è particolarmente utile per un pre-ascolto in cuffia di CD o nastri. Quando il pulsante PFL è disinserito, il LED di canale giallo funzionerà come indicatore di presenza di segnale (-20 dBu).
Fader (volume del canale)
Questo controllo varia il livello del segnale da -∞ a +10dB ed invia il segna­le dal canale a L/R, ai bus gruppi ed alle mandate effetti. Il valore ottimale è la posizione ø (guadagno unitario).
Pannello anteriore
9
10
11
13
12
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Mic Gain Questo controllo determina il livello nominale operativo per l’ingres­so microfonico (XLR) del canale. Il guadagno microfonico può essere regolato all’interno di un ampio intervallo (0dB - 60dB) per compensare le differenze tra segnali come voci deboli o suoni di batteria molto forti. Per massimizzare il rapporto segnale/rumore, il guadagno deve essere regolato al livello appropriato, con il volume (13) del canale a ø dB. Il guadagno microfonico può essere regolato premendo l’interruttore PFL (12) e portando a ø dB il livello sull’indicatore del segnale di uscita. Se il LED clip si accende e rimane acceso, ridurre il guadagno.
Stereo Gain (guadagno stereo)
Questo controllo determina il livello nominale operativo per gli in­gressi stereo di linea del canale (jack da 1/4”). Il guadagno stereo può
essere regolato entro un intervallo sufficientemente ampio (da -∞ a +20dB) da includere praticamente qualunque livello di ingresso. Ope­ra assieme all’interruttore L/R-CH (16) per indirizzare il segnale stereo direttamente ai bus L/R o attraverso il percorso del canale.
Interruttore L/R-CH
Questo interruttore stabilisce l’indirizzamento del segnale dell’ingres­so stereo di linea (jack da 1/4”). Quando l’interruttore è disinserito, il
segnale dell’ingresso di linea stereo è indirizzato direttamente ai bus L/R evitando il percorso del canale. In questa modalità, il segnale dell’ingresso microfonico (XLR) viene abilitato e fatto passare attraverso il canale. Quando l’interruttore è inserito, il segnale di linea dell’ingres­so stereo viene fatto passare attraverso il canale e l’ingresso microfonico è disattivato. Il livello del segnale è regolato attraverso il controllo Stereo Gain (15).
Interruttore di selezione dell’ingresso Stereo – USB
Questo interruttore permette di selezionare il segnale di ingresso che andrà ad alimentare l’ingresso di linea stereo del secondo canale stereo. Quanto l’interruttore è disinserito, il segnale proveniente dagli ingressi stereo di linea viene indirizzato al controllo Stereo Gain (15). Quando l’interruttore è inserito, il segnale proveniente da un’apparecchiatura collegata ad una delle porte USB (60-61) viene indirizzato al
controllo Stereo Gain (15).
Mid EQ
Nei canali di ingresso stereo questo controllo di tono attivo è di tipo passa-banda (peak/notch) che varia la risposta sulle medie frequenze di ±15dB con una frequenza centrale di 850Hz.
Auxiliary Masters 1-4
Questo controllo regola il livello di uscita del mix AUX 1-4 ed è regolabile da -∞ a +6 dB.
Auxiliary Masters 5-6
Questo controllo regola il livello di uscita del mix AUX 5-6 ed è regolabile da -∞ a +6 dB. Questi segnali sono inviati rispettivamente anche ai processori interni di effetti EFX1 e EFX2.
Interruttore AFL /LED AFL-Clip
Questo interruttore indirizza il segnale, prelevato dopo il controllo di volume (post-fader – AFL), all’usci­ta cuffie (37) e attiva l’indicatore LED PFL/AFL. Un LED rosso adiacente si illumina per indicare l’avve­nuta selezione. Se AFL non è selezionato, il LED funziona come indicatore di clip. Selezionando AFL si consente il monitoraggio dei master AUX attraverso il display di livello PFL/AFL completo e si consente
all’operatore di ascoltare l’uscita.
