Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
SWEDISH
ITALIANPORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIANDUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende omvang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elektrisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
KOREANARABIC
제품의 케이스 내에 감전을 유발할 수 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 이 존재함을 사용자에게 알 립니다 . 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요
한 작동 및 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 .
주의 : 감전 위험 — 열지 마십시오 !
주의 : 감전 위험을 낮추기 위해 덮개를 제거하지 마십시오 . 장치 내부에는 사용자가 직접 수리할 수 있는 부품이 없습니다 . 자격을 갖춘 서비스 요
원에게 서비스를 의뢰하십시오 .
경고 : 감전 또는 화재 위험을 예방하기 위해 본 기기를 비 또는 습기에 노출하거나 꽃병과 같이 액체 가 들어 있는 물체를 본 기기 위에 올려놓지 마
십시오 . 본 기기를 사용하기 전에 추가 경고 사항에 대 한 작동 설명서를 읽어 주십시오 .
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit
from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the
type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚
proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter
E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the
terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal
that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the
chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
20. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to
noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient
time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible
noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2102
1 105
1⁄21101⁄4 or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
⁄2 102
1 105
1
⁄2 110
1
⁄4 o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2102
1 105
1⁄2110
1⁄4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei
Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite
Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren
Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn
das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder
Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder herunt-
ergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät
neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte
bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme
angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend
innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt,
während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2102
1 105
1
⁄2110
1
⁄4oderweniger115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung
die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im
Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise
gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses
Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
DEUTSCH
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla kankaalla.
7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.
9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen.
Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen
käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.
10. Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.
11. Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.
12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa.
Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim.
virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle,
laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15. Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain
virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.
16. Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten
maljakoita.
19. Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on poisasennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.
20. Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille
vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen
työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:
VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:
OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää
tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti
vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän
vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.
Kesto päivää kohti tunteinaÄänitaso dBA, hidas vaste
890
692
495
397
2100
1 1⁄2102
1105
1⁄2110
1⁄4 tai alle115
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
FINNISH
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Iakttag alla varningar.
4. Följ alla instruktioner.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.
8. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger
ifrån sig värme.
9. Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck på sidorna.
Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande
stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.
10. Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.
11. Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.
12. Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specikationer, eller som säljs tillsammans med
apparaten. Var försiktig när du använder en kärra så att inga personskador uppstår på grund av att kombinationen kärra-apparat
välter när den yttas.
13. Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.
14. Låt kvalicerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden
eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte
fungerar normalt eller har tappats.
15. Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ
som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).
16. Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas så att inte föremål som innehåller vätskor,
såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.
19. Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget.
Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.
20. Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent hörselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att få hörselskador av
oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens
arbetsskydds- och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:
Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller
över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider
gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer
som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när
enheten är i drift.
Längd per dag i timmarLjudnivå dBA, långsam svarstid
890
692
495
397
2100
1 1⁄2102
1105
1⁄2110
1⁄4 eller mindre115
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
SWEDISH
NORWEGIAN
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende:
1. Les disse instruksjonene.
2. Ta vare på disse instruksjonene.
3. Følg alle advarslene.
4. Følg alle instruksjoner.
5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
6. Rengjør bare med en tørr klut.
7. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner.
8. Ikke installer i nærheten av en varmekilde som radiatorer, varmekanaler, ovn er eller andre apparater (inklusive forsterkere) som
utvikler varme.
9. Ikke reduserer sikkerhetshensiktene med polariserte eller jordede støpsler. Et polarisert støpsel har to blader, der det ene er
bredere enn det andre. Et støpsel med jording har to blader og en tredje jordingsplugg. Det brede bladet eller den tredje pluggen
er der for å gi deg beskyttelse. Hvis det medfølgende støpslet ikke passer inn i den elektriske kontakten der du bor, kontakt en
elektriker for å få støpslet skiftet.
10. Beskytt den elektriske ledningen mot å bli trådt på eller klemt, spesielt ved støpslet, stikkontakten og punktet der den kommer ut
av apparatet.
11. Bruk bare tilkoblinger/tilbehør som er levert av produsenten.
12. Bruk bare med vogn, stativ, tripod, brakett eller bord spesisert av produsenten eller solgt sammen med apparatet. Når det be-
nyttes en vogn, vis forsiktighet når vogn/apparat yttes for å unngå skade som følge av et velt.
13. Trekk ut ledningen til apparatet under tordenvær eller når det skal stå ubrukt over en lengre periode.
14. Overlat servicearbeidet til kvalisert servicepersonell. Service er påkrevet når apparatet har vært utsatt for skade, som at den
elektriske ledningen eller støpslet er skadet, væske er blitt sølt over apparatet eller en gjenstand har falt ned i apparatet, apparatet har vært utsatt for regn eller fuktighet, at det ikke virker normalt eller har falt i gulvet.
15. Bryt aldri av jordingspinnen. Skriv etter gratis hefte “Shock Hazard and Grounding” (Fare for elektrisk støt og jording). Tilkoble
bare elektriske anlegg av den typen som er angitt på enheten ved siden av den elektriske ledningen.
16. Hvis dette produktet skal plasseres i en utstyrsreol må det etableres støtte på baksiden.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the
earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L or the color red.
18. Dette elektriske apparatet må ikke utsettes for drypp eller sprut fra væske, og det må utvises forsiktighet slik at det ikke plasseres
gjenstander fylt med vann - som en vase - på apparatet.
19. På/av-bryteren på denne enheten bryter ikke begge sider av den primære strømkretsen. Farlig strøm kan nnes på innsiden av
chassiset også når På/Av-bryteren er i posisjon Av. Det elektriske støpslet eller utstyrskoblingen brukes som frakoblingsutstyr,
frakoblingsutstyret skal være lett å komme til og bruke.
20. Eksponering mot ekstremt høyt støynivå kan føre til permanent tap av hørsel. Det er betydelige individuelle forskjeller hva gjelder
den enkeltes ømntlighet hva gjelder støypåført tap av hørsel, men nesten alle vil tape noe hørsel dersom de utsettes for tilstrek-
kelig intens støy over en tilstrekkelig lang periode. U.S. Governments Occupational Safety and Health Administration (OSHA) har
spesisert følgende tillatte støynivåeksponeringer:
Varighet pr. dag i timerLydnivå dBA, sakte respons
890
692
495
397
2100
1 1⁄2102
1105
1⁄2110
1⁄4 eller mindre115
I henhold til OSHA vil enhver eksponering ut over de ovenstående tillatte grensene kunne føre til noe tap av hørsel. Ørepropper eller
beskyttelse av ørekanalene eller over ørene må anvendes når dette forsterkersystemet brukes for å hindre permanent tap av hørsel
dersom eksponeringen overskrider grensene som vises ovenfor. For å beskytte mot potensielt farlig eksponering til høyt lydtrykknivåer
anbefales det at alle personer som eksponeres mot utstyr som er i stand til å produsere høye lydtrykknivåer som dette forsterkersystemet må beskyttes av hørselsvern mens denne enheten er i bruk.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
DUTCH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron-
der het volgende:
1. Lees deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
3. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het alleen met een droge doek.
7. Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
8. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
9. Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde of geaarde stekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen,
waarvan er één breder is dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee bladen en een derde aardingspen. Het bredere blad
of de derde pen is bedoeld voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, raadpleeg dan een
elektricien voor het vervangen van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers, stopcontacten en het
punt waar ze het apparaat verlaten.
11. Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires geleverd door de fabrikant.
12. Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of bij het apparaat
wordt verkocht. Wanneer u een wagentje gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de combinatie wagen/apparaat
en voorkom letsel door omvallen.
13. Haal de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens bliksem of wanneer het apparaat gedurende lange perioden niet
gebruikt wordt.
14. Laat al het onderhoud uitvoeren door gekwaliceerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer het apparaat op enige
wijze beschadigd is, zoals het netsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof in het apparaat is gemorst of voorwerpen in zijn
terechtgekomen, het apparaat aan regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt, of is gevallen.
15. Breek nooit de aardingspen af. Raadpleeg ons gratis boekje “Schokgevaar en aarding”. Sluit alleen op een voedingsspanning
aan van het type aangegeven op het apparaat naast het netsnoer.
16. Als dit product in een apparatuurrek gemonteerd moet worden, moet voor achterondersteuning worden verzorgd.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the
earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L or the color red.
18. Dit elektrisch apparaat mag niet aan druip- of spatwater worden blootgesteld en er moet op gelet worden dat geen voorwerpen
gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
19. De aan/uit-schakelaar van dit apparaat onderbreekt niet beide contacten van het lichtnet. Gevaarlijke spanning kan binnenin het
chassis aanwezig zijn ondanks dat de aan/uit-schakelaar op uit staat. De stekker van het apparaat wordt gebruikt als onderbrekingsmechanisme, het onderbrekingsmechanisme dient eenvoudig bedienbaar te blijven.
20. Blootstelling aan extreem hoge geluidsniveaus kan permanent gehoorverlies veroorzaken. Individuen verschillen in gevoeligheid
voor gehoorverlies door lawaai geïnduceerd, maar bijna iedereen zal enig gehoor verliezen indien voor een bepaalde duur aan
voldoende intens lawaai blootgesteld. De Occupational Safety and Health Administration (OSHA) van de Amerikaanse regering
heeft de volgende blootstellingen aan toelaatbaar lawaainiveau gespeciceerd:
Duur per dag In urenGeluidsniveau dBA, trage reactie
890
692
495
397
2100
1 1⁄2102
1105
1⁄2110
1⁄4 of minder115
Volgens OSHA, kan elke blootstelling boven de bovengenoemde toelaatbare grenswaarden tot enige gehoorverlies leiden. Oordoppen of
-beschermers in de oorkanalen of over de oren moeten bij het bedienen van dit versterkersysteem worden gedragen om een permanent
gehoorverlies te voorkomen, indien blootstelling boven de grenzen zoals hierboven zijn vermeld. Om potentieel gevaarlijke blootstelling
aan hoge geluidsdruk te voorkomen, is het raadzaam om alle personen die aan apparatuur worden blootgesteld die in staat is om hoge
geluidsdruk te produceren, zoals dit versterkersysteem, met gehoorbeschermers te beschermen wanneer dit apparaat in bedrijf is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
ITALIAN
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite le istruzioni.
5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.
8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore
(compresi gli amplificatori).
9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una
più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è
indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista
per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si
collega all’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.
12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un
carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a
cose o persone.
13. Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo
periodo.
14. L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha
subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il
dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.
15 Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto
alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.
16. Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.
17. Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina,
procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di
terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore
Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.
18. Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti
liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.
19. L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può
essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come
sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.
20. L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita
dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di
udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del
governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:
Esposizione giornaliera in ore Livello sonoro dBA, Slow response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2102
1 110
1⁄4 o minore 115
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando
si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la
perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli
di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati
livelli sonori, come quest’amplificatore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!
PORTUGUESE
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
1. Leia estas instruções.
2. Mantenha estas instruções.
3. Preste atenção a todas as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto d’água.
6. Limpe somente com um pano seco.
7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Não desae o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma
mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino
são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do
aparelho.
11. Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.
12. Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especicado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um
carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento.
13. Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for car sem usar por longos períodos de tempo.
14. Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer
dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danicados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no
aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.
15. Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um
suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao o de fornecimento de energia.
16. Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
19. O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar
presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo
de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.
20. Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam
consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição
se exposto a ruído sucientemente intenso por tempo suciente. A Administração de Segurança Ocupacional e Saúde americana
(OSHA) especicou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído:
ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:
De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de
ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplicação para poder evitar
uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosa
potencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão
de ruído tais como este sistema de amplicação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.
Duração Por Dia Em Horas dBA de Nível de Som, Resposta Lenta
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
15. 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备
上标注的额定电压。
16. 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。
17.
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
전기기기가비나물방울에노출되지않도록주의하고꽃병과같이용액이들어있는물체를기기위에놓지않도록주의해
주십시오.
19. 본기기의 ON/OFF 스위치는양쪽의주기기전원을차단하지않습니다. ON/OFF 스위치가 OFF 위치에있더라도섀시내부에위험한전기가흐를수있습니다. 기본플러그또는기기커플러는분리장치로사용됩니다. 분리장치는바로사용가능한상태로두어야합니다.
OSHA에 따르면 용인 가능한 위 제한 수치를 초과하여 노출된 경우 일부 청각이 손상될 수 있습니다. 위에 명시된 제한치를 초과하여
노출되는 경우 영구적인 청각 손상을 예방하려면 이 앰프 시스템 사용 시 귀마개 또는 귀 전체를 덮는 보호구를 착용해야 합니다. 잠
재적으로 위험한 높은 음압에 노출되지 않도록 하려면 이 앰프 시스템과 같이 높은 음압을 생성할 수 있는 장비에 노출되는 모든 사람
이 기기가 작동하는 동안 청각 보호구를 착용하는 것이 좋습니다.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired
operation.
Warning: Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority
to use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try and correct
the interference by one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
ENGLISH
FX™2 16, FX™2 24, and FX™2 32 Channel
4-Bus Console Mixers
Congratulations on purchasing the Peavey FX™2 16, FX™2 24, or FX™2 32, four-bus console mixer. These studio-quality mixing
consoles are designed to meet diverse needs and feature Peavey-exclusive technology that enhances live studio reproduction
as well as project studio recording. FX™ Series mixers also feature built-in DSP effects that are useful in real-world recording
and sound reinforcement, while parameter controls allow you to tailor each effect to meet your needs.
Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your equipment.
FEATURES:
• Silencer™ mic preamps with current-source dual feedback design
• 12 XLR mic inputs on FX2 16, 20 XLR mic inputs on FX2 24 , 28 XLR mic inputs on FX2 32
• Two stereo channels with direct-to-L/R assignment capability
• Three-band channel EQ on all input channels
• Sweepable mid-frequency control on all mono input channels
• Variable low-cut filter on all mono input channels, off to 300Hz
• Inserts on all mono channels
• Four-bus design with direct group outputs and L/R assignment
• Four monitor sends per channel, pre-fader
• Two effects sends per channel, post-fader
• Pan and PFL on each channel
• Multi-point clip detection
• Signal presence LEDs on every input, group and return
• Mute switches with LED indicator on every input, group and return channel
• 48-volt phantom power switch
• Dual DSP engines for output processing, dual effects and digital I/O
• Output processing includes EQ, Delay and Compressor/Limiter
• Large LCD graphics user interface
• Dual USB ports
• Direct streaming of audio to and from your computer
• Built-in MP3 compression, direct recording and playback via USB removable data storage device
• Media inputs with level control assignable to L/R mix
Gain
This control establishes the nominal operating level for the channel. The input
gain can be adjusted over a wide range (0 dB – 60 dB) to compensate for soft
voices or very loud drums. To maximize the signal-to-noise ratio, the gain
should be set to the proper level, with the Channel Fader (13) set to 0. It can be
set by pressing the PFL Switch (12) and adjusting for 0 dB on the output meter.
If the clip LED comes on and remains lit, reduce the gain.
1
2
3
2
Lo Cut
The low-cut lter is variable from off to 300Hz. When engaged‚ it can improve
clarity by removing low frequencies that make a mix sound muddy. This lter
reduces handling and stage noise, breathing noise, and unwanted low frequency energy that can rob your sound system of power. Turning this control up will
remove those frequencies from the system and restore power where needed.
3
Hi EQ
This shelving type tone control adjusts treble frequency levels (±15 dB at 10
KHz), resulting in less noise or more brilliance.
4
Mid EQ
This active tone control is a bandpass (peak/notch) type that varies mid-frequency response by ±15 dB in a range from 100 Hz to 5 kHz. The center frequency is controlled by the Mid Freq (5) control.
5
Mid Freq
This control determines the center frequency of the Mid EQ (4) control. Center
frequency for the bandpass lter can be set from 100 Hz to 5 kHz.
6
Low EQ
This shelving-type tone control adjusts bass frequency levels (±15 dB at 70 Hz),
adding depth to thin signals or clarity to overly thick signals.
Caution: Excessive low frequency boost causes increased power consumption
and increases the possibility of speaker damage.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7
AUX 1-4 Sends
These controls send the channel’s pre-fader, post-EQ signal to each of four aux
buses. These buses are normally used for monitor sends or for feeding a separate mix to external equipment. There are internal jumpers that can be switched
to change the send point to pre-EQ. Unity gain is at the center detent position
with up to 6 dB of gain in the fully clockwise position.
8
AUX 5-6/EFX 1-2 Sends
These controls send the channel’s post-fader signal to each of two aux (effects) buses. These buses are normally used for effects sends or for feeding the
internal effects processors. Unity gain is at the center detent position with up
to 6dB of gain in the fully clockwise position.
13
Front Panel
10
9
Pan
This control determines the signal’s position with respect to the assigned
L/R and Group 1–4 buses. Rotating the control counterclockwise increases
the amount of signal sent to L and odd-numbered groups; rotating clockwise increases the amount sent to R and even-numbered groups. For example, with the channel Bus Assign switch (10) in the 1/2 position, rotating
the control counterclockwise increases the amount of signal sent to Group
1, while rotating clockwise increases the amount sent to Group 2. The C
position sends equal amounts to each.
1/2, 3/4, L/R Bus Assign Switches
These post-fader switches determine where the channel signal is being
sent. For example, to send a signal to Groups 1 & 2, depress the 1/2 button.
The PAN control (9) determines the signal level that is sent to each signal
bus.
1
2
3
4
5
11
Mute Switch/Mute-Clip LED
This switch mutes all Aux, Group and L/R sends from the corresponding
channel. This switch is equipped with a red LED that will illuminate when
the channel is muted. When the MUTE button is out, the LED functions as a
Clip indicator that will illuminate at 2 dB below clipping. Muting the channel
does not prevent the PFL signal from being sent to the PFL/AFL mix when
the PFL Switch (12) is in.
12
PFL Switch/Signal-PFL LED
This switch connects the channel’s pre-fader signal to the PFL/AFL mix.
When the PFL button is in, the channel’s signal can be monitored through
the headphones and/or on the PFL/AFL display. A yellow LED in the Master section will blink to indicate that the signal on the Master LED display
and at the headphone output is PFL. Selecting PFL allows the operator to
monitor a channel even with the channel muted, and is especially useful for
cuing CDs/tapes. When the PFL button is out, the yellow channel LED will
function as a signal presence indicator (-20 dBu).
13
Channel Fader
This control varies the signal level from -∞ to +10 dB and sends the signal
from the channel to the L/R and Group buses and to the Effects Sends. The
optimum setting is the ø (unity gain) position.
6
7
8
9
10
11
12
13
Front Panel
14
15
16
STEREO INPUT CHANNELS
Mic Gain
This control establishes the nominal operating level for the mic input
(XLR) of the channel. The mic gain can be adjusted over a wide range (0
Stereo Input Channels
ONLY
dB – 60 dB) to compensate for soft voices or very loud drums. To maximize the signal-to-noise ratio, the gain should be set to the proper level,
with the Channel Fader (13) set to ø. The mic gain can be set by pressing
the PFL button (12) and adjusting for ø dB on the output meter. If the clip
LED comes on and remains lit, reduce the gain.
14
2
Stereo Gain
This control establishes the nominal operating level for the stereo line
inputs (1/4" jacks) of the channel. The Stereo Gain can be adjusted
over a sufcient range (-∞ to +20 dB) to accommodate almost any
input level. It operates in conjunction with the L/R–CH Switch (16) to
route the stereo signal directly to the L/R buses or through the channel strip.
L/R–CH Switch
This switch establishes the routing of the stereo line input (1/4" jacks)
15
17
16
3
18
6
signal. When the switch is out, the stereo line input signal is routed
directly to the L/R buses, bypassing the channel strip. In this mode, the
mic input (XLR) signal is routed through the channel. When the switch is in, the stereo line input signal is
routed through the channel and the mic input signal is disconnected. The signal level is controlled via the
Stereo Gain control (15).
Input Select Stereo-USB Switch
17
This switch selects the input signal that will feed the stereo line input of the second stereo channel.
When the switch is out, the signal from the stereo line inputs is routed to the Stereo Gain control (15).
When the switch is in, the signal from the device connected to either USB port (60-61) is routed to the
Stereo Gain control (15).
Mid EQ
18
In the Stereo Input channels, this active tone control is a bandpass (peak/notch) type that varies
mid-frequency response by ±15 dB at a center frequency of 850 Hz.
MASTER SECTION
Auxiliary Masters 1-4
19
This control sets the output level of the AUX 1-4 mixes and is adjustable from -∞ to +6 dB.
20
Auxiliary Masters 5-6
This control sets the output level of the various AUX 5-6 mixes and is adjustable from -∞ to +6 dB. These
signals are also sent to the EFX1 and EFX2 internal effects processors, respectively.
21
AFL Switch/AFL-Clip LED
This switch directs the post-fader (AFL) signal to the Headphone output (37) and activates the PFL/
AFL LED display. An adjacent red LED illuminates to signify this selection. If AFL is not selected, the LED
functions as a Clip indicator. Selecting AFL allows monitoring of AUX Masters with the full PFL/AFL Level
Display as well as allowing the operator to hear the output.
Front Panel
22
Phantom Power Switch
This switch applies +48 VDC
voltage to the input XLR connectors to power condenser
microphones requiring phantom
power. This switch is recessed
into the console and requires a
small “tool” such as a pencil or
pen tip to activate. A regular low
impedance dynamic mic such as
the PVM™ 22 will not be harmed.
The Line inputs (49&50) are not
connected to the +48 V supply
and are safe for balanced or unbalanced inputs. An adjacent LED
illuminates when Phantom Power
is activated.
Caution:
If phantom power is used, do not
connect unbalanced dynamic
microphones or other devices to
the XLR inputs. (Some wireless
receivers may be damaged.
Consult their manuals.)
19
44
43
47
45
46
33
27
38
39
28
29
Note:
Make sure the Master Level
Faders (40) are completely down
when switching on the phantom
power and when connecting
microphones to the Mic inputs to
prevent pops from affecting the
loudspeakers.
23
Left, Right, Bus Assign Switches
These post-fader switches
determine where the Group mix
signal is being sent. For example,
if each individual drum mic is
assigned to Group 1, depressing the Left button will send the
drum mix to the Left bus and
to the Left Out (54) on the rear
panel.
24
Mute Switch/Mute-Clip LED
This switch mutes its respective Group send from the Group
channel. This switch is equipped
with a red LED that will illuminate
when the Group is muted. When
the Mute button is out, the LED
functions as a Clip indicator that
will illuminate at 2 dB below
clipping.
22
24
30
21
23
20
25
41
32
42
31
36
35
34
40
26
37
Front Panel
25
26
27
28
AFL Switch/Signal-AFL LED
This switch connects the Group’s post-fader signal to the PFL/AFL mix. When the AFL button is in, the
Group’s signal can be monitored through the headphones and/or on the PFL/AFL display. A yellow LED
in the Master section will blink to indicate that the signal on the Master LED display and the Headphone
Output is the PFL/AFL mix. When the AFL button is out, the yellow group LED will blink as an indication
of signal presence (-20 dBu).
Group Fader
This control varies the signal level from -∞ to +10 dB and sends the signal from the Group to the Left
and/or Right buses and to the Group Output jacks (53). The optimum setting is the ø (unity gain)
position.
TO AUX 1 & TO AUX 2 Controls
These controls determine the level of the respective Effects Return signal that is sent to the respective
AUX bus, allowing musicians/singers to hear internal and/or external effects in their monitors.
NOTE: Due to the creation of an electronic feedback loop, do not use AUX Sends 1 or 2 as the path to
external equipment that is to be sent back to the corresponding AUX mix (1 or 2).
BAL
This control determines the placement of the Effects Return signal's position with respect to the assigned L/R and Group 1-4 buses. Rotating the control counterclockwise (L) sends more signal to the
LEFT output and odd-numbered GROUPS; rotating clockwise (R) sends more signal to the RIGHT output
and even-numbered GROUPS. The C position sends equal amounts to each.
29
EFX LEVEL Control
This control determines the level of the Effects Return signal being sent to its assigned buses. It functions similarly to the Channel Faders (13).
1/2, 3/4, L/R Bus Assign Switches
30
Like the channel assign switches, these buttons determine the bus assignment of the Effects Return
signal. They determine where the signal is being sent.
31
Mute Switch/Mute-Clip LED
This switch mutes its respective Effects Return from being sent to the buses. This switch is equipped
with a red LED that will illuminate when the Effects Return is muted. When the Mute button is out, the
LED functions as a Clip indicator that will illuminate at 2 dB below clipping.
AFL Switch/Signal-AFL LED
32
This switch connects the Effects Return post-fader signal to the PFL/AFL mix. When the AFL button is in,
the Effects Return signal can be monitored through the headphones and/or on the PFL/AFL display. A
yellow LED in the Master section will blink to indicate that the signal on the Master LED display and the
Headphone Output is the PFL/AFL mix. When the AFL button is out, the yellow Effects Return LED will
blink as an indication of signal presence (-20 dBu).
33
Effects 2 Patch Switch
This switch determines whether the Effects 2 processor will be used in the Return 2 or will be patched
to an Input Channel or Group insert point. This switch can also be used to perform the bypass function.
When the effects processor is assigned to the EFX 2 Return, the I/O jack (56) is bypassed. Similarly,
when the effects processor is being patched externally, only the external Stereo Return jacks (57) are
used to return a signal.
34
Media In Level Control
Controls the level of the Media Input signal from the RCA jacks (58) to the Left and Right buses when the
L/R switch (35) is in.
Front Panel
35
36
37
38
Media In L/R Switch
Routes the Media Input signal to the Left and Right buses.
Record Out Control
Controls the Record Output level of the pre-fader Left and Right main output signal to the RCA jacks (59).
Regardless of the position of the L/R–Media Switch (39), when any PFL/AFL switch on the mixer is
activated, this display indicates the signal level being sent to the PFL/AFL bus. The PFL/AFL indicator
ashes if either mode (PFL or AFL) is selected.
Headphone Output Jack
The Headphone Output is a 1⁄4” TRS (Tip= Left; Ring = Right; Sleeve = Ground) jack. The signal sent to
this output is normally the Left/Right mix. When the L/R–Media Switch (39) is engaged, the Media Input
signal is selected and is monitored through headphones. An activated PFL or AFL button (indicated by a
yellow ashing LED) switches the headphone output jack monitor to the selected signal.
Headphone Level
This control sets the Headphone Output level. To avoid damage to your hearing‚ make sure to turn the
control fully counterclockwise before using headphones. Slowly turn the knob clockwise until you reach
a comfortable listening level. Normally, the signal in the headphones is the Left/Right signal. If the
L/R–Media Switch (39) is engaged‚ the Media Input signal is selected and monitored through
headphones. An activated PFL or AFL button (indicated by a yellow ashing LED) switches the headphone level monitoring to the selected signal.
39
L/R–Media Switch
This switch selects the signal that is monitored by the headphones. When out, the Main Left/Right postfader signal is monitored. When in, the Media Input post-fader signal is monitored.
40
Master Level Faders
The Master Faders control the levels sent to the Main Left/Right outputs (54). Best results are obtained
when these controls are set near the 0 point.
41
Left/Right – PFL/AFL Level Displays
These indicators graphically display the level of the signal selected by the L/R–Media Switch (39). When
the switch is in, these indicators show the amount of the post-fader level of the Media Input. When the
switch is out, these indicators show the level of the Main Left and Right outputs. Signal is sampled at
the summing amp and post-master faders to monitor clipping throughout the Left/Right section. The
Clip LED indicator will illuminate when any level in the signal chain approaches (-2 dB) clipping.
NOTE: Clip LED can illuminate before the rest of the array indicating that the summing amp has reached clipping.
42
Power LED
This LED indicates that AC power is supplied to the unit‚ the power switch is on, and the unit is functioning properly.
43
Lamp 12Vdc
These outputs are designed to power gooseneck lamps such as the Peavey ML-1.
DIGITAL PROCESSOR
44
Page Select Switches (A-B-C)
Use these three switches to select the desired digital processor page that is shown in the LCD
Graphics User interface (47) and controlled by the encoders (45) and the soft switches (46).
Front Panel
Software Encoders
45
These encoders allow you to edit the selected parameters as indicated on the LCD (47).
46
Software Switches
These switches select the functions that are indicated on the LCD (47).
LCD
47
The Liquid Crystal Display reveals all of the menus available for editing.
DIGITAL PROCESSING ARENA
This is a brief overview of the digital processing capabilities of your new FX™ 2 mixer. While you can
expect incredible results following this guide, mastering the art of digital processing will be achieved
through experimentation. Keep in mind that until you conrm your changes by pressing "save," no
alterations have been made to the presets. Peavey engineers programmed your mixer with a variety of
the most commonly used presets, which are ready to use right out of the box. However, your FX 2 mixer
will only reach its full digital processing potential through your acquired expertise. Review the process
below and begin exploring the digital mixing world beyond factory presets.
Effects: The Effects section of the FX mixer provides two discrete effects processors, each capable of
chaining two (2) different effects at the same time. EFX1 (left side of screen) is permanently routed to the
Aux5/EFX1 send and return bus. EFX 2 (right side of screen) is routed to the Aux6/EFX2 bus, but can be
routed from the EFX2 Patch Jack on the rear panel and routed to the insert of a single channel or inserted
into a group/bus. Effects that modify amplitude such as compressors, limiters, gates, expanders and deessers, when used individually, work best when inserted into channels or busses.
While they may be edited, the edited versions may not be saved in positions 0-49. Presets 50-99 are
user presets, custom and/or edited presets can be named and saved in these slots. Edited but unsaved
EFX have an “*” next to the preset number.
Selecting an Effects preset: Press the “Effects” button to activate the Effects window. Turn the encoder
knobs until the desired preset number is in the window and press the encoder knob to “select” it. The
“Select” button will turn into a “Recall” button. Pressing it will recall the last used preset. You may press
the “Edit” button to adjust any parameters of the selected preset. You must “Save” a preset to save the
adjusted parameters.
Creating a preset: Press the “Effects” button and turn either data knob to select any preset between 50-
99. Press “select” (ashing) and then “edit #”.
Press the “Type” button and the screen will display the DSP Library of available effects. You may scroll
through the entire list by turning the left data knob.
Rotate the data knob to highlight the effect you
wish and press “select” to add it.
Select a “style” from the available models. Press
select to choose it and then “back” to return to the
main page ... or ... cursor to another effect block and
repeat the process.
Press “edit” to adjust the parameters of the effect
types.
OUTPUT PROCESSING
EDIT
TYPE
MODE
FB
EQ
DLY
LIM
DIGITAL PROCESSING ARENA
Scroll through the parameters with the left knob and adjust the values with the right knob. Rotate the left
encoder knob to view the entire list of parameters available as there may be more than those shown on
the screen. Press “back” when completed.
Press “save” to save the preset. Press “back” to return to the main menu.
If you make a mistake editing a parameter for an effect, you do not have to start over. The “undo” button
will revert the last change to its original setting, much like the undo command in a word processor. To
make further renements to any user-dened preset, you have two choices: press the "back" button
and start completely over, or simply use the soft knobs (45-46) to return to the individual effect within
a preset. Remember, factory presets cannot be altered by the user. If you choose to adjust or build on a
factory preset (which we encourage you to do), your saved settings will be automatically directed to the
next, unused, customized preset.
WARNING: When user-dened, customizable presets are saved, they will automatically replace the
current settings for that preset UNLESS you assign a new preset number. If you overwrite the originally
saved preset settings, the old settings are no longer retrievable.
User Tip: You can select up to two (2) of the internal
effects and arrange them in series in any order using
one instance of any effect in the chain. Since they
are in series, the order will affect the sound quality.
Adjustments to the Wet/Dry proportions can also
make a big difference to the sound of the effect.
IMPORTANT: When a signal passes through a digital
effects processor, a short delay results. When this
same signal returns to the mixer and combines with
the main output, the small delay difference results in
a comb lter. (Short changing delays are the basis of wah-wah effects.) To prevent the comb-lter effect,
increase the delay time simply by including an effect block such as reverb or delay.
Note that many effects like compressor, limiter, gate, chorus, etc., do not work well when used alone on
an effects send. Fortunately, the EFX 2 Patch Jack (56) can be patched directly into an Insert (48) on any
channel or subgroup (Group Inserts (54)). Simply connect the EFX 2 Patch jack (56) to the desired insert
jack with a stereo cable. Then, press the EFX 2 Patch Switch (33) to activate the patch. In this conguration, comb ltering is eliminated because the only signal path is through the processor.
