Peavey CS 800S, CS 8OO Ы Operating Manual

A
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
A
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the
product.
CAUTION: Risk of electrical shock - DO
NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove
cover. No
user serviceable
parts inside.
Refer servicing
to
qualified
service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose
this
appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
A
Este simbolo tiene el propdsito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene aislamiento dentro de la caja
de1
product0
que
puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo
de
corrientazo.
A
Este
simbolo tiene el propdsito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes
sobre la
operacidn
y mantenimiento en la literatura
que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo - No
abra.
PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no
abra
la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda
reparar.
Deje todo mantenimiento a
10s
tecnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de usar este
aparato,
lea mas advertencias en la guia de operation.
A
Ce
symbole est utilise pur indiquer a l’utilisateur la presence a l’inttrieur de ce produit de tension non-isolee
dangereuse pouvant
Ctre d’intensite
suffisante pour constituer un risque de choc
Clectrique.
A
Ce
symbole est utilise pour indiquer a l’utilisateur
qu’il
ou
qu’elle
trouvera
d’importantes
instructions
sur
l’utilisation et I’entretien (service) de l’appareil
dans la litterature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de choc
Clectrique - NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de reduire le risque de choc
Clectrique, ne pas
enlever le couvercle. 11 ne se trouve a
l’interieur
aucune piece pouvant
Ctre
reparee
par l’utilisateur.
Confier
l’entretien a
un personnel qualifie.
AVERTISSEMENT: Afin de prevenir
les
risques de decharge
Clectrique ou de
feu,
n’exposez pas
cet appareil a la pluie
ou a
l’humidite.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez
les
avertissements suppltmentaires situ& dans le guide.
I
1
Dieses
Symbol
sol1
den Anwender vor unisolierten gefahrlichen
Spannung,n
innerhalb
des
Gehauses warnen, die
von
Ausreichender Starke
sind, urn
einen elektrischen Schlag verursachen zu kbnnen.
A
Dieses
Symbol
sol1
den Benutzer
auf
wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko - Elektrischer
Schlag!
Nicht offnen!
VORSICHT:
Urn
das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich
keine
Teile
darin, die vom Anwender repariert werden konnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchfiihren lassen.
ACHTUNG:
Urn
einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Vor
Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
CS@
800s POWER AMPLIFIER OWNERS MANUAL
Congratulations on your purchase of the new
CS@ 800s
stereo power amplifier. This latest version is the most advanced ever, using state-of-the-art switching power supply technology to deliver high fidelity and rock solid performance in a two- rack-space unit that weighs just under 23 pounds. This new design retains the extended performance capability of the old
CS@8OOX,
providing impressive two ohm output power capability, and maintaining the old 4 & 8 ohms ratings with
awesome industry standards for power bandwidth, slew rate and distortion specifications. The new
“S”
design also reflects
a significant improvement in damping factor specifications. Following is the new CS
800s
specs:
l 420 W RMS into 4 ohms...600 W RMS into 2 ohms (per channel) l 840 W RMS into 8 ohms... 1200 W
F/MS
into 4 ohms (bridged)
l
DDP
compression with LED indicators and defeat switch
l Slew Rate: 40 V/microsecond, stereo mode, each channel l Power Bandwidth:
10
Hz to 50 KHz @ 4 ohms, 8 rated power
l Total Harmonic Distortion: Less than
0.03%, 8
rated power
l Hum and Noise: 100
dB
below rated power, unweighted
l Damping Factor: Greater than 7000
8
4 ohms,
700
Hz, each channel
The heavy transformer is replaced by an extremely reliable switching power supply that uses proven half-bridge topology to provide 1,700 watts peak power from a high-efficiency
IGBT
design. The supply has a thermal monitor system with
proportional fold-back which prevents a total shut-down at extreme operating temperatures. The new CS
800s
retains the
Peavey patented
DDT’”
compression system which virtually eliminates any possibility of clipping. The new back panel design now includes plug-in modules for both inputs and outputs offering flexible patching features and various connector choices. Two variable speed DC fans provide tremendous cooling capability upon demand.
THE AMP FEATURES
l Two rack space height-less than 17” depth l Under 23 Ibs...switching power supply l Plug-in modular inputs l Dual XLR (bal)/phone
jack(unbal)
with “thru” output per channel
0
Universal three-way crossover module
l Plug-in modular outputs l Dual phone jack and
iway
binding post per channel
l Dual
SPEAKOP
Quick Connect with patchable
selection
of pin-outs
l Modular construction l Replaceable channel and power supply modules l Significant/y reduced mains turn-on surge l Two variable speed DC
fans.../ower
noise levels
l
Ca/ibrated/detented
input attenuator
control
each channel
l DDT activation LED
&
power LED each channel
l Recessed rear
panel
DDT & bridge switch
l /EC mains connector
THE DIGITAL POWER SUPPLY
l Ultra reliable
-
Robust
l Uses proven Ha/f-Bridge topology-fewer parts l 1,700 W peak power...25% over-design
l
/GBT
design...high efficiency
l Light weight-cost effective l Massive aluminum heat
sink...greater
thermal
stability
l Thermal monitor system with fold-back feature-no shut-down except fault l Effective, low-cost filter design.../ow conducted EM/ l Fully operational down to 85 V AC Mains (Domestic)...
770
V AC Mains (Export)
We hope you will find your new CS
800s
not to be just another power amplifier, but the most exciting power amplifier you
have ever purchased. Please read over this owners manual carefully. It will help you to use this exciting product most
effectively.
b
FRONT PANEL
DDT’”
ACTIVE LED (1)
Illuminates when
DDT’”
Compression is taking place. With the ENABLE/DEFEAT switch in the DEFEAT position, the LED indicates
when clipping distortion is occurring.
POWER LED (2)
Illuminates when AC power is being supplied to the amp and the associated channel is operational. Illumination is delayed slightly during the power-up cycle due to the transient suppression/thermal fault circuitry. If either channel experiences fault conditions or exceeds the safe operating temperature limits, then that channel will shut down, and the associated power LED will go out indicating such conditions exist. Also, whenever the BRIDGE mode is selected, the power LED on channel B is defeated (OFF), just as if there were a fault condition on channel B. This provides a positive indication that the CS 800s is in bridge mode.
INPUT SENSITIVITY (3)
Maximum power amplifier input gain (minimum sensitivity) is achieved at the full clockwise setting. This setting yields maximum mixer/system headroom. A setting of less than full clockwise will yield lower system noise at the expense of headroom. Calibration indicates sensitivity in
dBV
necessary to attain the full output power rating.
POWER SWITCH (4)
Depress to “on” position to power up unit.
AIR EXHAUST PORT (5)
This is where the hot air from the heat sinks exhaust from the amplifier. Any restriction or blockage could cause excessive operation temperatures and the unit could shut down!
6
I
REAR PANEL
CIRCUIT BREAKER (6)
The
CP’
800s uses a circuit breaker in place of the main fuse. This breaker is provided to limit the current to the digital power supply and thereby protect it from overheating and possible destruction due to fault conditions in the amplifier. The trip current value has been carefully chosen to allow continuous power output performance while still providing adequate protection for the power supply. Normally this breaker should not trip unless there is a fault in the amplifier circuitry that draws excessive mains current. However, abnormal conditions such as a short circuit on either or both channels or continuous operation at overload or clipping, especially into 2 ohm load will cause the breaker to trip. If this occurs, simply reset the breaker and correct the cause of the overload. When tripped, the button on the breaker will be outward nearly
l/2”,
and can be reset by pushing inward. A normal reset button length is about
l/4”.
If this “thermal” type breaker does trip, then simply pushing the button back in will reset it after waiting a brief period of time to allow it to cool. If the breaker trips instantly when you attempt to reset it, the unit should be taken to a qualified service center for repair.
A IEC
MAINS POWER CONNECTOR (7)
The CS 800s is fitted with a universal
IEC
connector. Into this connector one should always insert a heavy duty
#14
AWG 3 conductor line cord with a conventional AC plug with a ground pin. This line cord should be connected to an independent mains circuit capable of supporting at least 15 amps continuously or greater. This is particularly critical for sustained high power applications. If the socket used does not have a ground pin, a suitable ground lift adapter should be used and the third wire grounded properly. Never break off the ground pin on the 3 conductor line cord. The use of extension cords should be avoided, but if necessary, always use a three-wire type with at least a
#14
AWG wire size. The use of lighter wire will severely limit the power capability of this amplifier. Always use a qualified electrician to install any necessary electrical equipment. To prevent the risk of shock or fire hazard, always be sure that the amplifier is properly grounded.
DDT’”
SWITCH (8)
This switch is used to either ENABLE or DEFEAT the
DDT’”
compressor.
MODE SWITCH (9)
The female XLR inputs (11)
are connected to dual OP AMP circuitry which offers very low noise and extremely high common mode rejection ratio to minimize outside interference!
Between the two XLR connectors is a recessed switch (13) which allows the user to select the desired polarity (phase) of the
XLR inputs. This switch is a push-push type and a small diameter “tool” is required to select the desired position. Set to the out
(default) position, the polarity is pin #3 positive, pin #2 negative, and pin #I ground. This is the polarity found on most Peavey power amplifiers. Although this is not the world “standard” (IEC) polarity, it was chosen by Peavey more than 20 years ago, and thus we offer this polarity to be consistent with products both past and present. If this amplifier is used with other competitive products which
use the IEC standard polarity, then the
‘(in”
position of switch (13) should be selected yielding pin #2 positive, pin #3 negative, and pin
#I ground. As with any electronic gear, polarity (phasing) is important because the loudspeaker enclosures associated with this
power amplifier must be in phase with any other loudspeaker enclosures associated with other power amps. If one loudspeaker
system were to “push” while the other “pulls”, then a serious sound “cancellation” could result. Changing the setting of the polarity switch has the same effect as reversing the polarity of the loudspeaker connections at the output.
The female
l/4”
phone jack input (12) in the center of the “combo” connectors are also connected to a unique
“quasi-
balanced” input circuitry. When used, these
114”
jacks are not “chassis grounded” but connected to ground through a relatively low
impedance circuit which is part of a “ground loop” elimination circuitry associated with the input. This feature will normally allow “hum
free” operation when relatively short
i/4”
cable patches are made to this input from various outputs on this amp and other equipment
that share the same rack with this amp. This “quasi-balanced” circuit is “automatic”, and is virtually invisible in normal usage. It can
not be defeated. Each channel also has a female phone jack (14) labeled “thru”. This jack offers a very flexible patching capability. When the
XLR input connectors (11) are used, then this “thru” jack is the output of the electronic balanced input circuitry, and as such can be
used as a “line out” to connect to the other input jack on this amplifier or other amps in the same rack. Thus one balanced mixer feed
can be connected to the amp via the XLR connector and then further distributed locally via the “thru” jack. Alternatively, when the
i/4”
phone jack input (12) is used as the input, then the “thru” jack becomes a “bridged” input to it (similar to a Y-cord), again allowing this
input signal to be patched to the other input jack on this amplifier or other amps in the system.
Additional input modules are available from your authorized Peavey Dealer. Details of these modules and the installation instructions can be secured from this source.
THE Pl OUTPUT MODULE (15)
The standard output module shipped with each amplifier is called the Pl MODULE. It offers both dual
l/4”
jacks and
5-way
binding post speaker outputs for each channel. For each channel, the outputs are in parallel, hence the speaker connection cables can be terminated with
114”
phone plugs, or banana plugs or stripped wires for use in the binding post terminals. For sustained high power applications, the use of the binding post terminals are recommended; however, care must be exercised to assure the correct speaker phasing. The red binding posts are the signal outputs from each channel, and the black binding posts are chassis ground. The red binding post should be connected to the positive inputs of the associated loudspeakers. For bridge mode operation, only the red binding posts are used, and the associated loudspeaker load is connected between the two red binding posts. The red binding post associated with channel A should be considered the positive output for the system and thus should be connected to the positive input of the associated loudspeaker system.
Regardless of what connections are used, the minimum parallel speaker load should always be limited to 2 ohms per channel or 4 ohms bridge mode for any application. Operation at loads of 4 ohms per channel or 8 ohms bridge mode is more desirable for sustained operation applications due to the fact that the amplifier will run much cooler at this loading. Operation above 4 ohms per channel and even open circuit conditions can always be considered safe; however, sustained operation at loads below 2 ohms could result in temporary amplifier shut down due to the thermal limits fault circuitry.
THE Pl OUTPUT MODULE REAR VIEW
(16)
This diagram shows the wiring for the PI MODULE.
Note that the module itself is
upside down. This is the desired position when
re-
connecting this and any other module. Once the correct connections to the
i/4”
spades are made, then the module itself can be rotated upward and inserted
into the rear panel of the
CS8OOS,
and the panel
screws replaced.
16
c w ci N N E L
Fz
c: w cl II t4 E
L
A
FOS NEI~
P 0 s
t.4 E G
~._._.._..._. _.____
0
_._...
A WARNING...Never
operate the CS 800s with either the output or input modules removed. Operating in this manor will allow the air flow from the fans to escape from these openings instead of flowing through the power amp and power supply components, and thereby not provide adequate cooling for these components.
Following are several other module rear views of a different module and the various wiring schemes. The diagram above and the ones following are provided so that these modules can be correctly wired. Always double check the wiring. A miswired module can cause severe audio problems, and in the worse case, can cause loudspeaker degradation and failure. In all cases, the color-coded wires are indicated. The double red and yellow wires are the power amp outputs and are not interchangeable. The black wires are the power amp ground connections and are
-
interchangeable.
.THE Sl
OUTPUT MODULE (17)
Another output module available for this amplifier
is called the Sl MODULE. This module offers dual
SPEAKONa
Quick Connectors and a unique patching capability to wire these connectors to meet the particular application or loudspeaker needs. The
SPEAKON
is a four-wire connector
with the connections labeled
lt,
1 -,
2t,
and 2 -. Depending upon the loudspeaker needs, these connections can be used in various
ways. The
SPEAKON
connector is
receivino
wide acceptance earticularlv in
Europe.
.
e
.
THE Sl OUTPUT MODULE REAR VIEW
LOW CURRENT STEREO MODE (18) (Option
1)
This Sl module is shipped wired as follows: lt as the channel signal output and 1 as the channel chassis ground. This is really the defacto standard for most low-to-medium power loudspeaker systems. This wiring allows one enclosure to be connected to channel A, and one enclosure to be connected to channel B. The 2 t and 2 - connections are simply not used in this application! In this case the 2 t and the 2 - spades are used to “store” the jumper
cables for later usage.
THE Sl OUTPUT MODULE REAR,VIEW HIGH CURRENT STEREO MODE (19) (Option 2)
Many larger loudspeaker systems use the full capability of the
SPEAKON
connector by paralleling 1 t and
2t,
and paralleling 1
-
and 2 -. This wiring improves the current handling capability of the system and reduces losses. Most “subs” with
SPEAKONs
are wired this way. This module can be easily re-wired to this
configuration using the supplied jumpers on the rear of the module. Normally four jumpers are plugged in a
no-
connect configuration for “storing”. In this case, one jumper is connected between 1 t and 2t and another jumper is connected between 1 - and 2 - for each channel. This is a total of four jumpers. The diagram (19) shows the wiring of the jumpers.