Pannello anteriore
14
19
16
17
18
21
20
15
CANALI DI INGRESSO STEREO
SEZIONE MASTER
Canali di ingresso stereo
SOLO
14
15
3
18
6
16
17
2
Interruttore Phantom Power
Questo interruttore applica una tensione di +48VDC ai connettori di ingresso XLR per alimentare microfoni a condensatore che necessitano di alimentazione phantom. Questo interruttore è incassato dentro la console e per essere attivato richiede un piccolo utensile, come una punta di penna o una matita. Un norma­le microfono dinamico a bassa impedenza come il PVM™ 22 non sarà in nessun caso danneggiato. Gli ingressi di linea (49 e 50) non sono connessi all’alimentazione +48V e sono sicuri sia per ingres­si bilanciati che non bilanciati. Quando l’alimentazione phan­tom è inserita un LED attiguo si illumina.
Attenzione: se si utilizza l’alimentazione phantom, non collegare microfo­ni dinamici non bilanciati o altre apparecchiature agli ingressi XLR. (alcuni ricevitori senza fili potrebbero essere danneggiati, consultate il rispettivo manua­le).
Nota: assicuratevi che i controlli di volume Master (40) siano com­pletamente abbassati quando l’alimentazione phantom viene accesa e quando si collega un microfono agli ingressi Mic, per evitare che gli altoparlanti possano essere danneggiati dai pop.
Interruttori di assegnazione del Bus, Left, Right
Questi interruttori post-fader stabiliscono dove viene inviato il segnale di mix Gruppo (Group mix). Ad esempio, se ciascun singolo microfono di una batteria viene assegnato al Gruppo 1, premendo il pulsante Left il mix della batteria verrà inviato al bus Left e all’uscita Left (54) sul pannello posteriore.
Interruttore Mute/LED Mute-Clip
Questo interruttore mette in mute la corrispondente mandata Gruppo dal canale Gruppo. È dotato di un LED rosso che si illu­mina quando il Gruppo è messo in mute. Quando il tasto Mute è disinserito, il LED funziona come un indicatore di clip che si illumi­na 2 dB prima del clip.
Pannello anteriore
22
24
23
44
19
20
21
22
23
26
47
38
39
29
41
40
32
31
42
36
35
34
27
37
33
28
43
30
24
25
45
46
Interruttore AFL /LED Segnale-AFL
Questo interruttore connette il segnale post-fader del Gruppo con il mix PFL/AFL. Quando il pulsante AFL è inserito, il segnale del Gruppo può essere monitorato in cuffia e/o con il display PFL/AFL. Un LED giallo nella sezione Master lampeggerà per indicare che il segnale nel display LED Master è presente all’uscita cuffie è il mix PFL/AFL. Quando il pulsante AFL è disinserito, il LED giallo del Gruppo lampegge­rà per indicare presenza di segnale (-20 dBu).
Volumi Gruppo
Questo controllo modifica il livello del segnale da -∞ a +10 dB ed indirizza il segnale dal Gruppo ai bus Left e/o Right e ai jack dell’uscita Gruppo (53). Il valore ottimale è la posizione ø (guadagno unitario).
Controlli TO AUX 1 e TO AUX 2
Questi controlli determinano il livello del rispettivo segnale di ritorno Effetti che viene inviato al corri­spondente bus AUX, consentendo così al musicista/cantante di ascoltare gli effetti interni e/o esterni nei propri monitor. NOTA: non utilizzare le mandate AUX 1 o 2 come percorso verso un’apparecchiatura esterna che deve essere rimandato al corrispondente mix AUX (1 o 2), altrimenti si creerà un loop di feedback elettronico.
Bilanciamento
Questo controllo stabilisce la posizione del segnale di Ritorno Effetti rispetto al L/R e ai bus dei Gruppi 1- 4 assegnati. Ruotando il controllo il senso antiorario (L) si invia più segnale all’uscita sinistra (LEFT) e ai Gruppi dispari; ruotandolo in senso orario (R) si invia più segnale all’uscita destra (RIGHT) ed ai Gruppi pari. In posizione C si invia a tutti la stessa quantità di segnale.
Controllo EFX LEVEL
Questo controllo determina il livello del segnale di ritorno Effetti che viene inviato ai bus assegnati. Funziona allo stesso modo dei controlli di volume dei canali (13).
Interruttori di assegnazione del bus 1/2, 3/4, L/R
Come gli interruttori di assegnazione del canale, questi pulsanti stabiliscono il bus assegnato al segnale di Ritorno Effetti. Determinano dove viene inviato il segnale.