QUICK TIP: From anywhere within the digital arena, you can return to the main effects screen simply by
pressing the Effects Button.
OUTPUT PROCESSING:
The Peavey FX series mixers are equipped with Digital output processing on the Left and Right mains
outputs. The processing may not be switched to the aux busses.
Modes: The FX mixers can operate in any of three (3)
output modes.
Stereo: This is the normal output mode. In this mode,
the output processors are tied together so that what
you edit is applied equally to both channels at the
same time.
Dual Mono: This mode sums the left and right busses
together after the Feedback Ferret into a single mono
output. The L & R outputs get the same mono signal
but are capable of processing each output separately
DIGITAL PROCESSING ARENA
so that an adjustment made to the L output will not make that same adjustment to the R output. This
would be handy should the L & R outputs of your system be set up in an asymmetrical fashion (e.g., one
speaker stack is set up near a corner and the other centered along a wall). This would probably require
different EQ for each speaker to be balanced. It is also appropriate where one output drives a main
speaker cluster and the other output drives a remote speaker (or a different speaker conguration).
Subwoofer: This again combines the L & R busses and installs an electronic crossover in the output section. This crossover may be adjusted so that one output (Left main) drives the low or sub output and the
other (Right main) drives the main or HF output. The Delays and the Limiters may be adjusted independently for the two different outputs. The crossover employs a 4th order set of lters (24 dB/oct) and
Butterworth or Linkwitz-Riley lters may be selected. CD horn compensation is available for Constant
Directivity horns.
PROCESSOR MODULES
Feedback Ferret:
Press the “Output Processing” button.
Turn the left knob to highlight the rst block (the Feedback Ferret block), and select it by pressing the knob.
Press “Type” and use the left knob to select “Feedback Ferret.” Press it again to choose between “Dynamic” and “Static” mode.
Dynamic Mode: Dynamic mode, when on, will detect feedback and eliminate it automatically. Once a feedback elimination lter has been activated, it will be released after a certain amount of time to allow other
feedback frequencies to be detected. If the feedback is severe enough, the feedback elimination lter for
that frequency will lock in place, not allowing it to be released. The only way to release a locked lter is to
select “Clear” on the “Edit” page, which will clear all of the current lters, locked or not.
Static Mode: Unlike Dynamic mode, Static mode involves a setup process and is the recommended mode
for more robust feedback elimination. Once Static mode has been selected, select “Detect” to begin detecting feedback. In order for feedback to be eliminated, feedback must be present, so it is recommended
to increase the gain of the mixer in order to achieve feedback. Once feedback is sufciently present, a
lter should be activated to eliminate the feedback and the number of available lters should decrement
accordingly. Once you are satised with the feedback elimination lters, select “Back” to lock these lters
in place. Once this is accomplished, feedback will no longer be detected and the lters in place will not
release until “Detect” is selected again. A group of lters can be saved in the library by name and recalled
when you play the venue again, although it would be best to repeat the setup process again as things will
always change a little.
PEQ: Highlight the second box from the left and select "type." You can press the “Lib” button to select a
saved setting, or you can edit the existing setting by navigating around the screen.
The left encoder knob selects the band (1-5) to edit. Once you have selected that band, pressing the left
knob will allow you to adjust the center frequency of the lter selected. The right encoder knob toggles
between “bandwidth” and “gain.” Bandwidths between 0.3 octave and 2.0 octaves may be selected as
well as gain levels from -12 dB to +12dB. When you have made your adjustments, you may save them to
the Library by pressing the “Lib” button and selecting “Save current settings.” You can title your settings
by selecting the name button and assigning a name or you can save it over an existing setting. Select a
name or a “free” setting and press “save.”
GEQ: Highlight the second box from the left and select “type.” Scroll to “Graphic EQ” and select by
pressing the left encoder knob.
The left encoder knob controls the selection of the frequency to be modied and the right encoder knob
selects the gain, +/- 12 dB. The left encoder knob can also select the left most slider for gain adjustment
of the GEQ as a whole. Selecting the “Lib” button will allow you to save or recall your settings.
DIGITAL PROCESSING ARENA
Delay: Highlight the third box from the left to select the “Delay” and press the “edit” knob down to ad-
just the amount of delay desired. You can select the “Lib” button to save the current adjustments to the
library or to load from the library. The delay is most often used when remote speakers are set up away
from the regular Main speakers. The number of ms of delay needed is close to the distance in feet plus
20 ms (so that a remote speaker located away from the Mains by 100 feet will need a delay of approximately 120 ms). This should normally be done in the “Dual Mono” output mode.
This delay is very useful in the “Stereo” mode for adding delay to compensate for the distance between
the backline ampliers and the front Main speakers. It is probably best to set this in relationship to the
loudest (peak) sound coming from the backline (usually the snare drum). If the snare drum is 12 feet
from the front of the stage, start with about 12 ms of delay plus 10 - 30 ms for the Haas effect (so between 22 and 42 ms or to taste). By adjusting the backline to the FOH Main speakers, a sort of focus
will take place. The audience will hear the sound as though it is coming from the band itself and not so
much coming from the PA ... a good thing to do!
Limiter: Selecting this function sets a limiter on the L/R outputs of your FX mixer. This helps to prevent the
mixer from clipping as well as overdriving the rest of the output chain. Press “edit” to adjust the parameters
of the output limiter. The threshold should probably be adjusted to max (+10 dB) and the mode adjusted
to “soft knee” in most cases. 50 ms of Attack and 500 ms of Release time are good starting points but may
be adjusted as necessary. If you are “hearing” this limiter actually work, then you are probably driving too
hard and should back off. This limiter is not intended to be a “sonic shaper” (use the “compressor” function
in the “Effects” processors). You may “save” or “load” from the library as necessary.
Digital I/O:
The digital I/O section of the FX mixer consists of the Utility and USB functions.
UTILITY
Screen Adjustment: Turn knob to adjust the contrast of the screen. You may also choose to invert the
screen colors. Press the “save” button to keep your adjustment or “back” to ignore.
Change Security Settings: The user can lock out others from changing effect, output or digital I/O
presets by selecting the appropriate check boxes. Once a box is checked, a password will be required to
make a change to that setting.
Change Password: A password may be set by
turning the left encoder knob to select a character for each of the four placeholders. Once
you have selected the characters, press the
“enter” button and validate your choice. This
password will now be necessary for making
changes to any of the settings that have been
selected in the “Security Settings” above. This
password will also be necessary to do a factory
reset.
Restore Factory Settings: Resets all parameters to factory settings and will erase all user presets and passwords.
USB
The FX2 mixer console allows the user to record or play back MP3’s directly to/from a thumb drive placed
in the USB A port. Note the USB B port directly streams audio in or out and is treated as a “sound card”
by the computer. How you treat this output will depend on the computer you use and the software you
are running to control it. Only one USB output may be connected at a time, and the USB B cable must
be disconnected before a device in the USB A port is accessed, and vice versa.
DIGITAL PROCESSING ARENA
Memory Stick Mode: Navigate to the Digital I/O screen. Select Memory Stick, the message “Media Not
Detected, Please Re-Insert Memstick” will appear until a memory stick is plugged in to the USB port.
Once inserted, the drive will be evaluated for available space. When ready, the menu will appear allowing
the user to select MP3 Playback or MP3 Record.
MP3 Recording: The FX2 mixer can record MP3’s at a sample rate of 48k and bit rates are selectable
from 96kbps to 320kbps. The recording bit rate and gain can be adjusted by selecting the CFG button.
MP3 Playback: The FX2 mixer can play back MP3’s at sample rates of 44.1kHz and 48kHz.
Once in the MP3 File Browse screen, you may select an MP3 le to play. The File Browse screen will only
show Directories (marked with “<DIR>” on the right side of the screen), MP3 les (with the .mp3 extension excluded), and M3U playlist les. (Note: for M3U playlists, all les included in the playlist must
be in the same directory in order for les to play correctly)
If you are in the root directory of the device, “[ROOT]” will be displayed at the top of the list. Select a
directory to view the les in that directory, or select “[UP DIR]” to back out of a directory. Once an MP3
or M3U le is selected, the MP3 Playback Screen will be shown.
When an MP3 le is nished playing, the player will seek to the next le in the list, or if a playlist is selected it will seek to the next le in the playlist. Once the last le is reached, the player will loop back to
the rst le in the list. To scroll to a position in the song, spin the right encoder until the progress indicator triangle indicates the desired position, then press the right encoder to set the position.
Computer Mode: The USB B port streams 48k sample rate, 24 bit audio to an external computer or other
recording device. To activate this mode, navigate to the Digital I/O screen and select Computer Mode.
The screen will show a message saying “CHANGE MODE TO COMPUTER MODE?” Select OK to activate
Computer Mode or CANCEL to exit this screen. Playback through this port may be assigned to the last
stereo channel by pushing the “Input Select” button to the “USB” position. It then may be routed anywhere throughout the console by using the Aux Sends or Bus assignment buttons on that channel strip.
FIRMWARE UPDATE
From time to time, there will be rmware updates that will address bugs or make performance improvements. To update the mixer to the latest rmware, please go to www.peavey.com for instructions.
Rear Panel
CONNECTIONS
48
Inserts: These jacks are 1/4” Tip/Ring/Sleeve (TRS) connectors that allow external signal processors to
be inserted into the Input Channel signal path. Tip=Send; Ring=Return; Sleeve=Ground. One of the onboard effects processors can be patched to any channel with an Insert.
49
Line (1/4”) Inputs: These jacks are 1/4” balanced (TRS) high-impedance inputs. The tip is the positive input
and should be used for unbalanced inputs. It has 20 dB less gain than the XLR input and does not have
phantom power available. The Mic and Line inputs should not be used simultaneously.
50
Mic (XLR) Inputs: XLR balanced inputs optimized for a microphone or other low impedance source. Pin
2 is the positive input. Because of the wide range of gain adjustment, signal levels up to +14 dBu can be
accommodated.
51
Stereo (1/4”) Inputs: These 1/4” unbalanced inputs work as a stereo line input using both jacks or as a
mono input if the connection is made to the L/Mono input only.
52
Group Inserts: These jacks are 1/4” TRS connectors that allow external signal processors to be inserted
into the Group signal path. Tip=Send; Ring=Return; Sleeve=Ground. One of the on-board effects processors can be patched to any Group Insert.
53
Group Outputs: These Group Outputs feature 1/4” TRS balanced jacks and provide output signal from
the Groups. The output level is set by the Group Level faders (26).
54
Left/Right Outputs: The Left/Right Outputs feature two 1⁄4” TRS Z-balanced jacks and two fully balanced XLR outputs. The 1⁄4” outputs can be used with Tip‚ Ring, Sleeve (TRS) balanced or Tip, Sleeve
(TS) unbalanced connectors. The output level is set by the Master Level faders (40). Both outputs can be
used simultaneously.
55
AUX 1 - 6 Outputs:
55
6061
These AUX Outputs
feature 1/4” TRS
balanced jacks and
provide signal from the
Auxiliary Outputs. The
52
output level is set by
the AUX Level controls
53
(19, 20).
56
Effects 2 Patch Jack:
This 1/4” TRS jack
allows the internal
Effects 2 processor to
be patched to an Input
or Group Insert or to an
external device. The tip
54
56
57
5859
carries the input (return)
signal to the compressor and the ring carries
the output (send).
48
49
51
50
57
EFX 2 Return Jacks: These 1/4” high-impedance balanced inputs can be used as stereo or individual
returns. Designed for effects return, they can also be used as additional stereo inputs. The L/Mono input
provides signal to both inputs if no connector is attached to the Right jack. The tip is the positive input
for both balanced and unbalanced use.
Rear Panel
58
Media In Jacks: The Media Input jacks are set up for a +4 dBu input from a stereo audio media source.
The signal feeds the Media In level control (34).
59
Record Output Jacks: The output jacks can provide a +4 dBu output signal to a stereo recording device.
The output level is controlled by the Record Output level control (36).
USB Memory Connector: Use this A-type USB connector to plug in a removable data storage device to
60
read or write MP3- formatted les.
61
USB Computer Connector: Use this B-type USB connector to connect with a computer.
62
Power Switch: Pressing the power switch supplies power to the unit.
63
Removable Power Cord: This receptacle is for the IEC line cord (included) that provides AC power to the
unit. Connect the line cord to this connector and to a properly grounded AC supply. Damage to the equipment may occur if an improper line voltage is used (see voltage marking on unit).
Never remove or cut the ground pin of the line cord plug. The console is supplied with a properly rated
line cord. If lost or damaged, replace this cord with one of the proper rating.
NOTE FOR UK ONLY: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored
markings identifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow
must be connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or
colored black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter
L or colored red.
62
63
Inputs
FunctionInput Z
(Ohms min)
Microphone
(150 Ohms)
Line
(10 k Ohms)
Stereo Line
(direct to L/R)
Stereo Line
(via channel)
Channel and
Group Insert
Return
EFX2 Return20k
Media In10k
2.2k
20k
10k
10k
22k
FX™ 2 Series Specications
Input Gain
SettingMin*Nominal**Max
Max Gain
(60 dB)
Min Gain
(0 dB)
Max Gain
(40 dB)
Min Gain
(-20 dB)
Max Gain
(20 dB)
Nominal Gain
(0dB)
Max Gain
(20 dB)
Nom Gain
(0dB)
N/A
(0dB)-16 dBu+4 dBu+22 dBuUnbal
Max Gain
(10 dB)
Nom gain
(0dB)
Max Gain
(10dB)
Nom Gain
(0db)
-76 dBu
-16 dBu
-56 dBu
+4 dBu
-26 dBu
-6 dBu
-36 dBu
-16 dBu
-16 dBu
-6 dBu
-16 dBu
-6 dBu
Input Levels
-56 dBu
+4 dBu
-36 dBu
+24 dBu
-16 dBu
+4 dBu
-16 dBu
+4 dBu
-6 dBu
+4 dBu
-6 dBu
+4 dBu
-40 dBu
+20 dBu
-20 dBu
+40 dBu
+2 dBu
+22 dBu
+2 dBu
+22 dBu
+12 dBu
+22 dBu
+10 dBu
+20 dBu
Bal/
Connector
Unbal
XLR Pin 1 Gnd
Bal
Bal
Unbal1/4" TS;
Unbal1/4" TS;
Bal
Unbal
Pin 2 (+)
Pin 3 (-)
1/4" TRS;
Tip (+)
Ring (-)
Sleeve Ground
Tip (+)
Sleeve Ground
Tip (+)
Sleeve Ground
1/4" TRS; Tip (send)
Ring (return)
Sleeve Ground
1/4" TRS; Tip (+)
Ring (-)
Sleeve Ground
RCA Jacks
0 dBu=0.775 V (RMS)
* Min Input Level (sensitivity) is the smallest signal that will produce nominal output (+4 dBu) with channel and
master faders set for maximum gain.
** Nominal settings are dened as all controls set at 0 dB (or 50% rotation for rotary controls) for nominal output.
Microphone gain control is as specied.
Outputs
FunctionMin Load
Z (Ω)NominalMax
Master Left/Right600
Groups 1-4 and
Aux 1-6
Record Out2k+4 dBu+22 dBuUnbalRCA Jacks
Channel and Group
Insert Send
Headphone8+4 dBu+22 dBuUnbal1/4" TRS; Tip (left), Ring (right)
600+4 dBu+22 dBuBal1/4" TRS: Tip (+), Ring (-)
600+4 dBu+22 dBuUnbal1/4" TRS; Tip (send), Ring (return)
Output Levels
+4 dBu
+4 dBu
+22 dBu
+22 dBu
Bal/
Unbal
Bal
Connector
XLR Pin 1 Gnd
Pin 2 (+), Pin 3 (-)
1/4" TRS; Tip (+), Ring (-)
Sleeve Ground
Sleeve Ground
Sleeve Ground
Sleeve Ground
0 dBu=0.775 V (RMS)
Gain
Mic Input Gain Adjustment Range: 0 dB to +60 dB
Mic Input to Left/Right Balanced Output 80 dB (max gain)
Line Input Gain Range: -20 dB to +40 dB
Line Input to Left/Right Balanced Output 60 dB (max gain)
Stereo Line Input Gain Range: -∞ to +20 dB
Stereo Line Input to Left/Right Balanced Output +30 dB direct to L/R output - +40 dB via channel (max gain)
Frequency Response
Mic Input to Left/Right Output 20 Hz to 20 kHz 0 dB/-1 dB
Total Harmonic Distortion & Noise
0.01% 20 Hz to 20 kHz Mic to Left/Right Output (22 Hz to 22 kHz BW)
0.005% Mic Pre-amp (22 Hz to 22 kHz BW)
Hum and Noise
OutputResidual NoiseS/N Ratio(Ref: +4dBu) Test Conditions
Master Left/Right-100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
Groups 1-4-98 dBu
-90 dBu
-83 dBu
Aux 1-6-101 dBu
-81 dBu
(Hum and noise measurements: 22 Hz to 22 kHz BW)
104 dB
86 dB
84 dB
102 dB
94 dB
87 dB
105 dB
85 dB
Master Fader Down, Channel Levels Down
Master Fader Nominal, Channel Levels Down
Master Fader Nominal, Channel Faders Nominal,
Panned Odd Channels (left), Even Channels (right)
Master Fader Down, Channel Levels Down
Master Fader Nominal, Channel Levels Down
Master Fader Nominal, Channel Faders Nominal
Panned Odd Channels (left), Even Channels (right)
All controls off
All channel sends nominal, masters nominal
Equivalent Input Noise (EIN)
-129 dBu (Mic input terminated with 150 Ohms)
Crosstalk/Attenuation
Adjacent Input Channels (1 kHz) -70 dB typical Mute Button Attenuation (1 kHz) -80 dB typical
Left to Right Outputs (1 kHz) -70 dB typical Channel Fader Kill (1 kHz) -80 dB typical
Common Mode Rejection Ratio (Mic Input)
-50 dB minimum (20 Hz to 20 kHz)
-60 dB typical @ 1 kHz
Phantom Power
+48 volts
Dimensions
FX2 16 : 8"h x 19.0"w x 20.25"d on table top
16.7" wide without rack ears
(20.32cm x 48.3cm x 51.44cm on table top)
(42.4cm wide without rack ears)
12RU (20") x 19.0" x 8" in equipment rack;
7" behind rack
(44.3cm x 48.3cm x 20.32cm in equipment rack)
(17.78cm behind rack)
Installation Note, Ventilation:
This unit must have the following clearances from any combustible surface: top: 8", sides: 12", back: 12"
Weight
FX2 16: 22 lbs. (10.0 kg)
FX2 24: 25 lbs (11.4 kg)
FX2 32: 30 lbs. (13.6 kg)
Signal/Clip Indicators
Yellow: -20 dBu Red: 2 dB below clipping
FX2 24: 8" high x 24.65" wide x 21.25" deep
(20.32cm x 62.6cm x 53.975cm)
FX2 32: 8" high x 32.75" wide x 21.25" deep
(20.32cm x 83.185cm x 53.975cm)
Félicitations pour votre achat d'une console de mixage à quatre bus FX™2 à 16, 24 ou 32 voies Ces consoles de mixage de qualité studio sont conçues pour satisfaire divers besoins et présentent la technologie exclusive de Peavey qui améliore la reproduction en temps réel en studio ainsi que l'enregistrement en studio de projet. La gamme FX™ offre aussi des effets à traitement du
signal numérique (DSP) intégrés vraiment pratique pour l'enregistrement en temps réel et l'amplification sonore, alors que les
commandes paramétriques vous permettent de peaufiner chaque effet selon vos besoins.
Veuillez lire ce manuel attentivement pour veiller à votre propre sécurité et pour protéger également votre équipement.
CARACTÉRISTIQUES:
• Préamplificateurs de microphone Silencer™ de conception à double rétroaction de source de courant
• 12 entrées de microphone XLR sur le FX2 16, 20 entrées de microphone XLR sur le FX2 24, 28 entrées de microphone sur le
FX2 32
• Deux voies stéréo à affectation directe possible aux canaux G/D
• Égaliseur de voie trois bandes sur toutes les voies d'entrée
• Commande d'extension des moyennes fréquences sur toutes les voies d'entrée mono
• Filtre passe-haut variable sur toutes les voies d'entrée, à coupure à 300 Hz
• Insert sur toutes les voies mono
• Quatre bus intégrés à sorties de groupement direct et à affectation des canaux G/D
• Quatre départs de moniteur par voie, avant commande de volume
• Deux départs d'effets par voie, après commande de volume
• Commande de volume d'écoute (PFL) et de panoramique sur chaque voie
• Détection à points multiples d'écrêtage
• Voyants lumineux de présence de signal sur chaque entrée, groupement et retour
• Commutateur de coupure du son (mute) à indicateur lumineux sur chaque entrée, groupement et voie de retour
• Commutateur d'alimentation fantôme de 48 volts
• Double moteur de traitement de signal numérique (DSP), double effets et E/S numériques
• Le traitement en sortie intègre un égaliseur (EQ), des effets de retard et un compresseur/limiteur
• Interface de l'utilisateur graphique à cristaux liquides de grande dimension
• Double port USB
• Diffusion direct du son depuis ou vers votre ordinateur
• Compression MP3 intégrée, enregistrement et lecture en direct à l'aide de dispositif de stockage de donnée amovible USB
• Entrées multimédia à commande de niveau et à affectation de mélange de canaux G/D
• Sortie casque avec commande de niveau
• Prises pour lampe 12 V BNC
• Gradateurs de 100 mm
• Éliminateur automatique de rétroaction - Feedback Ferret
FRANÇAIS
Gain
Cette commande définit le niveau de fonctionnement nominal de la voie. Le
gain d'entrée est réglable sur une large plage (0 dB - 60 dB) pour compenser
les voix faibles ou les rythmes très forts. Afin d’obtenir un rapport signal sur
bruit maximum, le gain doit être réglé à un niveau correct, avec le gradateur de
voie (13) défini à 0. Il doit être réglé en appuyant le commutateur avant commande volume d'écoute PFL (12) et en réglant 0 dB sur le vumètre de sortie. Si
le voyant lumineux de saturation s'allume et reste allumé, réduisez le gain.
Lo Cut
Le filtre passe-haut est réglable jusqu'à 300 Hz et il peut être désactivé. Activé,
il est en mesure d'améliorer la clarté en éliminant les fréquences basses qui
rendent le son de mixage terne. Ce filtre réduit les bruits de scène, de manipulation, de respiration et la puissance des fréquences basses indésirables qui
privent de puissance votre système de sonorisation. Tournez entièrement cette
commande pour les supprimer du système et récupérer la puissance nécessaire.
Hi EQ
Cette commande de tonalité, de type à commande en dégradé, règle les niveaux des fréquences aiguës (±15 dB à 10 kHz), par conséquent moins de bruit
ou plus de netteté sont obtenus.
Mid EQ
Cette commande de tonalité active est de type passe-bande (à écrêtage/coupebande) qui modifie la réponse des moyennes fréquences de ±15 dB dans une
plage de 100 Hz à 5 kHz. La fréquence centrale est définie par la commande de
moyennes fréquences (5).
Mid Freq
Cette commande détermine la fréquence centrale de la commande d'égalisation des moyennes fréquences (4). La fréquence centrale du filtre passe-bande
est réglable de 100 Hz à 5 kHz.
Low EQ
Cette commande de tonalité de type à correction en dégradé règle les niveaux
des fréquences basses (±15 dB à 70 Hz), en ajoutant de la profondeur aux
signaux plats ou de la clarté aux signaux trop épais.
Attention : Une amplification excessive des fréquences basses accroît la
consommation électrique et la possibilité d'endommager les enceintes.
Départs AUX 1-4
Ces commandes transmettent le signal avant commande de volume, après
égalisation de la voie à chacun des quatre bus auxiliaires. Ces bus sont normalement utilisés pour les départs de moniteur ou pour alimenter d'un mixage
séparé un équipement externe. Ce sont des cavaliers internes qui peuvent
être configurés afin de modifier le point du départ à la pré-égalisation. Le gain
d'unité est défini sur la position centrale jusqu'à 6 dB de gain en position complètement tourné à droite.
Départs AUX 5-6/EFX 1-2
Ces commandes transmettent le signal après commande de volume de la voie
à chacun des deux bus (à effets) auxiliaires. Ces bus sont normalement utilisés
pour les départs d'effets ou pour alimenter les processeurs d'effets internes. Le
gain d'unité est défini sur la position centrale jusqu'à 6 dB de gain en position
complètement tourné à droite.
Panneau avant
1
2
3
4
7
5
6
8
VOIES D'ENTRÉE MONO
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Pan
Cette commande détermine la position du signal par rapport à l'affectation des bus de groupement 1-4 et G/D. Tourner la commande dans le
sens antihoraire augmente la quantité de signal envoyée au canal G et aux
groupements de numéro impair, tourner la commande dans le sens horaire
augmente la quantité de signal envoyée au canal D et aux groupements
de numéro pair. Par exemple, avec le commutateur d'affectation de bus de
voie (10) positionné à moitié, tourner la commande dans le sens antihoraire augmente la quantité de signal envoyée au groupement 1, alors que
la tourner dans le sens horaire augmente la quantité de signal envoyée au
groupement 2. La position centrale transmet la même quantité de signal à
chacun des groupements.
Commutateurs d'affectation des bus 1/2, 3/4, G/D
Ces commutateurs après commande de volume détermine où le signal de
voie est envoyé. Par exemple, pour envoyer un signal aux groupements 1
et 2, enfoncez le bouton 1/2. La commande PAN (9) détermine le niveau de
signal qui est envoyé à chaque bus de signal.
Commutateur Mute/Voyant lumineux de saturation-coupure du son
Ce commutateur coupe le son de tous les départs auxiliaires, de groupement et de canaux G/D de la voie correspondante. Ce commutateur est
accompagné d'un voyant lumineux rouge qui s'allume quand le son de la
voie est coupé. Quand le bouton MUTE est désengagé, le voyant lumineux
fonctionne comme un indicateur d'écrêtage qui s'allume à 2 dB en-dessous
de la saturation. La coupure du son de la voie n'empêche pas au signal
avant commande de volume d'écoute d'être transmis au mixage avant/
après commande de volume quand le commutateur PFL (12) est engagé.
Commutateur PFL /Voyant lumineux de signal-avant commande de volume
Ce commutateur amène le signal avant commande de volume de la voie
au mixage avant/après commande de volume. Quand le bouton PFL est
engagé, le signal de la voie peut être écouté à l'aide des écouteurs et/
ou contrôlé avec l'indicateur lumineux avant/après commande de volume
d'écoute. Un voyant jaune dans la section principale clignote pour indiquer
que le signal, sur l'indicateur lumineux du principal et en sortie casque à
écouteurs, est avant commande de volume d'écoute. La sélection PFL autorise l'opérateur à surveiller une voie même si le son de la voie est coupé et
est particulièrement pratique pour rester à l'affût de CD ou de cassettes.
Quand le bouton PFL est désengagé, le voyant lumineux jaune de la voie
fonctionne comme un indicateur de présence de signal (-20 dBu).
Gradateur de voie
Cette commande modifie le niveau de signal de -∞ à +10 dB et transmet le
signal de la voie aux bus G/D, de groupement et aux départs d'effets. Le
réglage optimum est sur la position ø (gain d'unité).
Panneau avant
9
10
11
13
12
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Mic Gain
Cette commande définit le niveau de fonctionnement nominal de l'entrée de microphone (XLR) de la voie. Le gain de microphone est réglable
sur une large plage (0 dB - 60 dB) pour compenser les voix faibles ou les
rythmes très forts. Afin d’obtenir un rapport signal sur bruit maximum,
le gain doit être réglé à un niveau correct, avec le gradateur de voie (13)
défini à ø. Le gain de microphone doit être réglé en appuyant le bouton
avant commande volume d'écoute PFL (12) et en réglant ø dB sur le
vumètre de sortie. Si le voyant lumineux de saturation s'allume et reste
allumé, réduisez le gain.
Stereo Gain
Cette commande définit le niveau de fonctionnement nominal de
l'entrée de ligne stéréo (prises de 6,5 mm) de la voie. Le gain stéréo
est réglable sur une plage suffisante (-∞ à +20 dB) pour s'adapter à
presque tous les niveaux d'entrée. Il agit avec le commutateur G/DVOIE (16) pour amener le signal stéréo directement aux bus G/D ou à
travers la bande de la voie.
Commutateur G/D-VOIE
Ce commutateur définit l'acheminement du signal d'entrée de ligne
stéréo (prises de 6,5 mm). Quand le commutateur est désengagé, le
signal d'entrée de ligne stéréo est amené directement aux bus G/D, par
dérivation de la bande de la voie. Dans ce mode, le signal d'entrée de
microphone (XLR) est amené au travers de la voie. Quand le commutateur est engagé, le signal d'entrée de
ligne stéréo est amené au travers de la voie et le signal d'entrée de microphone n'est plus relié. Le niveau
de signal est commandé par la commande de gain stéréo (15).
Sélection d'entrée stéréo-Commutateur USB
Ce commutateur sélectionne le signal d'entrée qui alimente l'entrée de ligne stéréo de la seconde voie
stéréo. Quand le commutateur est désengagé, le signal des entrées de ligne stéréo est amené à la
commande de gain stéréo (15). Quand le commutateur est engagé, le signal du dispositif relié à l'un des
ports (60-61) est amené à la commande de gain stéréo (15).
Mid EQ
Pour les voies d'entrée stéréo, cette commande de tonalité active est de type passe-bande (à écrêtage/
coupe-bande) et elle modifie la réponse des moyennes fréquences de ±15 dB à une fréquence centrale
de 850 Hz.
Auxiliary Masters 1-4
Cette commande fixe le niveau de sortie des mixages AUX 1-4 et est réglable de -∞ à +6 dB.
Auxiliary Masters 5-6
Elle fixe le niveau de sortie des différents mixages AUX 5-6 et est réglable de -∞ à +6 dB. Ces signaux
sont aussi envoyés respectivement aux processeurs d'effets internes EFX1 et EFX2.
Commutateur AFL/Voyant lumineux de saturation-après commande de volume
Ce commutateur redirige le signal après commande de volume (AFL) sur la sortie casque (37) et active
le voyant lumineux avant/après commande de volume. Le voyant lumineux rouge adjacent s'allume
pour indiquer la sélection. Si la commande après commande de volume (AFL) n'est pas sélectionnée, la
fonction du voyant lumineux est d'indiquer la saturation. La sélection de la commande AFL permet de
contrôler les principaux AUX avec l’indicateur de niveau PFL/AFL en entier ainsi que d'autoriser l'opéra-
teur à écouter la sortie.
Panneau avant
14
19
16
17
18
21
20
15
VOIES D'ENTRÉE STÉRÉO
SECTION PRINCIPALE
Voies d'entrée Stéréo
Uniquement
14
15
3
18
6
16
17
2
Commutateur Phantom Power
Ce commutateur applique une
tension de -48 V DC à tous les
connecteurs d'entrée XLR pour
alimenter les microphones à
condensateur qui nécessitent
une alimentation fantôme. Ce
commutateur est encastré dans
la console et il est nécessaire
d'utiliser un petit "outil" comme
la pointe d'un crayon ou d'un stylo pour l'activer. Un microphone
dynamique à faible impédance
ordinaire comme le PVM™ 22
ne subira pas de dommage. Les
entrées de ligne (49 et 50) ne
sont pas reliées à l'alimentation
de +48 V et sont sûres pour les
entrées isolées ou non isolées.
Un voyant lumineux adjacent
s'allume quand l'alimentation
fantôme est active.
Attention :
Si l'alimentation fantôme est
utilisée, ne pas brancher des microphones dynamiques, non isolés ou d'autres dispositifs aux
entrées XLR (Certains récepteurs
sans fil peuvent s'endommager.
Consultez leurs manuels).
Remarque :
Assurez-vous que les gradateurs
de niveau principal (40) sont
complètement baissés lors de la
commutation de l'alimentation
fantôme et lors du branchement
des microphones aux entrées
afin d'éviter des craquements
qui pourraient affectés les hautparleurs.
Commutateurs d'affectation de
bus, gauche, droit
Ces commutateurs après
commande de volume déterminent où le signal de mixage
de groupement est envoyé. Par
exemple, si chaque microphone
de chaque caisse est assigné au
groupement 1, enfoncer le bouton gauche transmet le mixage
de la caisse au bus gauche et à
la sortie gauche (54) du panneau
arrière.