THE Sl OUTPUT MODULE REAR VIEW - BRIDGE MODE (20) (Option 3)
This module can be re-wired to allow the
SPEAKONs
to be the bridge outputs with both in parallel. This arrangement would allow for
example, two 8 ohm enclosures to be connected in parallel to the CS 800s in bridge mode. In this case the wiring is as
follows:lt
on
both connectors wired to channel A signal output; 1 - on both connectors wired to channel B signal output; 2t and 2 - on both
connectors not used; channel A and B chassis ground wires are not uses (plugged into isolated floating terminals)! This wiring
requires one jumper per channel for a total of two; the other two are stored! Again, a wiring diagram is included and check it carefully before you proceed!
THE Sl OUTPUT
MODULE REAR VIEW BI-AMP MODE (21)
(Option 4)
The final wiring arrangement is really a natural progression of the
SPEAKON
capability with
it’s four wire connections.
Bi-amping
is really the
preferred configuration for
most sound reinforcement systems. It will be discussed later in this
manual. The
SPEAKON
pins used in the typical
bi-
amped
loudspeaker
enclosure are: 1 t =
LOW+;
1 - = LOW-; 2t =
HI+;
2 - = HI-. With the above wiring arrangement, two
bi-amped,
wired loudspeaker enclosures can be connected
to a CS 800s via the two
SPEAKON
connectors. First, the CS 800s must be configured for bi-amp mode with each channel signal supplied from a suitable crossover, and in this case the configuration is channel A is the “lows” and channel B is the “highs”. For this one, the wiring is: 1 t on both connectors wired to channel A signal output; 1 - on both connectors wired to channel A chassis ground wire; 2t on both connectors wired to channel B signal output; 2 - on both connectors wired to channel B chassis ground wire. This configuration also requires two jumpers per channel for a total of four. Again, check the wiring of the module carefully!
INSTALLATION AND CONNECTION
The Peavey CS 800s commercial series power amplifier is designed for durability in commercial installations and the quality of performance required in studio and home applications. The unit is a standard rack-mount configuration, 3
l/2”
high and is cooled by two variable speed internal fans. All the input and output connections are on the back panel. The front panel contains LED indicators for power & DDT activation,
detented/calibrated
sensitivity controls, and a mains power switch.
INDUSTRIAL AND COMMERCIAL INSTALLATIONS
For commercial and other such installations where sustained high powered operation is required, the CS 800s should be mounted in a standard EIA 19” rack. It is not necessary to leave rack space between each amplifier in the stack, since the fan pulls air in from the rear and exhausts the hot air out the front. An adequate source of cool air must be provided for the amplifier when rack-mounted. The internal fans must have a source of air that is not preheated by other equipment. If cool, the amplifier will start up in low-speed fan operation, and will normally stay at low-speed operation unless sustained high power operating levels occur. As the amplifier heat sinks heat up the automatic thermal sensing circuitry will increase the fan speed. Depending upon signal conditions and amp loading,
the fan speed may increase to a maximum value, or it may decrease to a minimum value. This situation is quite normal.
Inadequate cooling due to preheated air, a reduction of air flow caused by blockage of the amplifiers
inlet/outlet
ports, or severly overloading the amp may cause the amplifiers thermal sensing system to temporary shut down that particular channel. This will be indicated by the channel power LED on the front panel ceasing to illuminate. Depending upon available cooling air, operation will be restored to that channel relatively quickly, and the power LED will then be illuminated. Corrective action should be taken to determine
the cause of the thermal shutdown. If the amplifier is not severely overloaded or shorted, and air flow is normal in and out of the unit, steps should be taken to provide a cooler environment for all the amplifiers. As a general rule, the cooler electronic equipment is operated, the longer its useful service life.
STUDIO AND HOME INSTALLATION:
In most low-to medium-power applications, the CS 800s can be mounted in any configuration. It is desirable that, if at all possible, the unit be located at the top of an equipment stack. This will prevent possible overheating of any sensitive equipment by the hot air rising
from the power amplifier. As a general rule, most home and studio requirements will never cause maximum high speed fan operation.
If it does however, this may indicate that you have not taken the necessary steps to provide adequate cooling. Remember, closed up in a cabinet, the CS 800s will have severe cooling problems, even at low power levels. Again, inadvertent short circuit or sustained
overloaded usage could also cause temporary thermal shutdown. Most home wiring and electrical circuits are only 15 amps. Two
CS
800s amplifiers could cause a power panel 15 amp circuit breaker to trip if a severe overload occurs.
A
BRIDGE MODE:
The bridge mode on stereo amplifiers is often misunderstood as to the actual operation and usage. In basic terms, when a
two-
channel amplifier is operated in bridge mode, it is converted into a single channel unit with a power rating equal to the sum of both channel’s power ratings, at a load rating of twice that of the single channel rating. In this case the CS 800s is rated at 600 W RMS
per channel into 2 ohms. The bridge mode ratings are 1,200 W RMS into 4 Ohms (minimum load). The bridge mode operation is accomplished by placing the mode switch into the bridge position, connecting the load between the red binding posts of each channel, and then using channel A as the input channel. All channel B input functions are defeated.
Another application for bridge mode operation is to drive sound distribution systems in very large public address applications. In this
mode, the
CS@ 800X
power amplifier can actually drive 70-volt systems directly without using expensive matching transformers. The
real advantage of such an approach is primarily cost. 70-volt distribution systems are very common in domestic applications where large numbers of relatively small loudspeakers are used for background music and paging. Such systems require the use of 70-volt transformers at each loudspeaker. Another common use for the bridge mode is in subwoofer applications where very high output power levels are required to reproduce extreme low frequencies. Such enclosures usually contain two or four loudspeakers to handle the high power levels involved. For bridge mode usage, the enclosure impedance must be 4 or 8 ohms; never below 4 ohms! Also make sure the enclosure can handle 1,200 watts reliably.
DDT’”
Peavey’s patented
DDT’”
compression system enables the sound man to maximize the performance of the amplifier/speaker combination by preventing the power amp from running out of headroom (clipping). This compression system is activated by a unique circuit that senses signal conditions that might overload the amplifier and reduce the amplifier’s gain when clipping is imminent. The threshold of compression is clipping itself and no specific threshold control is used. This technique effectively utilizes every precious watt available for the power amplifier to reproduce the signal while at the same time minimizes clipping and distortion, and thus significantly reduces the potential of loudspeaker degradation and damage. The DDT system is automatic, hands-off approach to the problem of power amplifier clipping.
Since the CS 800s power amplifier uses a circuit breaker for over-current protection, the DDT compression system plays even a more important roll in the continuous performance by preventing each channel from clipping and overloading. Continuous operation at clipping can cause the circuit breaker to trip, but with the DDT activated this problem is minimized. For this reason you should always
have the DDT compression system enabled.
CS” 800s
SPECIFICATIONS
OUTPUT POWER: (Typical value, 120 V AC, 60 Hz)
Stereo mode, both channels driven
2 ohms, 1
kHz,
1% THD, 600 W RMS per than
4 ohms, 1
kHz,
1% THD, 420 W RMS per than
8 ohms, 1
kHz,
1% THD, 260 W RMS per than
Bridge mode, mono
4 ohms, 1
kHz,
1% THD, 1,200 WRMS
8 ohms, 1
kHz,
1% THD, 840 WRMS
RATED OUTPUT POWER: (120
V AC, 60 Hz)
Stereo mode, both channels driven
4 ohms, 10 Hz to 20
kHz,
0.03% THD, 400 W RMS per than
8 ohms, 10 Hz to 20
kHz,
0.02% THD, 240 W RMS per than
POWER BANDWIDTH:
Stereo mode, both channels driven
@
rated power, 4 ohms,
~0.1%
THD - 10 Hz to 50
kHz
TOTAL HARMONIC DISTORTION:
Stereo mode, both channels driven
10 Hz to 20
kHz,
4 ohm rated output, Less than 0.03%
HUM 81 NOISE:
Stereo mode, both channels driven
Below rated output power, 4 ohms, Greater than 100
dB
(30 kHz BW, unweighted)
DAMPING FACTOR:
Stereo mode, both channels driven
4 ohms,
100 Hz,
Greater
than 1,000
4
ohms,
10
kHz,
Greater
than 400
INPUT SENSITIVITY & IMPEDANCE:
Input attenuator set @ FCW
0
rated output power, 4 ohms, 1.4 V RMS
(+3 dBV) -
20k ohms unbalanced
CHANNEL VOLTAGE GAIN:
Input attenuator set @ FCW
Stereo mode, 4 ohms, 1
kHz,
29
dB
Bridge mode, 8 ohms, 1
kHz,
35
dB
FREQUENCY RESPONSE:
Stereo mode, both channels driven
to,
-1
dB,
1 W RMS, 4 ohms, 3 Hz to 60
kHz
to,
-0.1 dB @ rated output, 4 ohms, 20 Hz to 20
kHz
SLEW RATE:
Stereo mode, each channel - Greater than 40
V/US
Bridge mode, mono, Greater than 80
V/US
SQUARE WAVE RESPONSE:
Stereo mode, 4 ohms, 80 V P-P output
100 Hz waveform tilt, Less than 5 volts 10 KHz waveform rise-time, Less than 2 US (0% over-shoot)
PHASE DISTORTION:
Stereo mode, 4 ohms @ rated power
20 Hz leading waveform - Less than 6 degrees 20 KHz lagging waveform - Less than 15 degrees
POWER CONSUMPTION:
Stereo mode, both channels driven
0
rated output power, 4 ohms, 10 A Q 120 V AC
COOLING SYSTEM:
Dual continuously variable speed DC fans
DDT
COMPRESSION SYSTEM -Automatic, switchable with LED indicator
DIMENSIONS &WEIGHT:
:
Height 3.50” (8.9 cm)
:
Width 19” (48.3 cm)
:
Depth 17” (43.2 cm)
:
Weight 23 Ibs
(10.5
kg)
Specifications
sueect
to change without notice.
MANUAL DEL PROPIETARIO DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA
CS@
800s
Lo felicitamos por la compra
del
nuevo amplificador de potencia estereofonico
C!Y’
800s. Esta version, la
mas
reciente y avanzada
existente, utiliza la
ultima
palabra en tecnologia de
conmutacion
de estado
solid0 para
brindar
alta
fidelidad y un
solid0
rendimiento
en una unidad que ocupa dos espacios de rack y pesa menos de
IO,4
kg. Este nuevo
diseno
retiene la capacidad de rendimiento
extendido
del
modelo CS@8OOX
anterior, con su impresionante potencia de
salida
sobre 2 Q. Sin embargo, mantiene
las
especifi-
caciones
para
4 y 8 Q anteriores con excelentes caracteristicas normalizadas de
ancho
de
banda
de potencia, velocidad de
variation rapida
y
distorsion.
El nuevo
diseno “s”
refleja
tambien
una mejora considerable en
las
especificaciones del factor de
amot-tiguamiento.
A continuation se
indican las
especificaciones del amplificador CS 800s:
l 420 Wef (potencia eficaz) sobre 4
R
y 600 Wef sobre 2 l2 (por canal)
l 840 Wef sobre 8
R
y 1200 Wef sobre 4 Q (mode de puente)
l
Compresidn DDP
con indicadores de LED e interruptor de desactivacidn
l Velocidad de
variacibn ripida:
40
V/,s,
en modo estereofdnico, por canal
l Respuesta en frecuencia:
70
Hz a 50 kHz sobre 4 Q a la potencia nominal
l
Distorsidn
armdnica total: menos de/ 403% a la potencia nominal
l Zumbido y ruido:
700 dB
por
debajo
de la potencia nominal, sin ponderacidn
l Factor de amortiguamiento: mayor que
1000
sobre 4 R a 100 Hz, por canal
El pesado transformador se reemplaza por una fuente de
alimentacion
de
conmutacion
extremadamente
confiable,
que utiliza la
probada topologia de medio puente
para
proporcionar 1700 W de potencia
pica
gracias a un eficiente disetio con
IGBT
(transistores
bipolares de compuerta aislada). La fuente cuenta con un sistema de monitoreo termico con limitation de corriente proportional, que
evita el apagado total a temperaturas de operation extremas. El nuevo amplificador CS 800s retiene el sistema de compresion
patentado
DDT’“,
que elimina practicamente cualquier posibilidad de distorsion por sobrecarga. El nuevo diseiio del panel posterior
incluye
ahora
modules
enchufables
para
ambas entradas y salidas,
para
ofrecer asi caracterfsticas de
interconexion
y flexibles varias
opciones de conectores. Cuando se requiere, dos ventiladores de CC de velocidad variable proporcionan una potente capacidad de
enfriamiento.
CARACTERISTICAS DEL AMPLIFICADOR
l Altura de dos racks, menos de 43,2 cm de profundidad l Menos de
IO,4
kg, con fuente de alimentacibn de
conmutacidn
l Entradas modulares enchufables
l
Enchufe hembra
doble XLR
(balanceado)/fonogra’fico
(desbalanceado) con
salida
pasante en
cada
canal
l
Mddulo
separador de frecuencias universal de
fres vias
l Salidas modulares enchufables l Enchufe hembra doble
fonogra’fico
y bornes de 5
vias
por canal
l
Conexidn ripida SPEAKOH
con
seleccidn
de terminales interconecfables
l Construccidn modular
l
Mddulos
de
canales
y
fuenfe
de alimentacidn reemplazables
l Period0 transitorio de encendido de alimentacidn
elbctrica
muy breve
l DOS ventiladores de CC de velocidad variable, para niveles de ruido
m& bajos
l Control de atenuador calibrado/por pasos para
cada
canal
l LED de
acfivacidn
de DDT y encendido en
cada
canal
l Interruptores de DDT y modo de puente embutidos en el panel posterior
l
Cone&or
de alimentacidn
el&trica /EC
FUENTE DE ALIMENTACION DIGITAL
l Ultraconfiable y robusta l Con la probada
topologia
de medio
puenfe,
para menos
componentes
9
1700 W de potencia pica, sobredimendionado en 25%
l
Diseiio IGBT
de a/to rendimienfo
l Liviano y econdmico
0
Disipador de aluminio grande, para mayor estabilidad
t&mica
l Sistema de monitoreo
t&mico
con limitacidn
automa’tica
de corriente; el amplificador no se apaga except0
en case de falla
l Eficaz diseiio de filtro de
bajo costo,
con
baja
EMI (interferencia electromagnktica) por
conduccidn
l Totalmente operational hasta con 85 VCA de suministro de la red (voltaje nominal de
710
V) y 7 70 VCA
(voltaje nominal de 220 V)
Sin
duda
comprobara que nuestro CS 800s no es simplemente otro amplificador de potencia, sino el mejor amplificador que pudo
haber
comprado.
Por favor lea cuidadosamente este manual del propietario. Le ayudara a usar
mas
efectivamente este interesante
producto.
PANEL FRONTAL
LED DE
DDTTM ACTIVO
(1)
Se enciende cuando tiene lugar la
compresion
DDT. Con el interruptor ENABLE/DEFEAT (activacion/desactivacion) del panel
posterior en la position DEFEAT
(desactivacion),
este LED
indica si
se produce
distorsion
por recorte.