Interruttore Mute/LED Mute-Clip
Questo interruttore impedisce che il rispettivo ritorno Effetti venga inviato ai bus. È dotato di un LED rosso che si illumina quando gli Effetti sono in mute. Quando il tasto Mute è disinserito, il LED funziona come un indicatore di clip che si illumina 2 dB prima del clip.
Interruttore AFL /LED Segnale-AFL
Questo interruttore connette il segnale di ritorno Effetti, prelevato dopo il controllo di volume (post-fa­der), al mix PFL/AFL. Quando il pulsante AFL è inserito, il segnale di ritorno Effetti può essere ascoltato in cuffia e/o monitorato attraverso il display PFL/AFL. Un LED giallo nella sezione Master lampeggerà per indicare che il segnale nel display LED Master è presente all’uscita cuffie è il mix PFL/AFL. Quando il pulsante AFL è disinserito, il LED giallo ritorno Effetti lampeggerà ad indicare la presenza di segnale (- 20 dBu).
Interruttore di connessione Effects 2
Questo interruttore stabilisce se il processore Effects 2 verrà utilizzato nel Ritorno 2 oppure se sarà connesso ad un punto di insert in un canale di ingresso o Gruppo. Questo interruttore può anche essere utilizzato per svolgere la funzione di bypass. Quando il processore effetti viene assegnato al Ritorno EFX 2, il jack I/O (56) viene bypassato. Allo stesso modo, quando il processore di effetti viene connesso esternamente, vengono utilizzati solo i jack del Ritorno Stereo esterno (57) per far ritornare il segnale.
Controllo di livello Media In
Controlla il livello del segnale Media Input dai jack RCA (58) ai bus Left e Right quando l’interruttore L/R (35) è inserito.
Pannello anteriore
26
27
29
28
30
32
31
33
25
34
Pannello anteriore
Interruttore Media In L/R
Indirizza il segnale Media Input ai bus Left e Right.
Controllo Record Out
Controlla il livello del segnale Record Output inviato ai jack RCA (59) e prelevato prima del controllo di volume (pre-fader) delle uscite principali Left e Right.
A prescindere dalla posizione dell’interruttore L/R-Media (39), quando un interruttore PFL/AFL viene attivato sul mixer, questo display indica il livello di segnale che viene inviato al bus PFL/AFL. L’indica­tore PFL/AFL lampeggia se viene selezionato uno dei due modi (PFL o AFL).
Jack Uscita Cuffie
L’Uscita Cuffie è un jack di 1/4” TRS (Tip=Sinistra; Ring=Destra; Sleeve=Terra). Normalmente il segnale inviato a questa uscita è il mix Left/Right. Quando viene attivato l’interruttore L/R-Media (39), viene selezionato e monitorato in cuffia il segnale proveniente dall’Ingresso Media. Un pulsante PFL o AFL attivato (indicato da un LED lampeggiante giallo) commuta il monitor del jack Uscita Cuffie nel segnale selezionato.
Livello Cuffie
Questo controllo imposta il livello di Uscita Cuffie. Per evitare danni all’udito, assicuratevi di aver ruo­tato il controllo completamente in senso antiorario prima di usare le cuffie. Quindi ruotate lentamente la manopola in senso orario fino al raggiungimento di un livello di ascolto confortevole. Normalmente il segnale in cuffia è il segnale Left/Right. Quando viene attivato l’interruttore L/R-Media (39), viene sele­zionato e monitorato in cuffia il segnale proveniente dall’Ingresso Media. Un pulsante PFL o AFL attivato (indicato da un LED lampeggiante giallo) commuta il monitor del livello cuffie nel segnale selezionato.
Interruttore L/R-Media
Questo interruttore seleziona il segnale che viene ascoltato in cuffia. Quando è disinserito, viene ascol­tato il segnale Main Left/Right prelevato dopo il controllo di volume (post-fader). Quando è inserito, viene ascoltato il segnale Media Input prelevato dopo il controllo di volume (post-fader).
Fader Master Level (cursori di livello principale)
I Cursori (Fader) Master controllano il livello inviato alle uscite principali Left/Right (54). I risultati mi­gliori si ottengono quando questi cursori sono posti vicino al punto 0 dB.