Commutateur Mute/Voyant
lumineux de saturation-coupure
du son
Ce commutateur coupe le son du
départ du groupement respectif
de la voie du groupement. Ce
commutateur est accompagné
d'un voyant lumineux rouge
qui s'allume quand le son du
groupement est coupé. Quand
le bouton Mute est désengagé,
le voyant lumineux fonctionne
comme un indicateur d'écrêtage
qui s'allume à 2 dB en-dessous
de la saturation.
Panneau avant
22
24
23
44
19
20
21
22
23
26
47
38
39
29
41
40
32
31
42
36
35
34
27
37
33
28
43
30
24
25
45
46
Commutateur AFL/Voyant lumineux de signal-après commande de volume
Ce commutateur relie le signal après commande de volume du groupement au mixage avant/après commande de volume. Quand le bouton AFL est engagé, le signal du groupement peut être écouté à l'aide
des écouteurs et/ou contrôlé avec l'indicateur lumineux avant/après commande de volume d'écoute. Un
voyant jaune dans la section principale clignote pour indiquer que le signal, sur l'indicateur lumineux
du principal et en sortie casque à écouteurs, est le mixage avant/après commande de volume d'écoute.
Quand le bouton AFL est désengagé, le voyant lumineux jaune du groupement clignote pour indiquer la
présence de signal (-20 dBu).
Gradateur de groupement
Cette commande modifie le niveau de signal de -∞ à +10 dB et elle transmet le signal du groupement
aux bus gauche et/ou droit, et aux prises de sortie de groupement (53). Le réglage optimum est sur la
position ø (gain d'unité).
Commandes TO AUX 1 et TO AUX 2
Ces commandes définissent le niveau des signaux respectifs de retour d'effets qui est transmis aux bus
AUX respectifs, permettant aux musiciens/chanteurs d'entendre les effets internes et/ou externes sur
leurs moniteurs.
REMARQUE : en raison de la création d'une boucle de rétroaction électronique, n'utilisez pas les départs
AUX 1 ou 2 car la liaison vers l'équipement externe doit être retournée au mixage AUX correspondant (1
ou 2).
BALANCE
Cette commande détermine la position du signal de retour d'effets par rapport à l'affectation des bus de
groupement 1-4 et G/D. Tourner la commande dans le sens antihoraire (vers la gauche) transmet plus de
signal à la sortie GAUCHE et aux GROUPEMENTS numérotés impair, la tourner dans le sens horaire (vers
la droite) transmet plus de signal à la sortie DROITE et aux GROUPEMENTS numérotés pair. La position
centrale transmet la même quantité de signal à chacun.
Commande de niveau EFX
Cette commande définit le niveau du signal de retour des effets transmis aux bus affectés. Elle fonctionne de façon similaire aux gradateurs de voie (13).
Commutateurs d'affectation des bus 1/2, 3/4, G/D
De la même façon que les commutateurs d'affectation de voie, ces boutons définissent l'affectation de
bus du signal de retour d'effets. Ils déterminent où le signal est envoyé.
Commutateur Mute/Voyant lumineux de saturation-coupure du son
Ce commutateur coupe le retour d'effets respectif qui est à transmettre aux bus. Ce commutateur est accompagné d'un voyant lumineux rouge qui s'allume quand le retour d'effets est coupé. Quand le bouton
Mute est désengagé, le voyant lumineux fonctionne comme un indicateur d'écrêtage qui s'allume à 2 dB
en-dessous de la saturation.
Commutateur AFL/Voyant lumineux de signal-après commande de volume
Ce commutateur relie le signal après commande de volume du retour d'effets au mixage avant/après
commande de volume. Quand le bouton AFL est engagé, le signal de retour d'effets peut être écouté
à l'aide des écouteurs et/ou contrôlé avec l'indicateur lumineux avant/après commande de volume
d'écoute. Un voyant jaune dans la section principale clignote pour indiquer que le signal, sur l'indicateur lumineux du principal et en sortie casque à écouteurs, est le mixage avant/après commande de volume d'écoute. Quand le bouton AFL est désengagé, le voyant lumineux jaune du retour d'effets clignote
pour indiquer la présence de signal (-20 dBu).
Commutateur de liaison Effects 2
Ce commutateur définit si le processeur d'effets 2 sera utilisé dans le retour 2 ou sera relié à une voie
d'entrée ou à un point d'insert de groupement. Il peut aussi être utilisé pour réaliser une fonction de
dérivation. Quand le processeur d'effets est affecté au retour EFX 2, la prise d'E/S (56) est mise en dérivation. De la même façon, quand le processeur d'effets est relié de façon externe, seules les prises de
retour stéréo externe (57) sont utilisées pour retourner un signal.
Commande de niveau Media In
Elle commande le niveau du signal d'entrée multimédia des prises RCA (58) aux bus gauche et droit
quand le commutateur G/D (35) est engagé.
Panneau avant
26
27
29
28
30
32
31
33
25
34
Panneau avant
Commande G/D Media In
Elle amène le signal d'entrée multimédia aux bus gauche et droit.
Commande Record Out
Elle commande le niveau de sortie d'enregistrement du signal de sortie principale gauche et droit avant
commande de volume.
Quelle que soit la position du commutateur multimédia G/D (39), quand l'un des commutateurs avant/
après commande de volume d'écoute sur le mélangeur est activé, cet indicateur fournit le niveau de signal
transmis aux bus avant/après commande de volume d'écoute. L'indicateur avant/après commande de
volume clignote si un des deux modes (avant ou après commande de volume) est sélectionné.
Prise de sortie de casque
La sortie casque est une prise TRS de 6,5 mm (Pointe = gauche, Anneau = droit, Manchon = masse). Le
signal transmis à cette sortie est normalement le mixage gauche/droit. Si le commutateur multimédia
G/D (39) est engagé, le signal d'entrée multimédia est sélectionné et contrôlé à travers les écouteurs.
Un bouton avant ou après commande de volume activé (signalé par un voyant lumineux jaune clignotant) commute le moniteur de prise de sortie casque sur le signal sélectionné.
Niveau de casque à écouteurs
Cette commande règle le niveau de sortie de casque. Afin d'éviter de détériorer votre ouïe, assurezvous de tourner entièrement la commande dans le sens antihoraire avant d'utiliser le casque. Tournez
doucement la commande dans le sens horaire jusqu'à ce que le niveau d'écoute soit convenable.
Normalement, le signal du casque est le signal gauche/droit. Si le commutateur multimédia G/D (39)
est engagé, le signal d'entrée multimédia est sélectionné et contrôlé à travers les écouteurs. Un bouton
avant ou après commande de volume activé (signalé par un voyant lumineux jaune clignotant) commute
le monitorage du niveau de casque sur le signal sélectionné.
Commutateur L/R-Media
Cette commande sélectionne le signal qui est contrôlé à travers les écouteurs. Quand elle est désengagée, le signal après commande de volume gauche/droit principal est sous surveillance. Quand elle est
engagée, le signal après commande de volume d'entrée multimédia est sous surveillance.
Gradateurs Master Level
Les gradateurs principaux commandent les niveaux transmis aux sorties principales gauche/droite (54).
Les meilleurs résultats sont obtenus quand ces commandes sont réglées proche du point 0.
Indicateurs de niveau gauche/droit - PFL/AFL
Ces indicateurs précisent graphiquement le niveau du signal sélectionné par le commutateur G/D-Multimédia
(39). Quand le commutateur est engagé, ces indicateurs montrent la valeur de niveau après commande de
volume de l'entrée multimédia. Quand la commande est désengagée, ces indicateurs montrent le niveau des
sorties principales gauche et droite. Le signal est échantillonné aux gradateurs après le principal et à la somme
d'amplification pour le monitorage de l'écrêtage à travers la section gauche/droite. L'indicateur lumineux
d'écrêtage s'allume quand l'un des niveaux de la chaîne de signal approche la saturation (-2 dB).
REMARQUE : Le voyant lumineux d'écrêtage peut s'allumer avant le reste du tableau indiquant que la somme
d'amplification a atteint la saturation.
Voyant lumineux Power
Ce voyant lumineux indique que l'unité est alimentée par l'alimentation secteur, que le commutateur
d'alimentation est sur la position on, et que l'unité fonctionne correctement.
Lampe 12 V DC
Ces sorties sont prévues pour alimenter les lampes à col de cygne comme la lampe Peavey ML-1.
Commutateur de sélection de page (A-B-C)
Utilisez ces trois commutateurs pour sélectionner la page de processeur numérique souhaité qui est indiquée sur l'interface graphique à cristaux liquides de l'utilisateur (47) et commandée par les boutons-
codeurs (45) et les commutateurs souples (46).
38
39
37
40
41
42
43
35
36
PROCESSEUR NUMÉ QUE
44
Boutons-codeurs logiciels
Ces boutons-codeurs modifient les paramètres sélectionnés indiqués sur l’écran (47).
Commutateurs logiciels
Ces commutateurs permettent la sélection des fonctions indiquées sur l’écran.
Écran à cristaux liquides
L’écran à cristaux liquides présente tous les menus disponibles de configuration.
Ce paragraphe fournit un bref aperçu des capacités de traitement numérique de votre nouvelle console
de mixage FX™2. Alors que vous pouvez vous attendre à obtenir d'incroyable de résultat en suivant ce
guide, maîtriser l'art du traitement numérique ne s'obtient qu'avec l'expérience. Gardez à l'esprit que,
tant que vous n'avez pas confirmé vos modifications en appuyant sur "Save" (Sauvegarder), aucune
altération des préréglages n'est prise en compte. Les ingénieurs Peavey ont programmé votre console
de mixage avec une variété de préréglages communément utilisés, directement prêts à l'emploi. Malgré
tout, votre console de mixage FX 2 atteindra uniquement son plein potentiel de traitement numérique
qu'avec l'expérience que vous acquérez. Revoyez la procédure ci-dessous et commencez à explorer le
monde du mixage numérique au-delà des préréglages d'usine.
Effects: La section d'effets de la console de mixage FX est munie de deux processeurs d'effets discrets,
chacun en mesure d'enchaîner deux (2) effets différents simultanément. EFX1 (côté gauche de l'écran)
est amené en permanence au départ Aux5/EFX1 et au bus de retour. EFX 2 (côté droit de l'écran) est
amené au bus Aux6/EFX2, mais peut être amené de la prise de liaison EFX2 sur le panneau arrière et
amené à l'insert d'une simple voie ou inséré dans un groupement/bus. Les effets qui modifient l'amplitude comme les compresseurs, les limiteurs, les portes de bruit, les modules d’expansion et les déesseurs, utilisés de façon individuelle, sonnent mieux quand ils sont insérés dans les voies ou les bus.
Alors qu'ils sont modifiables, les versions personnelles ne sont pas mémorisables aux positions 0 à 49.
Les préréglages 50 à 99 correspondent aux préréglages de l'utilisateur, les préréglages modifiés et/ou
personnalisés peuvent être renommés et sauvegardés aux emplacements. Le numéro de préréglage des
effets modifiés et non sauvegardés est suivi d'un "*".
Sélection d'un préréglage d'effets: Appuyez sur le bouton "Effects" pour activer la fenêtre d'effets.
Tournez le bouton-codeur jusqu'à obtenir le numéro de préréglage souhaité dans la fenêtre et appuyez
sur le bouton-codeur pour le sélectionner "Select". Le bouton "Select" devient un bouton "Recall". En
l'appuyant, vous rappelez le dernier préréglage utilisé. Vous pouvez appuyez le bouton "Edit" pour régler tous les paramètres du préréglage sélectionné. Vous devez sauvegarder "Save" le préréglage pour
mémoriser les paramètres modifiés.
Création d'un préréglage: Appuyez sur le bouton "Effects" et tournez l'un des boutons de données pour
sélectionner un préréglage entre 50 et 99. Appuyez sur "Select" (clignotant) et ensuite sur "edit #".
Appuyez sur le bouton "Type" et l'écran affichera la bibliothèque DSP des effets disponibles. Vous
pouvez faire défiler la liste complète en tournant le
bouton de données de gauche.
Tournez le bouton de données pour mettre en surbrillance l'effet désiré et appuyez sur "select" pour
l'ajouter.
Sélectionnez un "style" depuis les modèles disponibles. Appuyez sur "select" pour le choisir et
ensuite sur "back" pour revenir à la page principale
... ou ... pour choisir un autre bloc d'effet et enfin
répéter la procédure.
Appuyez sur "edit" pour régler les paramètres des
types d'effets.
Panneau avant
45
46
47
ARÈNE DE TRAITEMENT NUMÉRIQUE
Faites défiler les paramètres avec le bouton de gauche et réglez les valeurs avec le bouton de droite.
Faites tourner le bouton-codeur de gauche pour visualiser la liste complète des paramètres disponibles
car ils sont plus nombreux que ceux affichés à l'écran. Appuyez sur "back" quand vous avez terminé.
Appuyez sur "save" pour sauvegarder le préréglage. Appuyez sur "back" pour revenir au menu principal.
Si vous avez commis une erreur en modifiant un paramètre pour un effet, vous devez tout recommencer.
Le bouton "undo" vous permettra d'annuler la dernière modification des paramètres d'origine, un peu
comme la commande "undo" dans un traitement de texte. Pour peaufiner ultérieurement un préréglage
personnalisé, deux choix sont possibles : appuyer sur le bouton "back" et recommencer entièrement,
ou utiliser simplement les boutons souples (45-46) pour revenir à un simple effet au sein du préréglage.
Souvenez-vous que les préréglages d'usine ne sont pas modifiables par l'utilisateur. Si vous choisissez
de régler ou de partir d'un préréglage d'usine (ce que nous vous encourageons de faire), vos paramètres
sauvegardés seront automatiquement affectés au préréglage personnel inutilisé suivant.
AVERTISSEMENT : Quand les préréglages personnalisés et configurables sont sauvegardés, ils remplaceront automatiquement les paramètres courants de ce préréglage À MOINS QUE vous l'affectiez à un nouveau numéro de préréglage. Si vous écrasez les paramètres sauvegardés initiaux, les anciens paramètres
ne sont plus récupérables.
Conseil personnel: Vous pouvez choisir jusqu'à deux
(2) des effets internes et les arranger l'un à la suite
de l'autre dans n'importe quel ordre en utilisant
une seule instance de chaque effet dans la cascade.
Comme ils sont l'un à la suite de l'autre, l'ordre
affectera la qualité du son. Des réglages dans les
proportions traités/non traités peuvent également
faire une grande différence dans le son de l'effet.
IMPORTANT: Quand un signal est traité par un processeur d'effets numériques, un délai se crée. Quand
ce même signal retourne à la console de mixage
et se combine avec la sortie principale, la faible
différence de délai arrive dans un filtre en peigne (de
faibles variations de délai sont à la base des effets
wah-wah). Pour éviter l'action du filtre en peigne, augmentez simplement le délai en incluant un bloc
d'effet comme de la réverbération ou un retard.
Notez que de nombreux effets comme les compresseurs, les limiteurs, les portes de bruit, les chœurs,
etc., ne fonctionnent pas bien quand ils sont utilisés seules sur un départ d'effets. Heureusement, la
prise de liaison EFX 2 (56) peut être amenée directement dans un insert (48) de n'importe quelle voie
ou sous-groupement (inserts de groupement (54)). Reliez simplement la prise de liaison EFX 2 (56) à
la prise d'insert souhaitée avec un câble stéréo. Ensuite, appuyez le commutateur de liaison EFX 2 (33)
pour activer la liaison. Dans cette configuration, le filtrage en peigne est éliminé parce que seul l'acheminement du signal est réalisé à travers le processeur.
ASTUCE: À partir de n'importe quelle fonction de l'arène numérique, vous pouvez revenir simplement à
l'écran principal des effets en appuyant le bouton "Effects".
TRAITEMENT EN SORTIE:
La gamme de console de mixage Peavey FX intègre un traitement numérique en sortie sur les sorties
principales gauche et droite. Le traitement ne peut pas être transféré aux bus auxiliaire.
Modes: Les consoles de mixage FX peuvent fonctionner dans l'un des trois (3) modes de sortie.
Stéréo: C'est le mode de sortie normal. Dans ce
mode, les processeurs de sortie se conduisent de la
même façon. De cette façon, ce que vous modifiez
est appliqué de manière égale à toutes les voies en
même temps.
Double mono: Ce mode somme ensemble les bus
gauche et droit, après le module Feedback Ferret,
pour obtenir une sortie mono simple. Les sorties G et
D reçoivent le même signal mono mais il est possible
de traiter leur sortie séparément
OUTPUT PROCESSING
EDIT
TYPE
MODE
FB
EQ
DLY
LIM
ARÈNE DE TRAITEMENT NUMÉRIQUE
ARÈNE DE TRAITEMENT NUMÉRIQUE
de façon qu'un réglage appliqué à la sortie G n'est pas appliqué à la sortie D. Ceci est d'une grande
utilité si les sorties G et D de votre système sont configurées de façon asymétrique (par exemple, un bloc
d'enceinte est placé dans un angle et l'autre au milieu d'un mur). Il sera probablement nécessaire une
égalisation différente pour chaque enceinte dont la balance est à réaliser. Ce sera également approprié
si la sortie attaque un regroupement d'enceinte principale et l'autre sortie attaque une enceinte déportée (ou une autre configuration d'enceinte).
Mode caisson d'extrêmes graves: Ce mode associe à nouveau les bus G et D et met en place un étage
de filtrage électronique dans la section de sortie. Cet étage de filtrage peut être réglé de façon qu'une
sortie (principale gauche) attaque une sortie de reproduction des basses ou des basses extrêmes, et
l'autre (principale droite) attaque une sortie principale ou de reproduction des hautes fréquences. Les
effets de retard et les limiteurs peuvent être réglés de façon indépendante pour les deux sorties. L'étage
de filtrage met en œuvre un ensemble de filtres (24 dB/oct) du 4ème ordre et les filtres Butterworth ou
Linkwitz-Riley sont sélectionnables. Une compensation du pavillon acoustique CD est disponible pour
les pavillons acoustiques à directivité constante.
MODULES DE PROCESSEUR
Feedback Ferret:
Appuyez sur le bouton "Output Processing".
Tournez le bouton gauche pour mettre en surbrillance le premier bloc (le bloc Feedback ferret) et sélectionnez-le en appuyant sur le bouton.
Appuyez sur "Type" et utilisez le bouton gauche pour sélectionner "Feedback Ferret". Appuyez-le à nouveau pour choisir entre le mode "Dynamic" et "Static".
Mode dynamique: Quand le mode dynamique est activé, il détecte une rétroaction et l'élimine automatiquement. Une fois le filtre de suppression de rétroaction activé, il sera relâché pendant un certain temps
pour permettre à d'autres fréquences de rétroaction d'être détectées. Si la rétroaction est suffisamment
importante, le filtre de suppression de rétroaction pour cette fréquence se verrouille sur cette position, empêchant que le filtre soit relâché. La seule manière de relâcher le filtre bloqué est de sélectionner "Clear"
sur la page "Edit", qui effacera tous les filtres actifs, verrouillés ou non.
Mode statique: Au contraire du mode dynamique, le mode statique implique une procédure de configuration et il s'agit du mode conseillé pour supprimer une rétroaction plus robuste. Une fois le mode statique
sélectionné, choisissez "Detect" pour commencer la détection d'une rétroaction. Afin de supprimer une
rétroaction, elle doit être présente, il est donc recommandé d'augmenter le gain de la console de mixage
afin de provoquer une rétroaction. Lorsque la rétroaction est suffisamment présente, un filtre doit s'activer
pour la supprimer et le nombre de filtres disponibles doit se décrémenter en conséquence. Une fois que
vous êtes satisfait des filtres de suppression de rétroaction, sélectionnez "Back" pour verrouiller ces filtres
sur leur position. Une fois terminé, les rétroactions ne seront plus détectées et les filtres en place ne seront
pas relâchés tant que la fonction "Detect" est à nouveau sélectionnée. Un groupe de filtres peut être sauvegardé dans la bibliothèque avec un nom et rappelé quand vous jouez à nouveau en ce lieu, même s'il est
préférable de répéter cette procédure de configuration car les choses changent toujours un peu.
Égalisation paramétrique (PEQ): Mettez en surbrillance la seconde option à partir de la gauche et sélectionnez "type". Vous pouvez appuyer sur le bouton "Lib" pour sélectionner une configuration sauvegardée, ou modifier une configuration existante en naviguant sur l'écran.
Le bouton-codeur gauche sélectionne la bande (1-5) à modifier. Une fois la bande sélectionnée, appuyer
sur le bouton gauche vous autorise à régler la fréquence centrale du filtre choisi. Le bouton-codeur de
droite permet de basculer entre "bandwith" et "gain". Les largeurs de bandes entre 0,3 et 2,0 octaves
sont au choix ainsi que des niveaux de gain de -12 à +12 dB. Une fois les réglages effectués, vous pouvez
les sauvegarder dans la bibliothèque en appuyant le bouton "Lib" et en sélectionnant "Save current
settings." Vous pouvez renommer vos réglages en sélectionnant le bouton "name" pour leur donner un
nom ou vous pouvez les sauvegarder sous un réglage existant. Sélectionnez un nom ou un réglage libre
"free" et appuyez sur "Save".
Égalisation graphique (GEQ): Mettez en surbrillance la seconde option à partir de la gauche et sélectionnez "type". Faites défiler les options sur "Graphic EQ" et sélectionnez en appuyant le bouton-codeur
gauche.
Le bouton-codeur gauche réalise la sélection de la fréquence à modifier et le bouton-codeur de droite
permet la sélection du gain, +/-12 dB. Le bouton-codeur gauche réalise également la sélection du potentiomètre le plus à gauche pour le réglage du gain de l'égalisation graphique dans son ensemble. Sélec-
tionner le bouton "Lib" vous autorise à sauvegarder ou à rappeler vos réglages.
Effet de retard (Delay): Mettez en surbrillance la troisième option à partir de la gauche pour sélectionner
"Delay" et maintenez le bouton "edit" enfoncé pour régler la durée de retard souhaitée. Vous pouvez
choisir le bouton "Lib" pour sauvegarder les paramètres courants dans la bibliothèque ou pour les charger de la bibliothèque. Le retard est le plus souvent utilisé quand l'enceinte déportée est placée loin des
enceintes principales habituelles. La durée en ms de retard nécessaire est proche de la distance en pied
plus 20 ms (de façon qu'une enceinte déportée placée loin des enceintes principales à 100 pieds (30 m)
nécessite un retard d'environ 120 ms). Cette opération est habituellement réalisée en mode de sortie
"Dual Mono".
Ce retard est vraiment utile en mode "Stéréo" pour ajouter un temps d'attente afin de compenser la
distance entre les amplificateurs en régie et les principales enceintes frontales. Il est probablement
meilleur de le configurer par rapport au son le plus fort (pic) arrivant de la régie (habituellement la caisse
claire). Si la caisse claire est à 12 pieds (3,5 m) du devant de la scène, commencez avec environ 12 ms de
retard plus 10-30 ms pour l'effet Haas (donc entre 22 et 42 ms ou selon vos préférences). En configurant
la régie au niveau des enceintes principales en salle, une espèce de point de concentration se met en
place. Le public entend le son comme s'il provient directement du groupe et non trop directement en
provenance du système d'amplification... Ce qui est une bonne chose !
Limiteur: Sélectionner cette fonction met en place un limiteur sur les sorties G/D de votre console de mixage FX. Elle permet d'éviter à la console de mixage l'écrêtage ainsi que de saturer le reste de la chaîne de
sortie. Appuyez sur "edit" pour régler les paramètres du limiteur en sortie. Le seuil doit probablement être
réglé au maximum (+10 dB) et le mode configuré sur "soft knee" dans la plupart des cas. 50 ms de temps
d'attaque et 500 ms de relâchement sont des bons points de début mais probablement à ajuster comme
nécessaire. Si vous "entendez" l'action en cours du limiteur, alors vous êtes en train d'attaquer trop fortement et vous devez revenir en arrière. Ce limiteur n'est pas destiné à modifier la "forme du son" (utilisez la
fonction "compressor" avec les processeurs d'effets). Vous pouvez sauvegarder "save" ou charger "load"
les paramètres de la bibliothèque selon vos besoins.
E/S numérique:
La section d'E/S numérique du mélangeur comprend les fonctions Utility (utilitaire) et USB.
UTILITAIRE (UTILITY)
Réglage de l’écran (Screen Adjustment): Tournez la commande pour régler le contraste de l’écran. Vous
pouvez aussi choisir d'inverser les couleurs de l’écran. Appuyez sur le bouton "Save" pour mémoriser
vos réglages ou sur "back" pour les ignorer.
Modifier les paramètres de sécurité (Change Security Setting): L'utilisateur peut interdire aux autres
de modifier les effets, les sorties ou les préréglages d'E/S en sélectionnant les cases à cocher qu'il
convient. Une fois une option choisie, un mot de passe sera requis pour modifier le paramètre concerné.
Modifier le mot de passe (Change Password): Un mot de passe peut être défini en
tournant le bouton-codeur de gauche pour
sélectionner un caractère pour chacun des
quatre espaces réservés. Une fois le caractère
choisi, appuyez le bouton "enter" et validez
votre choix. Ce mot de passe sera dès à présent nécessaire pour toute modification des
paramètres choisis lors de la configuration de
la sécurité "Security settings" ci-dessus. Ce
mot de passe sera également nécessaire pour
effectuer une réinitialisation aux paramètres
d'usine.
Restaurer les réglages d'usine (Restore Factory Settings) : permet de réinitialiser tous
les paramètres aux valeurs d'usine et efface tous les préréglages et les mots de passe personnels.
USB
La console de mixage FX2 autorise l'utilisateur à enregistrer ou reproduire des fichiers MP3 directement
vers/depuis un lecteur amovible connecté au port USB A. À noter que le port USB B diffuse directement
l'entrée ou la sortie audio et est considéré comme une "carte son" par l'ordinateur. La façon dont vous
traiter cette sortie dépendra de l'ordinateur que vous utilisez et du logiciel de commande qui est exécuté. Une seule sortie USB peut être connectée à la fois, et le câble USB B doit être déconnecté avant
qu'un dispositif sur le port USB A soit accessible, et vice et versa.
ARÈNE DE TRAITEMENT NUMÉRIQUE
Mode clé de mémoire (Memory Stick Mode): Naviguez sur les écrans d'E/S numériques. Sélectionnez
"Memory stick", le message "Media not detected, Please Re-insert Memstick" (Périphérique non détecté, veuillez réinsérez une clé mémoire) apparaîtra tant qu'une clé mémoire n'est pas branché au port
USB. Une fois la clé mémoire inséré, l'espace disponible sur le lecteur sera calculé. L'opération achevée,
un menu apparaîtra autorisant l'utilisateur à sélectionner le fichier MP3 à lire ou à enregistrer.
Enregistrement MP3 (MP3 Recording): La console de mixage FX2 enregistre les fichiers MP3 avec
un taux d'échantillonnage de 48k et un débit binaire au choix entre 96 kbit/s et 320 kbit/s. Le débit
binaire d'enregistrement et le gain sont réglables en sélectionnant le bouton CFG.
Lecture MP3 (MP3 Playback): La console de mixage FX2 reproduit les fichiers MP3 avec un taux
d'échantillonnage de 44,1 kHz et 48 kHz.
Une fois sur l'écran d'exploration des fichiers MP3, sélectionnez le fichier MP3 de votre choix. L'écran
d'exploration des fichiers affichera uniquement les dossiers (marqués par “<DIR>” sur le côté droit
de l'écran), les fichiers MP3 (sans l'extension .mp3) et les fichiers de liste d'écoute M3U. (Remarque :
pour les listes d'écoute M3U, tous les fichiers de la liste doivent être dans le même dossier afin de les
lire correctement)
Si vous êtes dans le dossier racine du dispositif, "ROOT" sera affiché en haut de la liste. Sélectionnez un
dossier pour voir les fichiers présents, ou sélectionnez "[UP DIR]" pour revenir au dossier précédent. Une
fois un fichier MP3 ou M3U choisi, l'écran de lecture MP3 sera affiché.
Quand la lecture d'un fichier MP3 est terminée, le lecteur passe au fichier suivant de la liste ou si une
liste d'écoute est choisie, il passe au prochain fichier de la liste. Une fois le dernier fichier atteint, le
lecteur reprend la lecture du premier fichier de la liste. Pour se déplacer dans la chanson, faites tourner
le bouton-codeur de droite jusqu'à ce que le triangle, indicateur de progression, atteigne la position
souhaitée, ensuite appuyez sur le bouton-codeur de droite pour valider la position.
Mode ordinateur (Computer Mode): Le port USB B diffuse avec un taux d'échantillonnage de 48k, un
son sur 24 bits vers un ordinateur externe ou un autre dispositif d'enregistrement. Pour activer ce mode,
naviguez sur l'écran d'E/S numérique et sélectionnez le mode ordinateur. L'écran affichera un message
disant "CHANGE MODE TO COMPUTER MODE?" (PASSER EN MODE ORDINATEUR?) Sélectionnez OK pour
activer le mode ordinateur ou CANCEL (Annuler) pour quitter cet écran. La lecture au travers de ce port
peut être affectée à la dernière voie stéréo en appuyant le bouton "Input Select" sur la position "USB".
Elle peut être ensuite amenée n'importe où dans la console en utilisant les boutons d'affectation de bus
ou de départs Aux sur la bande de voie.
MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL (FIRMWARE UPDATE)
De temps en temps, des mises à jour du micrologiciel seront disponibles pour corriger des erreurs ou
améliorer les performances. Pour mettre à jour à la dernière version du micrologiciel la console de mixage,
veuillez visiter le site web www.peavey.com pour prendre notes des instructions.
ARÈNE DE TRAITEMENT NUMÉRIQUE
CONNEXIONS
Inserts: Les connecteurs de ces prises sont de type TRS (Tip/Ring/Sleeve - Point/Anneau/Manchon) qui
permettent aux processeurs de signal externe d'être insérés dans le chemin du signal des voies d'entrée. Point = Départ; Anneau = Retour; Sleeve = Masse. L'un des processeurs d'effets intégrés peut être
amené à n'importe quelle voie avec un insert.
Entrées de ligne (6,5 mm): Ces prises sont des entrées (TRS) isolées de 6,5 mm à haute impédance. La
pointe est l'entrée positive et doit être utilisée pour des entrées non isolées. Elle possède un gain de moins
20 dB par rapport à l'entrée XLR et ne dispose pas d'une alimentation fantôme. Les entrées de ligne et de
microphone ne doivent pas être utilisées simultanément.
Entrées Mic (XLR): Les entrées XLR isolées sont optimisées pour un microphone ou autres sources à
faible impédance. La broche 2 est l'entrée positive. Grâce à la large plage de réglage du gain, les niveaux
de signal de plus de +14 dBu peuvent être accueillis.
Entrées stéréo (6,5 mm): Ces entrées de 6,5 mm non-isolées sont utilisables comme entrée de ligne
stéréo en utilisant les deux prises ou comme une entrée mono si le branchement est réalisé uniquement
avec l'entrée G/Mono.
Inserts de groupement: Les connecteurs de ces prises sont de type TRS qui permettent aux processeurs
de signal externe d'être insérés dans le chemin du signal des groupements. Point = Départ; Anneau =
Retour; Sleeve = Masse. L'un des processeurs d'effets intégrés peut être amené à n'importe quel insert
de groupement.
Sorties de groupement: Ces sorties de groupement offrent des prises isolées TRS de 6,5 mm et fournissent le signal de sortie des groupements. Le niveau de sortie est défini par les gradateurs de niveau de
groupement (26).
Left/Right Outputs: Les sorties gauche/droite offrent deux prises à impédance isolée TRS de 6,5 mm et
deux sorties XLR entièrement isolées. Les sorties de 6,5 mm sont utilisables avec les connecteurs isolés
(TRS) à pointe, anneau, manchon et non
isolés (TS) à pointe,
anneau. Le niveau de
sortie est défini par les
gradateurs de niveau
principal (40). Les deux
sorties sont utilisables
simultanément.
Sorties AUX 1 - 6: Ces
sorties AUX offrent des
prises isolées TRS de
6,5 mm et fournissent
le signal des sorties
auxiliaires. Le niveau
de sortie est défini
par les gradateurs de
niveau AUX (19, 20).