LED DE ENCENDIDO (2)
Se enciende cuando se suministra corriente alterna al amplificador y el canal asociado
esta
en funcionamiento. La
iluminacion
del
LED se
retarda
ligeramente durante el ciclo de encendido,
debido
al circuit0 de
supresion
de transitorios/falla t&mica. Si
algun
canal
experimenta una condition de
falla
o excede
10s
limites de temperatura de operation segura, el canal se desactiva y el indicador
LED de encendido asociado se apaga
para
indicar que
existen
estas condiciones. Asimismo, cuando se selecciona el modo BRIDGE
(puente), el LED de encendido del canal B se apaga,
coma si
hubiera una condition de
falla
en dicho canal. Esto proporciona una
indication positiva de que el amplificador CS 800s
esta
en el modo de puente.
SENSIBILIDAD DE ENTRADA (3)
La maxima ganancia de entrada del amplificador de potencia (sensibilidad minima) se obtiene en la position extrema de giro a la derecha. Este ajuste proporciona maxima tolerancia de amplitud
para el
mezclador y el sistema. Una position
menor
que la extrema
derecha producira menos ruido del sistema a expensas de la tolerancia de amplitud. La calibration
indica
la sensibilidad en
dBV
necesaria
para
obtener plena potencia nominal de
salida.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (4)
Para encender
la unidad, oprima este interruptor hacia la position de
conexion.
ORIFICIO DE ESCAPE DE AIRE (5)
Es el lugar de
salida
del amplificador
para el aire
caliente de
10s
disipadores. Cualquier restriction o bloqueo puede causal una
temperatura de operation excesiva y el subsiguiente apagado de la unidad.
PANEL POSTERIOR
CORTACIRCUITOS
(6)
El amplificador CS” 800s
usa
un cortacircuitos en lugar del fusible principal. La
funcion del
cortacircuitos es limitar la corriente que
absorbe la fuente de
alimentacion
y protegerla asi del recalentamiento y la posible destruction en
case
de
falla
del amplificador. El
valor de corriente de disparo se
eligio
cuidadosamente
para
permitir el funcionamiento
continua
con potencia de
salida
y
proporcionar protection adecuada
para
la fuente. Normalmente, este cortacircuitos no deberia dispararse, a menos que exista una
falla en el circuit0 del amplificador que produzca un
consume
excesivo de corriente de
alimentacion.
No obstante,
las
condiciones
anormales tales
coma
un cortocircuito en uno o ambos
canales,
la operation continua con sobrecarga o
distorsion
por
recot-te,
especialmente sobre
carga
de 2
52,
pueden causar el disparo del cortacircuitos. Si esto ocurre, restablezca simplemente
el
cortacircuitos y corrija la
causa
de la sobrecarga. Cuando se dispara, el
baton
del cortacircuitos unos 13 mm y puede ser
restablecido oprimiendolo hacia adentro. La longitud del
baton
restablecido es normalmente de unos 6 mm. Si el cortacircuitos de
tipo “termico” se dispara, se restablece con solo oprimir el
baton, despues
de un breve
period0
de espera
para
permitir que se enfrie.
Si el
cot-tacircuitos se dispara instantaneamente cuando
intenta
restablecerlo,
lleve
la unidad a un centro de servicio calificado
para
su
reparation.
A
CONECTOR DE ALIMENTACION IEC (7)
El amplificador CS 800s
esta dotado
de un conector IEC universal. En este conector debe
insertarse
siempre un cordon de
alimentacion de tres conductores calibre AWG N” 14 de servicio pesado con un enchufe conventional
para
CA con terminal de
conexion
a tierra. Este cordon se debe conectar a un circuit0 independiente de la red de suministro capaz de sopor-tar continuamente
por lo menos 15 A o
mas.
Esto
resulta
particularmente critic0
para las
aplicaciones de
alta
potencia sostenida. Si el receptaculo
usado
no tiene terminal de
conexion
a tierra, debe utilizarse un adaptador apropiado
para
elimination del circuit0 de tierra y el tercer
conductor debe conectarse adecuadamente a tierra. Nunca
torte el
terminal de
conexion
a tierra del cordon de tres conductores. Debe evitarse el uso de cables de prolongation. En case de ser necesario, use siempre un cable de tipo de tres conductores de
tamario AWG N” 14. Los conductores
mas
delgados
limitan
seriamente la capacidad de potencia del amplificador. Emplee siempre
electricistas calificados
para
instalar todos
10s
equipos electricos necesarios.
Para
evitar
10s
riesgos de descarga electrica o incendio,
asegurese
siempre de que el amplificador
este
correctamente conectado a tierra.
INTERRUPTOR DE
MOD0 DDT’”
(8)
Este interruptor se
usa para
activar (ENABLE) o anular (DEFEAT) el compresor
DDTTM,
INTERRUPTOR DE
MOD0
(9)
Este interruptor se
usa para
seleccionar
10s
modos de operation STEREO
(estereo)
o BRIDGE (puente).
MODULO DE ENTRADA Bl
(10)
El
module
de entrada estandar que se envia junto con el amplificador se denomina MODULO
Bl. Cada
canal cuenta con entradas
XLR balanceadas electronicamente y cuasibalanceadas con enchufe
hembra
fonografico.
Para
ahorrar espacio en el panel, la
entradas utilizan el nuevo conector “combinado” Neutrik.
Las entradas XLR hembra (11)
se conectan al circuit0 del amplificador operational doble que ofrece muy bajo ruido y una relation de rechazo de modo comun extremadamente
alta para
minimizar la interferencia exterior.
Entre
10s
dos conectores XLR existe un interruptor embutido (13) que
permite
al usuario seleccionar la polaridad (fase) deseada de
las
entradas XLR. Este interruptor es del tipo pulsador y se requiere una “herramienta” de
diametro
pequeiio
para
seleccionar la
position elegida. En la position por
defect0
(hacia afuera), la polaridad es terminal N” 3, positivo; NQ 2, negativo; y N” 1, tierra. Esta
es la polaridad
mas comun
de
10s
amplificadores Peavey. Si bien
esta
no es la polaridad “estandar” (IEC) a nivel mundial, es la que
Peavey
eligio
hate
mas
de 20 afios y la ofrecemos por cuestiones de coherencia con
10s productos
antiguos y
actuales. Si
este
amplificador se
usa
con
productos
de la competencia de polaridad IEC estandar, debe seleccionarse la position del interruptor (13)
hacia adentro,
para
la
cual el
terminal NQ 2 es positivo; el NQ 3, negativo; y el N” 1, tierra. Como en cualquier aparato
electronico,
la
polaridad (relation de fases) es
importante
porque
las
cajas de altavoces asociadas con este amplificador de potencia
deben
estar
en fase con otras cajas conectadas a otros amplificadores. Si un sistema de altavoces “empuja” mientras el otro “tira”, puede
producirse un grave efecto de “cancelacion”. El cambio de la position del interruptor de polaridad tiene el mismo efecto de la inversion de
las
conexiones del altavoz en la
salida.
Las entradas de enchufe
hembra
fonogr6fico de
V4”
(12) del centro de
10s
conectores “combinados” se conectan
tambien
a un
circuit0 de entrada “cuasibalanceado”
exclusive.
Cuando se
usan,
estos enchufes
hembra
de
l/4”
no se “conectan a tierra” en
el chasis sino mediante un circuit0 de relativamente baja impedancia que forma parte del sistema de elimination del “circuito de tierra”
asociado con la entrada. Esto
permite
una operation “libre de zumbido”, siempre que se
efectuen
interconexiones relativamente
cortas con cables de
l/4”
desde diversas salidas del amplificador y
10s demas
equipos que comparten el mismo rack. Este circuit0
“cuasibalanceado” es “automatico” y practicamente “indetectable” durante el uso normal. No puede anularse.
Cada
canal cuenta
tambikn
con un enchufe
hembra
fonogr6fico (14) rotulado “thru” (pasante). Este enchufe ofrece una
capacidad
de
interconexion
muy flexible. Cuando se
usan 10s
conectores de entrada XLR
(l),
este enchufe es la
salida
del circuit0
de entrada balanceado electronicamente y,
coma tal,
se puede usar
coma
“salida de linea”
para
conectar al otro enchufe
hembra
de
entrada de este amplificador o a otros amplificadores del mismo rack. De esta forma, una
alimentacion
del mezclador balanceado se puede conectar al amplificador con el conector XLR y distribuir ulteriormente en forma local mediante el enchufe pasante. Como alternativa, cuando se
usa coma
entrada el enchufe
hembra
fonografico de
11’4” (12), el
enchufe pasante se convierte en una entrada
“puenteada” (similar a un cordon Y),
para
permitir nuevamente que esta
sehal
de entrada sea interconectada a
10s
otros enchufes
hembra
del amplificador o desde otros amplificadores del sistema.
El distribuidor Peavey autorizado dispone de
modules
de entrada adicionales. Pueden obtenerse en esta fuente
10s detalles
de estos
modules
y
las
instrucciones de
instalacion.
MODULO DE SALIDA PI (15)
El
module
de
salida
estandar despachado con
cada
amplificador se denomina MODULO Pl .
Cuenta con salidas de altavoz dobles con enchufes
hembra
de
i/4”
y bornes de 5 vias en
cada
canal. Por otra parte,
las
salidas de
cada
canal
estan
en paralelo y por lo
tanto 10s
cables de
conexion
de
10s
altavoces se pueden terminar con clavijas fonograficas, de
tipo “banana” o cables con extremos desnudos
para
conectar a
10s
bornes.
Para
aplicaciones de
alta
potencia sostenida, se
recomienda usar estos
ultimos
terminales. No obstante, debe tenerse cuidado
para
asegurar la correcta relation de fase entre
10s
altavoces. Los bornes rojos son
las
salidas de
seAal
de
cada
canal y
10s
negros la tierra del
chasis.
El borne rojo debe conectarse a
las
entradas positivas de
10s
altavoces asociados.
Para
operation en modo de puente, solo se
usan 10s
bornes rojos y la
carga
de
altavoces asociados se conecta entre estos dos bornes. El borne rojo asociado con el canal A debe considerarse
coma
la
salida
positiva
del
sistema y por
ello
debe conectarse a la entrada positiva del sistema de altavoces asociado.
lndependientemente del tipo de conexiones a usar, la
carga
minima de
10s
altavoces en paralelo debe limitarse siempre a 2 Q por
canal o 4 Q en el modo de puente
para
cualquier aplicacion. En
las
aplicaciones de operation en forma sostenida, es preferible
operar con
cargas
de 4 Q por canal u 8 R en modo de puente, debido al
hecho
de que el amplificador funcionara
mucho mas
frio
con estas
cargas.
La operation con
mas
de 4 R por canal y aun
las
condiciones de circuit0
abierto
pueden siempre considerarse
seguras. En cambio, la operation en forma sostenida a
cargas
inferiores a 2 Q puede
hater
que el amplificador se apague
temporalmente debido al circuit0 de falla por limites de temperatura del mismo.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA Pl (16)
El
diagrama
precedente muestra el
cableado
del MODULO
Pl.
Observe que el
module
propiamente dicho
esta
invertido. Esta es la
position deseable cuando se reconecta
este
y cualquier otro
module.
Una vez realizadas
las
conexiones correctas a
10s
terminales
de horquilla de
l/4”, el module
se puede girar hacia arriba e insertar en el panel posterior del amplificador 800s y colocar
nuevamente
10s
tornillos del panel. ADVERTENCIA: Nunca opere el amplificador CS 800s con
10s modules
de entrada o
salida
desmontados. Si se opera de esta
manera,
se permitira que el
aire
fluya desde
10s
ventiladores
para
escapar por
esas aberturas
en
lugar de circular por
10s
componentes del amplificador de potencia y la fuente de
alimentacion.
En estas condiciones, el ventilador no
proporciona un enfriamiento adecuado de estos
componentes.
Se muestran a continuation
las
vistas posteriores y
10s
diagramas de
cableado
correspondientes a otros
modules.
El
diagrama
precedente y
10s
que siguen se proporcionan a fin de que estos
modules
se puedan cablear correctamente. Verifique siempre
el
cableado dos
veces.
Un
module mal cableado
puede causal graves problemas de audio y, en el peor de
10s cases,
provoca la
degradation del
sonido
y la
falla
de
10s
altavoces. Se
indican
en todos
10s
cases
10s codigos
de colores de
10s
cables. Los cables
dobles rojos y amarillos son
las
salidas del amplificador de potencia y no son intercambiables. Los cables negros son
las
conexiones
de tierra del amplificador y si son intercambiables.
MODULO DE SALIDA SI (17)
Otro
module
de
salida
disponible
para
este amplificador es el MODULO Sl . Este
module
cuenta con conectores
rapidos SPEAKON@
y una exclusiva capacidad de
interconexion para
cablear estos conectores a fin de satisfacer la aplicacion particular o
las
necesidades de altavoces. El
modelo SPEAKON
es un conector de cuatro conductores con
las
conexiones rotuladas 1 t,
l-, 2t
y
2-.
Segun las
necesidades de altavoces, estas conexiones se pueden usar de diferentes
maneras.
El conector
SPEAKON esta
recibiendo amplia
aceptacion,
especialmente en Europa.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE
SALIDA Sl - MOD0 ESTEREOFONICO
DE BAJA
CORRIENTE
(18)
Este
module Sl
se despacha
cableado
de la siguiente
manera:
1 t
coma salida
de
senal
y l-
coma
tierra de chasis del canal. Esta
es en realidad la
norma
de
hecho para
la mayoria de
10s
sistemas de altavoces de baja y
mediana
potencia. Este
cableado permite
conectar una
caja
al canal A y otra al canal B. Las conexiones 2t y 2- simplemente no se
usan
en esta aplicacion. En este
case, las
horquillas 2t y 2- se emplean
para
“almacenar”
10s
cables de puente mientras no se utilizan.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE
SALIDA Sl - MOD0 ESTEREOFONICO
DE ALTA
CORRIENTE
(19)
Muchos sistemas de altavoces de gran
tamano usan
la plena capacidad del conector
SPEAKON
colocando 1 t y 2t en paralelo y
l-
y 2-
tambien
en paralelo. Este
cableado
mejora la capacidad de
manejo
de corriente del sistema y disminuye
las perdidas.
La
mayoria de
10s
subsistemas con conectores
SPEAKON estan
cableados de esta
manera.
Este
module
se puede recablear facilmente
segun
esta configuration mediante
10s
puentes provistos en la
pane
trasera del
module.
Normalmente, se enchufan cuatro puentes
para
“almacenamiento” en configuration sin
conexion.
En este
case,
un puente se conecta entre 1 t y 2t y el otro entre I- y 2- de
cada
canal. El total es de cuatro puentes. El
diagrama
precedente muestra el
cableado
de
10s
puentes.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA Sl -
MOD0
DE PUENTE (20)
Este
module
se puede recablear
para
permitir que
10s
conectores
SPEAKON
conectados en paralelo
Sean las
salidas puente. Esta
disposition
permite,
por ejemplo, conectar dos cajas de 8 I2 en paralelo con el amplificador CS 800s en modo de puente. En esta
salida, el
terminal 1 t de ambos conectores se conecta a la
salida
de serial del canal A, el l- de ambos conectores a la
salida
de
seAal
del canal B y no se
usan 10s
terminales 2t y 2- de ambos conectores. Los cables de tierra de chasis de
10s canales
A y B
tampoco se
usan
(se enchufan a terminales flotantes aislados). Este
cableado
requiere un puente por canal, con un total de dos. Los
otros dos se almacenan. Tambien en este
case,
se
incluye
un
diagrama
de
cableado
que debe verificarse cuidadosamente antes de
continuar.