Display livelli Left/Right - PFL/AFL
Questi indicatori mostrano graficamente il livello del segnale selezionato con l’interruttore L/R-Media (39). Quando l’interruttore è inserito, questi indicatori mostrano il livello del segnale dell’ingresso Media Input dopo il controllo di volume (post-fader). Quando l’interruttore è disinserito questi indicatori mostrano il livello delle uscite principali Left e Right. Il segnale è inviato all’amplificatore sommatore e dopo i cursori di livello principale per controllare il clip attraverso la sezione Left/Right. L’indicatore LED di Clip si illumina quando qualunque livello nella catena del segnale si avvicina al clipping (-2 dB). NOTA: il LED di Clip può illuminarsi prima del resto degli altri LED ad indicare che l’amplificatore sommatore ha raggiunto il clip.
LED Power
Questo LED indica che l’unità è alimentata in AC, che l’interruttore di potenza è inserito e che l’unità funziona correttamente.
Lampada 12VDC
Queste uscite sono progettate per alimentare lampade a collo d’oca come la Peavey ML-1.
Interruttori di selezione della pagina (A-B-C)
Utilizzate questi tre interruttori per selezionare la pagina desiderata del processore digitale che viene visualizzata nell’interfaccia grafica LCD (47) e controllata dagli encoder (45) a dagli interruttori software
(46).
38
39
37
40
41
42
43
35
36
ELABORATORE DIGITALE
44
Encoder Software Questi encoder vi consentono di modificare i parametri selezionati come indicato nel display LCD (47).
Interruttori Software Questi interruttori selezionano le funzioni mostrate sul display LCD (47).
LCD
Il display a cristalli liquidi (LCD) mostra tutti i menu disponibili per l’editing.
Questa è una breve panoramica sulle capacità di elaborazione digitale del vostro nuovo mixer FX™ 2. Potreste attendervi risultati incredibili seguendo questa guida, ma otterrete la padronanza dell’arte dell’elaborazione digitale solo sperimentando. Ricordatevi che i preset non saranno modificati finché non darete conferma premendo “save”. I tecnici della Peavey hanno programmato il vostro mixer con una varietà dei preset più comunemente utilizzati, che sono disponibili per l’uso immediato. In ogni caso, il vostro mixer FX2 raggiungerà la sua piena potenzialità di elaborazione digitale solo grazie alla vostra esperienza. Studiate le istruzioni fornite qui di seguito ed iniziate ad esplorare il mondo del mi­xaggio digitale oltre le possibilità offerte dai preset di fabbrica.
Effects: La sezione Effetti del mixer FX fornisce due elaboratori di effetti discreti, ognuno in grado di collegare due (2) diversi effetti allo stesso tempo. EFX1 (lato sinistro dello schermo) è permanentemente ruotato a Aux5/EFX1 mandata e bus di ritorno. EFX2 (lato destro dello schermo) è ruotato a Aux6/EFX2 bus, ma può essere ruotato da Jack connessione EFX2 sul pannello posteriore e ruotato all'inserto di un canale singolo o all'inserto di un gruppo/bus. Gli effetti che modificano l'ampiezza come compressori, limitatori, ingressi, espansori e de-esser, quando utilizzati singolarmente, funzionano meglio quando inseriti in canali o bus.
Sebbene possano essere modificate, le versioni modificate non possono essere salvate nelle posizioni 0-49. Le preimpostazioni 50-99 sono preimpostazioni dell'utente, le preimpostazioni personalizzate e/o modificate possono essere rinominate e salvate in questi slot. Accanto al numero preimpostato di EFX modificati ma non salvati apparirà un "*".
Selezione di una preimpostazione Effects: Premere il pulsante "Effects" per attivare la finestra Effects. Ruotare le manopole encoder finché il numero preimpostato desiderato appare nella finestra e premere la manopola dell'encoder per selezionarlo. Il pulsante "Select" passerà al pulsante "Recall". Premen­dolo si richiama l'ultima preimpostazione utilizzata. È possibile premere il pulsante "Edit" per regolare qualsiasi parametro della preimpostazione selezionata. Si deve confermare con "Save" una preimposta­zione per salvare i parametri regolati.
Creazione di una preimpostazione: Premere il pulsante "Effects" e ruotare la manopola dei dati per selezionare qualsiasi preimpostazione tra 50-99. Premere "select" (lampeggiante) e quindi "edit #".