Prise Effects 2 Patch:
Cette prise TRS de 6,5
mm permet au processeur d'effets 2 interne
d'être relié à une entrée ou à un insert de groupement ou à un dispositif externe. La pointe véhicule le signal
d'entrée (retour) au compresseur et l'anneau véhicule la sortie (départ).
Prises EFX 2 Return: Ces entrées isolées de 6,5 mm à haute impédance sont utilisables comme retours
séparés ou stéréo. Conçues pour le retour d'effet, elles sont utilisables également comme entrées stéréo
supplémentaires. L'entrée G/Mono fournit le signal aux deux entrées si aucun connecteur est relié à la
prise droite. La pointe est l'entrée positive pour une utilisation à la fois isolée ou non-isolée.
ARÈNE DE TRAITEMENT
NUMÉRIQUE
48
49
50
51
52
53
54
56
57
5859
55
6061
49
48
54
55
56
57
53
50
51
52
ARÈNE DE TRAITEMENT
NUMÉRIQUE
Prises Media In: Les prises d'entrée multimédia sont conçues pour une entrée de +4 dBu depuis une
source multimédia sonore. Le signal alimente la commande de niveau d'entrée multimédia (34).
Prises Record Output: Ces prises de sortie fournissent un signal de sortie de +4 dBu à un dispositif d'enregistrement stéréo. Le niveau de sortie est défini par la commande de niveau de sortie d'enregistrement
(36).
Connecteur de mémoire USB: Utilisez un connecteur USB de type A pour brancher un dispositif de stockage de données amovible pour reproduire ou enregistrer des fichiers au format MP3.
Connecteur USB d'ordinateur: Utilisez un connecteur USB de type B de connexion à un ordinateur.
Commutateur Power: En appuyant sur le commutateur d'alimentation vous mettez sous tension l'unité.
Cordon d'alimentation amovible: Cette prise est prévue pour le cordon d'alimentation aux normes CEI
(inclus) en vue du raccordement de l’unité au secteur. Branchez le cordon de secteur à ce connecteur et
à une source d'alimentation AC correctement mise à la terre. L'équipement peut s'endommager si une
tension de ligne incorrecte est appliquée (voir les indications de tension sur l'unité).
Ne jamais supprimer ou retirer la broche de mise à la terre du cordon de secteur. La console est fournie
avec un cordon de secteur de classe adéquate. S'il est égaré ou endommagé, remplacez ce cordon par
un cordon de classe adéquate.
NOTE FOR UK ONLY: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored
markings identifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow
must be connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or
colored black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter
L or colored red.
58
59
60
61
62
63
62
63
Spécifications de la gamme FX™ 2
Entrées
EntréesImpédan-
ce d'en-
trée
(Ohms min)
Réglage
de gain
d'entrée
Min*Nomi-
naux**
Max
Isolé
/ Non
isolé
Connecteur
Microphone
(150 Ohms)
2.2k
Gain ma
x (60 dB)
Gain min
(0 dB)
-76 dBu
-16 dBu
-56 dBu
+4 dBu
-40 dBu
+20 dBu
Isolé
XLR Broche 1 Gnd
Broche 2 (+)
Broche 3 (-)
Ligne
(10 kilo-ohms)
20k
Gain ma
x (40 dB)
Gain min
(-20 dB)
-56 dBu
+4 dBu
-36 dBu
+24 dBu
-20 dBu
+40 dBu
Isolé
TRS 6,5 mm;
Pointe (+)
Anneau (-)
Manchon Masse
Ligne stéréo
(direct vers
G/D)
10k
Gain max
(20 dB)
Gain nominal
(0 dB)
-26 dBu
-6 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
Non isoléTS 6,5 mm;
Pointe (+)
Manchon Masse
Ligne stéréo
(via voie)
10k
Gain max
(20 dB)
Gain nominal
(0 dB)
-36 dBu
-16 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
Non isoléTS 6,5 mm;
Pointe (+)
Manchon Masse
Retour voie et
insert groupe22k
N/D
(0 dB)-16 dBu+4 dBu+22 dBuNon isolé
TRS 6,5 mm; Pointe
(départ)
Anneau (retour)
Manchon Masse
Retour EFX220k
Gain max
(10 dB)
Gain nominal
(0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+12 dBu
+22 dBu
Isolé
TRS 6,5 mm; Pointe
(+)
Anneau (-)
Manchon Masse
Entrée multi-
média
10k
Gain max
(10 dB)
Gain nominal
(0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+10 dBu
+20 dBu
Non isolé
Prises RCA
Niveaux d'entrée
0 dBu = 0,775 V (RMS)
* Le niveau d'entrée minimum (sensibilité) est la quantité de signal la plus faible qui produit une puissance de sortie
nominale (+4 dBu) avec la voie et les gradateurs principaux réglés pour obtenir un gain maximum.
** Les valeurs nominales sont définies avec toutes les commandes à 0 dB (ou tournées à 50 % pour les commandes
rotatives) pour obtenir une sortie nominale. La commande de gain de microphone est comme spécifié.
Plage de réglage de gain d'entrée de micro: de 0 dB à +60 dB
Entrée de micro vers sortie isolée gauche/droite 80 dB (gain max)
Plage de gain d'entrée de ligne: de -20 dB à +40 dB
Entrée de ligne vers sortie isolée gauche/droite 60 dB (gain max)
Plage de gain d'entrée de ligne stéréo: de -∞ à +20 dB
Entrée de ligne stéréo vers sortie isolée gauche/droite +30 dB direct vers sortie G/D - +40 dB via voie (gain
max)
Bruit et taux de distorsion harmonique total
0,01% de 20 Hz à 20 kHz Micro sur sortie gauche/droite (largeur de bande de 22 Hz à 22 kHz)
0,005% préamplificateur micro (largeur de bande de 22 Hz à 22 kHz)
Réponse en fréquence
Entrée de micro vers sortie gauche/droite de 20 Hz à 20 kHz 0 dB/-1 dB
Ronflement et bruit
RendementBruit résiduelRapport S/B
(Réf: +4 dBu)
Conditions de test
Gauche/Droit
principal
-100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
104 dB
86 dB
84 dB
Gradateur principal en bas, Niveaux de voie en bas
Gradateur principal nominal, Niveaux de voie en bas
Gradateur principal nominal, Gradateurs de voie nominaux,
Voies impaires panoramiques (gauche), voies paires (droit)
Groupes 1-4-98 dBu
-90 dBu
-83 dBu
102 dB
94 dB
87 dB
Gradateur principal en bas, Niveaux de voie en bas
Gradateur principal nominal, Niveaux de voie en bas
Gradateur principal nominal, Gradateurs de voie nominaux,
Voies impaires panoramiques (gauche), voies paires (droit)
Aux 1-6-101 dBu
-81 dBu
105 dB
85 dB
AToutes les commandes désactivées
Tous les départs de voie nominaux, principaux nominaux
(Valeurs de ronflement et bruit : largeur de bande de 22 Hz à 22 kHz)
Diaphonie/Atténuation
Voies d'entrée adjacentes (1 kHz) -70 dB typique Atténuation bouton mute (1 kHz) -80 dB typique
Sortie gauche vers droite (1 kHz) -70 dB typique Gradateur de voie à fonction Kill (1 kHz) -80 dB typique
Poids
Alimentation électrique
FX2 16: 22 lbs. (10,0 kg)
FX2 24: 25 lbs (11,4 kg)
FX2 32: 30 lbs. (13,6 kg)
Remarque d'installation, aération :
Cette unité doit laisser un espace libre de toute surface exposé à la chaleur de: au sommet: 8", sur les
côtés : 12", à l'arrière: 12" (150 mm)
Dimensions
Alimentation fantôme
Indicateur de signal/saturation
Jaune: -20 dBu Rouge: 2 dB sous la saturation
+48 volts
Bruit d'entrée équivalent (EIN)
-129 dBu (entrée de microphone avec aux bornes 150 Ohms)
Taux de réjection du mode commun (entrée micro)
Conditions de test : 120 V AC 60 Hz maintenue tout au long des tests
FX2 16 : 8"h x 19,0"l x 20,25"p partie supérieure de la console
16,7" de largeur sans les équerres de rail
(20,32cm x 48,3cm x 51,44cm partie supérieure de la console)
(42,4 cm de largeur sans les équerres de rail)
12RU (20") x 19,0" x 8" dans l'équipement en rail;
7" derrière le rail
(44,3cm x 48,3cm x 20,32cm dans l'équipement en rail)
(17,78 cm derrière le rail)
FX2 24: 8" hauteur x 24,65" largeur x 21,25"
profondeur
(20,32 cm x 62,6cm x 53,975 cm)
FX2 32: 8" hauteur x 32,75" largeur x 21,25"
profondeur
(20,32 cm x 83,185 cm x 53,975 cm)
-50 dB minimum (de 20 Hz à 20 kHz)
-60 dB typique à1 kHz
Les spécifications et les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Dr • Meridian, MS 39305
FX2 16: 100-240 V AC 50/60 Hz 40 watts nominaux
FX2 24: 100-240 V AC 50/60 Hz 55 watts nominaux
FX2 32: 100-240 V AC 50/60 Hz 60 watts nominaux
FX™2 16-, FX™2 24- und FX™2 32-Kanal
4-Bus-Mischpulte
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf des Peavey 4-Bus-Mischpults FX
™
2 16, FX™2 24 oder FX™2 32. Diese Mischpulte in
Studioqualität wurden für unterschiedliche Ansprüche entwickelt und bieten exklusive Peavey-Technologie für noch bessere
Live-Studio-Wiedergabe und für Projekt-Studioaufnahmen. Mischpulte der Serie FX™ zeichnen sich auch durch integrierte DSPEffekte aus, die für Nicht-Studio-Aufnahmen und Klangverstärkung nützlich sind, während die Parameterregler es gleichzeitig
erlauben, alle Effekte an Ihre Anforderungen anzupassen.
Lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass die persönliche Sicherheit und die Ihres Systems
gewährleistet sind.
FEATURES:
• Silencer
™
Mikro-Vorverstärker mit dualem Stromquellen-Feedback-Design
• 12 XLR Mikro-Eingänge bei FX2 16, 20 XLR Mikro-Eingänge bei FX2 24 , 28 XLR Mikro-Eingänge bei FX2 32
• Zwei Stereo-Kanäle mit der Zuweisungsmöglichkeit Direkt-zu-L/R
• 3-Band-Kanal-EQ auf allen Eingangskanälen
• Durchstimmbare Mittelfrequenzregelung auf allen Mono-Eingangskanälen
• Variable Tiefpassfilter auf allen Mono-Eingangskanälen, AUS bis 300 Hz
• Insert-Buchsen auf allen Mono-Kanälen
• 4-Bus-Design mit direkten Gruppenausgängen und L/R-Zu
• 4 Monitor-Sends pro Kanal, Pre-Fader
• 2 Effekt-Sends pro Kanal, Post-Fader
• Pan und PFL auf jedem Kanal
• Multi-Punkt-Clip-Erkennung
• Signal-Präsenz-LEDs für alle Eingänge, Gruppen und Return
• Stumm-Schalter mit LED-Anzeige für alle Eingangs-, Gruppen- und Return-Kanäle
• 48 Volt Phantom Power-Schalter
• Dual-DSP-Engines für die Ausgabe-Verarbeitung, Dual-Effekte und digitale E/A
• Ausgabe-Verarbeitung umfasst EQ, Verzögerung und Kompressor/Begrenzer
• Große grafische LCD-Benutzeroberfläche
• Duale USB-Ports
• Direktes Streaming von Audio zu und von Computern
• Integrierte MP3-Komprimierung, direkte Aufnahme und Wiedergabe über USB-Datenspeicher-Wechselmedien
• Medien-Eingänge mit Pegelregelung, zuweisbar zu L/R-Mix
• Kopfhörer-Ausgang mit Pegelregelung
• 12-V-BNC-Lampenbuchsen
• 100-mm-Fader
• Feedback Ferret - automatisierte Behebung der Rückkopplung
DEUTSCH
Gain
Dieser Regler legt den nominalen Betriebspegel des Kanals fest. Die Eingangsverstärkung ist über einen weiten Bereich einstellbar (0-60 dB), um zarte Stimmen oder sehr laute Drums zu kompensieren. Um das Signal-Rausch-Verhältnis
zu verbessern, muss die Verstärkung auf den korrekten Pegel eingestellt werden, wobei der Kanal-Fader (13) auf 0 eingestellt ist. Sie kann durch Drücken
des PFL-Schalters (12) eingestellt werden und auf dem Ausgabe-Messgerät
auf 0 dB eingeregelt werden. Wenn die Clip-LED aufleuchtet und kontinuierlich
leuchtet, reduzieren Sie die Verstärkung.
Lo Cut
Der Tiefpassfilter ist zwischen Aus und 300 Hz regelbar. Wenn er aktiviert ist,
kann er die Klarheit verbessern, indem er niedrige Frequenzen herausfiltert, die
zu einem verwaschenen Soundmix führen. Dieser Filter reduziert Geräusche,
die durch Bearbeitung und Atmung oder Bühnengeräusche entstehen. Außerdem reduziert er niederfrequente Energien, die der Anlage Leistung kosten
können. Durch das Aufdrehen dieses Reglers werden diese Frequenzen aus
dem System entfernt und die Leistung steht wieder da zur Verfügung, wo sie
gebraucht wird.
Hi EQ
Dieser Klangregler vom Typ "allmählich abfallend" regelt die Höhenfrequenzpegel (±15 dB bei 10 KHz), wodurch sich ein geringeres Rauschen und eine
höhere Klangbrillanz ergeben.
Mid EQ
Dieser aktive Klangregler ist ein Bandpass (Typ Peak/Spitze), der den Mittelfrequenzgang um ±15 dB in einem Bereich von 100 Hz bis 5 kHz variiert. Die
Mittelfrequenz wird vom Regler Mid Freq (5) geregelt.
Mid Freq
Dieser Regler legt die Mittelfrequenz des Reglers Mid EQ (4) fest. Die Mittelfrequenz des Bandpassfilters kann zwischen 100 Hz und 5 kHz. eingestellt
werden.
Low EQ
Dieser Klangregler vom Typ "allmählich abfallend" regelt die Bassfrequenzpegel (±15 dB bei 70 Hz) und verleiht "dünnen" Signalen dadurch Tiefe oder
übermäßig "dicken" Signalen Klarheit.
Achtung: Eine zu hohe Verstärkung der Niederfrequenzen kann zu einem höheren Stromverbrauch führen und erhöht die Wahrscheinlichkeit von Schäden
an den Lautsprechern.
AUX 1-4 Sends
Diese Regler senden den Pre-Fader des Kanals, das Nach-EQ-Signal an alle 4
Aux-Busse. Diese Busleitungen werden normalerweise für die Monitor-Sends
oder für die Übertragung eines separaten Mix an externe Geräte verwendet. Es
gibt interne Jumper, die umgeschaltet werden können, um den Send-Punkt zum
Pre-EQ zu ändern. Der Verstärkungsfaktor ergibt sich auf der Mittelstellung
(Raste) mit bis zu 6 dB Verstärkung, wenn der Regler vollständig im Uhrzeigersinn aufgedreht ist
AUX 5-6/EFX 1-2 Sends
Diese Regler senden das Post-Fader-Signal an beide Aux-Busse (Effekt). Diese
Busleitungen werden normalerweise für die Effekt-Sends oder für die Übertragung an die internen Effektprozessoren verwendet. Der Verstärkungsfaktor 1
ergibt sich auf der Mittelstellung (Raste) mit bis zu 6 dB Verstärkung, wenn der
Regler vollständig im Uhrzeigersinn aufgedreht ist.
Vorderansicht
1
2
3
4
7
5
6
8
MONO-EINGANGSKANÄLE
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Pan
Dieser Regler legt die Signalposition im Verhältnis zu den zugewiesenen
L/R- und Gruppen-1-4-Bussen fest. Durch Drehen des Reglers im Gegenuhrzeigersinn erhöht sich der Signalpegel, der an L und ungerade Gruppen
gesendet wird. Das Drehen im Uhrzeigersinn erhöht den Pegel, der an R
und gerade Gruppen gesendet wird. Wenn sich z. B. der Kanal-Bus-Zuweisungsschalter (10) in der Position 1/2 befindet, erhöht sich durch Drehen
im Gegenuhrzeigersinn der an Gruppe 1 gesendete Signalpegel, während
ein Drehen im Uhrzeigersinn den an Gruppe 2 gesendeten Pegel erhöht. In
Position C werden gleiche Pegel an beide gesendet.
1/2, 3/4, L/R Bus-Zuweisungsschalter
Diese Post-Fader-Schalter legen fest, welches Kanalsignal gesendet wird.
Um z. B. ein Signal an die Gruppen 1 und 2 zu senden, drücken Sie die Taste
1/2. Der PAN-Regler (9) legt den Signalpegel fest, der an jeden Signalbus
gesendet wird.
Mute-Schalter/Mute-Clip-LED
Dieser Schalter schaltet alle Aux-, Gruppen- und L/R-Sends für den entsprechenden Kanal stumm. Dieser Schalter besitzt eine rote LED, die leuchtet,
wenn der Kanal stumm geschaltet ist. Wenn die STUMM-Taste aus ist (heraussteht), dient die LED als Clip-Anzeige, die bei einem Wert von 2 dB unter
dem Clipping aufleuchtet. Wenn der Kanal stumm geschaltet ist, wird das
PFL-Signal trotzdem an den PFL/AFL-Mix gesendet, wenn der PFL-Schalter
(12) auf ein steht (hineingedrückt).
PFL-Schalter/Signal-PFL-LED
Dieser Schalter verbindet das Pre-Fader-Signal des Kanals mit dem PFL/
AFL-Mix. Wenn die PFL-Taste hineingedrückt ist, kann das Kanalsignal über
die Kopfhörer und/oder über das PFL/AFL-Display überwacht werden. Die
gelbe LED im Master-Bereich blinkt, um anzuzeigen, dass das Signal im
Master-LED-Display und am Kopfhörerausgang PFL ist. Durch die Auswahl
von PFL kann der Benutzer einen Kanal auch überwachen, wenn er stumm
geschaltet ist. Dies ist besonders beim Cuing von CDs/Bändern nützlich.
Wenn die PFL-Taste nicht gedrückt ist, dient die gelbe Kanal-LED als SignalPräsenz-Anzeige (-20 dBu).
Kanal-Fader
Dieser Regler variiert den Signalpegel von -∞ bis +10 dB und sendet das
Signal vom Kanal an die L/R- und Gruppen-Busse und zu den Effekt-Sends.
Die optimale Einstellung ist die Position ø (Verstärkungsfaktor 1).
Vorderansicht
9
10
11
13
12
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Mic Gain
Dieser Regler legt den nominalen Betriebspegel für den Mikrofoneingang (XLR) des Kanals fest. Die Mikroverstärkung ist über einen weiten
Bereich einstellbar (0-60 dB), um zarte Stimmen oder sehr laute Drums
zu kompensieren. Um das Signal-Rausch-Verhältnis zu verbessern,
muss die Verstärkung auf den korrekten Pegel eingestellt werden,
wobei der Kanal-Fader (13) auf ø eingestellt ist. Die Mikroverstärkung
kann durch Drücken der PFL-Taste (12) eingestellt werden und auf dem
Ausgabe-Messgerät auf ø dB eingeregelt werden. Wenn die Clip-LED
aufleuchtet und kontinuierlich leuchtet, reduzieren Sie die Verstärkung.
Stereo Gain
Dieser Regler legt den nominalen Betriebspegel für die Stereo-LineEingänge (1/4"-Buchsen) des Kanals fest. Die Stereo-Verstärkung ist
über einen weiten Bereich einstellbar (-∞ bis +20 dB) und eignet sich
für fast alle Eingangspegel. Er funktioniert zusammen mit dem L/RKANAL-Schalter (16), um das Stereo-Signal direkt an die L/R-Busse
oder durch den Kanalstreifen zu leiten.
L/R-KANAL-Schalter
Dieser Schalter legt den Signalweg für die Stereo-Line-Eingänge (1/4"Buchsen) fest. Wenn der Schalter nicht gedrückt ist, wird das StereoLine-Eingangssignal direkt an die L/R-Busse geleitet und umgeht den Kanalstreifen. In diesem Modus wird
das Signal vom Mikro-Eingang (XLR) über den Kanal geleitet. Wenn der Schalter gedrückt ist, wird das
Stereo-Line-Eingangssignal über den Kanal geleitet und das Mikro-Eingangssignal ist getrennt. Der Signalpegel wird über den Regler Stereo Gain (15) geregelt.
Eingangswahl Stereo-USB-Schalter
Dieser Schalter wählt das Eingangssignal aus, das auf den Stereo-Line-Eingang des zweiten Stereo-Kanals aufgeschaltet wird. Wenn der Schalter nicht gedrückt ist, wird das Signal von den Stereo-Line-Eingängen an den Regler Stereo Gain (15) geleitet. Wenn der Schalter gedrückt ist, wird das Signal von dem
Gerät, das an einen der USB-Ports (60-61) angeschlossen ist, an den Regler Stereo Gain (15) geleitet.
Mid EQ
In den Stereo-Eingangskanälen variiert dieser aktive Klangregler vom Typ Bandpass (Peak/Spitze) den
Mittelfrequenzgang um ±15 dB bei einer Mittelfrequenz von 850 Hz.
Auxiliary Masters 1-4
Dieser Regler legt den Ausgabepegel der AUX 1-4-Mixe fest und ist von -∞ bis +6 dB regelbar.
Auxiliary Masters 5-6
Dieser Regler legt den Ausgabepegel der verschiedenen AUX 5-6-Mischungen fest und ist von -∞ bis
+6 dB regelbar. Diese Signale werden auch entsprechend an die internen Signaleffektprozessoren EFX1
und EFX2 gesendet.
AFL Schalter/AFL-Clip LED
Dieser Schalter leitet das Post-Fader-Signal (AFL) an den Kopfhörerausgang (37) weiter und aktiviert die
PFL/AFL-LED-Anzeige. Die daneben installierte rote LED leuchtet, um diese Auswahl anzuzeigen. Falls
AFL nicht ausgewählt wurde, dient die LED als Clip-Anzeige. Durch die Auswahl von AFL können die AUXMaster mit der vollen PFL/AFL-Pegelanzeige überwacht werden und der Benutzer kann die Ausgabe
hören.
Vorderansicht
14
19
16
17
18
21
20
15
STEREO-EINGANGSKANÄLE
MASTER-BEREICH
NUR STEREO-Eingangs-
kanäle
14
15
3
18
6
16
17
2
Phantom Power Schalter
Durch Drücken dieses Schalters
werden alle XLR-Eingangsbuchsen mit +48 V Gleichspannung
versorgt, sodass KondensatorMikrofone angeschlossen
werden können, die PhantomPower benötigen. Dieser Schalter
ist in die Konsole versenkt und
erfordert für die Aktivierung
ein kleines "Werkzeug", z. B.
einen spitzen Stift. Ein normales
dynamisches Mikro mit niedriger Impedanz, z. B. das PVM™
22 wird nicht beschädigt. Die
Line-Eingänge (49 u. 50) sind
nicht mit der +48-V-Versorgung
verbunden und sind daher für
alle symmetrischen oder unsymmetrischen Eingänge sicher. Die
daneben liegende LED leuchtet,
wenn Phantom Power aktiviert
ist.
Achtung:
Schließen Sie bei Verwendung
von Phantom-Power keine
unsymmetrischen dynamischen
Mikrofone oder andere Geräte
an die XLR-Eingänge an. (Einige
drahtlose Empfänger könnten
beschädigt werden. Lesen Sie
Näheres in den entsprechenden
Handbüchern.)
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die
Master-Pegel-Fader (40) vollständig gedrückt sind, wenn
Phantom Power eingeschaltet und die Mikrofone an den
Mic-Eingängen angeschlossen
werden, damit die Lautsprecher
nicht durch Knallgeräusche
beschädigt werden.
Links-, Rechts-Bus-Zuweisungsschalter
Diese Post-Fader-Schalter legen
fest, welches Gruppen-Mischsignal gesendet wird. Wenn z. B.
alle Drum-Mikrofone der Gruppe
1 zugewiesen wurden, wird der
Drum-Mix durch Drücken der
Taste Links an den linken Bus
und den Ausgang Left Out (54)
auf der Rückplatte gesendet.
Mute-Schalter/Mute-Clip-LED
Dieser Schalter schaltet den
entsprechenden Gruppen-Send
des Gruppenkanals stumm.
Dieser Schalter besitzt eine
rote LED, die leuchtet, wenn die
Gruppe stumm geschaltet ist.
Wenn die STUMM-Taste aus ist
(heraussteht), dient die LED als
Clip-Anzeige, die bei einem Wert
von 2 dB unter dem Clipping
aufleuchtet.
Vorderansicht
22
24
23
44
19
20
21
22
23
26
47
38
39
29
41
40
32
31
42
36
35
34
27
37
33
28
43
30
24
25
45
46
AFL Schalter/Signal-AFL-LED
Dieser Schalter verbindet das Post-Fader-Signal der Gruppe mit dem PFL/AFL-Mix. Wenn die AFL-Taste
hineingedrückt ist, kann das Gruppensignal über die Kopfhörer und/oder über das PFL/AFL-Display
überwacht werden. Die gelbe LED im Master-Bereich blinkt, um anzuzeigen, dass das Signal im MasterLED-Display und am Kopfhörerausgang der PFL/AFL-Mix ist. Wenn die AFL-Taste nicht gedrückt ist,
blinkt die gelbe Gruppen-LED als Signal-Präsenz-Anzeige (-20 dBu).
Gruppen-Fader
Dieser Regler variiert den Signalpegel von -∞ bis +10 dB und sendet das Signal von der Gruppe an die
linken und/oder rechten Busse und zu den Gruppen-Ausgangsbuchsen (53). Die optimale Einstellung ist
die Position ø (Verstärkungsfaktor 1).
TO AUX 1 und TO AUX 2 Regler
Diese Regler legen den Pegel für die entsprechenden Effekt-Return-Signale fest, die an den entsprechenden AUX-Bus gesendet werden. Dadurch können Musiker/Sänger die internen und/oder externen
Effekte an ihren Monitoren hören.
HINWEIS: Verwenden Sie die AUX-Sends 1 oder 2 nicht als Pfad zu externen Geräten, die wiederum an
den entsprechenden AUX-Mix (1 oder 2) gesendet werden, da dadurch ein elektronischer Rückkopplungskreis entsteht.
BAL
Dieser Regler legt die Signalposition im Verhältnis zu den zugewiesenen L/R- und Gruppen-1-4-Bussen
fest. Durch Drehen des Reglers im Gegenuhrzeigersinn (L) erhöht sich der Signalpegel, der an den
linken Ausgang (LEFT) und ungerade GRUPPEN gesendet wird. Das Drehen im Uhrzeigersinn (R) erhöht
den Pegel, der an den rechten Ausgang (RIGHT) und gerade GRUPPEN gesendet wird. In Position C werden gleiche Pegel an beide gesendet.
EFX PEGEL-Regler
Dieser Regler legt den Pegel des Effekt-Return-Signals fest, das an die zugewiesenen Busleitungen
gesendet wird. Die Funktion gleicht den Kanal-Fadern (13).
1/2, 3/4, L/R Bus-Zuweisungsschalter
Ähnlich den Kanalzuweisungsschaltern bestimmen diese Tasten die Buszuweisung des Effekt-ReturnSignals. Sie legen fest, wohin das Signal gesendet wird.
Mute-Schalter/Mute-Clip-LED
Dieser Schalter schaltet das entsprechende Effekt-Return-Signal, das an die Busse gesendet wird,
stumm. Dieser Schalter besitzt eine rote LED, die leuchtet, wenn das Effekt-Return-Siganl stumm geschaltet ist. Wenn die STUMM-Taste aus ist (heraussteht), dient die LED als Clip-Anzeige, die bei einem
Wert von 2 dB unter dem Clipping aufleuchtet.
AFL Schalter/Signal-AFL-LED
Dieser Schalter verbindet das Post-Fader-Signal von Effekt-Return mit dem PFL/AFL-Mix. Wenn die AFLTaste hineingedrückt ist, kann das Effekt-Return-Signal über die Kopfhörer und/oder über das PFL/AFLDisplay überwacht werden. Die gelbe LED im Master-Bereich blinkt, um anzuzeigen, dass das Signal im
Master-LED-Display und am Kopfhörerausgang der PFL/AFL-Mix ist. Wenn die AFL-Taste nicht gedrückt
ist, blinkt die gelbe Effekt-Return-LED als Signal-Präsenz-Anzeige (-20 dBu).
Effects 2 Patch-Schalter
Dieser Schalter legt fest, ob der Effektprozessor 2 im Return 2 verwendet wird, oder ob auf einen Eingangskanal oder einen Gruppen-Insert-Punkt gepatcht wird. Dieser Schalter kann auch für die BypassFunktion verwendet werden. Wenn der Effektprozessor dem EFX 2 Return zugewiesen wird, wird die
E/A-Buchse (56) umgangen. Wenn der Effektprozessor extern gepatcht wird, werden gleicherweise nur
die externen Stereo-Return-Buchsen (57) für die Rückführung des Signals verwendet.
Media In Pegelregler
Regelt den Pegel des Media-Input-Signals von den Cinch-Buchsen (58) zu den Links- und Rechts-Bussen, wenn der L/R-Schalter (35) gedrückt ist.
Vorderansicht
26
27
29
28
30
32
31
33
25
34
Vorderansicht
Media In L/R-Schalter
Leitet das Media-Input-Signal an die Links- und Rechts-Busse
Record Out Regler
Regelt den Pegel von Record Output des Hauptausgangssignals des Pre-Faders zu den Cinch-Buchsen
(59).
Unabhängig von der Position des L/R-Media-Schalters (39), zeigt diese Anzeige den an den PFL/AFLBus gesendeten Signalpegel an, wenn einer der PFL/AFL-Schalter am Mischpult aktiviert ist. Die PFL/
AFL-Anzeige blinkt, wenn einer der beiden Modi (PFL oder AFL) ausgewählt wurde.
Kopfhörer-Ausgangsbuchse
Der Kopfhörer-Ausgang ist eine 1/4"-TRS-Buchse (Spitze = Links; Ring = Rechts; Hülse = Masse). Das
an diesen Ausgang gesendete Signal ist normalerweise ein Links/Rechts-Mix. Wenn der L/R-MediaSchalter (39) aktiviert ist, ist das Media-Input-Signal ausgewählt und wird über die Kopfhörer überwacht. Durch eine aktivierte PFL- oder AFL-Taste (angezeigt durch eine gelb blinkende LED) wird der
Kopfhörer-Ausgangsbuchsenmonitor auf das ausgewählte Signal geschaltet.
Kopfhörerpegel
Dieser Regler legt den Pegel des Kopfhörerausgangs fest. Um Hörschäden zu vermeiden, drehen Sie vor
der Verwendung der Kopfhörer zuerst den Regler vollständig in die Gegenuhrzeigerrichtung. Drehen Sie
dann den Knopf langsam im Uhrzeigersinn auf, bis ein angenehmer Hörpegel erreicht ist. Normalerweise ist das Signal im Kopfhörer das Links/Rechts-Signal. Wenn der L/R-Media-Schalter (39) aktiviert ist,
ist das Media-Input-Signal ausgewählt und wird über die Kopfhörer überwacht. Durch eine aktivierte
PFL- oder AFL-Taste (angezeigt durch eine gelb blinkende LED) wird die Kopfhörer-Pegelüberwachung
auf das ausgewählte Signal geschaltet.
L/R-Media-Schalter
Dieser Schalter wählt das von den Kopfhörern überwachte Signal aus. Wenn er nichtgedrückt ist, wird
das Haupt-L/R-Post-Fader-Signal überwacht. Wenn er gedrückt ist, wird das Media-Input-Post-FaderSignal überwacht.
Master Level-Faders
Die Master-Fader regeln die an die Ausgänge Haupt-Links/Rechts (54) gesendeten Pegel. Das beste
Ergebnis wird erzielt, wenn diese Regler fast auf o stehen.
Links/Rechts - PFL/AFL Pegelanzeigen
Diese Anzeigen stellen den Pegel des durch den Schalter L/R-Media (39) ausgewählten Signals grafisch dar.
Wenn der Schalter gedrückt ist, zeigen diese Anzeigen den Grad des Post-Fader-Pegels des Media-Input an.