VISTA POSTERIOR DEL MODULO DE SALIDA Sl -
MOD0
DE BIAMPLIFICACION (21)
La disposition final del
cableado
es en realidad una
progresion
natural de la capacidad del conector
SPEAKON
con
sus
cuatro
conexiones de cables. La
biamplificacion
es verdaderamente la configuration preferida
para
la mayoria de
10s
sistemas de refuerzo
sonoro. El
tema
se tratara
mas
adelante en este manual. Los terminales del conector
SPEAKON usados
en la
caja
de altavoces con
biamplificacion tipica son: 1 t = BAJOSt; l- = BAJOS-; 2t =
ALTOS+;
y 2- = ALTOS-. Con la disposition de
cableado
precedente,
las
cajas de altavoces con
cableado
de biamplificacion se pueden conectar a un amplificador CS 800s mediante dos conectores
SPEAKON.
Previamente, el CS 800s se debe configurar
para el
modo de biamplificacion con la serial de
cada
canal suministrada
desde un separador de frecuencias adecuado. La configuration es la siguiente: el canal A
corresponde
a
10s
bajos y el canal B a
10s
altos. En este
case, el cableado
es: terminal 1 t de ambos conectores conectado a la
salida
de
seAal
del canal A, terminal I- de
ambos conectores al cable de tierra del canal A, terminal 2t de ambos conectores a la
salida
de serial del canal B y terminal 2- de
ambos conectores al cable de tierra del canal 9. Esta configuration requiere
tambien
dos puentes por canal con un total de cuatro.
Tambien en este
case
debe verificarse cuidadosamente el
cableado
del
module.
INSTALACION Y CONEXION
El amplificador de potencia de la serie comercial CS 800s de Peavey
esta disehado para
ofrecer durabilidad en instalaciones
comerciales y brindar la calidad de funcionamiento requerida en
las
aplicaciones en el hogar y en estudios de
grabacion.
La unidad
tiene una configuration de altura
para
montaje en rack estandar de
3112”
de altura y
esta
enfriada por un ventilador
interno
automatic0
de dos velocidades. Todas
las
conexiones de entrada y
salida,
asi
coma 10s
controles de nivel y
10s
interruptores
selectores,
estan
en el panel posterior. El panel frontal contiene indicadores LED de encendido y activation del sistema DDT,
10s
controles de sensibilidad por pasos/calibrados y el interruptor de encendido.
INSTALACIONES INDUSTRIALES Y COMERCIALES
Para
instalaciones comerciales y otras similares que requieran un funcionamiento sostenido de
alta
potencia,
10s
amplificadores
CS
800s
deben
instalarse en bastidores estandar de 19”. No es necesario dejar espacio entre
10s
amplificadores de una misma pila, ya
que el ventilador absorbe
aire
de la parte trasera y expele el
aire
caliente por el frente. Debe proporcionarse a
cada
amplificador
montado en el rack una fuente de
aire
no precalentado por otros equipos. Si
esta
frio, el amplificador se enciende con el ventilador a
baja velocidad. Normalmente,
permanece
en
esas
condiciones a menos que se produzcan niveles de operation de
alta
potencia en
forma sostenida. Luego, a medida que se calientan
10s
disipadores de calor del amplificador, el circuit0 del sensor termico
automatico
aumenta la velocidad del ventilador.
Segun las
condiciones de la serial y la
carga
del amplificador, la velocidad del ventilador puede
aumentar hasta un valor
maxim0
o disminuir hasta un valor minimo. Este comportamiento es normal.
Si el
enfriamiento es inadecuado
debido
a que el
aire esta
precalentado, si existe una reduction del
flujo
de
aire
causada por la
obstruction de
10s
orificios de entrada y
salida
del amplificador, si
este
se sobrecargo seriamente o se ha producido un cortocircuito,
el
sistema sensor termico del amplificador puede causal el apagado temporal del canal afectado. Esto se
indica
mediante
el
apagado del LED de encendido del panel frontal.
Segun
sea la cantidad de
aire
de enfriamiento disponible, la operation
podra
restablecerse en forma relativamente
rapida
y el LED se encendera otra vez. En todos
10s
cases
deben
efectuarse acciones
correctivas
para
determinar la
causa
del apagado
termico. Si el
amplificador no
esta
seriamente sobrecargado o un cortocircuito y
10s
flujos de
aire
de entrada y
salida
del mismo son normales,
deben
tomarse
las
medidas necesarias
para
proporcionar un ambiente
mas
fresco a todos
10s
amplificadores. Como regla general,
cuanto mas
frio funcione el
equip0 electrico, tanto mas
larga
sera su
vida
util
en servicio.
INSTALACION EN EL
HOGARY
EN ESTUDIOS:
Para
la mayoria de
las
aplicaciones de baja a
mediana
potencia, el amplificador CS 800s puede montarse en cualquier
configuration. Si es posible, la unidad debe colocarse en la
parte
superior de la pila de equipos. Esto evitara la posibilidad de
recalentamiento de
10s
equipos sensibles al
aire
caliente
generado
por el amplificador de potencia. Como regla general,
las
necesidades de la mayoria de
las
aplicaciones de estudio nunca
causaran
la operation del ventilador a maxima velocidad. Sin
embargo, si esto
sucede,
puede indicar que no se han tornado
las
medidas necesarias
para
proporcionar un enfriamiento adecuado.
Recuerde: si
esta
encerrado en un gabinete, el amplificador CS 800s
tendra
graves problemas de enfriamiento, incluso a bajos
niveles de potencia. Tambien en este
case,
un cortocircuito
inadvertido
o el uso sostenido con sobrecarga pueden causal un
apagado termico temporal. Asimismo, la mayoria de
10s
circuitos electricos y el
cableado
domesticos son
para
15 A solamente. DOS
amplificadores CS 800s pueden causal el disparo de un cortacircuitos de 15 A si
producen
una sobrecarga seria.
MOD0
DE PUENTE:
El modo de puente de
10s
amplificadores estereofonicos es a
menudo
malentendido en
cuanto
a su uso y operation reales. En
terminos simples, cuando un amplificador de dos
canales
funciona en el modo de puente, se convierte en una unidad de canal
unico
con una potencia nominal igual a la
suma
de
las potencias
de ambos
canales
y
sopot-ta
una
carga
nominal igual al doble de la
carga
nominal de
cada
canal. En este
case,
la potencia nominal del amplificador CS 800s es de 600 Wef por canal con 2 Q. La potencia
nominal en el modo de puente es de 1200 Wef con 4 Q
(carga
minima). La operation en el modo de puente se logra colocando
el
interruptor de modo en la position “BRIDGE” (puente), conectando la
carga
entre
10s
bornes rojos de ambos canales y
usando el
canal A
coma
canal de entrada. En el modo de puente, todas
las
funciones del canal B se anulan.
Otra
aplicacion
de la operation en modo de puente es excitar sistemas de distribution de
sonido
en sistemas de
audiodifusion
publica
muy grandes. En este modo, cualquiera de
10s
amplificadores de potencia CS 800s puede excitar directamente sistemas de
70 V sin utilizar costosos transformadores adaptadores. La ventaja real de esta solution es principalmente un
menor costo.
Los
sistemas de distribution de 70 V son muy
comunes
en
las
aplicaciones domesticas en
las
que se
usan
grandes cantidades de
altavoces relativamente
pequerios para musica
de fondo y localization y aviso. Estos sistemas requieren el uso de transformadores
de 70 V en
cada
altavoz. Otro uso
comun
del modo de puente es en
las
aplicaciones de subwoofers (altavoces
para
sonidos muy
graves) en
las
que se necesitan niveles de potencia muy altos
para
reproducir
las
frecuencias extremadamente bajas. Estas cajas
contienen normalmente 2 6 4 altavoces
para manejar 10s
niveles de potencia en juego.
Para
la utilization en modo de puente, la
impedancia de la
caja
de altavoces debe ser de 4 u 8 R, pero nunca menos de 4 Q. Asegurese
tambien
de que la caja pueda
manejar
confiablemente 1200
W.
DDT’”
El circuit0 de compresion DDT (Tecnica de Detection de
Distorsion),
patentado por Peavey,
permite
al operador de sonido maximizar
el
rendimiento de la combination amplificadorlaltavoces evitando que el amplificador de potencia salga de
10s
limites
normales
de
variation de serial (recorte). Este sistema de compresion se activa mediante un circuit0 exclusive que
detecta las
condiciones de la
seAal
que pueden sobrecargar el amplificador y pone en funcionamiento la compresion (reduction de ganancia del amplificador)
cuando la distorsion por recorte es inminente. El
umbra1
de compresion, por lo
tanto,
es el recorte propiamente dicho y no se
usa
un
control de
umbra1
especifico. Esta tecnica
permite
aprovechar efectivamente
cada
vatio disponible
para
que el amplificador
reproduzca la
seAal
y al mismo tiempo
minimice el recot-te
y la
distorsion.
De esta
manera
se reduce considerablemente el potential
de degradation del sonido y de
dahos
a
10s
altavoces. El sistema DDT es una solution automatica al
problema
de recorte en
amplificadores de potencia. Puesto que el amplificador CS 800s utiliza cortacircuitos
para
la protection contra sobrecorriente, el sistema de compresion DDT
desempefia un papel
aun mas importante
en el funcionamiento
continua
porque evita la
distorsion
por recorte de serial y la
sobrecarga de
10s canales.
La operation continua en condiciones de recorte puede
hater
que se dispare el cortacircuitos. Si la
funcion
DDT
esta
activada, este
problema
se minimiza. Por esta
razon, el
sistema de compresion DDT debe estar siempre habilitado.
CS@-800s
ENDVERSTiiRKER BEDIENUNGSANLEITUNG
Herzlichen Gluckwunsch zum Erwerb des neuen Stereo-Endverstarkers
CS@
800s. Diese neue Version ijbertrifft
alle
Vorgangermodelle, sie verftigt iiber
Schaltnetzteil-Technologie nach
dem neuesten Stand der
Technik
und bietet
hohe
Reproduktionstreue sowie eine grundsolide Leistung in einem
Gerat,
das nur zwei Rack-Einheiten einnimmt und knapp 11 kg wiegt.
Die neue Ausfijhrung
behalt
die umfangreichen Leistungsmerkmale des
alten CSF8OOX bei,
sie stellt eine beeindruckende
Ausgangsleistung von 2 Ohm bereit und weist die gleichen Nennwerte fur 4 und 8 Ohm mit
uberragenden
lndustriestandards fur
Leistungsbandbreite, Anstiegsgeschwindigkeit und Verzerrung auf. Die neue
,,S”-Ausfuhrung
weist
auf3erdem
eine
betrachtliche
Verbesserung des Dampfungsfaktors auf. Im einzelnen sehen die Kenndaten des CS 800s wie folgt
aus:
l 420 W eff. an 4 Ohm, 600 W eff. an 2 Ohm (pro Kanai) l 840 W
eff.
an 8 Ohm, 1200 W eff. an 4 Ohm (iiberbriickf)
l DDP-Kompression mit LED-Anzeigen und Ein/Aus-Schaiter l Anstiegsgeschwindigkeit: 40
V.,s,
Stereomodus, je Kanai
l Frequenzgang:
70
Hz bis 50 kHz bei 4 Ohm und Nennieistung
l Kiirrfaktor: unter 0,03
%
bei Nennieistung
l Brummen und Rauschen:
700 dB
unter
Nennieisfung,
ungewichfet
l Dimpfungsfaktor: iiber 7000 bei 4 Ohm,
100
Hz, je Kanai
Der schwere Transformator wurde
durch
ein
auBerst
zuverlassiges Schaltnetzteil ersetzt, das
Halbbrucken-Topologie
einsetzt,
urn
eine Spitzenleistung von 1700 Watt
bei
hocheffizientem IGBT-Design zu
liefern.
Das Netzteil verfugt ijber ein
Temperaturijberwachungssystem mit proportionaler Herunterschaltung, das eine viillige Ausschaltung
bei
extremen Temperaturen
vermeidet. Der neue CS 800s
ubernimmt
Peaveys patentiertes DDT’“-Kompressionssystem, das Ubersteuerungen praktisch
ausschlief3t.
Die neue Ausfijhrung der Rijckplatte weist jetzt Einsteckmodule
sowohl
fur
Eingange als
such fur
Ausgange
auf, wodurch flexible Verbindungsmdglichkeiten und Auswahl zwischen verschiedenen Steckverbindern bereitgestellt werden. Zwei
Gleichstromgeblase mit regelbarer Drehzahl
stellen bei Bedarf
eine ausgezeichnete
Kuhlleistung
zur
Ver-fugung.
MERKMALE DES VERSTiiRKERS
l Zwei Rackeinheiten
hoch,
weniger ais 43 cm Tiefe
l Gewicht unfer
77
kg, Schaitnetzteii
l Einsteckbare Eingangsmoduie l Zwei XLR-Buchsen (syFmetrisch)/Kiinkenbuchsen (unsymmetrisch) mit Durchschieifausgang pro Kanai l Universe//es Dreiwege-Ubergangsmodui l Einsteckbare Ausgangsmoduie l Zwei Kiinkenbuchsen und Fiinfwege-Kiemmschraubenanschifisse pro Kanai l Zwei SPEAKOW Quick Connect-Anschiiisse mit wihibaren
AnschiuBformen
l Moduiarer Aufbau
l Austauschbare Kanai- und Netzteiimoduie
l
StoBspannung
beim Einschaiten befr$chtiich reduziert
l Zwei Gieichstromgebi&e mit regeibarer Drehzahi
-
weniger
Gertiusche
l
Kaiibrierfer/versenkr
Eingangsdtimpfer
fiir jeden
Kanai
l LED
fiir
DDT-Aktivierung und
Beiriebs-LED fiir jeden
Kanai
l
Vertief!
angeordneter
DDT-
und
Uberbriickungsschaitr
l /EC-NetzanschiuB
DIGITALES
NETZTEIL
l AuBerst
zuveri&sig
und robust
l Arbeitet mit der bewahrten Haibbriicken-Topoiogie
-
weniger Teiie
l 1700 W Spitzenieistung
-
25 % fiber Nennwert
l IGBT-Ausfiihrung
- hoher
Wirkungsgrad
l Geringes Gewicht
-
kosteneffekfiv
l Kiihikiirper
aus
massivem Aiuminium -
zuveri&sige
thermische
Sfabiiit&
l Temperaturiiberwachungssystem
mit Zuriickschaitfunktion -
keine Abschaitung
au8er bei
Fehiern
l Wirksame,
kostengiinsfige Fiiterausfiihrung - Niederieitung-EMI
l Voiier Betrieb bis hinunter zu Netz 85 V (USA)
-
Netz
770
V (Export)
Wir
hoffen, daf3
Ihr neuer CS 800s
nicht
einfach ein neuer Endverstarker fur Sie
ist,
sondern der aufregendste
Endverstarker,
den Sie
jemals besessen
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, urn
dieses neue Produkt optimal einsetzen zu
konnen.