Premere il pulsante “Type” e sullo schermo apparirà la libreria DSP degli effetti disponibili. È possibile scorrere attraverso l'intera lista ruotando la mano­pola dei dati a sinistra.
Ruotare la manopola dei dati per selezionare l'effet­to che si desidera e premere "select" per aggiun­gerlo.
Selezionare uno "stile" dai modelli disponibili. Premere select per sceglierlo e quindi "back" per ritornare alla pagina principale ... o... passare a un altro blocco di effetto e ripetere il processo.
Premere "edit" per regolare i parametri dei tipi di effetto.
Pannello anteriore
45
46
47
ELABORATORE DIGITALE ARENA
Scorrere attraverso i parametri con la manopola sinistra e regolare i valori con la manopola destra. Ruotare la manopola dell'encoder sinistra per visualizzare l'intera lista di parametri disponibili in quanto possono essere disponibili più parametri rispetto a quelli mostrati sullo schermo. Premere "back" quan­do finito.
Premere "save" per salvare la preimpostazione. Premere "back" per ritornare al menu principale.
Se fate un errore, non dovrete ricominciare da capo. Il tasto “undo” (annulla) annullerà l’ultima modifica ripristinando le impostazioni originali, come un comando “annulla” in un elaboratore di testo. Per effet­tuare ulteriori aggiustamenti su qualunque preset definito dall’utente, avete due possibilità: premere il tasto “back” e ricominciare da capo, oppure utilizzare semplicemente le manopole software (45-46) per tornare all’effetto individuale all’interno di un preset. Ricordate che i preset di fabbrica non possono es­sere modificati dall’utente. Se decidete di modificare o di creare qualcosa di nuovo a partire da un preset di fabbrica (cosa che vi invitiamo a fare), le vostre impostazioni, che avrete salvato, verranno automatica­mente indirizzate al successivo preset modificabile inutilizzato.
ATTENZIONE: quando i preset definiti dall’utente, modificabili, vengono salvati, essi sostituiscono auto­maticamente le impostazioni correnti per quel preset A MENO CHE non si assegni loro un nuovo numero di preset. Se sovrascrivete le impostazioni del preset salvate in origine, le vecchie impostazioni non potranno più essere recuperate.
Suggerimento per gli utenti: È possibile selezionare fino a due (2) degli effetti interni e organizzarli in serie in un qualsiasi ordine usando un'istanza di qualsiasi effetto nella catena. Poiché essi sono in serie, l'ordine influenzerà la qualità del suono. Rego­lazione alle proporzioni Wet/Dry possono anche fare una grande differenza al suono dell'effetto.
IIMPORTANTE: quando un segnale attraversa un processore di effetti digitale, si introduce un legge­ro ritardo. Quando questo stesso segnale ritorna al mixer e si somma all’uscita principale, il leggero ritardo si traduce in un effetto “filtro comb” (ritardi molto brevi e variabili sono alla base degli effetti wah-wah). Per prevenire l’effetto “filtro comb” incrementate il tempo di delay inserendo semplicemente un blocco di effetti come riverbero o delay.
Tenete conto che molti effetti come compressore, limiter, gate, chorus ecc., non lavorano bene quando vengono utilizzati da soli in una mandata effetti. Fortunatamente, il jack EFX 2 Patch (56) può essere col­legato direttamente ad un insert (48) su qualunque canale o sottogruppo (Insert Gruppo (54)). Collegare semplicemente il jack EFX 2 Patch (56) al jack insert desiderato con un cavo stereo. Premete l’interrut­tore EFX 2 Patch (33) per attivare il collegamento. In questa configurazione l’effetto “filtro comb” viene eliminato in quanto l’unico percorso del segnale è quello attraverso il processore.
SUGGERIMENTO VELOCE: Da dovunque all’interno della sezione dedicata dell’elaborazione digitale potrete tornare alla schermata principale degli effetti semplicemente premendo il pulsante Effects.
ELABORAZIONE DELL'USCITA:
Mixer Peavey FX sono dati di elaborazione dell'uscita digitale sulle uscite principali Left e Right. L'elabo­razione non può essere commutata ai bus aux.