Wenn der Schalter nicht gedrückt ist, zeigen diese Anzeigen den Pegelgrad der Ausgänge Haupt Links und
Rechts an. Dieses Signal wird am Summier-Verstärker an den Post-Master-Fadern abgetastet, um das Clipping
im gesamten Links/Rechts-Bereich zu überwachen. Die Clip-LED-Anzeige leuchtet, wenn einer der Pegel in der
Signalkette sich dem Clipping nähert (-2 dB).
HINWEIS: Die Clip-LED kann leuchten, bevor der restliche Signalkreis anzeigt, dass der Summier-Verstärker das
Clipping erreicht hat.
Power-LED
Diese LED zeigt an, dass das Gerät an der Stromversorgung angeschlossen ist. Der Power-Schalter ist
gedrückt und das Gerät funktioniert korrekt.
Lampe 12 V DC
Diese Ausgänge sind für die Versorgung von Schwanenhalsleuchten wie Peavey ML-1 gedacht.
Seitenauswahlschalter (A-B-C)
Verwenden Sie diese drei Schalter, um die gewünschte Signalprozessorseite auszuwählen, die in der
grafischen LCD-Benutzeroberfläche (47) angezeigt und von den Encodern (45) und den Soft-Schaltern
(46) geregelt wird.
38
39
37
40
41
42
43
35
36
DIGITALPROZESSOR
44
Software-Encoder
Mit diesen Encodern können die ausgewählten Parameter auf dem LCD-Display (47) bearbeitet werden.
Software-Schalter
Diese Schalter wählen die auf dem LCD-Display (47) angezeigten Funktionen aus.
LCD
Das LCD-Display zeigt alle für die Bearbeitung verfügbaren Menüs an.
Es folgt ein kurzen Überblick über die digitalen Verarbeitungsmöglichkeiten Ihres neuen FX™ 2 Mischpults. Mithilfe dieser Anleitung sind unglaubliche Ergebnisse zu erreichen, aber die Kunst der digitalen
Bearbeitung lässt sich nur durch Experimentieren erlernen. Beachten Sie, dass Änderungen erst nach
dem Drücken von "Speichern" gespeichert werden. Sonst werden keine Änderungen an den Voreinstellungen vorgenommen. Die Ingenieure von Peavey haben Ihr Mischpult mit einer Vielzahl von häufig verwendeten Voreinstellungen programmiert, die für die direkte Anwendung bereitstehen. Ihr FX
2-Mischpult erlangt aber erst durch Ihr angewendetes Wissen bei der digitalen Bearbeitung sein volles
Potenzial. Lernen Sie die nachfolgend erwähnte Bearbeitung kennen und entdecken Sie die digitale MixWelt, die über die Voreinstellungen hinaus reicht.
Effekte: Der Effekt-Bereich des FX-Mischpults bietet zwei diskrete Effektprozessoren, die beide gleichzeitig zwei (2) unterschiedliche Effekte steuern können. EFX1 (linke Bildschirmseite) wird permanent
zum Aux5/EFX1-Send und zum Return-Bus geleitet. EFX2 (rechte Bildschirmseite) wird zum Aux6/EFX2Bus geleitet, kann aber auch an der EFX2 Patch-Buchse auf der Rückplatte abgegriffen und zum Insert
eines einzelnen Kanals oder in eine Gruppe bzw. einen Bus eingeschleift werden. Effekte, durch welche
die Amplitude verändert wird, wie Kompressoren, Begrenzer, Gates, Expander und De-Esser funktionieren, wenn sie einzeln eingesetzt werden, am besten, wenn sie in Kanäle oder Busse eingeschleift
werden.
Sie können bearbeitet, aber die bearbeiteten Versionen können nicht an den Positionen 0-49 gespeichert werden. Die Voreinstellungen 50-99 sind Benutzer-Voreinstellungen. Benutzerdefinierte und/oder
bearbeitete Voreinstellungen können benannt und an diesen Positionen gespeichert werden. Bearbeitete, aber nicht gespeicherte EFX haben ein „*“ neben der Voreinstellungsnummer.
Effekt-Voreinstellung auswählen: Drücken Sie die Taste "Effekte", um das Fenster "Effekte" aufzurufen.
Drehen Sie die Encoder-Knöpfe, bis die gewünschte Voreinstellungsnummer im Fenster erscheint und
drücken Sie den Encoder-Knopf zur Auswahl. Die Taste " Auswählen" wird zur Taste " Aufrufen". Durch
Drücken von " Aufrufen" wird die zuletzt verwendete Voreinstellung aufgerufen. Sie können die Taste "
Bearbeiten" drücken, um Parameter der ausgewählten Voreinstellung zu bearbeiten. Die Voreinstellung
muss danach gespeichert werden, um alle geänderten Parameter zu speichern.
Voreinstellung erstellen: Drücken Sie die Taste " Effekte" und drehen Sie einen der Datenknopfe, um
eine Voreinstellung zwischen 50 und 99 auszuwählen. Drücken Sie "Auswählen" (blinkt) und dann "Bearbeiten Nr."
Drücken Sie die Taste "Typ", dann wird auf dem Bildschirm die DSP-Bibliothek der verfügbaren Effekte
angezeigt. Sie können mit dem linken Datenknopf
durch die ganze Liste rollen.
Drehen Sie den Datenknopf, um den gewünschten
Effekt zu markieren und drücken Sie "Auswählen",
um ihn hinzuzufügen.
Wählen Sie einen "Stil" aus den verfügbaren Modellen. Drücken Sie "Auswählen" zur Auswahl und
dann "Zurück", um zur Hauptseite zurückzukehren
oder wählen Sie mit dem Cursor einen anderen
Effektblock und wiederholen Sie den Vorgang.
Drücken Sie "Bearbeiten", um die Parameter der
Effekttypen zu bearbeiten.
Vorderansicht
45
46
47
DIGITALE BEARBEITUNGSARENA
Durchsuchen Sie die Parameter mit dem linken Knopf und ändern Sie die Werte mit dem rechten Knopf.
Drehen Sie den linken Encoder-Knopf, um die gesamte Parameterliste anzuzeigen, da nicht alle auf dem
Bildschirm angezeigt werden können. Drücken Sie nach dem Abschluss auf "Zurück".
Drücken Sie auf "Speichern", um die Voreinstellung zu speichern. Drücken Sie "Zurück", um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Wenn Ihnen beim Bearbeiten eines Parameters für einen Effekt ein Fehler unterläuft, müssen Sie nicht
von vorne beginnen. Durch die Taste "Rückgängig" kann die letzte Änderung auf die ursprüngliche
Einstellung zurückgesetzt werden, ähnlich wie bei einem Textverarbeitungsprogramm. Um an benutzerdefinierten Voreinstellungen weitere Verfeinerungen vorzunehmen, gibt es zwei Möglichkeiten: Drücken
Sie die Taste "Zurück" und beginnen Sie erneut oder verwenden Sie einfach die Soft-Tasten (45-46), um
zum einzelnen Effekt mit einer Voreinstellung zurückzukehren. Beachten Sie, dass vorprogrammierte
Werkseinstellungen nicht vom Benutzer geändert werden können. Wenn Sie Änderungen an den Werkseinstellungen vornehmen und diese speichern möchten (was wir ausdrücklich empfehlen), werden Ihre
gespeicherten Einstellungen automatisch zur nächsten freien benutzerdefinierten Voreinstellung weitergeleitet.
WARNUNG: Wenn benutzerdefinierte, anpassbare Voreinstellungen gespeichert werden, ersetzen sie
automatisch die aktuellen Einstellungen dieser Voreinstellung, wenn Sie KEINE neue Voreinstellungsnummer zuweisen. Wenn die ursprünglich gespeicherte Voreinstellung überschrieben wird, stehen die
alten Einstellungen nicht mehr zur Verfügung.
Benutzertipp: Sie können bis zu zwei (2) interne
Effekte wählen und sie nacheinander anordnen,
wenn Sie ein Element mit einem Effekt in der Kette
verwenden. Da sie seriell angeordnet sind, beeinflusst die Reihenfolge die Tonqualität. Änderungen
an der Proportion von "Trocken/Nass" kann den
Klang eines Effekts auch stark verändern.
WICHTIG: Wenn ein Signal durch einen digitalen
Effektprozessor geleitet wird, ergibt sich eine kurze
Verzögerung. Wenn dieses Signal an das Mischpult zurückgeführt wird und mit der Hauptausgabe
kombiniert wird, können sich die kleinen Verzögerungen zu einem Kammfilter summieren. (Kurze Änderungsverzögerungen sind die Basis des "Wah-WahEffekts". Um den Kammfiltereffekt zu vermeiden, steigern Sie die Verzögerungszeit einfach, indem Sie
einen Effektblock, wie Reverb oder Delay einbauen.
Beachten Sie, dass viele Effekte, wie Kompressor, Begrenzer, Gate, Chorus usw. nicht gut funktionieren,
wenn sie alleine auf einem Effekts-Send verwendet werden. Glücklicherweise kann die EFX 2 PatchBuchse (56) direkt auf einen Insert (48) auf einen der Kanäle oder Untergruppen (Gruppen-Inserts (54))
gepatcht werden. Verbinden Sie einfach die EFX 2 Patch-Buchse (56) über ein Stereokabel mit der gewünschten Insert-Buchse. Drücken Sie dann den Schalter EFX 2 Patch (33), um den Patch zu aktivieren.
In dieser Konfiguration ergibt sich kein Kammfilter, da der einzige Signalpfad über den Prozessor führt.
KURZTIPP: In der gesamten Digitalarena können Sie einfach durch Drücken der Effects-Taste zum Haupteffektebildschirm zurückkehren.
AUSGABEVERARBEITUNG:
Die Mischpulte der Serie Peavey FX sind mit einer digitalen Ausgabebearbeitung der Hauptausgänge
Links und Rechts ausgestattet. Die Bearbeitung kann nicht auf die Aux-Busse umgeschaltet werden.
Modi: Die FX-Mischpulte können in einem der drei (3)
Ausgabemodi betrieben werden.
Stereo: Dies ist der normale Ausgabe-Modus. In
diesem Modus sind die Ausgabe-Prozessoren miteinander verbunden. Somit werden Ihre Bearbeitungen
gleichzeitig auf beide Kanäle angewendet.
Dual-Mono: Dieser Modus summiert nach dem Feedback Ferret die linken und rechten Busse zu einem
einzelnen Mono-Ausgang. Die L- und R-Ausgänge
erhalten dasselbe Mono-Signal, können aber die
Ausgabe separat bearbeiten
OUTPUT PROCESSING
EDIT
TYPE
MODE
FB
EQ
DLY
LIM
DIGITALE VERARBEITUNGSARENA
DIGITALE VERARBEITUNGSARENA
Dadurch können Änderungen am L-Ausgang von den Änderungen am R-Ausgang abweichen. Dies ist
nützlich, falls die L- und R-Ausgänge Ihres Systems unsymmetrisch aufgebaut sind (z. B. ein Lautsprecher ist in der Nähe einer Ecke aufgestellt und ein anderer in der Mitte einer Wand). Dies erfordert wahrscheinlich unterschiedliche EQ, damit jeder Lautsprecher symmetrisch ist. Es eignet sich auch dafür,
wenn ein Ausgang eine Hauptlautsprechergruppe versorgt und der andere einen Fern-Lautsprecher (oder
eine unterschiedliche Lautsprecherkonfiguration).
Subwoofer: Dieser kombiniert wieder die L- und R-Busse und fügt eine elektronische Frequenzweiche in
den Ausgangsbereich ein. Diese Frequenzweiche kann so eingestellt werden, dass ein Ausgang (Links
Haupt) den niederfrequenten Ausgang und die andere (Rechts Haupt) den Haupt- oder HF-Ausgang
ansteuert. Die Delays und die Limiters oder Begrenzer können für beide Ausgänge unabhängig voneinander angepasst werden. Die Frequenzweiche nutzt einen Filtersatz der 4. Ordnung (24 dB/okt) und Butterworth- oder Linkwitz-Riley-Filter stehen zur Auswahl. CD-Schalltrichter-Kompensation ist für ConstantDirectivity-Schalltrichter verfügbar.
PROZESSORMODULE
Feedback-Ferret:
Drücken Sie die Taste "Ausgabe-Bearbeitung".
Drehen Sie den linken Knopf, um den ersten Block zu markieren (den Feedback Ferret-Block) und wählen
Sie ihn durch Drücken des Knopfes aus.
Drücken Sie "Typ" und wählen Sie mit dem linken Knopf "Feedback Ferret". Drücken Sie ihn erneut, um
zwischen den Modi "Dynamisch" und "Statisch" zu wählen.
Dynamischer Modus: Im Dynamischen Modus wird die Rückkopplung erkannt und automatisch beseitigt.
Falls ein Rückkopplungs-Eliminierungsfilter aktiviert wurde, wird er nach einer bestimmten Zeit aufgehoben, damit auch andere Rückkopplungsfrequenzen erfasst werden können. Wenn die Rückkopplung stark
genug ist, bleibt der Rückkopplungs-Eliminierungsfilter aktiv und wird nicht aufgehoben. Der gesperrte
Filter kann nur mit "Löschen" auf der Seite "Bearbeiten" aufgehoben werden, da dadurch alle aktuellen
Filter, auch gesperrte, gelöscht werden.
Statischer Modus: Der Statische Modus umfasst anders als der dynamische Modus einen Einrichtungsprozess und wird für eine leistungsstärkere Rückkopplungs-Eliminierung empfohlen. Nach der Auswahl
des statischen Modus wählen Sie "Erfassen", um die Erfassung der Rückkopplung zu starten. Damit die
Rückkopplung aufgehoben werden kann, muss eine vorhanden sein, deshalb wird empfohlen, die Verstärkung des Mischpults zu erhöhen, um eine Rückkopplung zu erreichen. Wenn ein ausreichendes Maß an
Rückkopplung vorhanden ist, sollte ein Filter aktiviert werden, um die Rückkopplung zu beseitigen und die
Anzahl der verfügbaren Filter sollte entsprechend sinken. Wenn Sie mit den ausgewählten Rückkopplungsfiltern zufrieden sind, wählen Sie "Zurück", um diese Filter zu sperren. Danach wird keine Rückkopplung
mehr erfasst und die bestehenden Filter werden nicht aufgehoben, bis erneut "Erfassen" gewählt wird.
Eine Gruppe von Filtern kann in der Bibliothek nach Namen gespeichert und wieder aufgerufen werden,
wenn Sie erneut in dieser Konfiguration spielen. Allerdings wäre es besser, den Einrichtungsprozess erneut
zu wiederholen, da sich immer etwas ändert.
PEQ: Markieren Sie den zweiten Kasten links und wählen Sie "Typ". Sie können die Taste "Bibliothek"
drücken, um eine gespeicherte Einstellung auszuwählen oder Sie können eine vorhandene Einstellung
durch Navigieren auf dem Bildschirm ändern.
Mit dem linken Encoder-Knopf wird das zu bearbeitende Band (1-5) ausgewählt. Nach der Auswahl des
Bands drücken Sie den Knopf links, um die Mittelfrequenz des ausgewählten Filters anzupassen. Der
rechte Encoder-Knopf wechselt zwischen "Bandbreite" und "Verstärkung". Bandbreiten zwischen 0,3
Oktaven und 2,0 Oktaven stehen zur Auswahl sowie Verstärkungspegel von -12 dB bis +12 dB. Wenn Sie
eine Einstellung vornehmen, können Sie diese in der Bibliothek durch Drücken der Taste "Bibliothek"
und der Auswahl von "Aktuelle Einstellungen speichern" speichern. Durch die Auswahl der Taste "Benennen" können Sie den Einstellungen einen Namen geben oder sie unter einer bestehenden Einstellung speichern. Wählen Sie einen Namen oder eine "freie" Einstellung und drücken Sie auf "Speichern."
GEQ: Markieren Sie den zweiten Kasten links und wählen Sie "Typ". Rollen Sie zu "Graphic EQ" und
treffen Sie die Auswahl durch Drücken des linken Encoder-Knopfes.
Der linke Encoder-Knopf regelt die Frequenzwahl und der rechte wählt die Verstärkung, +/- 12 dB. Der
linke Encoder-Knopf kann auch den am weitesten links liegenden Schieberegler für die Verstärkungseinstellung des gesamten GEQ auswählen. Durch die Auswahl der Taste "Bibliothek" können Sie die
Einstellungen speichern oder wieder aufrufen.
Verzögerung: Markieren Sie den dritten Kasten von links, um "Verzögerung" auszuwählen und drücken
Sie den Knopf "Bearbeiten", um den gewünschten Verzögerungsgrad einzustellen. Mit der Taste "Bibliothek" können Sie die aktuellen Einstellung in der Bibliothek speichern oder von dort abrufen. Die
Verzögerung wird am häufigsten eingesetzt, wenn Fern-Lautsprecher von den normalen Hauptlautsprechern entfernt aufgestellt wurden. Die Verzögerungszeit in ms entspricht ca. der Entfernung in Fuß (1 Fuß
= 30,48 cm) plus 20 ms. Somit benötigt ein Fern-Lautsprecher, der 100 Fuß (30,48 m) von den Hauptlautsprechern aufgestellt ist, eine Verzögerungszeit von ca. 120 ms. Dies sollte normalerweise im Ausgabemodus "Dual Mono" durchgeführt werden.
Diese Verzögerung ist im Modus "Stereo" sehr nützlich für eine zusätzliche Verzögerung, um die Entfernung zwischen den Backline-Verstärkern und den vorderen Hauptlautsprechern zu kompensieren.
Wahrscheinlich ist es am besten, dies im Verhältnis zum lautesten Ton (Spitze) einzustellen, der von der
Backline (normalerweise eine Snare Drum) kommt. Wenn die Snare Drum sich 12 Fuß (3,65 m) von der
Bühnenkante entfernt befindet, beginnen Sie mit ca. 12 ms Verzögerung plus 10-30 ms für den HaasEffekt (also zwischen 22 und 42 ms oder nach Wunsch). Durch die Anpassung der Backline an die FOHHauptlautsprecher findet eine Fokussierung statt. Die Zuhörer hören den Sound so, als ob er direkt von
der Band und nicht so sehr von den PA-Lautsprechern kommt. Genau, wie es sein soll!
Begrenzer: Diese Funktion setzt einen Begrenzer auf die L/R-Ausgänge des FX-Mischpults. Dadurch wird
das Clipping des Mischpults und ein Übersteuern der restlichen Ausgangskette verhindert. Drücken Sie
"Bearbeiten", um die Parameter des Ausgabebegrenzers zu bearbeiten. Der Schwellenwert sollte auf
Maximum (+10 dB) eingestellt werden und der Modus in den meisten Fällen auf "Soft Knee". 50 ms von
Attack- und 500 ms von Release-Zeiten bieten sich als gute Ausgangspunkte an, können aber nach Bedarf
angepasst werden. Wenn Sie "hören", dass der Begrenzer arbeitet, dann wird die Anlage wahrscheinlich zu
hart am Limit gefahren und Sie sollten etwas Druck wegnehmen. Dieser Begrenzer ist nicht als "Klangmodulator" gedacht. Verwenden Sie die Funktion "Kompressor" der "Effekt"-Prozessoren. Die Einstellungen
können in der Bibliothek gespeichert oder von dort wieder abgerufen werden.
Digitale E/A:
Der digitale E/A-Bereich des FX Mixer besteht aus den Dienstprogrammen und den USB-Funktionen.
DIENSTPROGRAMME
Bildschirmeinstellung: Drehen Sie den Knopf, um den Bildschirmkontrast einzustellen. Sie können auch
die Bildschirmfarben umkehren. Drücken Sie die Taste "Speichern" zum Speichern der Einstellung oder
"Zurück", um die Einstellungen zu verwerfen.
Sicherheitseinstellungen ändern: Der Benutzer kann verhindern, dass andere Änderungen an seinen
Voreinstellungen für Effekte, Ausgabe und digitale E/A vornehmen können, wenn er die entsprechenden
Kontrollkästchen markiert. Wenn dieses Kästchen markiert ist, ist ein Passwort erforderlich, um eine
Einstellung zu ändern.
Passwort ändern: Durch Drehen des linken
Encoder-Knopfes kann ein Passwort eingestellt werden und Zeichen für das 4-stellige
Passwort eingegeben werden. Nachdem Sie
die Zeichen eingegeben haben, drücken Sie
die Taste "Enter" und bestätigen Ihre Auswahl. Dieses Passwort wird jetzt bei allen Änderungen an den Einstellungen abgefragt, bei
denen "Sicherheitseinstellungen" markiert
wurden. Dieses Passwort ist auch für eine
Wiederherstellung der Werkseinstellungen
notwendig.
Werkseinstellungen wiederherstellen: Setzt
alle Parameter auf die Werkseinstellungen
zurück und löscht alle Benutzereinstellungen und Passwörter.
USB
Die FX2 Mixer-Konsole bietet dem Benutzer die Möglichkeit, MP3-Dateien direkt von einem USB-Stick,
der am USB-A-Port angeschlossen ist, wiederzugeben oder aufzunehmen. Beachten Sie, dass der USB-BPort für direktes Audio-Streaming (Ein- und Ausgang) gedacht ist und vom Computer als "Sound-Karte"
gehandhabt wird. Die Verwendung dieses Ports ist abhängig vom angeschlossenen Computer und der
darauf installierten Steuer-Software. Es darf nur jeweils ein USB-Ausgang angeschlossen sein und das
Kabel des USB-B-Ports muss getrennt werden, bevor auf ein am USB-A-Port angeschlossenes Gerät
zugegriffen werden kann und umgekehrt.
DIGITALE VERARBEITUNGSARENA
Speicherstick-Modus: Öffnen Sie den Bildschirm Digitale E/A. Wählen Sie "Memory Stick". Die Meldung "Medien nicht erkannt. Bitte schließen Sie Speicher-Stick an" erscheint, bis ein USB-Stick an den
USB-Port angeschlossen wird. Nach dem Anschluss wird das Massenspeichergerät auf den verfügbaren
Speicherplatz durchsucht. Danach erscheint das Menü, in dem der Benutzer "MP3 Wiedergabe" oder
"MP3 Aufnahme" auswählen kann.
MP3-Aufnahme: Das FX2 Mischpult kann MP3-Dateien mit einer Abtastrate von 48k aufnehmen und
Bitraten von 96 bis 320 bit/s stehen zur Auswahl. Die Bitrate und die Verstärkung der Aufnahme können mit der CFG-Taste eingestellt werden.
MP3-Wiedergabe: Das FX2 Mischpult kann MP3-Dateien mit Abtastraten von 44,1 kHz und 48 kHz
wiedergeben.
Im Bildschirm "MP3-Datei suchen" können Sie die wiederzugebende MP3-Datei auswählen. Der Bildschirm "MP3 File Browse/MP3-Datei suchen" zeigt nur die Verzeichnisse an (auf der rechten Bildschirmseite markiert mit “<DIR>”), MP3-Dateien (ohne die Erweiterung .mp3) und M3U-WiedergabelistenDateien an. (Hinweis: Bei M3U-Wiedergabelisten müssen sich alle Dateien in der Liste im selben
Verzeichnis befinden, damit sie korrekt wiedergegeben werden)
Wenn Sie sich im Hauptverzeichnis des Geräts befinden, wird oben in der Liste "[ROOT]" angezeigt.
Wählen Sie ein Verzeichnis, um die Dateien darin anzuzeigen, oder wählen Sie "[UP DIR]", um dieses
Verzeichnis zu verlassen. Nach der Auswahl einer MP3- oder M3U-Datei wird der Bildschirm "MP3 Wiedergabe" angezeigt.
Nach dem Abschluss der Wiedergabe einer MP3-Datei sucht der Player die nächste Datei in der Liste
oder, falls eine Wiedergabeliste ausgewählt wurde, sucht er die nächste Datei in dieser. Wenn die letzte
Datei erreicht wurde, beginnt der Player wieder mit der ersten Datei der Liste. Um zu einer bestimmten
Position in diesem Track zu gelangen, drehen Sie den rechten Encoder-Knopf, bis der Fortschrittsanzeiger auf der gewünschten Position steht. Drücken Sie dann den rechten Encoder-Knopf, um die Position
zu bestätigen.
Computer-Modus: Der USB-B-Port bietet ein Streaming mit einer Abtastrate von 48k, 24 bit Audio an
einen externen Computer oder ein anderes Aufnahmegerät. Gehen Sie zum Bildschirm "Digital E/A" und
wählen Sie den Modus "Computer". Auf dem Bildschirm wird die Meldung "MODUS ZU COMPUTERMODUS ÄNDERN?" angezeigt. Wählen Sie OK, um den Computer-Modus zu aktivieren oder CANCEL, um
dieses Fenster zu schließen. Die Wiedergabe über diesen Port kann dem letzten Stereo-Kanal zugewiesen werden, indem der Knopf "Eingangswahl" auf die Position "USB" gestellt wird. Er kann dann mit
den Tasten für Aux-Sends oder Bus-Zuweisung durch die Konsole zu dem Kanalstreifen geleitet werden.
FIRMWARE-UPDATE
Von Zeit zu Zeit gibt es Firmware-Updates, die Fehler beheben oder Verbesserungen der Leistung bringen.
Um das Mischpult auf die neueste Firmware zu aktualisieren, lesen Sie die Anweisungen unter www.peavey.com.
DIGITALE VERARBEITUNGSARENA
ANSCHLÜSSE
Inserts: Diese 1/4"-Buchsen vom Typ Spitze/Ring/Hülse (TRS) gestatten den Anschluss von externen
Signalprozessoren in den Eingangskanal-Signalpfad. Spitze = Send; Ring = Return; Hülse = Masse. Einer
der integrierten Effekt-Prozessoren kann mit einem Insert auf einen der Kanäle gepatcht werden.
Line (1/4") Eingänge: Diese 1/4"-Buchsen sind symmetrische TRS-Eingänge mit hoher Impedanz. Die
Spitze ist der positive Eingang und sollte für unsymmetrische Eingänge verwendet werden. Er bietet eine
um 20 dB geringere Verstärkung als der XLR-Eingang und es steht keine Phantom Power zur Verfügung. die
Mic- und Line-Eingänge sollten nicht gleichzeitig verwendet werden.
Mic (XLR) Eingänge: Die symmetrischen XLR-Eingänge sind für ein Mikrofon oder andere Quellen mit
niedriger Impedanz geeignet. Pin 2 ist der positive Eingang. Durch den großen Einstellbereich der Verstärkung können Signalpegel bis zu +14 dBu angeschlossen werden.
Stereo (1/4") Eingänge: Diese unsymmetrischen 1/4"-Eingänge funktionieren als Stereo-Line-Eingang,
wobei beide Buchsen verwendet werden oder als Mono-Eingang, falls die Verbindung nur über den L/
Mono-Eingang hergestellt wird.
Gruppen-Eingänge: Diese 1/4"-TRS-Buchsen gestatten den Anschluss von externen Signalprozessoren
in den Gruppen-Signalpfad. Spitze = Send; Ring = Return; Hülse = Masse. Einer der integrierten EffektProzessoren kann auf einen Gruppen-Insert gepatcht werden.
Gruppen-Ausgänge: Diese Gruppenausgänge besitzen symmetrische 1/4"-TRS-Buchsen und liefern
das Ausgangssignal von den Gruppen. Der Ausgangspegel wird über den Fader-Regler Group Level (26)
geregelt.
Left/Right Outputs: Die Links/Rechts-Ausgänge besitzen zwei Z-symmetrische 1/4"-TRS-Buchsen und
zwei voll symmetrische XLR-Buchsen. Die 1/4"-Ausgänge können mit symmetrischen TRS-Steckern oder
mit unsymmetrischen TS-Steckern (Spitze, Hülse) verwendet werden. Der Ausgangspegel wird über die
Regler Master Fader (40) geregelt. Beide Ausgänge können gleichzeitig verwendet werden.
AUX 1 - 6 Ausgänge:
Diese AUX-Ausgänge
besitzen symmetrische
1/4"-TRS-Buchsen und
liefern das Signal von
den Hilfsausgängen.
Der Ausgangspegel
wird über die Regler
AUX Level (19, 20)
geregelt.
Effects 2 Patch Buchse:
Mit dieser 1/4" TRSBuchse kann der interne
Effekt-Prozessor 2 auf
einen Eingang, einen
Gruppen-Insert oder ein
externes Gerät gepatcht
werden. Auf der Spitze
liegt das Eingangssignal
(Return) zum Kompressor und auf dem Ring
der Ausgang (Send).
EFX 2 Return Buchsen: Diese symmetrischen 1/4"-Eingänge mit hoher Impedanz können als Stereooder individuelle Returns verwendet werden. Ausgelegt für Effekt-Return, können sie auch als zusätzliche Stereo-Eingänge verwendet werden. Der L/Mono-Eingang liefert das Signal an beide Eingänge, falls
kein Stecker an der R-Buchse angeschlossen ist. Die Spitze ist der positive Eingang für beides, symmetri-
sche und unsymmetrische Eingänge.
RÜCKSEITE
48
49
50
51
52
53
54
56
57
5859
55
6061
49
48
54
55
56
57
53
50
51
52
RÜCKSEITE
Media In Buchsen: Die Media-Input-Buchsen sind für einen +4 dBu-Eingang von einer Stereo-Audiome-
dienquelle ausgelegt. Das Signal wird zum Media-In-Pegelregler (34) geführt.
Record Output Buchsen: Die Ausgangsbuchsen können ein +4 dBu-Ausgangssignal an ein Stereo-Aufnahmegerät liefern. Der Ausgangspegel wird über den Regler Record Output (36) geregelt.
USB-Speichergeräte-Anschluss: Verwenden Sie diesen USB-Anschluss vom Typ A für ein DatenspeicherWechselmedium, um Dateien im MP3-Format zu lesen oder zu schreiben.
USB-Computer-Anschluss: Verwenden Sie diesen USB-Anschluss vom Typ B für den Anschluss eines
Computers.
Power-Schalter: Durch Drücken dieses Schalters wird das Gerät eingeschaltet.
Abtrennbares Netzkabel: Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel (mitgeliefert), welches das Gerät
mit Netzspannung versorgt. Schließen Sie das Netzkabel an diese Buchse und an eine korrekt geerdete
Netzsteckdose an. Durch Verwendung der falschen Netzspannung kann die Ausrüstung beschädigt werden (siehe angegebene Spannung auf dem Gerät).
Entfernen Sie niemals den Erdungsanschluss am Netzstecker. Die Konsole wird mit einem korrekten
Netzkabel ausgeliefert. Ersetzen Sie dies bei Verlust oder Schäden durch ein Kabel mit korrekten
Werten.
NOTE FOR UK ONLY: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored
markings identifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow
must be connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or
colored black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter
L or colored red.
58
59
60
61
62
63
62
63
Technische Daten Serie FX™ 2
Eingänge
FunktionEingang Z
(min. Ohm)
Eingangs-
verstär-
kungsein-
stellung
Min*Eingangs-
pegel**
Max
Sym/
Unsym
Anschluss
Mikrofon
(150 Ohm)
2.2k
Max. Verst
(60 dB)
Min. Verst
(0 dB)
-76 dBu
-16 dBu
-56 dBu
+4 dBu
-40 dBu
+20 dBu
Bal
XLR Pin 1 Masse
Pin 2 (+)
Pin 3 (-)
Line
(10 kOhm)
20k
Max. Verst
(40 dB)
Min. Verst
(-20 dB)
-56 dBu
+4 dBu
-36 dBu
+24 dBu
-20 dBu
+40 dBu
Bal
1/4" TRS;
Spitze (+)
Ring (-)
Hülse Masse
Stereo-Line
(direkt zu
L/R)
10k
Max. Verst
(20 dB)
Nom. Verst
(0 dB)
-26 dBu
-6 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
Unsym1/4" TS;
Spitze (+)
Hülse Masse
Stereo-Line
(über Kanal)
10k
Max. Verst
(20 dB)
Nom. Verst
(0 dB)
-36 dBu
-16 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
Unsym1/4" TS;
Spitze (+)
Hülse Masse
Kanal- und
Gruppen-
Insert-Return
22k
N.V.
(0 dB)-16 dBu+4 dBu+22 dBuUnsym
1/4" TRS; Spitze
(Send)
Ring (Return)
Hülse Masse
EFX2 Return20k
Max. Verst
(10 dB)
Nom. Verst
(0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+12 dBu
+22 dBu
Bal
1/4" TRS; Spitze (+)
Ring (-)
Hülse Masse
Media In10k
Max. Verst
(10 dB)
Nom. Verst
(0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+10 dBu
+20 dBu
Unsym
Cinch-Buchsen
Nominale
0 dBu=0,775 V (RMS)
* Min. Eingangspegel (Empfindlichkeit) ist das kleinste Signal, das eine nominale Ausgabe (+4 dBu) erzeugt, wenn
der Kanal und die Haupt-Fader auf maximale Verstärkung gestellt sind.