FRONTPLATTE
DDT’“-Aktiv-LED
(1)
Diese LED leuchtet auf, wenn DDT”-Kompression stattfindet. Wenn der ENABLE/DEFEAT-Schalter auf DEFEAT eingestellt ist, leuchtet die LED
bei
Verzerrungen, die Clipping verursachen.
Betriebs-LED (2)
Diese LED leuchtet auf, wenn der Verstarker mit Spannung versorgt wird und der
zugehorige
Kanal betriebsbereit
ist.
Aufgrund der
Unterdruckung der EinschwingzustandeTmperaturpriifung leuchtet die LED beim Einschalten erst
nach
kurzer
Verzogerung
auf.
Sollte
in einem Kanal ein Fehler auftreten oder die sichere Betriebstemperatur
uberschritten
werden, wird der betreffende Kanal
ausgeschaltet und die
zugehorige
Betriebs-LED erlischt. Die Betriebs-LED von Kanal B leuchtet
nicht,
wenn der BRIDGE-Modus
gewahlt
wurde. In
diesem
Fall liegt in Kanal B kein Fehlerzustand vor sondern es wird angezeigt,
daB sich
der CS 800s im
Uberbruckungsmodus befindet.
Eingangsempfindlichkeit (3)
Wenn dieser Regler ganz
nach rechts
gedreht wird, wird
maximale
Eingangsverstarkung (minimale Empfindlichkeit) erzielt. Diese
Einstellung ergibt die
maximale
Aussteuerungsreserve des Mixers/Systems. Eine geringere Einstellung ftihrt zu weniger
Systemrauschen auf Kosten der Aussteuerungsreserve. Die Kalibrierung gibt die Empfindlichkeit in
dBV
an, die
et-forderlich
ist,
urn
die
voile
Ausgabeleistung zu erzielen.
Netzschalter (4)
Durch Drucken
in die Position
,,On”
wird der Verstarker eingeschaltet.
LuftauslaSSijffnung (5)
Hier
verlaBt
die von den Ktihlkorpern
erwarmte
Luft den
Verstarker.
Die Behinderung des Luftstroms oder Blockierung der
Austrittsijffnung kann eine
ubermaBige
Betriebstemperatur und das Abschalten des Verstarkers verursachen!
RiiCKPLATTE
Unterbrecher (6)
Der
C9’
800s verwendet einen Unterbrecher
anstelle
einer Netzsicherung. Dieser Unterbrecher
sol1
den Strom zum digitalen Netzteil
begrenzen und es dadurch vor
Uberhitzung
und mijglicher
Beschadigung
aufgrund eines Fehlerzustands im Verstarker schijtzen. Der
Auslosestrom wurde sorgfaltig
gewahlt,
so
daf3
eine kontinuierliche
hohe
Ausgangsleistung
bei
gleichzeitigem
Schutz
des Netzteils
moglich ist.
Normalerweise wird dieser Unterbrecher nur dann
ausgeldst,
wenn in den
Verstarkerschaltungen
ein Fehler vorliegt, der
einen
tibermaf3igen
Verbrauch von Netzstrom
bewirkt.
Anormale Bedingungen wie beispielsweise ein
KurzschluB
an einem oder
beiden
Kanalen
oder andauernder Betrieb
bei
Uberlastung oder Ubersteuerung, insbesondere an 2 Ohm Last,
konnen
jedoch zur
Auslosung
des Unterbrechers
fuhren. Sollte
dies vorkommen, brauchen Sie nur den Unterbrecher zurtickzustellen und die Ursache
der
Uberlastung
zu beheben. Im
ausgelosten
Zustand ragt der Knopf des Unterbrechers iiber 1 cm hervor und wird zum
Zurijckstellen wieder
hineingedruckt. Im
Normalzustand ragt der Knopf nur etwas iiber
0,5
cm hervor. Wenn dieser
Temperatur-
Unterbrecher ausgeldst wurde, erfolgt die Rijckstellung einfach
durch Hineindrucken
des Knopfes
nach
einer kurzen Wartezeit zum
Abkuhlen
des
Gerats.
Falls der Unterbrecher unmittelbar
nach
dem Zurijckstellen erneut
ausgeldst
wird,
sollte
das
Gerat
von einer
qualifizierte Werkstatt
repariert
werden.
A
IEC-Netzanschluss (7)
Der CS 800s
ist
mit einem
universellen IEC-NetzanschluB
ausgestattet. An
diesen AnschluB mut3
immer ein dreiadriges
Hochleistungskabel (Drahtstarke 14 AWG) mit einem Schutzkontaktstecker angeschlossen werden. Das Netzkabel
muf3
wiederum an
eine
unabhangige
Netzsteckdose, die fur mindestens 15 A Dauerleistung ausgelegt
ist,
angeschlossen werden. Dies
ist
insbesondere
bei Iangerem
Betrieb mit
hoher
Leistung wichtig. Falls die Netzsteckdose
nicht
geerdet ist,
muB
ijber einen geeigneten Adapter und
eine besondere Leitung fur eine einwandfreie Erdung gesorgt werden. Verlangerungskabel
sollten
moglichst
nicht
verwendet werden,
aber falls dies
unumganglich
ist,
muB
ein dreiadriges
Verlangerungskabel
mit einer Drahtstarke von mindestens 14 AWG verwendet
werden.
Durch
eine geringere Drahtstarke wird die Ausgangsleistung des Verstarkers stark
beeintrachtigt.
Die Installation von
elektrischen Zusatzeinrichtungen
muB
immer von einem qualifizierten Elektriker durchgefuhrt werden. Zur Vermeidung von
elektrischen
Schlagen
und
Branden muB
der Verstarker immer richtig geerdet sein.
DDT’“-Schalter
(8)
Mit
diesem
Schalter wird die
DDT’“-Kompression
eingeschaltet (ENABLE) oder ausgeschaltet (DEFEAT).
Modusschalter (9)
Mit
diesem
Schalter wird der Stereomodus (STEREO) oder
Uberbruckungsmodus
(BRIDGE)
gewahlt.
Bl
-Eingangsmodul
(10)
Das Standard-Eingangsmodul, mit dem der Verstarker
geliefer!
wird, wird
als
Bl-Modul bezeichnet. Es verfijgt
sowohl
tiber
elektronisch symmetrische XLR-Buchsen
als
such quasi-symmetrische Klinkenbuchsen fur jeden Kanal, wobei die neuen
Kombo-
Anschlusse von Neutrik zur Platzeinsparung eingesetzt werden.
XLR-Eingangsbuchsen (11)
Diese Buchsen sind tiber zweifache Operationsverstarkerschaltungen verbunden, so
dal3
sehr geringe Storgerausche und eine
auf3erst hohe
Gleichtaktunterdruckung erhalten werden,
urn
externe lnterferenzen minimal zu
halten.
Vertieft angeordneter Schalter (13)
Dieser Schalter befindet
sich
zwischen den beiden XLR-Buchsen und dient zur Wahl der
Polaritat
(Phase) der XLR-Eingange. Dieser
Druckschalter
muB
mit einem
kleinen,
passenden Gegenstand
betatigt
werden. Im
nicht
gedriickten Zustand (Standardposition)
ist
Stift Nr. 3 positiv, Stift Nr. 2 negativ und Stift Nr. 1 geerdet. Dies
ist
die
Polaritat,
die die meisten Endverstarker von Peavey
aufweisen. Diese
Polaritat
entspricht zwar
nicht
dem
,,Weltstandard”
(IEC), wurde jedoch von Peavey vor
uber
20 Jahren
gewahlt
und
wird such
noch
heute angeboten,
urn
mit
fruheren
und neuen Produkten konsistent zu sein.
Bei
Verwendung dieses
Verstarkers
mit
Produkten anderer Hersteller, die eine
Polaritat nach
dem IEC-Standard aufweisen,
sollte
die gedruckte Schalterstellung
gewahlt
werden, in der Stift Nr. 2 positiv, Stift Nr. 3 negativ und Stift Nr. 1 geerdet sind. Wie
bei
jeder elektronischen Anlage
ist
die
Polaritat
(Phase) wichtig, weil die an
diesem
Endverstarker angeschlossenen Lautsprecherboxen mit den an anderen Endverstarkern
angeschlossenen Lautsprecherboxen gleichphasig sein
mussen.
Wenn ein Lautsprechersystem
,,herausschwingt”, wahrend
ein
anderes
,,hineinschwingt”,
kann eine betrachtliche gegenseitige Aufhebung von
Tonen
das Ergebnis sein. Die
Anderung
der
Einstellung des Polaritatsschalters hat die gleiche Wirkung wie die Umkehrung der Lautsprecheranschltisse am
Gerat.
6,3-mm-KLINKENEINGANGSBUCHSE (12)
Diese Buchse befindet
sich
in der
Mitte
der Kombo-Anschlusse und
ist
mit einem besonderen,
,,quasi-symmetrischen”
Eingangsschaltkreis verbunden.
Bei
Verwendung sind diese
6,3-mm-Buchsen nicht
iiber das Chassis geerdet sondern ijber eine
Schaltung relativ geringer Impedanz, die Bestandteil der zum Eingang
gehorenden
Erdschleifen-Unterdrijckungsschaltkreise
ist.
Dieses
Verfahren
ermoglicht
normalerweise
einen rauschfreien Betrieb, wenn relativ kurze Verbindungskabel mit
6,3-mm-
Klinkenbuchsen von verschiedenen
Ausgangen
dieses Verstarkers und anderer
Gerate
im gleichen Rack hier angeschlossen werden.
Dieser quasi-symmetrische Schaltkreis funktioniert
,,automatisch”
und
macht sich
beim
normalen
Betrieb
nicht
bemerkbar. Er kann
nicht
deaktiviert werden.
Klinken-Durchschleifbuchse (14)
Diese mit
,,thru”
bezeichnete Buchse befindet
sich
an jedem Kanal. Sie bietet eine sehr praktische
Moglichkeit
zum Herstellen von
Steckverbindungen. Wenn die XLR-Eingangsbuchsen (11) verwendet werden,
fuhren
diese Durchschleifbuchsen den Ausgang der
elektronisch symmetrischen Eingangsschaltung und
lassen sich damit als
Hochpegelausgange verwenden, die mit anderen
Eingangsbuchsen dieses Verstarkers oder
denen
anderer Verstarker im gleichen Rack verbunden werden
kdnnen.
Auf diese Weise
kann ein symmetrisches Mixersignal
uber
die XLR-Buchse an den Verstarker angeschlossen und dann tiber die Durchschleifbuchse
lokal
weiter verteilt werden. Wird dagegen die 6,3-mm-Klinkenbuchse (12)
als
Eingang eingesetzt, wird die Durchschleifbuchse zu
einem ,,ijberbruckten” Eingang (entsprechend einem
Y-Kabel),
so
daf3
such dieses Eingangssignal zu einer anderen Eingangsbuchse
dieses Verstarkers oder eines anderen Verstarkers in der Anlage weitergeleitet werden kann.
Zusatzliche Eingangsmodule sind beim Peavey-Fachhandler
erhaltlich. Dot-t
erhalten Sie
such
weitere Informationen tiber diese
Module sowie lnstallationsanleitungen.
PI -Ausgangsmodul (15)
Das Standard-Ausgangsmodul, das mit jedem Verstarker mitgeliefert wird, wird
als
PI
-Modul
bezeichnet.
Es verfiigt fur jeden Kanal ijber Lautsprecherausgange, die
als
6,3-mm-Buchsen und Ftinfwege-Klemmschraubenanschltisse
ausgeftihrt sind. Die Ausgange sind fur jeden Kanal parallel geschaltet, daher konnen die
LautsprecheranschluBkabel
mit
6,3-mm-
Klinken oder Bananensteckern
versehen
oder fur die Klemmschraubenanschlijsse abisoliert werden.
Fur
andauernden Betrieb mit
hoher
Ausgangsleistung werden die Klemmschraubenanschlijsse empfohlen, wobei jedoch auf den phasenrichtigen
AnschluB
der
Lautsprecher geachtet werden
mu8
Die
roten
Klemmschraubenanschliisse
fuhren
die Signalausgange von den einzelnen
Kanalen,
und die schwarzen sind mit Chassis-Erde verbunden. Die
roten
Klemmschraubenanschlijsse
mussen
mit den positiven
Lautsprechereingangen verbunden werden.
Fur
den Betrieb im Uberbrijckungsmodus werden nur die
roten
Klemmschraubenanschlijsse verwendet,
d.h.
ein Lautsprecher wird an die beiden
roten
Klemmschraubenanschlijsse angeschlossen.
Die
roten
Klemmschraubenanschlijsse fur Kanal A
sollten
dann
als
positiver Ausgang des Systems angesehen werden und daher mit
den positiven Eingangen des Lautsprechersystems verbunden werden.
Unabhangig
von der Art des Anschlusses
muB
die
minimale
parallele Lautsprecherbelastung fur jede Anwendung immer auf 2 Ohm
pro Kanal bzw. auf 4 Ohm im Uberbruckungsmodus begrenzt werden. Ein Betrieb
bei Lasten
von 4 Ohm pro Kanal bzw. 8 Ohm im
Uberbriickungsmodus
ist bei
langandauerndem Einsatz erstrebenswerter, weil der Verstarker mit
diesen Lasten viel kuhler
arbeitet.
Der Betrieb tiber 4 Ohm pro Kanal sowie offene Stromkreise konnen immer
als
sicher angesehen werden, wogegen anhaltender
Betrieb
bei weniger als
2 Ohm dazu fiihren kann,
dal3
die Temperatur-Schutzschaltung den Verstarker
vorubergehend deaktiviet-t.
Riickansicht des PI -Ausgangsmoduls (16)
Die obige Darstellung zeigt die Verdrahtung des Pl-Moduls.
Beachten
Sie,
daB sich
das Modul selbst in umgedrehter Lage befindet.
Dies
ist
die bevorzugte Position, wenn dieses oder ein anderes Modul angeschlossen wird. Wenn die richtigen Verbindungen zu den
6,3-mm-Kontakten
hergestellt wurden, kann das Modul umgedreht und in die Rtickseite des CS 800s eingesteckt werden, danach
konnen die Schrauben wieder eingesetzt und festgezogen werden. ACHTUNG: Der CS 800s dad
niemals
mit ausgebautem
Ein-
oder Ausgangsmodul in Betrieb genommen werden, da der Luftstrom von den
Geblasen durch
diese Offnungen entweichen kann und
die Komponenten des Endverstarkers und das Netzteil
nicht
mehr ausreichend ktihlt.
Nachstehend
finden
Sie die
Ruckansichten
einiger weiterer Module und die verschiedenen Verdrahtungen. Die obige und die
folgenden Darstellungen
sollen
beim richtigen
AnschluB
dieser Module helfen. Der
AnschluO mul3 anschlieBend
immer
uberpruft
werden. Falsch angeschlossene Module konnen betrachtliche klangliche Probleme verursachen und im schlimmsten Fall zu
Schaden
an oder zum Ausfall von Lautsprechern
fuhren.