Modalità: I mixer FX possono funzionare in una qualsiasi delle tre (3) modalità di uscita.
Modalità Uscita Stereo: È la modalità di uscita
normale. In questa modalità, gli elaboratori d'uscita sono collegati in modo tale che quando si effettuano modifiche esse si applicano contemporaneamente a entrambi i canali.
Modalità doppia uscita mono: Questa modalità som­ma i bus di sinistra e destra dopo il Feedback Ferret in una singola uscita mono. Le uscite L e R ottengono lo stesso segnale mono, ma sono in grado di elabora­re separatamente ciascuna uscita
OUTPUT PROCESSING
EDIT
TYPE
MODE
FB
EQ
DLY
LIM
ELABORATORE DIGITALE ARENA
ELABORATORE DIGITALE ARENA
in modo che una regolazione effettuata all'uscita L non sarà effettuata anche sull'uscita R. È comodo che le uscite L e R del vostro sistema siano impostate in modo asimmetrico (ad es. uno stack dell'altopar­lante è impostato vicino a un angolo e l'altro centrato lungo una parete). Ciò potrebbe probabilmente richiedere un EQ diverso per ciascun altoparlante da bilanciare. È anche appropriato dove un'uscita guida un claster dell'altoparlante principale e l'altra uscita guida un altoparlante remoto (o una diversa configurazione dell'altoparlante).
Modalità uscita subwoofer: Ciò combina i bus L e R e installa un crossover elettronico nella sezione di uscita. Questo crossover può essere regolato in modo che un'uscita (Left main) guida l'uscita inferiore o sottouscita e l'altra (Right main) guida l'uscita principale o HF. I Delay e i Limiter possono essere rego­lati indipendentemente per due uscite diverse. Il crossover impiega un quarto set di ordine di filtri (24 dB/oct) e possono essere selezionati filtri Butterworth o Linkwitz-Riley. La compensazione tromba CD è disponibile per trombe a direttività costante.
MODULI ELABORATORE
Feedback Ferret:
Premere il pulsante "Output Processing".
Ruotare la manopola di sinistra per selezionare il primo blocco (blocco Feedback Ferret) e selezionarlo premendo la manopola.
Premere "Type" e usare la manopola sinistra per selezionare "Feedback Ferret." Premere nuovamente per scegliere tra la modalità "Dynamic" e "Static".
Modalità Dynamic: La modalità Dynamic, quando attiva, rileverà il feedback e lo eliminerà automatica­mente. Una volta che il filtro di eliminazione del feedback è stato attivato, esso sarà rilasciato dopo un certo periodo di tempo per consentire ad altre frequenze di feedback di essere rilevate. Se il feedback è forte, il filtro di eliminazione del feedback per tale frequenza sarà bloccato in posizione, non consentendo di rilasciarlo. L'unico modo per rilasciare un filtro bloccato è selezionare "Clear" nella pagina "Edit", che annullerà tutti i filtri attuali, bloccati o meno.
Modalità Static: Diversamente dalla modalità Dynamic, la modalità Static comporta un processo di configurazione ed è la modalità raccomandata per una più forte eliminazione di feedback. Una volta che la modalità Static è stata selezionata, selezionare "Detect" per iniziare il rilevamento del feedback. Per elimi­nare il feedback, esso deve essere presente, quindi si raccomanda di aumentare il guadagno del mixer per ottenere il feedback. Una volta che il feedback è sufficientemente presente, deve essere attivato un filtro per eliminare il feedback e il numero di filtri disponibili deve essere ridotto di conseguenza. Una volta che si è soddisfatti dei filtri di eliminazione del feedback, selezionare "Back" per bloccarli in posizione. Quando fatto, il feedback non sarà più rilevato e i filtri in posizione non saranno rilasciati finché non si preme di nuovo "Detect". Un gruppo di filtri può essere salvato nella libreria per nome e richiamato quando si suona di nuovo in quel posto, sebbene sia meglio ripetere di nuovo il processo di configurazione in quanto le cose possono sempre cambiare un poco.
PEQ: Evidenziare la seconda casella da sinistra e selezionare "type." Premere il pulsante "Lib" per selezionare un'impostazione salvata o è possibile modificare un'impostazione esistente navigando nella schermata.