** Nominale Einstellungen sind erreicht, wenn alle Regler auf 0 dB (oder 50 % der Drehung für Drehregler) des no
minalen Outputs eingestellt sind. Mikrofon-Verstärkungsregelung wie angegeben.
Ausgänge
FunktionMin. Last
Z (Ω)NominalMax
Bal/
Unbal
Anschluss
Master Links/
Rechts
600
+4 dBu
+4 dBu
+22 dBu
+22 dBu
Bal
XLR Pin 1 Masse
Pin 2 (+), Pin 3 (-)
1/4" TRS; Spitze (+), Ring (-)
Hülse Masse
Gruppen 1-4 und
Aux 1-6
600+4 dBu+22 dBuBal1/4" TRS: Spitze (+), Ring (-)
Hülse Masse
Record Out2k+4 dBu+22 dBuUnsymCinch-Buchsen
Kanal- und Grup-
pen-Insert-Send
600+4 dBu+22 dBuUnsym1/4" TRS; Spitze (Send), Ring (Return)
Hülse Masse
Kopfhörer8+4 dBu+22 dBuUnsym1/4" TRS; Spitze (links), Ring (rechts)
Hülse Masse
Ausgangspegel
0 dBu=0,775 V (RMS)
Gain
Mikro-Eingangsverstärkung Einstellbereich: 0 dBu bis +60 dBu
Mikro-Eingang zu sym. Ausgang Links/Rechts 80 dB (max. Verst)
Line-Eingangsverstärkung Bereich: -20 dBu bis +40 dBu
Line-Eingang zu sym. Ausgang Links/Rechts 60 dB (max. Verst)
Stereo-Line-Eingangsverstärkung Bereich: -∞ bis +20 dB
Stereo-Line-Eingang zu sym. Ausgang Links/Rechts +30 dB direkt zu L/R-Ausgang - +40 dB über Kanal (max. Verst.)
Gesamtklirrfaktor und Rauschen:
0,01 % 20 Hz bis20 kHz Mikro zu Ausgang Links/Rechts (22 Hz bis 22 kHz BW)
0,005 % Mikro-Vorverstärker (22 Hz bis 22 kHz BW)
Frequenzgang
Mikro-Eingang zu Ausgang Links/Rechts 20 Hz bis 20 kHz 0 dB/-1 dB
Testbedingungen: 120 V AC 60 Hz während des gesamten Tests
FX2 16 : 8" H x 19,0" B x 20,25" T auf Tisch
16,7" breit ohne Rackhaltewinkel
(20,32 cm x 48,3 cm x 51,44 cm auf Tisch)
(42,4 cm breit ohne Rackhaltewinkel)
12 RU (20") x 19,0" x 8" in Geräte-Rack;
7" hinter Rack
(44,3 cm x 48,3 cm x 20,32 cm in Geräte-Rack)
(17,78 cm hinter Rack)
FX2 24: 8" Höhe x 24,65" Breite x 21,25" Tiefe
(20,32 cm x 62,6 cm x 53,975 cm)
FX2 32: 8" Höhe x 32,75" Breite x 21,25" Tiefe
(20,32 cm x 83,185cm x 53,975 cm)
-50 dB Minimum (20 Hz bis 20 kHz)
-60 dB typisch bei 1 kHz
Merkmale und Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntmachung verändert werden.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Dr • Meridian, MS 39305
FX2 16: 100-240 V AC 50/60 Hz 40 Watt nominal
FX2 24: 100-240 V AC 50/60 Hz 55 Watt nominal
FX2 32: 100-240 V AC 50/60 Hz 60 Watt nominal
FX™2 16, FX™2 24 y FX™2 32 Canales
Consolas mezcladoras de 4 buses
Felicitaciones por haber comprado el Peavey FX™2 16, FX™2 24 o FX™2 32, consola mezcladora de cuatro buses. Esas consolas
mezcladoras de calidad de estudio están diseñadas para satisfacer diversas necesidades y funcionalidades de la tecnología
exclusiva de Peavey que mejoran la reproducción de estudio en vivo, así como las grabaciones de estudio de proyectos. Las
mezcladoras de la serie FX™ también presentan efectos DSP incorporados que son útiles en la grabación y reforzamiento de
sonido del mundo real, al mismo tiempo que los controles de parámetros le permiten ajustar cada efecto para satisfacer sus
necesidades.
Lea cuidadosamente esta guía para garantizar su seguridad personal así como la de su equipamiento.
CARACTERÍSTICAS:
• Preamplificadores de micrófono Silencer™ con diseño de realimentación dual de fuente de corriente
• 12 entradas XLR para micrófono en el FX2 16, 20 entradas XLR para micrófono en el FX2 24, 28 entradas XLR para micrófono
en el FX2 32
• Dos canales estéreo con posibilidad de asignación directa a L/R
• EQ de canal de tres bandas en todos los canales de entrada
• Control de frecuencias medias seleccionables en todos los canales de entrada mono
• Filtro de corte bajo variable en todos los canales de entrada mono, corte a 300 Hz
• Insertos en todos los canales mono
• Diseño de cuatro buses con salidas de grupo directo y asignación L/R
• Cuatro salidas de monitor por canal, preatenuador
• Dos salidas de efectos por canal, post atenuados
• Barrido y PFL en cada canal
• Detección de clip multipunto
• LED de presencia de señal en cada entrada, grupo y retorno
• Interruptores de silencio con indicador LED en cada entrada, grupo y canal de retorno
• Interruptor de alimentación phantom de 48 volt
• Motores DSP duales para procesamiento de salida, efectos duales y E/S digitales
• El procesamiento de la salida incluye EQ, Retardo y Compresor/Limitador
• Interfaz gráfica de usuario LCD grande
• Dos puertos USB
• Transmisión de flujo directo de audio hacia y desde su ordenador
• Compresión MP3 incorporada, grabación y reproducción directa a través de dispositivo de almacenamiento de datos extraí
ble USB
• Entradas de medios con control de nivel asignable para mezcla L/R
• Salida para audífonos con control de nivel
• Conectores para lámparas BNC 12 V
• Atenuadores de 100mm
• Feedback Ferret – Eliminación automática de la realimentación
ESPAÑOL
Gain
Este control establece el nivel de operación nominal para el canal. La ganancia
de la entrada debe ajustarse para un rango amplio (0 dB – 60 dB) para compensar las voces bajas o la percusión muy alta. Para maximizar la relación señal
a ruido, la ganancia debe ajustarse en el nivel apropiado, con el Atenuador
de Canal (13) ajustado a 0. Puede ajustarse pulsando el interruptor PFL (12) y
ajustándolo para 0 dB en el medidor de salida. Si el LED de clip se enciende y
permanece iluminado, reduzca la ganancia.
Lo Cut
El filtro de corte bajo es variable desde desactivado hasta 300 Hz. Cuando está
activado, puede proporcionar claridad al eliminar bajas frecuencias que hacen
que una mezcla suene turbia. Este filtro reduce el ruido de manipulación y de
etapa, el ruido de respiración y la energía de baja frecuencia no deseada, que
pueden restar potencia a su sistema de sonido. Al aumentar este control, se
eliminarán esas frecuencias del sistema y se restaurará la potencia al valor
necesario.
Hi EQ
Este control de tono del tipo de estantería ajusta los niveles de las frecuencias
de agudos (±15 dB a 10 KHz), lo que da como resultado menos ruido o más
brillo.
Mid EQ
Este control de tono activo es del tipo pasabanda (pico/valle) que varía la respuesta a frecuencias medias en ±15 dB en un rango desde los 100 Hz hasta los
5 KHz. La frecuencia central se controla por el control Mid Freq (Media Frecuencia) (5).
Mid Freq
Este control determina la frecuencia central del control Mid EQ (4). La frecuencia central del filtro pasa banda puede ajustarse desde los 100 Hz hasta los 5
kHz.
Low EQ
Este control de tono del tipo estantería ajusta los niveles de frecuencias bajas
(±15 dB a 70 Hz), añadiendo profundidad a las señales débiles o claridad a las
señales demasiado gruesas.
Precaución: Un refuerzo excesivo de las bajas frecuencias provoca un aumento
del consumo de potencia y de la posibilidad de daños a los altavoces.
Salidas AUX 1-4
Estos controles envían la señal preatenuadas y post EQ del canal a cada uno de
los cuatro buses auxiliares. Estos buses se usan normalmente para monitorear
salidas o para alimentar una mezcla separada hacia equipamiento externo.
Existen puentes internos que pueden conmutarse para cambiar el punto de
envío a pre EQ. La ganancia unitaria está en la posición de parada central con
hasta 6 dB de ganancia en la posición total hacia la derecha.
Salidas AUX 5-6/EFX 1-2
Estos controles envían la señal post atenuada del canal a cada uno de los dos
buses auxiliares (efectos). Estos buses se usan normalmente para envíos de
efectos o para alimentar los procesadores de efectos internos. La ganancia
unitaria está en la posición de parada central con hasta 6 dB de ganancia en la
posición total hacia la derecha.
Panel Frontal
1
2
3
4
7
5
6
8
CANALES DE ENTRADA MONO
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Pan
Este control determina la posición de la señal con respecto a los buses
L/R y de los Grupos 1-4. Al girar el control hacia la izquierda se aumenta la
cantidad de señal enviada hacia L y a los grupos de numeración impar; al
girarlo hacia la derecha se aumenta la cantidad enviada hacia R y a los grupos de numeración par. Por ejemplo, con el interruptor de canal Bus Assign
(10) en la posición intermedia (1/2), al girar el control hacia la izquierda se
aumenta la cantidad de señal enviada al Grupo 1, mientras que al girarlo
hacia la derecha se aumenta la cantidad enviada al Grupo 2. La posición C
envía cantidades iguales a cada uno.
Interruptores de Asignación de buses 1/2, 3/4, L/R
Estos interruptores post atenuadores determinan hacia dónde se envía
la señal de canal. Por ejemplo, para enviar una señal a los Grupos 1 y 2,
presione el botón 1/2. El control PAN (9) determina el nivel de señal que se
envía a cada bus de señales.
Interruptor Mute/LED Mute-Clip
Este interruptor silencia todas las salidas Aux, Grupo y L/R desde el canal
correspondiente. Este interruptor está equipado con un LED rojo que se
iluminará cuando se silencie el canal. Cuando el botón MUTE está hacia afuera, el LED funciona como un indicador de Clip que se iluminará a 2 dB
debajo del recorte. Silenciar el canal no evita que la señal PFL se envíe hacia la mezcla PFL/AFL cuando el interruptor PFL (12) esté hacia adentro.
Interruptor PFL/LED Signal-PFL
Este interruptor conecta la señal preatenuador del canal a la mezcla PFL/
AFL. Cuando el botón PFL está hacia adentro, la señal del canal se puede
monitorear a través de los audífonos y/o el visualizador PFL/AFL. Un LED
amarillo en la sección Master parpadeará para indicar que le señal en el
visualizador LED Master y en la salida de audífonos es PFL. La selección de
PFL le permite al operador monitorear un canal incluso con el canal silenciado y es especialmente útil para situar indicaciones en CD/cintas. Cuando
el botón PFL está hacia afuera, el LED de canal amarillo funcionará como un
indicador de presencia de señal (-20 dBu).
Atenuador de Canal
Este control varía el nivel de la señal desde -∞ hasta +10 dB y envía la señal
desde el canal hasta los buses L/R y de Grupo y hacia las Salidas de Efectos. El ajuste óptimo es la posición ø (ganancia unitaria).
Panel Frontal
9
10
11
13
12
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Mic Gain
Este control establece el nivel de operación nominal para la entrada
para micrófono (XLR) del canal. La ganancia del micrófono debe ajustarse para un rango amplio (0 dB – 60 dB) para compensar las voces bajas
o la percusión muy alta. Para maximizar la relación señal a ruido, la ganancia debe ajustarse en el nivel apropiado, con el Atenuador de Canal
(13) ajustado a ø. La ganancia del micrófono puede ajustarse pulsando
el botón PFL (12) y ajustándolo para ø dB en el medidor de salida. Si el
LED de clip se enciende y permanece iluminado, reduzca la ganancia.
Stereo Gain
Este control establece el nivel de operación nominal para las entradas
de línea estéreo (conectores de 1/4") del canal. Stereo Gain puede
ajustar en un rango suficiente (-∞ a +20 dB) para acomodar casi
cualquier nivel de entrada. Opera de conjunto con el interruptor L/RCH (16) para enviar la señal estéreo directamente a los buses L/R o a
través de la tira de canales.
Interruptor L/R-CH
Este interruptor establece el enrutamiento de la entrada de señal de entrada de línea estéreo (conectores de 1/4"). Cuando el interruptor está
hacia fuera, la señal de entrada de línea estéreo se envía directamente
hacia los buses L/R, derivando la cinta de canal. En este modo, la señal
de la entrada para micrófono (XLR) se dirige a través del canal. Cuando el interruptor está hacia adentro, la
señal de entrada de línea estéreo se envía a través del canal y se desconecta la señal de entrada de micrófono. El nivel de la señal se controla a través del control Stereo Gain (15).
Interruptor de Selección de entrada Stereo-USB
Este interruptor selecciona la señal de entrada que alimentará la entrada de línea estéreo del segundo
canal estéreo. Cuando el interruptor está hacia afuera, la señal procedente de las entradas de línea
estéreo se envía hacia el control Stereo Gain (15). Cuando el interruptor está hacia adentro, la señal
procedente del dispositivo conectado a cualquier puerto USB (60-61) se envía hacia el control Stereo
Gain (15).
Mid EQ
En los canales de entrada Estéreo, este control de tono activo es un tipo de pasabanda (pico/valle) que
varía la respuesta a las medias frecuencias en ±15 dB a una frecuencia central de 850 Hz.
Auxiliary Master 1-4
Este control establece el nivel de salida de las mezclas AUX 1-4 y se puede ajustar desde -∞ a +6 dB.
Auxiliary Master 5-6
Este control establece el nivel de salida de las diferentes mezclas AUX 5-6 y se puede ajustar desde -∞
a +6 dB. Estas señales se envían también a los procesadores de efectos internos EFX1 y EFX2, respectivamente.
Interruptor AFL/LED AFL-Clip
Este interruptor dirige la señal post atenuador (AFL) hacia la salida de Audífonos (37) y activa el visualizador LED PFL/AFL. Un LED rojo adyacente se ilumina para significar esta selección. Si no se selecciona
AFL, el LED funciona como un indicador Clip. La selección de AFL permite el monitoreo de los AUX Mas-
ter con todo el Visualizador de Nivel PFL/AFL, así como que permite que el operador oiga la salida.
Panel Frontal
14
19
16
17
18
21
20
15
STECANALES DE ENTRADA ESTÉREO
SECCIÓN MASTER
Canales de Entrada Esté-
reo SOLAMENTE
14
15
3
18
6
16
17
2
Alimentación Phantom Power
Este interruptor aplica una tensión de +48 VCC a los conectores
de entrada XLR para alimentar
micrófonos de condensador que
requieran de alimentación phantom. Este interruptor está embutido en la consola y requiere de
una pequeña "herramienta" tal
como un lápiz o una pluma para
activarlo. Un micrófono dinámico
regular de baja impedancia, tal
como el PVM™ 22, no se dañará.
Las entradas Line (49 e 50) no
se conectan a la alimentación
de +48 V y son seguras para
entradas balanceadas o no balanceadas. Un LED adyacente se
ilumina cuando se activa Phantom Power.
Precaución:
Si se usa la alimentación phantom, no conecte micrófonos dinámicos ni otros dispositivos no
balanceados a las entradas XLR.
(Algunos receptores inalámbricos pueden dañarse. Consulte
sus manuales).
Nota:
Asegúrese de que los Atenuadores de Nivel Master (40) estén
completamente hacia abajo
cuando se conecte la alimentación phantom y cuando se
conecten micrófonos a las entradas Mic para evitar chasquidos
que afecten a los altavoces.
Interruptores de Asignación de
Bus, Izquierdo, Derecho
Estos interruptores post atenuadores determinan hacia dónde
se envía la señal de mezcla de
Grupo. Por ejemplo, si cada
micrófono para batería individual
se asigna al Grupo 1, al apretar
el botón Izquierdo se enviará la
mezcla de la batería hacia el bus
Izquierdo y hacia la Salida Izquierda (54) en el panel trasero.
Interruptor Mute/LED Mute-Clip
Este interruptor silencia el envío
del Grupo respectivo desde el
canal de Grupo. Está equipado
con un LED rojo que se iluminará cuando se silencie el Grupo.
Cuando el botón MUTE está
hacia afuera, el LED funciona
como un indicador de Clip que
se iluminará a 2 dB debajo del
recorte.
Panel Frontal
22
24
23
44
19
20
21
22
23
26
47
38
39
29
41
40
32
31
42
36
35
34
27
37
33
28
43
30
24
25
45
46
Interruptor AFL/LED Señal-AFL
Este interruptor conecta la señal post atenuador del Grupo a la mezcla PFL/AFL. Cuando el botón AFL
está hacia adentro, la señal del Grupo se puede monitorear a través de los audífonos y/o el visualizador
PFL/AFL. Un LED amarillo en la sección Master parpadeará para indicar que le señal en el visualizador
LED Master y en la Salida de Audífonos es la mezcla PFL/AFL. Cuando el botón AFL está hacia afuera, el
LED de grupo amarillo parpadeará como una indicación de la presencia de señal (-20 dBu).
Atenuador de Grupo
Este control varía el nivel de señal desde -∞ a +10 dB y envía la señal desde el Grupo hacia los buses
Izquierdo y/o Derecho y hacia los conectores de Salida de Grupo (53). El ajuste óptimo es la posición ø
(ganancia unitaria).
Controles TO AUX 1 y TO AUX 2
Estos controles determinan el nivel de la señal de Retorno de Efectos respectivo que se envía hacia el
bus AUX respectivo, lo que permite que los músicos/cantantes escuchen los efectos internos y/o externos en sus monitores.
NOTA: Debido a la creación de un lazo de realimentación electrónico, no use las Salidas AUX 1 o 2 como
la ruta hacia el equipamiento externo que haya que enviar de nuevo hacia la mezcla AUX correspondiente (1 o 2).
BAL
Este control determina la colocación de la posición de la señal de Retorno de Efectos con respecto a los
buses L/R asignados y de los Grupos 1-4. Haciendo girar el control hacia la izquierda (L) se envía más
señal hacia la salida IZQUIERDA y los GRUPOS de numeración impar; haciéndolo girar hacia la derecha
(R) se envía más señal hacia la salida DERECHA y a los GRUPOS de numeración par. En la posición C se
envían cantidades iguales a cada uno.
Control de NIVEL EFX
Este control determina el nivel de la señal de Retorno de Efectos que se está enviando a sus buses asignados. Funciona de manera similar que los Atenuadores de Canales (13).
Interruptores de Asignación de buses 1/2, 3/4, L/R
Al igual que los interruptores de asignación de canal, estos botones determinan la asignación de buses
de la señal de Retorno de Efectos. Determinan adónde se está enviando la señal.
Interruptor Mute/LED Mute-Clip
Este interruptor silencia su Retorno de Efectos respectivo para no enviarlos a los buses. Este interruptor
está equipado con un LED rojo que se iluminará cuando se silencie el Retorno de Efectos. Cuando el botón MUTE está hacia afuera, el LED funciona como un indicador de Clip que se iluminará a 2 dB debajo
del recorte.
Interruptor AFL/LED Señal-AFL
Este interruptor conecta la señal post atenuador de Retorno de Efectos a la mezcla PFL/AFL. Cuando
el botón AFL está hacia adentro, la señal de Retorno de Efectos puede monitorearse a través de los
audífonos y/o en el visualizador PFL/AFL. Un LED amarillo en la sección Master parpadeará para indicar
que le señal en el visualizador LED Master y en la Salida de Audífonos es la mezcla PFL/AFL. Cuando el
botón AFL está hacia afuera, el LED amarillo de Retorno de Efectos parpadeará como una indicación de
la presencia de señal (-20 dBu).
Interruptor de conexión Effects 2
Este interruptor determina si el procesador Effects 2 se usará en el Retorno 2 o si se conectará a un Canal de Entrada o a un punto de inserción de Grupo. Este interruptor puede usarse también para ejecutar
la función de derivación. Cuando el procesador de efectos se asigna al Retorno EFX 2, se deriva el conector de E/S (56). De manera similar, cuando el procesador de efectos se conecta externamente, sólo se
usan los conectores de Retorno Estéreo (57) para retornar una señal.
Control de Nivel Media In
Controla el nivel de la señal de Entrada de Medios procedente de los conectores RCA (58) hacia los
buses Izquierdo y Derecho cuando el interruptor L/R (35) está hacia adentro.
Panel Frontal
26
27
29
28
30
32
31
33
25
34
Panel Frontal
Interruptor Media In L/R
Dirige la señal de Entrada de Medios hacia los buses Izquierdo y Derecho.
Control Record Out
Controla el nivel de Salida de Grabación de la señal de salida principal del preatenuador Izquierdo y
Derecho hacia los conectores RCA (59).
Independientemente de la posición del Interruptor L/R-Media (39), cuando se activa cualquier interruptor PFL/AFL del mezclador, este visualizador indica el nivel de la señal que se está enviando al
bus PFL/AFL. El indicador PFL/AFL parpadea si se selecciona cualquier modo (PFL o AFL).
Conector de Salida de Audífonos
La Salida de Audífonos es un conector TRS de 1/4" (Punta = Izquierdo; Anillo = Derecho; Manguito =
Tierra). La señal enviada hacia esta salida es normalmente la mezcla Izquierdo/Derecho. Cuando se conecta el interruptor L/R Media (39), se selecciona la señal de Entrada de Medios y se monitorea a través
de audífonos. Un botón PFl o AFL activados (indicados por un LED amarillo que parpadea) conmuta el
monitor del conector de salida de audífonos hacia la señal seleccionada.
Nivel de Audífonos
Este control establece el nivel de Salida de los Audífonos. Para evitar daños a su audición, asegúrese de
girar el control totalmente hacia la izquierda antes de usar audífonos. Gire lentamente la perilla hacia
la derecha hasta que alcance un nivel de audición confortable. Normalmente, la señal de los audífonos
es la señal Izquierda/Derecha. Si se conecta el interruptor L/R Media (39), se selecciona la señal Media
Input (Entrada de Medios) y se monitorea a través de audífonos. Un botón PFL o AFL activados (indicados por un LED amarillo que parpadea) conmuta el monitoreo del nivel de audífonos hacia la señal
seleccionada.
Interruptor L/R-Media
Este interruptor selecciona la señal que monitorean los audífonos. Cuando está hacia afuera, se monitorea la señal post atenuador Izquierda/Derecha principal. Cuando está hacia adentro, se monitorea la
señal post atenuador de Medios.
Atenuadores Master Level
Los Master Faders controlan los niveles enviados a las salidas Izquierda/Derecha principales (54). Los
mejores resultados se obtienen cuando estos controles se ajustan cerca del punto 0.
Izquierdo/Derecho – Visualizadores de nivel PFL/AFL
Estos indicadores muestran de manera gráfica el nivel de la señal seleccionada por el Interruptor L/R-Media
(39). Cuando el interruptor está hacia adentro, estos indicadores muestran la cantidad de nivel post atenuador
de la entrada de Medios. Cuando el interruptor está hacia afuera, estos indicadores muestran el nivel de las
salidas Izquierda y Derecha Principales. La señal se muestrea en el amp de suma y los atenuadores post master
para monitorear el recorte a lo largo de la sección Izquierda/Derecha. El indicador LED de Clip se iluminará
cuando cualquier nivel de la cadena de señal se aproxime al recorte (-2 dB).
NOTA: El LED clip puede iluminarse antes que el resto del arreglo, indicando que el amp de suma ha alcanzado
el recorte.
LED Power
Este LED indica que se suministra alimentación de CA a la unidad, que el interruptor Power está conectado y que la unidad está funcionando correctamente.
Lámpara 12 VCC
Estas salidas están destinadas a la alimentación de lámparas de cuello de ganso tales como el Peavey
ML-1.
Interruptores de Selección de Página (A-B-C)
Utilice estos tres interruptores para seleccionar la página deseada del procesador digital que se muestra en la Interfaz Gráfica de Usuario (47) LCD y que se controlan por los codificadores (45) y los interrup-
tores por soft (46).
38
39
37
40
41
42
43
35
36
PROCESADOR DIGITAL
44
Codificadores por Software
Estos codificadores le permiten editar los parámetros seleccionados como se indica en el LCD (47).
Interruptores por Software
Estos interruptores seleccionan las funciones que se indican en el LCD (47).
LCD
El Visualizador de Cristal Líquido muestra los menús disponibles para la edición.
Esta es una descripción general breve de las posibilidades de procesamiento digital del nuevo mezclador FX™ 2. Aunque usted puede esperar resultados increíbles siguiendo esta guía, el dominio del arte
del procesamiento digital se alcanzará a través de la experimentación. Tenga presente que hasta que
usted confirme sus cambios pulsando "guardar", no se habrá hecho ninguna alteración a los ajustes
predeterminados. Los ingenieros de Peavey programaron el mezclador con una variedad de los ajustes
predeterminados más comúnmente utilizados, los cuales están listos para usar al sacar el equipo de su
caja. No obstante, el mezclador FX 2 alcanzará su pleno potencial de procesamiento digital solamente a
través de la experiencia que usted adquiera. Revise el proceso que aparece a continuación y comience a
explorar el mezclado digital más allá de los valores predeterminados de fábrica.
Effects: La sección Effects del mezclador FX proporciona dos procesadores de efectos discretos, cada
uno de ellos capaz de encadenar dos (2) efectos diferentes al mismo tiempo. El EFX1 (lado izquierdo de
la pantalla) esté dirigido permanentemente a la salida Aux5/EFX1 y al bus de retorno. El EFX2 (lado derecho de la pantalla) está dirigido al bus Aux6/EFX2, pero puede dirigirse desde el Conector de Conexión
EFX2 del panel trasero y enrutarse hacia el inserto de un canal único o insertarse en un grupo/bus. Los
efectos que modifican la amplitud, tales como compresores, limitadores, compuertas, expansores y deessers, cuando se usan individualmente, trabajan mejor cuando se insertan en canales o buses.
Aunque pueden editarse, las versiones editadas no pueden guardarse en las posiciones 0-49. Los ajustes predeterminados 50-99 son para usuario, los valores predeterminados personalizados y/o editados
pueden nombrarse y guardarse en estas asignaciones. Los EFX editados pero no guardados tienen un
”*” junto al número predeterminado.
Selección de unos Efectos predeterminados: Pulse el botón "Effects" para activar la ventana Effects.
Gire las perillas del codificador hasta que el número predeterminado deseado esté en la ventana y pulse
perilla del codificador para "seleccionarlo". El botón "Select" se convertirá en el botón "Recall" (Recuperar). Al pulsarlo se recuperará el último efecto predeterminado utilizado. Puede pulsar el botón "Edit"
(Editar) para ajustar cualquier parámetro del efecto predeterminado seleccionado. Para guardar los
parámetros ajustados debe pulsar "Save".
Creación de un efecto predeterminado: Pulse el botón "Effects" y gire una perilla de datos para seleccionar cualquier predeterminado entre 50-99. Pulse "Select" (parpadeante) y entonces "Edit #".
Pulse el botón "type" y la pantalla mostrará la Biblioteca DSP de efectos disponibles. Puede desplazarse por toda la lista girando la perilla de datos
izquierda.
Gire la perilla de datos para resaltar el efecto que
desee y pulse "Select" para añadirlo.
Selecciones un "style" (Estilo) de los modelos disponibles. Pulse select para seleccionarlo y entonces "back" (Retroceder) para regresar a la página
principal ... o... cursor para otro bloque de efecto y
repita el proceso.
Pulse "Edit" para ajustar los parámetros de los
tipos de efectos.
Panel Frontal
45
46
47
PROCESAMIENTO DIGITAL ARENA
Desplácese por los parámetros con la perilla izquierda y ajuste los valores con la perilla derecha. Gire
la perilla del codificador izquierdo para ver toda la lista de parámetros disponibles, ya que puede haber
más que los que se muestran en la pantalla. Pulse "back" cuando haya terminado.
Pulse "save" para guardar el valor predeterminado. Pulse "back" para regresar al menú principal.
Si comete un error en la edición de un parámetro de un efecto, no tiene que comenzar de nuevo. El botón
"undo" revertirá el último cambio a su ajuste original, de manera muy similar al comando deshacer de
un procesador de palabras. Para hacer mejoras adicionales a cualquier efecto predeterminado definido
por el usuario, tiene dos opciones: pulse el botón "back" y comience desde el principio, o simplemente
use las perillas de soft (45-46) para regresar al efecto individual dentro de uno predeterminado. Recuerde, los efectos predeterminados de fábrica no se pueden alterar por el usuario. Si elije ajustar o modificar un efecto predeterminado de fábrica (lo cual le exhortamos a hacerlo), sus ajustes guardados de
dirigirán automáticamente al predeterminado personalizado no utilizado siguiente.
ADVERTENCIA: Cuando se guardan predeterminados personalizables definidos por el usuario, sustituyen
automáticamente los ajustes actuales de ese predeterminado A MENOS que le asigne un nuevo número
para predeterminado. Si sobrescribe los ajustes predeterminados guardados originalmente, los ajustes
anteriores ya no se podrán recuperar.
Consejo para el usuario: Puede seleccionar hasta
dos (2) de los efectos internos y disponerlos en serie
en cualquier orden usando una instancia de cualquier efecto en la cadena. Como que están en serie,
el orden afectará la calidad del sonido. Los ajustes
de las proporciones Húmedo/Seco pueden también
hacer una gran diferencia en el sonido del efecto.
IMPORTANTE: Cuando una señal pasa a través de un
procesador de efectos digitales, ocurre un retardo pequeño. Cuando esta misma señal regresa al
mezclador y se combina con la salida principal, la
pequeña diferencia de retardo da como resultado un
filtro peine. (Los retardos cambiantes cortos son la
base de los efectos wah-wah). Para evitar el efecto
de filtro de peine, aumente el retardo de tiempo simplemente incluyendo un bloque de efectos tales
como reverberación o retardo.
Fíjese que muchos efectos como el compresor, el limitador, la compuerta, chorus, etc., no trabajan bien
cuando se usan solos sobre una salida de efectos. Afortunadamente, el Conector de Conexión EFX 2
(56) puede conectarse directamente a un Inserto (48) sobre cualquier canal o subgrupo (Insertos de
Grupo (54)). Simplemente conecte el conector de Conexión EFX 2 (56) al conector de inserto deseado
con un cable estéreo. Entonces, pulse el Interruptor de Conexión EFX 2 (33) para activar la conexión. En
esta configuración se elimina el filtrado de peine porque la única trayectoria de la señal es a través del
procesador.
CONSEJO RÁPIDO: Desde cualquier lugar del arena digital, puede regresar a la pantalla de efectos principales simplemente pulsando el botón Effects.
PROCESAMIENTO DE LA SALIDA:
Los mezcladores Peavey de la serie FX están equipados con procesamiento de la salida Digita en las
salidas principales Izquierda y Derecha. El procesamiento no puede conmutarse a los buses aux.
Modos: Los mezcladores FX pueden operar en cualquiera de los tres (3) modos de salida.
Estéreo: Este es el modo de salida normal. En este
modo, los procesadores de salida están conectados
juntos de manera que lo que usted edite se aplica
igualmente a ambos canales al mismo tiempo.
Dual Mono: Este modo suma los buses izquierdo y
derecho después del Feedback Ferret en una única
salida mono. Las salidas L y R obtienen la misma
señal mono pero pueden procesar cada salida por
separado de manera que un ajuste que se haga a
OUTPUT PROCESSING
EDIT
TYPE
MODE
FB
EQ
DLY
LIM
PROCESAMIENTO DIGITAL ARENA
PROCESAMIENTO DIGITAL ARENA
la salida L no efectuará el mismo ajuste en la salida R. Esto sería práctico si las salidas L y R de su sistema se configuran de forma asimétrica (por ejemplo, una columna de altavoces cerca de una esquina y la
otra centrada a lo largo de una pared). Esto requeriría probablemente diferentes EQ para que cada altavoz esté balanceado. También es apropiado donde una salida acciona un grupo de altavoces principal y
la otra salida acciona un altavoz remoto (o una configuración de altavoces diferente).