In
allen
Fallen sind die farblich gekennzeichneten
Drahte
angegeben. Die zweifachen
roten
und
gelben Drahte
sind die Ausgange des Endverstarkers und
duden nicht vet-tauscht
werden. Die schwarzen
Drahte
sind die
Erdungsanschlusse und austauschbar.
Sl -Ausgangsmodul (17)
Ein anderes fur
diesen
Verstarker erhaltliches Ausgangsmodul
ist
das Sl-Modul, das
uber SPEAKON@
Quick Connector-Anschlusse
vet-fijgt
und besondere
Moglichkeiten
zum Verbinden dieser Anschlusse bietet, so
da8
optimale Anpassung an die Gegebenheiten
oder Lautsprecherkonfiguration einfach realisierbar sind.
SPEAKON ist
ein vierpoliger
AnschluO
mit den Kennzeichnungen 1 t,
l-, 2t
und
2-.
Je
nach
den Lautsprechererfordernissen konnen diese Anschltisse auf verschiedene Weise genutzt werden. Der
SPEAKON-
AnschluB
erfreut
sich
besonders in Europa inzwischen
groBer
Beliebtheit.
Riickansicht des Sl -Ausgangsmoduls -Schwachstrom-Stereomodus (18)
Das Sl-Modul wird mit der folgenden
AnschluBkonfiguration geliefert:
1 t
als
Kanal-Signalausgang und l-
als
Kanal-Chassiserde.
Dies
ist
der De-facto-Standard fur die meisten Lautsprechersysteme mit niedriger bis mittlerer Leistung. Diese Verdrahtung ermoglicht
es, eine Box an Kanal A und eine an Kanal B
anzuschliel3en. Bei
dieser Konfiguration werden die Anschlusse 2t und 2-
nicht
verwendet, sie dienen nur dazu, die Verbindungskabel fur
spatere
Verwendung
,,aufzubewahren”.
Riickansicht des Sl -Ausgangsmoduls - Hochstrom-Stereomodus (19)
Viele
groBere
Lautsprecheranlagen
nutzen
die
voile Kapazitat
des SPEAKON-Anschlusses
aus,
indem sie 1 t und 2t sowie l- und
2-
parallel schalten. Diese
AnschluBkonfiguration
verbessert die Stromfijhrungskapazitat des Systems und reduziert Verluste. Die
meisten Untersysteme mit SPEAKON-Anschlussen sind
nach
dieser Methode verdrahtet. Mit den mitgelieferten Jumpern an der
Ruckseite
des Moduls
IaBt sich
das Modul auf einfache Weise wieder
gemal
dieser Konfiguration verdrahten. Normalerweise sind
vier Jumper an kontaktfreien Positionen zur Aufbewahrung eingesteckt. In
diesem
Fall verbindet ein Jumper 1 t und 2t und ein
anderer l- und 2- fur jeden Kanal, also insgesamt vier Jumper. Die obige Darstellung zeigt die Konfiguration der Jumper.
Riickansicht des
Sl-Ausgangsmoduls -
ijberbriickungsmodus (20)
Dieses Modul kann so verdrahtet werden,
daf3
die SPEAKON-Anschlusse in
Parallelschaltung als
Uberbriickungsausgange dienen.
Bei
dieser Anordnung
kdnnten
beispielsweise zwei
8-Ohm-Boxen
parallel im Uberbriickungsmodus an den CS 800s angeschlossen
werden. In
diesem
Fall sieht die Verdrahtung wie folgt
aus:
1 t an beiden Anschlussen werden mit dem Signalausgang von Kanal A verbunden, l- an beiden Anschltissen mit dem Signalausgang von Kanal B, 2t und 2- an beiden Anschltissen werden nicht verwendet, und die Chassis-Erdleitungen von Kanal A und B werden nicht verwendet (an
isolierte,
nicht geerdete Klemmen angeschlossen). Diese Anordnung erfordert einen Jumper pro Kanal, insgesamt also zwei, und die anderen beiden werden aufbewahrt. Ein
AnschluBdiagramm,
das beim Herstellen der Verbindungen sorgfaltig beachtet werden
sollte, ist
vorhanden.
Riickansicht des Sl -Ausgangsmoduls - Zweiversttirkermodus (21)
Die letzte AnschluBkonfiguration
ist
eine konsequente
Fortftihrung
der
SPEAKON-Fahigkeiten
mit den vier Anschlussen.
Zweiverstarkerbetrieb
ist
die bevorzugte Methode
bei
den meisten Lautsprecheranlagen und wird spater in dieser Anleitung
ausfuhrlicher behandelt. In dieser typischen Lautsprecheranordnung fur zwei Verstarker werden die SPEAKON-Anschlusse wie folgt
belegt: lt =
LOW+, l- =
LOW-, 2t =
HI+, 2- =
HI-. Mit der obigen Konfiguration
konnen
zwei Lautsprecherboxen, die fur Betrieb mit
zwei
Verstarkern
verdrahtet sind, ijber die beiden SPEAKON-Anschlusse an einen CS 800s angeschlossen werden. Zuerst
mul3
der
CS 800s fur den Zweiverstarkermodus
konfiguriet-t
werden, wobei jeder Kanal von einer geeigneten Frequenzweiche zugeftihrt wird,
und in
diesem
Fall
ist
die Konfiguration so,
dal3
Kanal A die niedrigen Frequenzen und Kanal B die
hohen
Frequenzen verstarkt. Die Verbindungen werden wie folgt hergestellt: 1 t an beiden Anschltissen werden mit dem Signalausgang von Kanal A verbunden, l- an beiden Anschlussen mit der Chassis-Erde von Kanal A, 2t an beiden Anschlussen mit dem Signalausgang von Kanal B, und 2- an
beiden Anschlussen mit der Chassis-Erde von Kanal B.
Auch
diese Konfiguration erfordert zwei Jumper pro Kanal, insgesamt also
vier. Und such hier
mussen
die Anschlusse sorgfaltig hergestellt und iiberprtift werden.
Installation und Anschliisse
Die CS 800s Endverstarker von Peavey sind fur Haltbarkeit
bei
kommerziellen Anwendungen und die
Leistungsqualitat,
die beim
Einsatz im Studio und zu
Hause
gefordert wird, konzipiert. Das
Gerat ist
mit einer
Hohe
von
8,9
cm fur den Einbau in ein
Standard-
Rack vorgesehen, es wird von zwei
internen Geblasen
mit regelbarer Drehzahl
gekuhlt. Alle
Ein- und Ausgangsanschlijsse befinden
sich
an der
Ruckplatte.
Die Frontplatte
vetfijgt
ijber LED-Anzeigen fur Betrieb und DDT-Aktivierung, Empfindlichkeitsregler und einen
Netzschalter.
lndustrielle und kommerzielle Installation
Fur
kommerzielle und andere
Einsatze,
wo Betrieb mit
hoher
Leistung tiber lange Zeit erforderlich ist,
sollte
der CS 800s in einem
19-
Zoll-EIA-Rack montiert werden. Es
ist
nicht
erforderlich,
zwischen den einzelnen
Verstarkern
im Turm eine Rackeinheit freizulassen,
weil das
Geblase
Luft an der
Ruckseite
ansaugt und die
erwarmte
Luft an der Vorderseite
herausblast. Bei
Rackmontage
muB
fur
eine ausreichende Zufuhr
kuhler
Luft fur den Verstarker gesorgt werden. Die Luft, die vom
internen Geblase
angesaugt wird, dad
nicht bereits von anderen
Geraten
erwarmt
worden
sein. Im kalten Zustand startet der Verstarker
bei
geringer Geblasedrehzahl und
arbeitet such normalerweise mit dieser geringen Drehzahl, wenn kein andauernder Betrieb mit
hoher
Ausgangsleistung erfolgt. Wenn
sich
die Kuhlkorper des Verstarkers
erwarmen, erhdht
die automatische Temperatur-Schutzschaltung die
Geblasedrehzahl.
Je
nach
Signalzustand und Verstarkerlast kann die Drehzahl bis zum
Hochstwert
erhijht oder wieder auf den Minimalwert verringert werden.
Ein derartiges Betriebsverhalten
ist
normal.
Unzureichende Kijhlung aufgrund von vorgewarmtel Luft oder Reduzierung des Luftstroms
durch
Behinderungen an den
Ein-
/Ausgangsijffnungen des Verstarkers sowie starke Uberlastung des
Verstarkers kdnnen
dazu
fuhren, daB
die
Temperatur-
Schutzschaltung den entsprechenden Kanal
vorubergehend deaktiviert.
In
diesem
Fall erlischt die Betriebs-LED des betreffenden
Kanals an der Frontplatte.
Abhangig
von der zur
Verfugung
stehenden Kijhlluft wird der Betrieb des deaktivierten Kanals relativ
schnell wieder aufgenommen und die Betriebs-LED leuchtet wieder. Die Ursache der thermischen Abschaltung
sollte
festgestellt und
behoben werden. Wenn der Verstarker nicht
uberlastet
oder kurzgeschlossen
ist
und der Luftstrom in das Gerat und wieder
heraus
normal ist,
sollte
fur eine
kuhlere
Umgebung fur
alle
Verstarker gesorgt werden. Je
kuhler
elektronische
Gerate
betrieben werden,
desto
Ianger konnen
sie verwendet werden.
Studio- und Heiminstallation
Fur
die meisten Anwendungen mit niedriger bis mittlerer Leistung kann der CS 800s in jeder Konfiguration montiert werden.
Nach
Moglichkeit sollte sich
das
Gerat
oben im
Gerateturm
befinden,
damit
andere
Gerate durch
die
warme Luft,
die
aus
dem
Endverstarker aufsteigt, nicht ijberhitzt werden. Im allgemeinen bewirken Heim- und Studiobedingungen niemals die
maximale
Drehzahl des
Geblases.
Kommt dies
doch
vor, kann dies ein Hinweis darauf sein,
daf3
die erforderlichen
MaBnahmen
fur eine
ausreichende Kijhlung nicht getroffen wurden. Wenn der CS 800s in einer geschlossenen Umgebung betrieben wird,
kdnnen
betrachtliche Kiihlprobleme auftreten, selbst beim Betrieb mit geringer Ausgangsleistung. Ein
KurzschluB
oder andauernde
Uberlastung
konnen
such hier zu einer
vorubergehenden Abschaltung Mhren.
Die Elektroinstallationen in den meisten Wohnungen
sind nur fur 15 Ampere ausgelegt. Zwei CS 800s
konnen bei
Uberlastung zum Durchbrennen einer 15AmpereSicherung
fuhren.
ubet-briickungsmodus
Der Uberbrtickungsmodus eines Stereoverstarkers
wind.
in bezug auf den tatsachlichen Betrieb und seine Verwendung oft
mil3verstander-r.
Wenn ein zweikanaliger Verstarker im Uberbrijckungsmodus betrieben wird, entspricht er einem einkanaligen Gerat
mit einer Ausgangsleistung gleich der
Summe
der Ausgangsleistungen der beiden Kanale
bei
einer Nennbelastbarkeit, die dem
Doppelten der Nennbelastbarkeit eines
Kanals
gleicht. Der CS 800s weist eine Nennleistung von 600 W eff
:.pro
Kanal an 2 Ohm auf.
Demzufolge
betragt
die Nennleistung im Uberbrijckungsmodus 1200 W eff. an 4 Ohm (minimale Last). Der Uberbruckungsmodus
wird aktiviert, indem der Modusschalter auf die entsprechende Position
gestellt,
die Last zwischen den
roten
Klemmschrauben der
Kanale angeschlossen und der Kanal A
als
Eingangskanal verwendet wird, wodurch
alle
Funktionen von Kanal B deaktiviert werden.
Eine andere Anwendung fur den Uberbruckungsmodus sind Tonverteilungssysteme in
groBen
Lautsprecheranlagen. In
diesem
Modus
kann der Endverstarker
70VoltSysteme
direkt ansteuern, ohne
daf3
teure Anpassungstransformatoren erforderlich sind. Der
Hauptvorteil dieser Anwendung liegt in der Kosteneinsparung. 70-Volt-Verteilungssysteme werden
haufig
in Anwendungen verwendet,
wo eine
groBe
Anzahl von relativ
kleinen
Lautsprechern fur Hintergrundmusik und fur Ansagen zum Einsatz
kommt.
Derartige
Systeme erfordern fur jeden Lautsprecher einen
70-Volt-Transformator.
Eine andere
haufige
Verwendung des Uberbrijckungsmodus
sind Subwoofer, wo sehr
hohe
Leistungspegel erforderlich sind,
urn
die extrem
tiefen
Frequenzen zu reproduzieren.
Derartige Boxen
enthalten normalerweise zwei oder vier Lautsprecher,
urn
die
hohen
Energiepegel handhaben zu kdnnen.
Fur
den Betrieb im
Uberbruckungsmodus mul3
die lmpedanz der
Boxen
4 oder 8 Ohm betragen, sie darf niemals unter 4 Ohm liegen! Vergewissern Sie
sich auBerdem, dal3
die Box problemlos mit 1200 Watt belastet werden kann.
DDT’”
Peaveys patentiertes DDT’“-Kompressionssystem ermoglicht eine Leistungsmaximierung der VerstarkerlLautsprecher-Kombination, indem verhindert wird,
daB
der Leistungsverstarker
nicht
mehr ijber ausreichende Aussteuerungsreserven verfugt (Ubersteuerung).
Dieses Kompressionssystem wird
durch
eine
besondere.Schaltung
aktiviert, die Signalbedingungen erkennt, die zu einer Uberlastung
des Verstarkers fiihren
konnen,
und unmittelbar vor der Ubersteuerung die
Verstarkung
verringert. Die Schwelle der Kompression
ist
die Ubersteuerung
selbst,
eine besondere Schwellensteuerung wird
nicht verwendet.
Diese
Technik
nutzt jedes fur den Endverstarker
vet-ftigbare
Watt
aus, urn
das Signal zu reproduzieren, und
reduzier-t
gleichzeitig Ubersteuerung und Verzerrung, wodurch die
Moglichkeit
von
Schaden
an den Lautsprechern
betrachtlich
verringert wird. Das DDT-System bietet eine automatische
Losung
des
Ubersteuerungsproblems
bei
Endverstarkern.
Da der Endverstarker CS 800s einen Unterbrecher
als
Uberstromschutz einsetzt, spielt das DDT-Kompressionssystem
bei Iangeren
Auftritten
eine
noch
wichtigere
Rolle,
da es Ubersteuerung und Uberlastung der einzelnen Kanale
verhindert.
Dauerbetrieb
bei
Ubersteuerung kann zum
Ausldsen
des Unterbrechers
fuhren,
aber
bei
aktiviertem DDT-System
ist
dieses Problem minimal.
Aus
diesem
Grund sollte das DDT-Kompressionssystem
standig
aktiviert sein.
MANUEL D’UTILISATION DE
L’AMPLIFICATEUR CS” 800s
Felicitations ! Vous
voici
en possession du nouvel amplificateur de puissance stereo
CS@
800s. Cette toute derniere version
est
la
plus perfectionnee a ce jour, grace a sa
technologie
d’alimentation a commutation autorisant des performances de haute fidelite et de
grande
qualite.