La manopola dell'encoder sinistra selezionare la banda (1-5) da modificare. Una volta selezionata la banda, premendo la manopola di sinistra consentirà di regolare la frequenza centrale del filtro selezio­nato. La manopola dell'encoder destra commuta tra "bandwidth" e "gain." Le larghezze di banda tra 0,3 ottave e 2,0 ottave possono essere selezionate nonché i livelli di guadagno da -12 dB a +i2dB. Dopo aver effettuato le vostre regolazioni, è possibile salvarle nella libreria premendo il pulsante "Lib" e selezionando "Save current settings." È possibile dare un nome alle vostre impostazioni selezionando il pulsante name e assegnando un nome o è possibile salvarlo su un'impostazione esistente. Selezionare un nome o un'impostazione "free" e premere "save."
GEQ:Evidenziare la seconda casella da sinistra e selezionare "type." Scorrere "Graphic EQ" e seleziona­re premendo la manopola dell'encoder sinistra.
La manopola dell'encoder sinistra controlla la selezione della frequenza da modificare e la manopola dell'encoder destra seleziona il guadagno, +/- 12 dB. La manopola dell'encoder sinistra può anche selezionare il cursore più a sinistra per regolare il guadagno del GEQ. Selezionando il pulsante "Lib" vi consentirà di salvare o richiamare le vostre impostazioni.
Delay: Evidenziare la terza casella da sinistra per selezionare "Delay" e premere la manopola "edit" verso il basso per impostare la quantità di ritardo desiderata. È possibile selezionare il pulsante "Lib" per salvare le impostazioni attuali alla libreria o caricare dalla libreria. Il ritardo è molto spesso usato quando gli altoparlanti remoti sono configurati lontano dagli altoparlanti principali regolari. Il numero di ms di ritardo necessari è vicino alla distanza in piedi più 20 ms (in modo tale che un altoparlante remoto posto a circa 100 piedi dal principale sarà necessario un ritardo di circa 120 ms). Ciò dovrebbe essere normalmente effettuato in modalità di uscita "Dual Mono".
Questo ritardo è molto utile in modalità "Stereo" per aggiungere ritardo per compensare la distanza tra gli amplificatori posteriori e gli amplificatori principali anteriori. È probabilmente il migliore per impo­stare ciò in relazione al suono più alto (picco) che proviene da quello posteriore (solitamente il timbro di tamburo). Se il timbro di tamburo è a 12 piedi dalla parte anteriore del palco, l'avvio con circa 12 ms di ri­tardo più 10 - 30 ms per l'effetto Haas (quindi tra 22 e 42 ms o a seconda delle preferenze). Regolando la linea posteriore agli altoparlanti principali FOH, si verifica una sorta di messa a fuoco. Il pubblico sentirà il suono così come viene dalla banda stessa e non come proveniente dal PA ... una buona cosa da fare!
Limiter: Selezionando questa funzione si imposta un limitatore sulle uscite L/R del vostro mixer FX. Ciò aiuta a prevenire al mixer la sbavatura e l'overdrive del resto della catena di uscita. Premere "edit" per regolare i parametri del limitatore di uscita. La soglia deve essere probabilmente regolata al max (+10 dB) e la modalità regolata a "soft knee" nella maggior parte dei casi. 50 ms di tempo di attacco e 500 ms di tempo di rilascio sono un buon punto di partenza, ma può essere regolato se necessario. Se state "ascol­tando" questo limitatore sta funzionando, quindi state probabilmente eccedendo ed è necessario ridurre. Questo limitatore non è inteso per un "sonic shaper" (utilizzare la funzione "compressor" nei processori "Effects"). È possibile "salvare" o "caricare" dalla libreria se necessario.
I/O digitale:
La sezione I/O digitale del mixer FX consiste delle funzioni Utility e USB.
UTILITY
Regolazione schermo: Ruotare la manopola per regolare il contrasto dello schermo. È possibile anche
scegliere di invertire i colori dello schermo. Premere il pulsante "save" per mantenere le vostre imposta­zioni o "back" per ignorarle.
Modifica impostazioni di sicurezza: L'utente può bloccare gli altri dalla modifica di preimpostazioni di effetti, uscita e I/O digitale selezionando le caselle di controllo appropriate. Una volta che una casella è selezionata, sarà necessaria una password per apportare modifiche a tale impostazione.