Subwoofer: Esto de nuevo combina los buses L y R e instala un filtro de cruce electrónico en la sección
de salida. Este filtro de cruce puede ajustarse de forma que una salida (Izquierda principal) accione la
salida baja o sub y la otra (Derecha principal) accione la salida principal o de AF. Los Retardos y los Limitadores pueden ajustarse independientemente para las dos salidas diferentes. El filtro de cruce emplea
un conjunto de filtros de 4to orden (24 dB/oct) y se pueden seleccionar filtros Butterworth o LinkwitzRiley. Está disponible una compensación de bocina de CD para bocinas de Directividad Constante.
MÓDULOS DE PROCESADOR
Feedback Ferret:
Pulse el botón "Output Processing".
Gire la perilla izquierda para resaltar el primer bloque (el bloque Feedback Ferret) y selecciónelo pulsando
la perilla.
Pulse "Type" y use la perilla izquierda para seleccionar "Feedback Ferret". Púlselo de nuevo para seleccionar entre los modos "Dynamic" (Dinámico) y "Static" (Estático).
Modo Dynamic: El modo Dynamic, cuando está activado, detectará la realimentación y la eliminará automáticamente. Una vez que se haya activado un filtro de eliminación de realimentación, se liberará después
de una cierta cantidad de tiempo para permitir la detección de otras frecuencias de realimentación. Si la
realimentación es lo suficientemente severa, el filtro de eliminación de realimentación para esa frecuencia
se fijará, no permitiendo que se libere. La única forma de liberar un filtro ya fijado es seleccionar "Clear"
(Liberar) en la página "Edit" (Editar), lo cual liberará todos los filtros actuales, estén fijados o no.
Modo Static: A diferencia del modo Dynamic, el modo Static involucra un proceso de configuración y es el
modo recomendado para la eliminación de una realimentación más fuerte. Una vez seleccionado el modo
Static, seleccione "Detect" (Detectar) para comenzar la detección de la realimentación. Para eliminar la
realimentación, ésta debe estar presente, de manera que se recomienda aumentar la ganancia del mezclador para obtener la realimentación. Una vez que la realimentación tiene suficiente presencia, debe activarse un filtro para eliminar la realimentación y la cantidad de filtros disponibles debe disminuirse correspondientemente. Una vez que esté satisfecho con los filtros de eliminación de realimentación, seleccione
"Back" para fijar estos filtros en su lugar. Una vez logrado esto, la realimentación ya no se detectará y los
filtros que están en su lugar no liberarán hasta que se seleccione "Detect" de nuevo. Un grupo de filtros
puede guardarse en la biblioteca por nombre y llamarse de nuevo cuando ejecute de nuevo la actuación,
aunque sería mejor repetir el proceso de configuración ya que las cosas siempre cambiarán un poco.
PEQ: Resalte la segunda caja a partir de la izquierda y seleccione "Type". Puede pulsar el botón "Lib"
para seleccionar una configuración guardada, o puede editar la configuración existente navegando alrededor de la pantalla.
La perilla del codificador izquierdo selecciona la banda (1-5) a editar. Una vez que haya seleccionado
esa banda, la pulsación de la perilla izquierda le permitirá ajustar la frecuencia central del filtro seleccionado. El la perilla del codificador derecho alterna entre "Bandwidth" (Ancho de banda) y "Gain"
(Ganancia). Pueden seleccionarse los anchos de banda entre 0,3 octava y 2,0 octavas, así como niveles
de ganancia desde -12 dB hasta +12 dB. Cuando haya realizado sus ajustes, puede guardarlos en la
Biblioteca pulsando el botón "Lib" y seleccionando "Save current settings" (Guardar ajustes actuales).
Puede darle título a sus ajustes mediante la selección del botón de nombre y asignándole uno, o puede
guardarlo en un ajuste ya existente. Seleccione un nombre o un ajuste "libre" y pulse "Save".
GEQ: Resalte la segunda caja a partir de la izquierda y seleccione "Type". Desplácese hasta "Graphic
EQ" y selecciónela pulsando la perilla del codificador izquierdo.
La perilla del codificador izquierdo controla la selección de la frecuencia a modificar y la perilla del
codificador derecho selecciona la ganancia, +/- 12 dB. La perilla del codificador izquierdo selecciona
también el ajuste deslizante de la extrema izquierda para el ajuste de ganancia del GEQ como un todo.
La selección del botón "Lib" le permitirá guardar o recuperar sus ajustes.
Delay (Retardo): Resalte la tercera caja a partir de la izquierda para seleccionar "Delay" y pulse la perilla "edit" para ajustar la cantidad de retardo deseada. Puede seleccionar el botón "Lib" para guardar los
ajustes actuales en la biblioteca o para cargar desde la biblioteca. El retardo se utiliza con más frecuencia cuando se configuran altavoces remotos alejados de los altavoces Principales regulares. La cantidad
de ms de retardo necesarios es aproximadamente la distancia en pies más 20 ms (de manera que un
altavoz remoto ubicado a 100 pies de los principales necesitará un retardo de aproximadamente 120 ms).
Esto debe hacerse normalmente en el modo de salida "Dual Mono".
Este retardo es muy útil en el modo "Stereo" para añadir retardo para compensar la distancia entre los
amplificadores de la línea trasera y los altavoces Principales. Es probablemente mejor establecer esta
relación con respecto al sonido de mayor volumen (pico) proveniente de la línea trasera (usualmente el
redoblante de la batería). Si el redoblante está a 12 pies de la parte delantera del escenario, comience
con alrededor de 12 ms de retardo más 10 – 30 ms para el efecto Hass (así que entre 22 y 42 ms o al gusto). Mediante el ajuste de la línea trasera con los altavoces Principales del FOH, tendrá lugar una especie
de foco. El público oirá el sonido como si viniera de la propia banda y no tanto de los amplificadores…
¡algo bueno!
Limiter (Limitador): La selección de esta función establece un limitador en las salidas L/R del mezclador
FX. Esto ayuda a evitar que el mezclador recorte, así como la sobrexcitación del resto de la cadena de
salida. Pulse "Edit" para ajustar los parámetros del limitador de salida. El umbral debe ajustarse probablemente al máximo (+10 dB) y ajustarse el modo en "soft knee" en la mayoría de los casos. 50 ms de Ataque
y 500 ms de tiempo de Liberación son buenos puntos de partida, pero pueden ajustarse según sea necesario. Si está "escuchando" este limitador trabajando realmente, entonces probablemente está excitando
demasiado fuerte y debe retroceder. Este limitador no está pensado para ser un "conformador de sonido"
(use la función de "compresor" de los procesadores Effects"). Puede "guardar" o "cargar" desde la biblioteca según sea necesario.
E/S Digitales:
La sección de E/S digitales del mezclador FX consiste de las funciones Utility (Utilitarios) y USB.
UTILITY
Ajuste de Pantalla: Gire la perilla para ajustar el contraste de la pantalla. También puede seleccionar
invertir los colores de la pantalla. Pulse el botón "save" para mantener sus ajustes o "back para ignorarlos.
Change Security Settings (Cambiar ajustes de seguridad): El usuario puede bloquear la posibilidad de
que otros cambien efectos, valores predeterminados de salidas o E/S digitales mediante la selección de
las casillas de selección apropiadas. Una vez que una casilla está seleccionada, se requerirá una contraseña para hacer un cambio en ese ajuste.
Change Password (Cambiar contraseña):
Se puede establecer una contraseña girando
la perilla del codificador izquierdo para seleccionar un caracter para cada uno de los espacios. Una vez seleccionados los caracteres,
pulse el botón "enter" y valide su elección.
Esta contraseña será necesaria ahora para
hacer cambios en cualquiera de los ajustes
que se hayan seleccionado en "Security Settings" anteriormente. Esta contraseña será
necesaria también para hacer un reinicio a los
valores predeterminados de fábrica.
Restore Factory Settings (Restaurar valores
de fábrica): Reinicia todos los parámetros a
los ajustes de fábrica y borra todos los ajustes predeterminados y contraseñas de usuario.
USB
La consola mezcladora FX2 permite que el usuario grabe o reproduzca los MP3 directamente desde/
hacia una memoria flash colocada en el puerto USB A. Tenga presente que el puerto USB B dirige flujo de
audio entrante o saliente y se trata como una "tarjeta de sonido" por la computadora. La forma en que
usted trate esta salida dependerá del ordenador que utilice y del software que ejecute para controlarlo.
Sólo se puede conectar una salida USB a la vez; el cable USB B debe desconectarse antes de tener
acceso a un dispositivo en el puerto USB A y viceversa.
PROCESAMIENTO DIGITAL ARENA
Modo Memory Stick: Navegue hasta la pantalla de E/S Digitales. Seleccione Memory Stick (Memoria
Flash), aparecerá el mensaje "Media Not Detected, Please, Re-Insert Memstick" (No se detectan medios, inserte de nuevo memoria flash) hasta que se inserte una memoria flash en el puerto USB. Una vez
insertada, se evaluará la unidad para ver el espacio disponible. Cuando esté lista, aparecerá el menú que
le permite al usuario seleccionar Reproducción MP3 o Grabación MP3.
MP3 Recording (Grabación MP3): El mezclador FX2 puede grabar MP3 a una tasa de muestreo de 48 k
y las tasas de bits se pueden seleccionar desde 96 kbps hasta 320 kbps. La tasa de bits de grabación y
la ganancia se pueden ajustar seleccionando el botón CFG.
MP3 Playback (Reproducción MP3): El mezclador FX2 puede reproducir MP3 a tasas de muestreo de
44,1 kHz y 48 kHz.
Una vez en la pantalla de Explorador de Archivos MP3, puede seleccionar un archivo MP3 para reproducirlo. La pantalla de Explorador de Archivos mostrará solamente Directorios (marcados con “<DIR>”
en el lado derecho de la pantalla), archivos MP3 (con la extensión .mp3 excluida) y archivos de listas de
reproducción M3U. (Nota: para listas de reproducción M3U, para que los archivos se reproduzcan correctamente todos los archivos incluidos en la lista de reproducción estarán en el mismo directorio)
Si usted está en el directorio raíz del dispositivo, se mostrará "[ROOT]" en la parte superior de la lista.
Seleccione un directorio para ver los archivos en ese directorio, o seleccione "[UP DIR]" para salir de un
directorio. Una vez seleccionado un archivo MP3 o M3U, se mostrará la Pantalla Playback MP3 (Reproducción MP3).
Cuando se termina de reproducir un archivo MP3, el reproductor buscará el archivo siguiente de la lista,
o si está seleccionada una lista de reproducción, buscará el siguiente archivo de la lista de reproducción.
Una vez alcanzado el último archivo, el reproductor regresará al primer archivo de la lista. Para desplazarse hasta una posición en la canción, gire el codificador derecho hasta que el triángulo indicador de
progreso esté en la posición deseada, entonces pulse el codificador derecho para establecer la posición.
Modo Computadora: El puerto USB B envía flujos de audio con una tasa de muestreo de 48 k, 24 bits,
hacia una computadora u otro dispositivo. Para activar este modo, navegue hasta la pantalla de E/S Digitales y seleccione el Modo Computadora. La pantalla mostrará un mensaje que pone "CHANGE MODE TO
COMPUTER MODE?" (¿CAMBIAR MODO A MODO COMPUTADORA?). Seleccione OK para activar el Modo
Computadora o CANCEL (CANCELAR) para salir de esta pantalla. La reproducción a través de este puerto
puede asignarse al último canal estéreo pulsando el botón "Input Select" (Selección de Entrada) hasta
la posición "USB". Entonces pueden enviarse a cualquier lugar a través de la consola utilizando los
botones Aux Send o de asignación de Bus en esa tira de canales.
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
De tiempo en tiempo, habrá actualizaciones de firmware que solucionarán problemas o introducirán mejoras en el desempeño. Para actualizar el mezclador al firmware más reciente, vaya a www.peavey.com para
ver las instrucciones.
PROCESAMIENTO DIGITAL ARENA
CONEXIONES
Insertos: Estos son conectores de 1/4" del tipo Punta/Anillo/Manguito (TRS) que permiten que se in-
serten procesadores de señales externos en la ruta de señal de Canal de Entrada. Punta = Enviar; Anillo
= Retorno; Manguito = Tierra. Uno de los procesadores de efectos incorporados puede conectarse a
cualquier canal con un Inserto.
Entradas Line (Línea) (1/4"): Estos conectores son entradas de alta impedancia de 1/4" balanceados
(TRS). La punta es la entrada positiva y debe usarse para entradas no balanceadas. Tiene 20 dB de ganancia menos que la entrada XLR y no tiene alimentación phantom disponible. Las entradas Mic y Line no
deben usarse simultáneamente.
Entradas Mic (XLR): Entradas XLR balanceadas optimizadas para un micrófono u otra fuente de baja
impedancia. El pin 2 es la entrada positiva. Debido al amplio rango de ajuste de ganancia, se pueden
aceptar niveles de señales de hasta +14 dBu.
Entradas Stereo (1/4"): Estas entradas no balanceadas de 1/4" trabajan como una entrada de línea estéreo usando ambos conectores o como una entrada mono si la conexión se hace solamente a la entrada
L/Mono.
Insertos de Grupo: Estos son conectores de 1/4" del tipo TRS que permiten que se inserten procesadores de señales externos en la ruta de señal de Grupo. Punta = Enviar; Anillo = Retorno; Manguito =
Tierra. Uno de los procesadores de efectos incorporados puede conectarse a cualquier Inserto de Grupo.
Salidas de Grupo: Estas Salidas de Grupo tienen conectores balanceados TRS de 1/4" y proporcionan
señales de salida procedentes de los Grupos. El nivel de salida se establece por los atenuadores de Nivel
de Grupo (26).
Left/Right Outputs: Las Salidas Left/Right (Izquierda/Derecha) presentan dos conectores balanceados
Z TRS de 1/4" y dos salidas XLR completamente balanceadas. Las salidas de 1/4" pueden usarse con conectores balanceados Punta, Anillo, Manguito (TRS) o Punta, Manguito (TS) no balanceados. El nivel de
salida lo establecen los
atenuadores de Nivel
Master (40). Ambas
salidas pueden usarse
simultáneamente.
Salidas AUX 1 - 6:
Estas Salidas AUX
tienen conectores
balanceados TRS de
1/4" y proporcionan
señales procedentes
de las Salidas Auxiliares. El nivel de salida
se establece por los
controles de Nivel de
AUX (19, 20).
Conector Effects 2
Patch: Este conector
TRS de 1/4" permite
que se conecte el Procesador interno Effects 2 a
una entrada o Inserto de
Grupo o a un dispositivo
externo. La punta lleva la señal de entrada (retorno) al compresor y el anillo lleva la salida (envío).
Conectores de EFX 2 Return: Estas entradas balanceadas de alta impedancia de 1/4" pueden usarse
como retornos estéreo o individuales. Diseñado para retorno de efectos, pueden usarse también como
entradas estéreo adicionales. La entrada L/Mono proporciona señales a ambas entradas si no está conectado ningún conector al conector Derecho. La punta es la entrada positiva tanto para uso balanceado
como no balanceado.
Panel Trasero
48
49
50
51
52
53
54
56
57
5859
55
6061
49
48
54
55
56
57
53
50
51
52
Panel Trasero
Conectores Media In: Los conectores de Entrada de Medios están configurados para una entrada de +4
dBu procedente de una fuente de medios de audio estéreo. La señal alimenta el control de nivel Media
In (34).
Conectores Record Output: Los conectores de salida pueden proporcionar una señal de salida de +4 dBu
a un dispositivo de grabación estéreo. El nivel de salida se controla por el control de nivel de Record
Output (36).
Conector para Memoria USB: Use este conector USB del tipo A para conectar un dispositivo de almacenamiento de datos extraíble para leer o escribir archivos con formato MP3.
Conector USB para Computadora: Use este conector USB tipo B para conectar con una computadora.
Interruptor Power: Pulsando el interruptor Power se suministra alimentación a la unidad.
Cable de Alimentación Desmontable: Este receptáculo para el cable de alimentación IEC (incluido), que
proporciona alimentación de CA a la unidad. Conecte el cable de alimentación a este conector y a una
fuente de alimentación de CA debidamente conectada a tierra. Si se utiliza una tensión de línea inadecuada pueden provocarse daños al equipo (consulte la información de tensión en la unidad).
Nunca quite ni corte la espiga de tierra del enchufe del cable de alimentación. La consola se alimenta
con un cable de línea de características nominales apropiadas. Si se pierde o se daña, sustituya este
cable con uno de las características nominales adecuadas.
NOTE FOR UK ONLY: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored
markings identifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow
must be connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or
colored black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter
L or colored red.
58
59
60
61
62
63
62
63
Especificaciones de la serie FX™ 2
Entradas
FunciónZ entrada
(Ohms mín.)
Ajuste de
ganancia
de entra-
da
Mín.*Nomina-
les:
Máx.
Bal/
No Bal.
Conector
Micrófono
(150 Ohms)
2.2k
Máx. Ganan-
cia (60 dB)
Mín. Ganancia
(0 dB)
-76 dBu
-16 dBu
-56 dBu
+4 dBu
-40 dBu
+20 dBu
Bal
XLR Pin 1 Tierra
Pin 2 (+)
Pin 3 (-)
Línea
(10 k Ohms)
20k
Máx. Ganan-
cia (40 dB)
Mín. Ganancia
(-20 dB)
-56 dBu
+4 dBu
-36 dBu
+24 dBu
-20 dBu
+40 dBu
Bal
1/4" TRS;
Punta (+)
Anilla (-)
Manguito Tierra
Línea Estéreo
(directa a
L/R)
10k
Máx. Ganan-
cia
(20 dB)
Ganancia No-
minal (0 dB)
-26 dBu
-6 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
No Bal.1/4" TS;
Punta (+)
Manguito Tierra
Línea Estéreo
(vía canal)
10k
Máx. Ganan-
cia (20 dB)
Ganancia No-
minal (0 dB)
-36 dBu
-16 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
No Bal.1/4" TS;
Punta (+)
Manguito Tierra
Retorno de
Canal e Inser-
to de Grupo
22k
N/A
(0 dB)-16 dBu+4 dBu+22 dBuNo Bal.
11/4" TRS; Punta
(envío)
Anilla (retorno)
Manguito Tierra
Retorno EFX220k
Máx. Ganan-
cia (10 dB)
Ganancia No-
minal (0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+12 dBu
+22 dBu
Bal
1/4" TRS; Punta (+)
Anilla (-)
Manguito Tierra
Media In10k
Máx. Ganan-
cia (10 dB)
Ganancia No-
minal (0 dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+10 dBu
+20 dBu
No Bal.
Conectores RCA
Niveles de entrada
0 dBu=0,775 V (RMS)
* El Nivel de entrada mínimo (sensibilidad) es la señal más pequeña que producirá una salida nominal (+4 dBu) con
el canal y los atenuadores master ajustados para la ganancia máxima.
** Los ajustes nominales se definen con todos los controles ajustados a 0 dB (o 50% del giro para los controles
giratorios) para salida nominal. El control de ganancia de micrófono es como se especifica.
Salidas
FunciónZ carga
mín. (Ω)NominalMáx.
Bal/
No Bal
Conector
Izquierda/Derecha
Master
600
+4 dBu
+4 dBu
+22 dBu
+22 dBu
Bal
XLR Pin 1 Tierra
Pin 2 (+), Pin 3 (-)
1/4" TRS; Punta (+), Anilla (-)
Manguito Tierra
Grupos 1-4 y Aux 1-6600+4 dBu+22 dBuBal1/4" TRS: Punta (+), Anilla (-)
Manguito Tierra
Salida de Grabación2k+4 dBu+22 dBuNo Bal.Conectores RCA
Rango de ajuste de ganancia de entrada de Mic: 0 dB a +60 dB
Entrada de Mic a Salida balanceada Izquierda/Derecha 80 dB (máx. ganancia)
Rango de ganancia de entrada de línea: -20 dB a +40 dB
Entrada de Línea a Salida balanceada Izquierda/Derecha 60 dB (máx. ganancia)
Rango de ganancia de entrada de línea estéreo: -∞ a +20 dB
Entrada de Línea Estéreo a Salida balanceada Izquierda/Derecha +30 dB directa a salida L/R - +40 dB vía canal (máx. ganancia)
Distorsión total armónica y ruido
0.01% 20 Hz a 20 kHz Mic a Salida Izquierda/Derecha (BW 22 Hz a 22 kHz)
0,005% Preamp Mic (BW 22 Hz a 22 kHz)
Respuesta de Frecuencia
Entrada de Mic a Salida Izquierda/Derecha 20 Hz a 20 kHz 0 dB/-1 dB
Zumbido y Ruido
SalidasRuido residualRelación S/R
(Ref: +4dBu)
Condiciones de prueba
Izquierda/Derecha
Master
-100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
104 dB
86 dB
84 dB
Atenuador Master Abajo, Niveles de canal abajo
Atenuador Master Nominal, Niveles de Canal Abajo
Atenuador Master Nominal, Atenuadores de Canal Nominal
Al extreme Canales impares (izq.), canales pares (derecha)
Grupos 1-4-98 dBu
-90 dBu
-83 dBu
102 dB
94 dB
87 dB
Atenuador Master Abajo, Niveles de canal abajo
Atenuador Master Nominal, Niveles de Canal Abajo
Atenuador Master Nominal, Atenuadores de Canal Nominal
Al extreme Canales impares (izq.), canales pares (derecha)
Aux 1-6-101 dBu
-81 dBu
105 dB
85 dB
Todos los controles desactivados
Todas las salidas de canal nominales, master nominales
(Mediciones de zumbido y ruido: BW 22 Hz a 22 kHz)
Diafonía/Atenuación
Canales de entrada adyacentes (1 kHz) -70 dB típica Atenuación botón Mute (1 kHz) -80 dB típica
Salidas Izquierda a Derecha (1 kHz) -70 dB típica Kill de atenuador de canal (1 kHz) -80 dB típica
Peso
Requerimientos de alimentación
FX2 16: 22 lbs. (10,0 kg)
FX2 24: 25 lbs (11,4 kg)
FX2 32: 30 lbs. (13,6 kg)
Nota de instalación, Ventilación:
Esta unidad debe tener las siguientes separaciones de cualquier superficie combustible: superior: 8",
lados: 12", trasera: 12"
Dimensiones
Alimentación phantom
Indicadores Señal/Clip
Amarillo: -20 dBu Rojo: 2 dB por debajo del recorte
+48 volts
Ruido de entrada equivalente (EIN)
-129 dBu (entrada Mic terminada con 150 Ohms)
Relación de Rechazo de Modo Común (Entrada Mic)
Condiciones de prueba: 120 VCA 60 Hz mantenidos a lo largo de la prueba
FX2 16 : 8" alt. x 19.0" ancho x 20.25" prof. sobre mesa
16.7" ancho sin orejas para bastidor
(20,32 cm x 48,3 cm x 51,44 cm sobremesa)
(42,4 cm ancho sin orejas para bastidor)
12 RU (20") x 19.0" x 8" en bastidor de equipamiento;
7" detrás de bastidor
(44,3 cm x 48,3 cm x 20,32 cm en bastidor de equipamiento)
(17,78 cm detrás de bastidor)
FX2 24: 8" alt. x 24.65" ancho x 21.25" prof
(20,32 cm x 62,6 cm x 53,975 cm)
FX2 32: 8" alt. x 32.75" ancho x 21.25" prof
(20,32 cm x 83,185 cm x 53,975 cm)
-50 dB mínima (20 Hz a 20 kHz)
-60 dB típica a 1 kHz
Las características y especificaciones están sujetas a cambios sin aviso.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Dr • Meridian, MS 39305
Congratulazioni per aver acquistato una console di mixaggio a quattro bus Peavey 16 FX™2, 24 FX™2 o 32 FX™2. Queste console
di mixaggio di qualità da studio sono progettate per soddisfare esigenze diverse e possiedono la tecnologia esclusiva Peavey
che migliora la riproduzione dal vivo, così come in studio di registrazione. I mixer della serie FX™ possiedono inoltre effetti DSP
integrati, utili nelle registrazioni in studio come nell’amplificazione dal vivo e, con il controllo dei parametri, vi consentirà di
personalizzare ogni effetto a seconda delle vostre esigenze.
Leggere questo manuale attentamente per garantire la vostra sicurezza e quella della vostra apparecchiatura.
CARATTERISTICHE:
• Preamplificatori microfonici Silencer™ con design feedback doppio
• 12 ingressi microfonici XLR nel 16 FX2, 20 ingressi microfonici XLR nel 24 FX2, 28 ingressi microfonici XLR nel 32 FX2
• Due canali stereo con possibilità di assegnazione diretta a L/R
• Equalizzatore a tre bande su tutti i canali di ingresso
• Controllo della frequenza dei medi variabile su tutti i canali di ingresso mono
• Filtro passa alto a 300Hz in tutti i canali di ingresso mono
• Insert su tutti i canali mono
• Configurazione a quattro bus con uscite gruppo dirette e assegnazione L/R
• Quattro mandate monitor per canale, pre-fader
• Due mandate effetti per canale, post-fader
• Pan e PFL su tutti i canali
• LED di clip su tutto il percorso del segnale per la distorsione
• LED di presenza del segnale su ogni ingresso, gruppo e ritorno
• Interruttori di mute con indicatore LED su ciascun ingresso, gruppo e ritorno
• Interruttore di alimentazione phantom a 48 volt
• Doppio motore DSP per l’elaborazione dell’uscita, doppi effetti e I/O digitale
• L’elaborazione dell’output include equalizzatore, delay e compressore/limiter
• Interfaccia grafica utente con grande LCD
• Doppia porta USB
• Streaming diretto dell’audio in andata e ritorno dal vostro computer
• Compressione MP3 integrata, registrazione diretta e riproduzione attraverso unità di archivio dati USB rimovibile
• Ingressi Media con controllo di livello assegnabile al mix L/R
• Uscita cuffie con controllo del livello
• Connessioni BNC a 12V per lampada
• Fader 100 mm
• Funzione di eliminazione feedback automatica - Feedback Ferret
ITALIANO
Gain
Questo controllo determina il livello operativo nominale del canale. Il guadagno
di ingresso può essere regolato all’interno di un ampio intervallo (0dB - 60dB)
per compensare le differenze tra segnali come voci deboli o suoni di batteria
molto forti. Per massimizzare il rapporto segnale/rumore, il guadagno deve
essere regolato al livello appropriato, con il volume (13) del canale a 0. Può
essere regolato premendo l’interruttore PFL (12) e portando a 0dB il livello
sull’indicatore del segnale di uscita. Se il LED clip si accende e rimane acceso,
ridurre il guadagno.
Lo Cut
Il filtro di taglio delle basse frequenze (low-cut) ha una frequenza di taglio di
300Hz. Quando è attivato, può migliorare la limpidezza eliminando le basse
frequenze che possono dare al mix un suono impastato. Il filtro riduce i rumori
di palco o di manipolazione, rumori di respiro ed energia a bassa frequenza
indesiderata. L’attivazione di questo interruttore rimuove queste frequenze dal
sistema e ristabilisce la potenza dove è necessario.
Hi EQ
Questo controllo di tono shelving regola il livello delle alte frequenze (±15dB a
10KHz) permettendo di ottenere un minor rumore o una maggior brillantezza.
Mid EQ
Questo controllo di tono attivo è di tipo passa-banda (peak/notch) che varia
la risposta sulle medie frequenze di ±15dB in un intervallo che va da 100Hz a
5KHz. La frequenza centrale è stabilita dal controllo Mid Freq (5).
Mid Freq
Questo controllo definisce la frequenza centrale del controllo Mid EQ (4). La
frequenza centrale del filtro passa-banda può essere impostata da 100Hz a
5KHz.
Low EQ
Questo controllo di tono shelving regola il livello delle basse frequenze (±15dB
a 70Hz), aggiungendo profondità a segnali deboli di basse frequenze o chiarezza a segnali eccessivamente cupi.
Attenzione: un incremento eccessivo delle basse frequenze comporta un
aumento del consumo di energia ed aumenta la possibilità di danneggiare gli
altoparlanti.
Mandate AUX 1-4
Questi controlli mandano il segnale del canale, prelevato prima del controllo
del volume (pre-fader) e dopo l’equalizzatore (post-EQ), a ciascuno dei 4 bus
AUX. Questi bus vengono utilizzati solitamente per le mandate dei monitor o
per effettuare un mix separato su di un’apparecchiatura esterna. Esistono jumper interni che possono essere regolati per spostare il punto di mandata prima
dell’equalizzatore. Il guadagno unitario si trova nella posizione centrale, dotata
di scatto, e consente fino a +10dB di guadagno in posizione completamente
ruotata in senso orario.
Mandate AUX 5-6/EFX 1-2
Questi controlli mandano il segnale del canale, prelevato dopo il controllo del
volume (post-fader), a ciascuno dei due bus AUX (effetti). Questi bus sono
normalmente utilizzati per le mandate effetti o per alimentare il processore di
effetti interno. Il guadagno unitario si trova nella posizione centrale, dotata di
scatto, e consente fino a 6dB di guadagno in posizione completamente ruotata
in senso orario.
Pannello anteriore
1
2
3
4
7
5
6
8
CANALI DI INGRESSO MONO
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Pan
Questo controllo definisce la posizione del segnale rispetto al valore L/R
assegnato e ai bus dei Gruppi da 1 a 4. Ruotando il controllo in senso
antiorario si aumenta la quantità di segnale inviato a L (sinistra) e ai Gruppi
dispari; ruotandolo in senso orario si aumenta la quantità di segnale inviato
a R (destra) e ai Gruppi pari. Per esempio, con l’interruttore di assegnazione
del canale al bus (10) in posizione 1/2, girando il controllo in senso antiorario, si aumenta la quantità di segnale inviata al Gruppo 1, mentre girando il
controllo in senso orario si aumenta la quantità di segnale inviata al Gruppo
2. La posizione C invia la stessa quantità di segnale ad entrambi i Gruppi.
Interruttori di assegnazione del bus 1/2, 3/4, L/R
Questi interruttori prelevano il segnale dopo il controllo del volume (postfader) e stabiliscono dove il segnale stesso viene inviato. Per esempio, per
inviare il segnale ai Gruppi 1 e 2, premere il pulsante 1/2. Il controllo PAN
(9) determina il livello del segnale che viene inviato a ciascun bus.
Interruttore Mute/LED Mute-Clip
Questo interruttore mette in mute tutte le mandate Aux, Group e L/R dal
canale corrispondente. È dotato di un LED rosso che si illumina quando il
canale è in mute. Quando il tasto MUTE è disinserito, il LED funziona come
un indicatore di clip che si illumina 2dB prima del clip. Mettere in mute il
canale non impedisce al segnale PFL di essere inviato al mix PFL/AFL se
l’interruttore PFL (12) è inserito.
Interruttore PFL/LED di segnale PFL
Questo interruttore connette il segnale del canale, prelevato prima del controllo del volume (pre-fader), al mix PFL/AFL. Quando il pulsante PFL è in-serito, il segnale del canale può essere monitorato in cuffia e/o nel display
PFL/AFL. Un LED giallo nella sezione Master lampeggerà ad indicare che il
segnale sul display LED Master ed all’uscita cuffie è PFL. Selezionando PFL
si consente all’operatore di monitorare un canale anche se il canale è in
mute, ed è particolarmente utile per un pre-ascolto in cuffia di CD o nastri.
Quando il pulsante PFL è disinserito, il LED di canale giallo funzionerà come
indicatore di presenza di segnale (-20 dBu).
Fader (volume del canale)
Questo controllo varia il livello del segnale da -∞ a +10dB ed invia il segnale dal canale a L/R, ai bus gruppi ed alle mandate effetti. Il valore ottimale è
la posizione ø (guadagno unitario).
Pannello anteriore
9
10
11
13
12
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Mic Gain
Questo controllo determina il livello nominale operativo per l’ingresso microfonico (XLR) del canale. Il guadagno microfonico può essere
regolato all’interno di un ampio intervallo (0dB - 60dB) per compensare
le differenze tra segnali come voci deboli o suoni di batteria molto forti.