Qui plus est, cet appareil n’occupe que deux
espaces
de baie, et
pese
moins de
lo,.5
kg. Ce
modele
conserve
les
fonctionnalites de I’ancien CS
800X,
fournissant des performances spectaculaires de sortie en deux ohms tout en maintenant
les
caracteristiques en 4 et 8 ohms. De plus, il
presente les
fantastiques normes de I’industrie au niveau de la bande passante, la vitesse
de balayage de la tension de sortie et la distorsion. Le facteur d’attenuation de la nouvelle
serie c(
S )) a
ete ameliore
de maniere
significative. Les caracteristiques du nouveau CS 800s sont
les
suivantes
:
l 420 W
RMS
en 4 ohms
,.,.
600 W RMS en 2 ohms (par canal)
l 820 W RMS en 8 ohms
.,.,
1200 W RMS en 4 ohms
(coup/b)
l Compression DDF”
avec
voyants DEL et interrupteur d’activation
l Vitesse de balayage de la tension de sortie
: 40V/microseconde,
mode
st&t$o,
chaque canal
l Bande passante
: 10
Hz B 50 kHz en 4 ohms, g la puissance nominale
*
Distorsion Harmonique
Totale :
moins de 403 %, B la puissance nominale
l Ronflement et bruit
: 700 dB
en dessous de la puissance
nominale,
non
pond&
l Facteur
d’attbnuation :
supbrieur B 7000 en 4 ohms, 100 Hz, chaque canal
Le lourd transformateur est
remplace
par une alimentation a commutation extremement fiable s’appuyant sur la topologie
eprouvee
des demi-ponts, ce qui
permet
d’obtenir une puissance de pointe de 1700 watts a partir d’une conception
IGBT
tres performante.
L’alimentation
possede
un systeme de surveillance thermique a repli proportionnel
empechant I’arret
total de I’appareil a des
temperatures de fonctionnement extremes. Le nouveau
CS@
800s conserve le
Systeme
de Compression
DDT’” brevete
par Peavey
qui
elimine
virtuellement toute possibilite
d’ecretage.
Le nouveau panneau arriere comprend maintenant des modules enfichables,
tant pour
les
entrees que
les
sorties, offrant une grande souplesse de raccordement, ainsi qu’une diversite de
connecteurs.
Deux
ventilateurs CC a vitesse variable fournissent un refroidissement exceptionnel sur demande.
CARACTERISTIQUES DE
L’AMPLI
l Hauteur double
baie...
profondeur
infbrieure 2
43,2 cm (17
PO.)
l Poids
inf&ieur 2 IO,5
kg
.,.
alimentation g commutation
l Enfrbes modulaires enfichables l Jack double XLR
(symt!trique)/casque
(asymktrique)
avec
sortie (( thru )) par canal
l Module de transition universe/ 9 3 voies l Sorties modulaires enfichables l Double jack de
casque
et borne de connexion B 5 points par canal
l Double
SPEAKOK
Quick Connect
avec s6lection
de
broches raccordables
l Construction modulaire
0
Modules de canal et d’alimentation
remplagables
l Surtensions notablement
r6duites g la
mise
sous
tension
l Deux venfilafeurs CC
B
vitesse
variable ,.,
niveaux de bruit r6duifs
l Commande d’atfhnuateur
d’enfrke ca/ibr&I arrit
sur chaque canal
l DEL d’activation du DDT et DEL d’alimentation sur chaque canal l lnferrupteur du DDT et du mode pont
encastri
dans le panneau
arri&e
l Connecfeur du secfeur C/E
ALIMENTATION
NUMERIQUE
l Hyper fiable
-
Robusfe
l
Utilise la topologie 6prouvbe
du (( demi-pont N
,..
moins de
pi&es
l Puissance de
poinfe
de 7700 W . . . surdimensionnement de 25
%
l Conception /GBT
,.,
grand rendement
l Equipement
/6ger .,.
bon rapport
qua/itt?prix
l Dissipateur de
chaleur
en aluminium
massif
. . .
stabilite’
thermique accrue
l
Systime
de surveillance fhermique progressif
,.,
arr6t uniquement en cas de panne
l Conception
avec
filtre
e’conomique
efficace
,..
faibles
interfkrences
6lectromagne’tiques
par conduction
l
Op&ationne/ jusquP
85 VCA (US) . . .
770
VCA (Export)
Nous esperons qu’a
vos yeux, le
CS@
800s ne sera pas seulement un autre ampli,
mais
que vous le considererez
plutot comme
I’appareil le plus remarquable que vous ayiez jamais eu. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation, il vous permettra de tirer
le
meilleur
parti
de votre nouvel equipement.
PANNEAU AVANT
DEL D’ACTIVATION DU
DDT’”
(1)
S’allume lorsque la compresssion
DDT’”
a lieu. Si I’interrupteur ENABLE/DEFEAT
est
en position DEFEAT, la DEL indique lorsque se
produit
I’ecretage
de la distorsion.
DEL D’ALIMENTATION (2)
S’allume lorsque le courant alternatif de puissance
est
fourni a
I’ampli
et que le canal correspondant fonctionne. L’allumage
est
legerement retarde
pendant la phase de mise
sous
tension du fait du circuit transitoire de suppression des
problemes
thermiques. Si
I’un ou I’autre des canaux
presente
des defaillances ou fonctionne
au-dela
des limites de temperature, ce canal
est
automatiquement
coupe, et la DEL d’alimentation correspondante s’allume pour indiquer I’une ou I’autre de ces conditions. Ainsi, chaque fois que
le
mode pont
selectionne,
la DEL d’alimentation du canal B
est eteinte, comme si le
canal B
etait
defectueux. II
est
ainsi clair que le CS
800s
est
en mode pont.
SENSIBILITE D’ENTREE (3)
Le gain maximal
d’entree
de I’ampli (sensibilite minimale)est obtenu lorsque le
bouton est tour& a
fond dans le
sens
des aiguilles
d’une montre. Cette position fournit une marge
maximale
entre la console de
mixage
et le
systeme.
Une position intermediaire
reduit
le
bruit du systeme aux
depens
de la marge. L’etalonnage indique la sensibilite en dB necessaire pour obtenir la pleine puissance
nominale de sortie.
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRET (4)
Appuyez sur ce
bouton
en position (( On )) pour mettre I’appareil
sous
tension.
EVENT (5)
II s’agit de I’endroit par ou
s’echappe
I’air
chaud
des dissipateurs de chaleur. Toute restriction ou obstruction de cette
ouverture
risque
d’entrainer des temperatures de fonctionnement
elevees
et
I’arret
de I’appareil
!
PANNEAU ARRIERE
disjoncteur (6)
Le
CS@
800s utilise un disjoncteur au lieu d’un fusible principal sur secteur. Ce disjoncteur limite le courant vers I’alimentation
numerique et la protege
done
des surchauffes et des
eventuelles
destructions
causees
par des defaillances de I’amplificateur. La
valeur du courant de declenchement a
ete
soigneusement choisie pour permettre une alimentation de sortie
continuelle
tout en
protegeant I’alimentation de maniere adequate. Normalement ce disjoncteur ne se declenche que
s’il
existe une
defaillance
des
circuits de
I’ampli
faisant passer un courant secteur trop fort. Toutefois, des conditions d’utilisation anormales, telles qu’un court-circuit
sur I’un ou I’autre des canaux ou un fonctionnement
continu
en surcharge ou en
&r&age,
particulierement
sous
une charge de 2
ohms, declenchent le disjoncteur. Dans ce cas, il convient de
les
remettre en position initiale et d’eliminer la cause du declenchement.
Lorsqu’un disjoncteur se declenche, son
bouton est sorti
d’environ
12,7
mm
(l/2 PO.)
et il suffit de I’enfoncer pour le remettre en place.
Ce
bouton depasse
d’environ
6,35
m
(l/4 PO.).
Si ce type de disjoncteur (( thermique )) se declenche, il suffit d’enfoncer son
bouton
pour le remettre a
I’etat
initial
apres
avoir attendu un instant qu’il refroidisse. Si le disjoncteur se declenche a chaque tentative de
remise a
I’etat
initial, I’appareil
doit etre porte
a un
technicien qualifie
pour reparation.
A
CONNECTEUR SECTEUR CIE (7)
Le
CS@
800s est
equipe
d’un connecteur CIE
universel,
qui ne peut recevoir qu’un cordon a trois fils a haut rendement, ref. 14 AWG 3
dote
dune
prise CA
avec
fiche de mise a la terre. Ce cordon
doit etre connecte a
un circuit secteur independant pouvant supporter un
minimum de 15 AMPS de maniere continue. Cela
est
particulierement important si vous prevoyez de
I’utiliser regulierement
a une
puissance
elevee.
Si la prise
utilisee
n’a pas de fiche de terre, un adaptateur
doit etre utilise,
et le troisieme fil
doit etre connecte
a la
terre correctement. Ne cassez jamais la fiche de terre du cordon a 3 fils. Evitez d’utiliser des rallonges
electriques ; si
leur utilisation
est
obligatoire, assurez-vous qu’elles sont d’un type a trois fils
avec
une taille de fil minimum ref. 14 AWG.
L’utilisation
de fils plus fins
limite en effet considerablement la puissance de I’amplificateur. La connexion de
tous les
equipements
electriques doit
toujours
etre
effectuee par un
electricien qualifie.
Pour eviter
les
risques de chocs electriques ou d’incendies, assurez-vous que I’amplificateur
est
correctement mis a la terre.
INTERRUPTEUR DU
DDT’”
(8)
Cet interrupteur sert a activer ou desactiver le compresseur
DDT’”
.
INTERRUPTEUR DE MODE (9)
Cet interrupteur sert a selectionner le mode de fonctionnement STEREO ou BRIDGE (pont)
MODULE D’ENTREE Bl
(10)
Le module
d’entree
standard
livre avec
chaque amplificateur s’appelle le MODULE Bl . Sur chaque canal, il off re a la fois
I’entree
electronique XLR symetrique et
I’entree casque
quasi-symetrique, utilisant le nouveau connecteur cc combo )) de Neutrik
afin
de
reduire I’encombrement du panneau avant.
EntrQes
femelles XLR (11)
Elles
sont connectees a un double circuit
d’AMPLI
OP qui offre un tres faible bruit et un rapport de rejet extremement
eleve
en mode
commun, afin
de minimiser
les
interferences exterieures.
Entre
les
2 connecteurs XLR se trouve un interrupteur
encastre
(13) qui
permet a
I’utilisateur de selectionner la
polarite souhaitee
(phase) des entrees XLR. Cet interrupteur
etant
du type a poussoir, un c(
outil ))
de petit diametre
est necessaire
pour operer la
selection. En position sortie (par
defaut),
la
polarite est
positive sur la
broche n”.
3, la
broche nQ.
2
est
negative, la
n”.
1
etant
la terre.
Cette
polarite
est
utilisee
sur la
plupat-t
des amplificateurs Peavey. Bien
qu’elle
ne
represente
pas la ((
norme ))
mondiale de I’industrie
(CIE),
elle
a
ete
choisie par Peavey il y a plus de 20 ans, et continue
done
a
etre utilisee
aux fins
d’homogeneite avec les
appareils
anciens
et
actuels.
Si cet amplificateur est
utilise avec
des appareils de la concurrence bases sur la
norme
de
polarite CIE, le bouton
doit etre enfonce :
la
broche r-r”
2 devient positive, la
r-F
3 negative, et la
t-r”
1 la terre.
Comme
pour tout materiel
electronique,
la
polarite
(phasing)
est
importante du fait que
les
enceintes associees a cet ampli doivent
etre
en phase
avec
toutes
les
autres
montees
sur d’autres amplificateurs. Si un systeme de haut-parleur (( pousse )) pendant que I’autre (( tire
)),
une severe (( annulation )) du son
peut en
resulter.
Le changement de
polarite
par cet interrupteur a le
meme
effet que I’inversion de
polarite
sur
les
connexions des
haut-parleurs en sortie.
Jacks d’entree casque femelles de
6,3
mm
(l/4 PO.)
(12)
Au milieu du (( combo
)), les
connecteurs sont
aussi connect&
a un circuit d’entree unique et (( quasi-symetrique
)a.
Au
tours
de
I’utilisation, ces jacks de
6,3
mm
(i/4 PO.)
ne sont pas (( relies au chassis ))
mais connect&
a la terre par un circuit d’impedance
relativement basse, faisant
partie
d’un circuit d’elimination de masse associe a
I’entree.
Cette caracteristique
permet
normalement un
fonctionnement
sans
ronflement lorsque des raccordements de cables courts sont
realises
sur cette entree a partir de diverses sorties
de cet ampli et d’autres equipements
mantes
sur la
meme
baie. Ce circuit (( quasi-symetrique )) est (( automatique
)),
et
est
virtuellement transparent en utilisation
normale.
II ne peut pas
etre
inactive.
Chaque canal comporte
aussi
un jack femelle de casque
(14), appele ((
thru
)),
qui offre une grande souplesse de raccordement.
Lorsque
les
connecteurs d’entree XLR (11) sont
utilises,
ce jack (( thru ))
est
la sortie du circuit d’entree electronique
equilibre,
et peut
done
servir de (( sortie ligne )) (line out) pour connecter d’autres jacks d’entree sur cet ampli ou d’autres ampli de la
meme
baie. Par
consequent, une entree
equilibree
de
mixage
peut
etre
connectee a I’ampli par le connecteur XLR et
ensuite
distribuee localement
grace au jack (( thru
)).
Ou encore... quand le jack de
6,3
mm
(l/4 PO.)
de I’entree casque (12)
est utilise
en entree, le jack (( thru
))
devient une entree ((
couplee ))
(similaire a un cordon Y), permettant la encore a ce signal d’entree
d’etre
raccorde a I’autre jack
d’entree de cet ampli ou d’autres amplis du systeme.
Des modules d’entree supplementaires sont disponibles
chez
votre distributeur agree Peavey. Celui-ci vous fournira
tous les
details
sur ces accessoires ainsi que
les
instructions d’installation.
MODULE DE SORTIE PI (15)
Le module standard de sortie
livre avec
chaque amplificateur s’appelle le MODULE Pl . Sur chaque canal, il off re a la fois des jacks
de
6,3
mm
(l/4 PO.)
et des sorties
apres
haut-parleur avec borne de connexion a 5 points. Pour chaque canal,
les
sorties sont en
parallele ;
par consequent,
les
cables de connexion de haut-parleur peuvent
etre
termines par des prises de casque de
6,3
mm
(l/4
PO.),
des fiches bananes ou des fils denudes a utiliser
avec les
bornes de connexion. Pour
les
applications de forte puissance
continues, I’utilisation des bornes de connexion
est
recommandee. Toutefois; une attention
particuliere doit etre
accordee a la mise
en phase correcte des haut-parleurs. Les bornes rouges
representent les
sorties de signal de chaque canal,
les
noires
etant reliees a
la masse. Les bornes rouges doivent
etre
connectees aux entrees positives des haut-parleurs
associes.