Modifica password: Una password può essere impostata ruotando la manopola dell'encoder di sinistra per selezionare un carattere per ciascuno dei quattro segnaposti. Una volta selezionati i caratteri, premere il pulsante "enter" e validare la vostra scelta. Questa password sarà necessaria per appor­tare modifiche a qualsiasi impostazione che è stata selezionata in "Security Settings". Questa password sarà necessaria per effet­tuare un'impostazione di fabbrica.
Ripristino impostazioni di fabbrica: Ripristina tutte i parametri alle impostazioni di fabbrica e cancella tutte le preimpostazioni utente e le password.
USB
La console mixer FX2 consente all'utente di registrare o riprodurre direttamente MP3 a/da un'unità posta nella porta USB A. Si noti che la porta USB B riproduce direttamente audio in entrata e in uscita ed è trattata come una "scheda audio" dal computer. Come funziona questa uscita dipende dal computer che si utilizza e dal software che si sta utilizzando per controllarlo. Può essere collegata una sola uscita
per volta e il cavo USB B deve essere scollegato prima che un dispositivo sia collegato alla porta A e viceversa.
ELABORATORE DIGITALE ARENA
Modalità Memory Stick: Navigare alla schermata Digital I/O. Selezionare Memory Stick, il messaggio "Media Not Detected, Please Re-Insert Memstick" appare finché la memory stick è collegata alla porta USB. Una volta inserita, sarà valutato lo spazio disponibile dell'unità. Quando pronto, apparirà il menu che consente all'utente di selezionare MP3 Playback o MP3 Record.
Registrazione MP3: Il mixer FX2 può registrare MP3 a una frequenza di campionamento di 48k e le frequenze di bit sono selezionabili da 96kbps a 320kbps. La frequenza di bit di registrazione e il gua­dagno possono essere impostati selezionando il pulsante CFG.
Riproduzione MP3: Il mixer FX2 può riprodurre MP3 a frequenze di campionamento di 44.1kHz e 48kHz.
Una volta nella schermata MP3 File Browse, è possibile selezionare un file MP3 da riprodurre. La scher­mata File Browse mostrerà solo Directories (contrassegnate con “<DIR>” sul lato destro dello scher­mo), file MP3 (con l'estensione .mp3 esclusa) e i file della playlist M3U. (Nota: per playlist M3U, tutti i file inclusi nella playlist devono essere nella stessa directory affinché i file possano essere riprodotti correttamente)
Se siete nella directory principale del dispositivo, "[ROOT]" sarà visualizzato nella parte alta della lista. Selezionare una directory per visualizzare i file contenuti, o selezionare "[UP DIR]" per uscire da una directory. Una volta selezionato un file MP3 o M3U, sarà visualizzata la schermata MP3 Playback.
Quando si finita la riproduzione di un file MP3, il lettore cercherà il file successivo nella lista, o se una playlist è selezionata esso cercherà il file successivo nella playlist. Una volta raggiunto l'ultimo file, il lettore ritornerà al primo file nella lista. Per scorrere a una posizione nel brano, spostare l'encoder di destra finché il triangolo dell'indicatore di progresso non indica la posizione desiderata, quindi premere l'encoder destro per impostare la posizione.
Modalità Computer: La porta USB B trasmette una frequenza di campionamento di 48k, audio a 24 bit a un computer esterno o altro dispositivo di registrazione. Per attivare questa modalità, navigare alla schermata Digital I/O e selezionare la modalità Computer. Lo schermo visualizzerà il messaggio "CHAN­GE MODE TO COMPUTER MODE?" Selezionare OK per attivare la modalità Computer o CANCEL per uscire da questa schermata. La riproduzione attraverso questa porta può essere assegnata all'ultimo canale stereo premendo il pulsante "Input Select" nella posizione "USB". Ciò può essere quindi guidato ovun­que attraverso la console usando i pulsanti di assegnazione Aux Sends o Bus su tale percorso del canale.
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
Periodicamente, ci saranno aggiornamenti di firmware che risolveranno bug o permetteranno un migliora­mento delle prestazioni. Per aggiornare il mixer al firmware più recente, andare a www.peavey.com per le istruzioni.
ELABORATORE DIGITALE ARENA
Loading...