Per massimizzare il rapporto segnale/rumore, il guadagno deve essere
regolato al livello appropriato, con il volume (13) del canale a ø dB. Il
guadagno microfonico può essere regolato premendo l’interruttore PFL
(12) e portando a ø dB il livello sull’indicatore del segnale di uscita. Se il
LED clip si accende e rimane acceso, ridurre il guadagno.
Stereo Gain (guadagno stereo)
Questo controllo determina il livello nominale operativo per gli ingressi stereo di linea del canale (jack da 1/4”). Il guadagno stereo può
essere regolato entro un intervallo sufficientemente ampio (da -∞ a
+20dB) da includere praticamente qualunque livello di ingresso. Opera assieme all’interruttore L/R-CH (16) per indirizzare il segnale stereo
direttamente ai bus L/R o attraverso il percorso del canale.
Interruttore L/R-CH
Questo interruttore stabilisce l’indirizzamento del segnale dell’ingresso stereo di linea (jack da 1/4”). Quando l’interruttore è disinserito, il
segnale dell’ingresso di linea stereo è indirizzato direttamente ai bus
L/R evitando il percorso del canale. In questa modalità, il segnale dell’ingresso microfonico (XLR) viene
abilitato e fatto passare attraverso il canale. Quando l’interruttore è inserito, il segnale di linea dell’ingresso stereo viene fatto passare attraverso il canale e l’ingresso microfonico è disattivato. Il livello del segnale
è regolato attraverso il controllo Stereo Gain (15).
Interruttore di selezione dell’ingresso Stereo – USB
Questo interruttore permette di selezionare il segnale di ingresso che andrà ad alimentare l’ingresso di
linea stereo del secondo canale stereo. Quanto l’interruttore è disinserito, il segnale proveniente dagli
ingressi stereo di linea viene indirizzato al controllo Stereo Gain (15). Quando l’interruttore è inserito, il
segnale proveniente da un’apparecchiatura collegata ad una delle porte USB (60-61) viene indirizzato al
controllo Stereo Gain (15).
Mid EQ
Nei canali di ingresso stereo questo controllo di tono attivo è di tipo passa-banda (peak/notch) che
varia la risposta sulle medie frequenze di ±15dB con una frequenza centrale di 850Hz.
Auxiliary Masters 1-4
Questo controllo regola il livello di uscita del mix AUX 1-4 ed è regolabile da -∞ a +6 dB.
Auxiliary Masters 5-6
Questo controllo regola il livello di uscita del mix AUX 5-6 ed è regolabile da -∞ a +6 dB. Questi segnali
sono inviati rispettivamente anche ai processori interni di effetti EFX1 e EFX2.
Interruttore AFL /LED AFL-Clip
Questo interruttore indirizza il segnale, prelevato dopo il controllo di volume (post-fader – AFL), all’uscita cuffie (37) e attiva l’indicatore LED PFL/AFL. Un LED rosso adiacente si illumina per indicare l’avvenuta selezione. Se AFL non è selezionato, il LED funziona come indicatore di clip. Selezionando AFL si
consente il monitoraggio dei master AUX attraverso il display di livello PFL/AFL completo e si consente
all’operatore di ascoltare l’uscita.
Pannello anteriore
14
19
16
17
18
21
20
15
CANALI DI INGRESSO STEREO
SEZIONE MASTER
Canali di ingresso stereo
SOLO
14
15
3
18
6
16
17
2
Interruttore Phantom Power
Questo interruttore applica una
tensione di +48VDC ai connettori
di ingresso XLR per alimentare
microfoni a condensatore che
necessitano di alimentazione
phantom. Questo interruttore
è incassato dentro la console e
per essere attivato richiede un
piccolo utensile, come una punta
di penna o una matita. Un normale microfono dinamico a bassa
impedenza come il PVM™ 22 non
sarà in nessun caso danneggiato.
Gli ingressi di linea (49 e 50) non
sono connessi all’alimentazione
+48V e sono sicuri sia per ingressi bilanciati che non bilanciati.
Quando l’alimentazione phantom è inserita un LED attiguo si
illumina.
Attenzione:
se si utilizza l’alimentazione
phantom, non collegare microfoni dinamici non bilanciati o altre
apparecchiature agli ingressi
XLR. (alcuni ricevitori senza fili
potrebbero essere danneggiati,
consultate il rispettivo manuale).
Nota:
assicuratevi che i controlli di
volume Master (40) siano completamente abbassati quando
l’alimentazione phantom viene
accesa e quando si collega un
microfono agli ingressi Mic,
per evitare che gli altoparlanti
possano essere danneggiati dai
pop.
Interruttori di assegnazione del
Bus, Left, Right
Questi interruttori post-fader
stabiliscono dove viene inviato
il segnale di mix Gruppo (Group
mix). Ad esempio, se ciascun
singolo microfono di una batteria
viene assegnato al Gruppo 1,
premendo il pulsante Left il mix
della batteria verrà inviato al
bus Left e all’uscita Left (54) sul
pannello posteriore.
Interruttore Mute/LED Mute-Clip
Questo interruttore mette in
mute la corrispondente mandata
Gruppo dal canale Gruppo. È
dotato di un LED rosso che si illumina quando il Gruppo è messo
in mute. Quando il tasto Mute è
disinserito, il LED funziona come
un indicatore di clip che si illumina 2 dB prima del clip.
Pannello anteriore
22
24
23
44
19
20
21
22
23
26
47
38
39
29
41
40
32
31
42
36
35
34
27
37
33
28
43
30
24
25
45
46
Interruttore AFL /LED Segnale-AFL
Questo interruttore connette il segnale post-fader del Gruppo con il mix PFL/AFL. Quando il pulsante
AFL è inserito, il segnale del Gruppo può essere monitorato in cuffia e/o con il display PFL/AFL. Un LED
giallo nella sezione Master lampeggerà per indicare che il segnale nel display LED Master è presente
all’uscita cuffie è il mix PFL/AFL. Quando il pulsante AFL è disinserito, il LED giallo del Gruppo lampeggerà per indicare presenza di segnale (-20 dBu).
Volumi Gruppo
Questo controllo modifica il livello del segnale da -∞ a +10 dB ed indirizza il segnale dal Gruppo ai bus
Left e/o Right e ai jack dell’uscita Gruppo (53). Il valore ottimale è la posizione ø (guadagno unitario).
Controlli TO AUX 1 e TO AUX 2
Questi controlli determinano il livello del rispettivo segnale di ritorno Effetti che viene inviato al corrispondente bus AUX, consentendo così al musicista/cantante di ascoltare gli effetti interni e/o esterni
nei propri monitor.
NOTA: non utilizzare le mandate AUX 1 o 2 come percorso verso un’apparecchiatura esterna che deve
essere rimandato al corrispondente mix AUX (1 o 2), altrimenti si creerà un loop di feedback elettronico.
Bilanciamento
Questo controllo stabilisce la posizione del segnale di Ritorno Effetti rispetto al L/R e ai bus dei Gruppi
1- 4 assegnati. Ruotando il controllo il senso antiorario (L) si invia più segnale all’uscita sinistra (LEFT)
e ai Gruppi dispari; ruotandolo in senso orario (R) si invia più segnale all’uscita destra (RIGHT) ed ai
Gruppi pari. In posizione C si invia a tutti la stessa quantità di segnale.
Controllo EFX LEVEL
Questo controllo determina il livello del segnale di ritorno Effetti che viene inviato ai bus assegnati.
Funziona allo stesso modo dei controlli di volume dei canali (13).
Interruttori di assegnazione del bus 1/2, 3/4, L/R
Come gli interruttori di assegnazione del canale, questi pulsanti stabiliscono il bus assegnato al segnale
di Ritorno Effetti. Determinano dove viene inviato il segnale.
Interruttore Mute/LED Mute-Clip
Questo interruttore impedisce che il rispettivo ritorno Effetti venga inviato ai bus. È dotato di un LED
rosso che si illumina quando gli Effetti sono in mute. Quando il tasto Mute è disinserito, il LED funziona
come un indicatore di clip che si illumina 2 dB prima del clip.
Interruttore AFL /LED Segnale-AFL
Questo interruttore connette il segnale di ritorno Effetti, prelevato dopo il controllo di volume (post-fader), al mix PFL/AFL. Quando il pulsante AFL è inserito, il segnale di ritorno Effetti può essere ascoltato
in cuffia e/o monitorato attraverso il display PFL/AFL. Un LED giallo nella sezione Master lampeggerà
per indicare che il segnale nel display LED Master è presente all’uscita cuffie è il mix PFL/AFL. Quando
il pulsante AFL è disinserito, il LED giallo ritorno Effetti lampeggerà ad indicare la presenza di segnale
(- 20 dBu).
Interruttore di connessione Effects 2
Questo interruttore stabilisce se il processore Effects 2 verrà utilizzato nel Ritorno 2 oppure se sarà
connesso ad un punto di insert in un canale di ingresso o Gruppo. Questo interruttore può anche essere
utilizzato per svolgere la funzione di bypass. Quando il processore effetti viene assegnato al Ritorno
EFX 2, il jack I/O (56) viene bypassato. Allo stesso modo, quando il processore di effetti viene connesso
esternamente, vengono utilizzati solo i jack del Ritorno Stereo esterno (57) per far ritornare il segnale.
Controllo di livello Media In
Controlla il livello del segnale Media Input dai jack RCA (58) ai bus Left e Right quando l’interruttore L/R
(35) è inserito.
Pannello anteriore
26
27
29
28
30
32
31
33
25
34
Pannello anteriore
Interruttore Media In L/R
Indirizza il segnale Media Input ai bus Left e Right.
Controllo Record Out
Controlla il livello del segnale Record Output inviato ai jack RCA (59) e prelevato prima del controllo di
volume (pre-fader) delle uscite principali Left e Right.
A prescindere dalla posizione dell’interruttore L/R-Media (39), quando un interruttore PFL/AFL viene
attivato sul mixer, questo display indica il livello di segnale che viene inviato al bus PFL/AFL. L’indicatore PFL/AFL lampeggia se viene selezionato uno dei due modi (PFL o AFL).
Jack Uscita Cuffie
L’Uscita Cuffie è un jack di 1/4” TRS (Tip=Sinistra; Ring=Destra; Sleeve=Terra). Normalmente il segnale
inviato a questa uscita è il mix Left/Right. Quando viene attivato l’interruttore L/R-Media (39), viene
selezionato e monitorato in cuffia il segnale proveniente dall’Ingresso Media. Un pulsante PFL o AFL
attivato (indicato da un LED lampeggiante giallo) commuta il monitor del jack Uscita Cuffie nel segnale
selezionato.
Livello Cuffie
Questo controllo imposta il livello di Uscita Cuffie. Per evitare danni all’udito, assicuratevi di aver ruotato il controllo completamente in senso antiorario prima di usare le cuffie. Quindi ruotate lentamente
la manopola in senso orario fino al raggiungimento di un livello di ascolto confortevole. Normalmente il
segnale in cuffia è il segnale Left/Right. Quando viene attivato l’interruttore L/R-Media (39), viene selezionato e monitorato in cuffia il segnale proveniente dall’Ingresso Media. Un pulsante PFL o AFL attivato
(indicato da un LED lampeggiante giallo) commuta il monitor del livello cuffie nel segnale selezionato.
Interruttore L/R-Media
Questo interruttore seleziona il segnale che viene ascoltato in cuffia. Quando è disinserito, viene ascoltato il segnale Main Left/Right prelevato dopo il controllo di volume (post-fader). Quando è inserito,
viene ascoltato il segnale Media Input prelevato dopo il controllo di volume (post-fader).
Fader Master Level (cursori di livello principale)
I Cursori (Fader) Master controllano il livello inviato alle uscite principali Left/Right (54). I risultati migliori si ottengono quando questi cursori sono posti vicino al punto 0 dB.
Display livelli Left/Right - PFL/AFL
Questi indicatori mostrano graficamente il livello del segnale selezionato con l’interruttore L/R-Media
(39). Quando l’interruttore è inserito, questi indicatori mostrano il livello del segnale dell’ingresso
Media Input dopo il controllo di volume (post-fader). Quando l’interruttore è disinserito questi indicatori
mostrano il livello delle uscite principali Left e Right. Il segnale è inviato all’amplificatore sommatore e
dopo i cursori di livello principale per controllare il clip attraverso la sezione Left/Right. L’indicatore LED
di Clip si illumina quando qualunque livello nella catena del segnale si avvicina al clipping (-2 dB).
NOTA: il LED di Clip può illuminarsi prima del resto degli altri LED ad indicare che l’amplificatore sommatore ha
raggiunto il clip.
LED Power
Questo LED indica che l’unità è alimentata in AC, che l’interruttore di potenza è inserito e che l’unità
funziona correttamente.
Lampada 12VDC
Queste uscite sono progettate per alimentare lampade a collo d’oca come la Peavey ML-1.
Interruttori di selezione della pagina (A-B-C)
Utilizzate questi tre interruttori per selezionare la pagina desiderata del processore digitale che viene
visualizzata nell’interfaccia grafica LCD (47) e controllata dagli encoder (45) a dagli interruttori software
(46).
38
39
37
40
41
42
43
35
36
ELABORATORE DIGITALE
44
Encoder Software
Questi encoder vi consentono di modificare i parametri selezionati come indicato nel display LCD (47).
Interruttori Software
Questi interruttori selezionano le funzioni mostrate sul display LCD (47).
LCD
Il display a cristalli liquidi (LCD) mostra tutti i menu disponibili per l’editing.
Questa è una breve panoramica sulle capacità di elaborazione digitale del vostro nuovo mixer FX™ 2.
Potreste attendervi risultati incredibili seguendo questa guida, ma otterrete la padronanza dell’arte
dell’elaborazione digitale solo sperimentando. Ricordatevi che i preset non saranno modificati finché
non darete conferma premendo “save”. I tecnici della Peavey hanno programmato il vostro mixer con
una varietà dei preset più comunemente utilizzati, che sono disponibili per l’uso immediato. In ogni
caso, il vostro mixer FX2 raggiungerà la sua piena potenzialità di elaborazione digitale solo grazie alla
vostra esperienza. Studiate le istruzioni fornite qui di seguito ed iniziate ad esplorare il mondo del mixaggio digitale oltre le possibilità offerte dai preset di fabbrica.
Effects: La sezione Effetti del mixer FX fornisce due elaboratori di effetti discreti, ognuno in grado di
collegare due (2) diversi effetti allo stesso tempo. EFX1 (lato sinistro dello schermo) è permanentemente
ruotato a Aux5/EFX1 mandata e bus di ritorno. EFX2 (lato destro dello schermo) è ruotato a Aux6/EFX2
bus, ma può essere ruotato da Jack connessione EFX2 sul pannello posteriore e ruotato all'inserto di un
canale singolo o all'inserto di un gruppo/bus. Gli effetti che modificano l'ampiezza come compressori,
limitatori, ingressi, espansori e de-esser, quando utilizzati singolarmente, funzionano meglio quando
inseriti in canali o bus.
Sebbene possano essere modificate, le versioni modificate non possono essere salvate nelle posizioni
0-49. Le preimpostazioni 50-99 sono preimpostazioni dell'utente, le preimpostazioni personalizzate e/o
modificate possono essere rinominate e salvate in questi slot. Accanto al numero preimpostato di EFX
modificati ma non salvati apparirà un "*".
Selezione di una preimpostazione Effects: Premere il pulsante "Effects" per attivare la finestra Effects.
Ruotare le manopole encoder finché il numero preimpostato desiderato appare nella finestra e premere
la manopola dell'encoder per selezionarlo. Il pulsante "Select" passerà al pulsante "Recall". Premendolo si richiama l'ultima preimpostazione utilizzata. È possibile premere il pulsante "Edit" per regolare
qualsiasi parametro della preimpostazione selezionata. Si deve confermare con "Save" una preimpostazione per salvare i parametri regolati.
Creazione di una preimpostazione: Premere il pulsante "Effects" e ruotare la manopola dei dati per
selezionare qualsiasi preimpostazione tra 50-99. Premere "select" (lampeggiante) e quindi "edit #".
Premere il pulsante “Type” e sullo schermo apparirà la libreria DSP degli effetti disponibili. È possibile
scorrere attraverso l'intera lista ruotando la manopola dei dati a sinistra.
Ruotare la manopola dei dati per selezionare l'effetto che si desidera e premere "select" per aggiungerlo.
Selezionare uno "stile" dai modelli disponibili.
Premere select per sceglierlo e quindi "back" per
ritornare alla pagina principale ... o... passare a un
altro blocco di effetto e ripetere il processo.
Premere "edit" per regolare i parametri dei tipi di
effetto.
Pannello anteriore
45
46
47
ELABORATORE DIGITALE ARENA
Scorrere attraverso i parametri con la manopola sinistra e regolare i valori con la manopola destra.
Ruotare la manopola dell'encoder sinistra per visualizzare l'intera lista di parametri disponibili in quanto
possono essere disponibili più parametri rispetto a quelli mostrati sullo schermo. Premere "back" quando finito.
Premere "save" per salvare la preimpostazione. Premere "back" per ritornare al menu principale.
Se fate un errore, non dovrete ricominciare da capo. Il tasto “undo” (annulla) annullerà l’ultima modifica
ripristinando le impostazioni originali, come un comando “annulla” in un elaboratore di testo. Per effettuare ulteriori aggiustamenti su qualunque preset definito dall’utente, avete due possibilità: premere il
tasto “back” e ricominciare da capo, oppure utilizzare semplicemente le manopole software (45-46) per
tornare all’effetto individuale all’interno di un preset. Ricordate che i preset di fabbrica non possono essere modificati dall’utente. Se decidete di modificare o di creare qualcosa di nuovo a partire da un preset
di fabbrica (cosa che vi invitiamo a fare), le vostre impostazioni, che avrete salvato, verranno automaticamente indirizzate al successivo preset modificabile inutilizzato.
ATTENZIONE: quando i preset definiti dall’utente, modificabili, vengono salvati, essi sostituiscono automaticamente le impostazioni correnti per quel preset A MENO CHE non si assegni loro un nuovo numero
di preset. Se sovrascrivete le impostazioni del preset salvate in origine, le vecchie impostazioni non
potranno più essere recuperate.
Suggerimento per gli utenti: È possibile selezionare
fino a due (2) degli effetti interni e organizzarli in
serie in un qualsiasi ordine usando un'istanza di
qualsiasi effetto nella catena. Poiché essi sono in
serie, l'ordine influenzerà la qualità del suono. Regolazione alle proporzioni Wet/Dry possono anche fare
una grande differenza al suono dell'effetto.
IIMPORTANTE: quando un segnale attraversa un
processore di effetti digitale, si introduce un leggero ritardo. Quando questo stesso segnale ritorna
al mixer e si somma all’uscita principale, il leggero
ritardo si traduce in un effetto “filtro comb” (ritardi
molto brevi e variabili sono alla base degli effetti
wah-wah). Per prevenire l’effetto “filtro comb” incrementate il tempo di delay inserendo semplicemente
un blocco di effetti come riverbero o delay.
Tenete conto che molti effetti come compressore, limiter, gate, chorus ecc., non lavorano bene quando
vengono utilizzati da soli in una mandata effetti. Fortunatamente, il jack EFX 2 Patch (56) può essere collegato direttamente ad un insert (48) su qualunque canale o sottogruppo (Insert Gruppo (54)). Collegare
semplicemente il jack EFX 2 Patch (56) al jack insert desiderato con un cavo stereo. Premete l’interruttore EFX 2 Patch (33) per attivare il collegamento. In questa configurazione l’effetto “filtro comb” viene
eliminato in quanto l’unico percorso del segnale è quello attraverso il processore.
SUGGERIMENTO VELOCE: Da dovunque all’interno della sezione dedicata dell’elaborazione digitale
potrete tornare alla schermata principale degli effetti semplicemente premendo il pulsante Effects.
ELABORAZIONE DELL'USCITA:
Mixer Peavey FX sono dati di elaborazione dell'uscita digitale sulle uscite principali Left e Right. L'elaborazione non può essere commutata ai bus aux.
Modalità: I mixer FX possono funzionare in una qualsiasi delle tre (3) modalità di uscita.
Modalità Uscita Stereo: È la modalità di uscita
normale. In questa modalità, gli elaboratori d'uscita
sono collegati in modo tale che quando si effettuano
modifiche esse si applicano contemporaneamente a
entrambi i canali.
Modalità doppia uscita mono: Questa modalità somma i bus di sinistra e destra dopo il Feedback Ferret
in una singola uscita mono. Le uscite L e R ottengono
lo stesso segnale mono, ma sono in grado di elaborare separatamente ciascuna uscita
OUTPUT PROCESSING
EDIT
TYPE
MODE
FB
EQ
DLY
LIM
ELABORATORE DIGITALE ARENA
ELABORATORE DIGITALE ARENA
in modo che una regolazione effettuata all'uscita L non sarà effettuata anche sull'uscita R. È comodo che
le uscite L e R del vostro sistema siano impostate in modo asimmetrico (ad es. uno stack dell'altoparlante è impostato vicino a un angolo e l'altro centrato lungo una parete). Ciò potrebbe probabilmente
richiedere un EQ diverso per ciascun altoparlante da bilanciare. È anche appropriato dove un'uscita
guida un claster dell'altoparlante principale e l'altra uscita guida un altoparlante remoto (o una diversa
configurazione dell'altoparlante).
Modalità uscita subwoofer: Ciò combina i bus L e R e installa un crossover elettronico nella sezione di
uscita. Questo crossover può essere regolato in modo che un'uscita (Left main) guida l'uscita inferiore o
sottouscita e l'altra (Right main) guida l'uscita principale o HF. I Delay e i Limiter possono essere regolati indipendentemente per due uscite diverse. Il crossover impiega un quarto set di ordine di filtri (24
dB/oct) e possono essere selezionati filtri Butterworth o Linkwitz-Riley. La compensazione tromba CD è
disponibile per trombe a direttività costante.
MODULI ELABORATORE
Feedback Ferret:
Premere il pulsante "Output Processing".
Ruotare la manopola di sinistra per selezionare il primo blocco (blocco Feedback Ferret) e selezionarlo
premendo la manopola.
Premere "Type" e usare la manopola sinistra per selezionare "Feedback Ferret." Premere nuovamente per
scegliere tra la modalità "Dynamic" e "Static".
Modalità Dynamic: La modalità Dynamic, quando attiva, rileverà il feedback e lo eliminerà automaticamente. Una volta che il filtro di eliminazione del feedback è stato attivato, esso sarà rilasciato dopo un
certo periodo di tempo per consentire ad altre frequenze di feedback di essere rilevate. Se il feedback è
forte, il filtro di eliminazione del feedback per tale frequenza sarà bloccato in posizione, non consentendo
di rilasciarlo. L'unico modo per rilasciare un filtro bloccato è selezionare "Clear" nella pagina "Edit", che
annullerà tutti i filtri attuali, bloccati o meno.
Modalità Static: Diversamente dalla modalità Dynamic, la modalità Static comporta un processo di
configurazione ed è la modalità raccomandata per una più forte eliminazione di feedback. Una volta che la
modalità Static è stata selezionata, selezionare "Detect" per iniziare il rilevamento del feedback. Per eliminare il feedback, esso deve essere presente, quindi si raccomanda di aumentare il guadagno del mixer per
ottenere il feedback. Una volta che il feedback è sufficientemente presente, deve essere attivato un filtro
per eliminare il feedback e il numero di filtri disponibili deve essere ridotto di conseguenza. Una volta che
si è soddisfatti dei filtri di eliminazione del feedback, selezionare "Back" per bloccarli in posizione. Quando
fatto, il feedback non sarà più rilevato e i filtri in posizione non saranno rilasciati finché non si preme di
nuovo "Detect". Un gruppo di filtri può essere salvato nella libreria per nome e richiamato quando si suona
di nuovo in quel posto, sebbene sia meglio ripetere di nuovo il processo di configurazione in quanto le cose
possono sempre cambiare un poco.
PEQ: Evidenziare la seconda casella da sinistra e selezionare "type." Premere il pulsante "Lib" per
selezionare un'impostazione salvata o è possibile modificare un'impostazione esistente navigando nella
schermata.
La manopola dell'encoder sinistra selezionare la banda (1-5) da modificare. Una volta selezionata la
banda, premendo la manopola di sinistra consentirà di regolare la frequenza centrale del filtro selezionato. La manopola dell'encoder destra commuta tra "bandwidth" e "gain." Le larghezze di banda tra
0,3 ottave e 2,0 ottave possono essere selezionate nonché i livelli di guadagno da -12 dB a +i2dB. Dopo
aver effettuato le vostre regolazioni, è possibile salvarle nella libreria premendo il pulsante "Lib" e
selezionando "Save current settings." È possibile dare un nome alle vostre impostazioni selezionando il
pulsante name e assegnando un nome o è possibile salvarlo su un'impostazione esistente. Selezionare
un nome o un'impostazione "free" e premere "save."
GEQ:Evidenziare la seconda casella da sinistra e selezionare "type." Scorrere "Graphic EQ" e selezionare premendo la manopola dell'encoder sinistra.
La manopola dell'encoder sinistra controlla la selezione della frequenza da modificare e la manopola
dell'encoder destra seleziona il guadagno, +/- 12 dB. La manopola dell'encoder sinistra può anche
selezionare il cursore più a sinistra per regolare il guadagno del GEQ. Selezionando il pulsante "Lib" vi
consentirà di salvare o richiamare le vostre impostazioni.
Delay: Evidenziare la terza casella da sinistra per selezionare "Delay" e premere la manopola "edit"
verso il basso per impostare la quantità di ritardo desiderata. È possibile selezionare il pulsante "Lib"
per salvare le impostazioni attuali alla libreria o caricare dalla libreria. Il ritardo è molto spesso usato
quando gli altoparlanti remoti sono configurati lontano dagli altoparlanti principali regolari. Il numero di
ms di ritardo necessari è vicino alla distanza in piedi più 20 ms (in modo tale che un altoparlante remoto
posto a circa 100 piedi dal principale sarà necessario un ritardo di circa 120 ms). Ciò dovrebbe essere
normalmente effettuato in modalità di uscita "Dual Mono".
Questo ritardo è molto utile in modalità "Stereo" per aggiungere ritardo per compensare la distanza tra
gli amplificatori posteriori e gli amplificatori principali anteriori. È probabilmente il migliore per impostare ciò in relazione al suono più alto (picco) che proviene da quello posteriore (solitamente il timbro di
tamburo). Se il timbro di tamburo è a 12 piedi dalla parte anteriore del palco, l'avvio con circa 12 ms di ritardo più 10 - 30 ms per l'effetto Haas (quindi tra 22 e 42 ms o a seconda delle preferenze). Regolando la
linea posteriore agli altoparlanti principali FOH, si verifica una sorta di messa a fuoco. Il pubblico sentirà
il suono così come viene dalla banda stessa e non come proveniente dal PA ... una buona cosa da fare!
Limiter: Selezionando questa funzione si imposta un limitatore sulle uscite L/R del vostro mixer FX. Ciò
aiuta a prevenire al mixer la sbavatura e l'overdrive del resto della catena di uscita. Premere "edit" per
regolare i parametri del limitatore di uscita. La soglia deve essere probabilmente regolata al max (+10 dB)
e la modalità regolata a "soft knee" nella maggior parte dei casi. 50 ms di tempo di attacco e 500 ms di
tempo di rilascio sono un buon punto di partenza, ma può essere regolato se necessario. Se state "ascoltando" questo limitatore sta funzionando, quindi state probabilmente eccedendo ed è necessario ridurre.
Questo limitatore non è inteso per un "sonic shaper" (utilizzare la funzione "compressor" nei processori
"Effects"). È possibile "salvare" o "caricare" dalla libreria se necessario.
I/O digitale:
La sezione I/O digitale del mixer FX consiste delle funzioni Utility e USB.
UTILITY
Regolazione schermo: Ruotare la manopola per regolare il contrasto dello schermo. È possibile anche
scegliere di invertire i colori dello schermo. Premere il pulsante "save" per mantenere le vostre impostazioni o "back" per ignorarle.
Modifica impostazioni di sicurezza: L'utente può bloccare gli altri dalla modifica di preimpostazioni di
effetti, uscita e I/O digitale selezionando le caselle di controllo appropriate. Una volta che una casella è
selezionata, sarà necessaria una password
per apportare modifiche a tale impostazione.
Modifica password: Una password può
essere impostata ruotando la manopola
dell'encoder di sinistra per selezionare un
carattere per ciascuno dei quattro segnaposti.
Una volta selezionati i caratteri, premere il
pulsante "enter" e validare la vostra scelta.
Questa password sarà necessaria per apportare modifiche a qualsiasi impostazione che
è stata selezionata in "Security Settings".
Questa password sarà necessaria per effettuare un'impostazione di fabbrica.
Ripristino impostazioni di fabbrica: Ripristina
tutte i parametri alle impostazioni di fabbrica e cancella tutte le preimpostazioni utente e le password.
USB
La console mixer FX2 consente all'utente di registrare o riprodurre direttamente MP3 a/da un'unità
posta nella porta USB A. Si noti che la porta USB B riproduce direttamente audio in entrata e in uscita ed
è trattata come una "scheda audio" dal computer. Come funziona questa uscita dipende dal computer
che si utilizza e dal software che si sta utilizzando per controllarlo. Può essere collegata una sola uscita
per volta e il cavo USB B deve essere scollegato prima che un dispositivo sia collegato alla porta A e
viceversa.
ELABORATORE DIGITALE ARENA
Modalità Memory Stick: Navigare alla schermata Digital I/O. Selezionare Memory Stick, il messaggio
"Media Not Detected, Please Re-Insert Memstick" appare finché la memory stick è collegata alla porta
USB. Una volta inserita, sarà valutato lo spazio disponibile dell'unità. Quando pronto, apparirà il menu
che consente all'utente di selezionare MP3 Playback o MP3 Record.
Registrazione MP3: Il mixer FX2 può registrare MP3 a una frequenza di campionamento di 48k e le
frequenze di bit sono selezionabili da 96kbps a 320kbps. La frequenza di bit di registrazione e il guadagno possono essere impostati selezionando il pulsante CFG.
Riproduzione MP3: Il mixer FX2 può riprodurre MP3 a frequenze di campionamento di 44.1kHz e
48kHz.
Una volta nella schermata MP3 File Browse, è possibile selezionare un file MP3 da riprodurre. La schermata File Browse mostrerà solo Directories (contrassegnate con “<DIR>” sul lato destro dello schermo), file MP3 (con l'estensione .mp3 esclusa) e i file della playlist M3U. (Nota: per playlist M3U, tutti
i file inclusi nella playlist devono essere nella stessa directory affinché i file possano essere riprodotti
correttamente)
Se siete nella directory principale del dispositivo, "[ROOT]" sarà visualizzato nella parte alta della lista.
Selezionare una directory per visualizzare i file contenuti, o selezionare "[UP DIR]" per uscire da una
directory. Una volta selezionato un file MP3 o M3U, sarà visualizzata la schermata MP3 Playback.
Quando si finita la riproduzione di un file MP3, il lettore cercherà il file successivo nella lista, o se una
playlist è selezionata esso cercherà il file successivo nella playlist. Una volta raggiunto l'ultimo file, il
lettore ritornerà al primo file nella lista. Per scorrere a una posizione nel brano, spostare l'encoder di
destra finché il triangolo dell'indicatore di progresso non indica la posizione desiderata, quindi premere
l'encoder destro per impostare la posizione.
Modalità Computer: La porta USB B trasmette una frequenza di campionamento di 48k, audio a 24 bit
a un computer esterno o altro dispositivo di registrazione. Per attivare questa modalità, navigare alla
schermata Digital I/O e selezionare la modalità Computer. Lo schermo visualizzerà il messaggio "CHANGE MODE TO COMPUTER MODE?" Selezionare OK per attivare la modalità Computer o CANCEL per uscire
da questa schermata. La riproduzione attraverso questa porta può essere assegnata all'ultimo canale
stereo premendo il pulsante "Input Select" nella posizione "USB". Ciò può essere quindi guidato ovunque attraverso la console usando i pulsanti di assegnazione Aux Sends o Bus su tale percorso del canale.
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
Periodicamente, ci saranno aggiornamenti di firmware che risolveranno bug o permetteranno un miglioramento delle prestazioni. Per aggiornare il mixer al firmware più recente, andare a www.peavey.com per le
istruzioni.
ELABORATORE DIGITALE ARENA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.