Pour le fonctionnement en
mode (( pont
a), seules les
bornes rouges sont
utilisees,
et la charge du haut-parleur
est
connectee entre
les
deux bornes rouges. La
borne rouge associee au canal A
doit etre
consideree
comme
la sortie positive du systeme et
doit etre
connectee a
I’entree
positive
du systeme de haut-parleur
associe.
lndependamment des connexions
utilisees,
la charge
minimale
en
parallele
du haut-parleur
doit
toujours
etre limitee
a 2 ohms par
canal ou 4 ohms en mode pont, quelle que
soit
I’application. Le fonctionnement
sous
des charges de 4 ohms par canal ou 8 ohms en
mode pont est plus souhaitable pour
les
applications de longue
duree,
car I’amplificateur chauffe moins
avec
ces charges. Le
fonctionnement au-dessus de 4 ohms par canal, et
meme
dans des conditions de circuit ouvert,
est
toujours considere
stir, alors
que
le
fonctionnement de longue
duree
au-dessous de 2 ohms risque d’entrainer un arret temporaire de I’ampli a cause du circuit de
limitation thermique.
VUE ARRIERE DU MODULE DE SORTIE PI (16)
Le schema ci-dessus
illustre le cablage
du MODULE Pl . Remarquez que celui-ci
est
a I’envers. II s’agit de la position recommandee
pour reconnecter ce module ou tout autre module. Lorsque
les
connexions correctes des fiches a languettes de
6,3
mm
(l/4 PO.)
sont
effect&es, le
module peut
etre pivote
vers le haut,
inset-e
dans le panneau arriere du
CSa
800s et
les
vis du panneau peuvent
etre
replacees. AVERTISSEMENT :
Le CS 800s ne
doit
jamais fonctionner lorsque
les
modules d’entree ou de sortie sont retires. La
circulation d’air des ventilateurs s’echapperait en effet de ces ouvertures au lieu de passer dans I’ampli et
les
composants
d’alimentation, et ne refroidirait ainsi pas correctement ces elements. Suivent plusieurs vues arriere d’un autre module ainsi que
les
divers plans de
cablage.
Le schema ci-dessus et
les
suivants sont
fournis de
facon
que ces modules puissent
etre
correctement cables. Effectuez toujours une deuxieme verification du
cablage.
Un
module
mal
cable peut entrainer de graves
problemes
audio, et, dans le pire des cas, la deterioration et la panne du
haut-parleur.
Dans tous
les
cas,
les
codes de couleur des fils sont
indiques.
Les doubles fils rouge et jaune sont
les
sorties de puissance de I’ampli
et ne sont pas interchangeables. Les fils noirs sont
les
connexions a la terre de I’ampli et sont interchangeables.
MODULE DE SORTIE Sl (17)
Un autre module de sortie disponible sur cet ampli s’appelle le MODULE
Sl.
II est
equipe
de connecteurs doubles
SPEAKON@
Quick
et offre une possibilite de raccordement unique pour cabler ces connecteurs de
facon
a satisfaire specifiquement aux
exigences
de
certaines applications de haut-parleurs. Le
SPEAKON est
un connecteur a 4 fils dont
les
connexions sont 1 t,
l-, 2t
et
2-.
Selon
les
besoins, ces connexions peuvent
etre
utilisees de diverses
manieres.
Le connecteur
SPEAKON est
largement repandu,
partic-
ulierement
en Europe.
VUE ARRIERE DU MODULE DE SORTIE Sl - MODE STEREO A
FAIBLE
COURANT (18)
Le module Sl
est livre
cable
comme
suit : lt
est
la sortie du signal du canal et l-
est
la masse du canal. II s’agit d’un standard de
fait pour la plupart des systemes de haut-parleurs de faible a moyenne puissance. Ce
cablage permet
la connexion
dune
enceinte au
canal A, et
dune
autre au canal B. Les connexions 2t et 2- ne sont simplement pas
utilisees
dans
cette
application ! Les languettes
2t
et 2- set-vent a c( stocker ))
les
cavaliers en vue d’un usage
ulterieur.
VUE ARRIERE DU MODULE DE SORTIE Sl - MODE STEREO A FORT COURANT (19)
De nombreux systemes de haut-parleurs plus puissants utilisent
les
capacites completes du connecteur
SPEAKON
en parallelisant
1 t et 2t dune part, et I- et 2- d’autre part. Ce cablage
ameliore les
possibilites de maitrise du courant et
reduit les
pertes. La plupart
des (( subs ))
equip&
du
SPEAKON
sont
connect&
de cette
man&e.
Ce module peut
etre
facilement
recable
dans cette configuration a I’aide des cavaliers fournis se trouvant a I’arriere du module. Normalement, quatre cavaliers sont branches dans une configuration
sans
connexion pour le (( stockage
)).
Dans ce cas, pour chacun des canaux, un cavalier
est connecte
entre 1 t et 2t et
un autre entre l- et
2-,
soit au total quatre cavaliers. Le schema ci-dessus
illustre le
cablage des cavaliers.
VUE ARRIERE DU MODULE DE SORTIE Sl - MODE PONT (20)
Ce module peut
etre recable
pour permettre aux connecteurs
SPEAKON
de constituer
les
sorties
couplees,
toutes deux en
parallele.
Cet arrangement
permet
par exemple de connecter deux enceintes de 8 ohms en
parallele
au
CS@
800s en mode pont. Dans ce cas,
le
cablage s’effectue
comme
suit : 1 t sur
les
deux connecteurs relies au signal de sortie du canal A; 1- sur
les
deux connecteurs
relies au signal de sortie du canal B; 2t et 2- sur
les
deux connecteurs non
utilises; les
fils de masse des canaux A et B ne sont pas
utilises
(branches sur des bornes flottantes
isolees) !
Ce cablage
necessite
un cavalier par canal, soit au total deux;
les
deux autres
etant stock& !
La encore, un schema de cablage
est
fourni :
etudiez-le
attentivement avant d’effectuer le cablage.
VUE ARRIERE DU MODULE DE SORTIE Sl - MODE BI-AMP (21)
La combinaison de cablage final est
reellement
une evolution
naturelle
de la possibilite en
SPEAKON avec ses
connexions 8 quatre
fils.
La configuration bi-amp
est
vraiment preferable pour la plupart des systemes de
renforcement
du son. Cela sera discute plus loin
dans ce manuel. Les
broches SPEAKON utilisees
typiquement dans une enceinte bi-amp sont : 1
t=BASt;
1
-=BAS-; 2t=HAUTt; 2-
=HAUT-. Avec
la combinaison de cablage ci-dessus, 2 enceintes bi-amp peuvent
etre
connectees a un
CS’
800s par
les
deux
connecteurs
SPEAKON.
D’abord, le
CS@
800s
doit etre
configure en mode bi-amp, chaque signal de canal provenant d’une transition
adequate; dans ce cas, la configuration
est
la suivante : le canal A represente
les ((
basses )) et le canal B
les ((
hautes
)).
Le cablage
est :
1 t sur
les
deux connecteurs relies au signal de sortie du canal A; 1- sur
les
deux connecteurs relies au fil de masse du canal A;
2t
sur
les
deux connecteurs au signal de sortie du canal B; 2- sur
les
deux connecteurs relies au fil de masse du canal B. Cette
configuration
necessite
deux cavaliers par canal,
soit
au total quatre. La encore,
etudiez
attentivement le cablage du module
!
INSTALLATION ET CONNEXION
L’amplificateur de la
serie CS@
800s
est concu
pour fournir
les
performances et la
qualite
de son
exigees
pour une utilisation
personnelle ou de studio. II
est
suffisamment resistant pour une installation a des fins commerciales. Son montage
est
une
configuration en baie standard, il
mesure 88,9
mm
(3-l/2 PO.)
de hauteur et il
est
refroidi par deux ventilateurs internes a vitesse
variable. Toutes
les
connexions d’entree et de sortie se trouvent sur le panneau arriere. Le panneau avant
comporte les
DEL
d’alimentation, d’activation de la compression DDT, de sensibilite de
I’entree
calibreela
arret,
ainsi que le commutateur
marche-arret.
INSTALLATIONS INDUSTRIELLES ET COMMERCIALES
Pour ce genre d’installation qui exige un fonctionnement a haute puissance
continu, le
CS 800s
doit etre installe
dans une baie
E.I.A.
standard de
46,3
cm (19
PO.).
II n’est pas necessaire de menager un
espace
entre
les
amplificateurs de la pile car
les
ventilateurs
absorbent I’air exterieur par I’arriere, et le rejettent par le devant. Toutefois, une source d’air
FRAIS doit etre
fournie a I’amplificateur
s’il est monte
en pile. Les ventilateurs exigent en effet une source d’air qui n’a pas
ete rechauffee
par le reste du materiel. S’il
est
froid, I’amplificateur demarre toujours avec le ventilateur en vitesse basse, qui
est
la vitesse d’exploitation
normale
et ne change que
si
I’amplificateur
est utilise a
des niveaux
eleves
dune maniere continue. Lorsque
cela
se produit et que la temperature de
I’amplificateur augmente,
les
circuits de detection thermique de
I’ampli declenchent
la vitesse
elevee
des ventilateurs. Selon
I’etat
du
signal et la charge de I’amplificateur,
les
ventilateurs peuvent continuer a fonctionner a haute vitesse ou passer a la vitesse basse,
si
besoin est. Ces deux types de fonctionnement sont tout a fait normaux. Si le refroidissement
est
inadequat (air
rechauffe,
reduction du flot d’air
causee
par un
blocage
des orifices
d’entree
et de sortie de
I’amplificateur,
sut-tension
ou court-circuitage de celui-ci), le systeme de detection thermique de I’amplificateur peut provoquer un
arret
temporaire du canal affect& Dans ce cas, la DEL de ce canal,
sit&e
sur le panneau avant,
s’eteint.
Selon la
quantite
d’air frais
disponible, le canal redevient operationnel relativement vit et sa DEL s’illumine de nouveau. II
est
cependant important de rechercher
la cause de
I’arret
thermique et d’y remedier. S’il n’existe pas de court-circuit ou de survoltage et que I’air entre et sort normalement
de I’amplificateur, vous devez vous assurer que tous
les
amplificateurs de la pile disposent de suffisamment d’air frais. En
regle
g&r&ale,
plus le materiel dispose d’air frais, mieux il fonctionne.
INSTALLATION DOMESTIQUE ET DE STUDIO
Le CS 800s peut
etre monk?
dans
n’importe
quelle configuration avec la plupart des applications de faible ou moyenne puissance.
Dans la
mesure
du possible, il
est
preferable de
I’installer
au sommet de la pile de materiel,
afin
d’eviter le surchauffement
eventuel
d’equipements
sensibles a I’air
chaud
ascendant qu’il
degage.
En
regle generale,
I’utilisation personnelle ou en studio ne necessite
pas le fonctionnement du ventilateur a haute vitesse. Toutefois, si le ventilateur fonctionne a vitesse
elevee, il est
probable que
les
precautions necessaires a un refroidissement
adequat
n’ont pas
ete
prises. De serieux
problemes
de refroidissement se produisent
si
le
CS 800s
est enferme
dans un meuble, par exemple,
meme s’il
est
utilise a
faibles niveaux. Un court-circuit imprevu ou une
surmodulation
repetee
peuvent
egalement
provoquer un arret thermique temporaire. Par ailleurs,
les
circuits electriques et
les
cables
de la plupart des habitations ne sont que de 15 amps. Deux CS 800s
utilises
en
meme
temps peuvent facilement provoquer
le
declenchement d’un disjoncteur de 15 amps en cas de surcharge importante.
MODE PONT
La raison
d’etre
et I’utilisation du mode pont des amplificateurs stereo sont souvent
mal
comprises. En termes simples, lorsqu’un
amplificateur a deux canaux
est utilise
en mode PONT, il
est converti
en un systeme a un
seul
canal dont la PUISSANCE
NOMINALE
est egale
a la somme des puissances nominales des deux canaux et dont la
CAPACITE
DE CHARGE
est le
double de
celle
de chaque canal. Le CS 800s a une puissance de 600 watts RMS par canal en 2 ohms. Par consequent, la puissance nominale du pont
est
de 1 200 watts RMS en 4 ohms (charge minimale). Pour mettre I’amplificateur en mode pont, mettez le commutateur sur la
position (( BRIDGE )) (pont), ce qui
connecte
la charge
situee
entre
les
bornes de connexion ROUGES de chaque canal,
designe le
canal A
comme
canal d’entree et
d&active les
fonctions du canal
B.
Une application commune de I’exploitation en mode pont
est
de faire passer le son dans des systemes de diffusion publique. En
mode pont, le CS 800s
est
capable de faire passer directement le son
emis
par des systemes de 70 V
sans
I’intervention de
transformateurs onereux. L’avantage d’une
telle
application en
est le
faible
tout.
Cutilisation de systemes de distribution de 70 V
est
extremement courante lorsque de nombreux haut-parleurs relativement
petits
sont
utilises
pour la diffusion de musique d’arriere-fond
et d’appels par
haut-parleur.
Ces systemes exigent en effet I’utilisation d’un transformateur de 70 V par
haut-parleur.
Le mode pont
sert aussi
frequemment dans le cas des applications pour
lesquelles
des niveaux tres
eleves
sont
exiges
pour reproduire fidelement
les
frequences extremement basses. Dans ce cas, il
est
normalement necessaire d’employer 2 ou 4 haut-parleurs pour pouvoir
absorber
les
niveaux de puissance
eleves.
En mode pont, I’impedance
doit etre
4 ou 8 ohms, et jamais en-dessous de 4 ohms. II
est
egalement
necessaire que I’enceinte des haut-parleurs
soit
capable de fonctionner fiablement
avec
1 200 watts.
Compression
DDT’”
Le systeme
brevete
de compression
DDT’”
de Peavey
permet a
I’ingenieur du son de maximiser
les
performances de I’ensemble
amplificateurlhaut-parleurs en
empechant
I’amplificateur d’avoir une marge insuffisante
(ecretage).
Ce systeme de compression est
active par un circuit original qui
detecte les
signaux susceptibles de survolter I’amplificateur, et active la compression
(reduit le
gain
d’amperage) lorsque
I’ecretage est
imminent. Le
seuil
de compression est
done I’ecretage lui-meme
et ne
necessite
aucun
reglage.
Cette technique
permet a
I’amplificateur de tirer le meilleur
parti
de chaque watt disponible tout en minimisant
I’ecretage
et la
distorsion,
reduisant
ainsi
les
risques d’endommagement des haut-parleurs. La compression DDT
represente
une solution
automatique aux
problemes d’ecretage.
L’amplificateur CS 800s
etant
protege des surcharges par un disjoncteur, la compression
DDT joue un
role
d’autant plus important qu’elle
permet
des performances ininterrompues en
empechant les
canaux de souffrir d’un
ecretage
ou d’une surmodulation
eventuels.
Bien que I’exploitation
continuelle
au niveau du survoltage puisse occasionner
le
declenchement du disjoncteur, ce
probleme
est
minimise
par I’utilisation de la compression DDT. II
est
par consequent toujours
recommande d’activer le systeme de compression DDT.
THIS LIMITED WARRANTY VALID ONLY WHEN PURCHASED AND REGISTERED IN THE UNITED STATES OR CANADA. ALL EXPORTED PRODUCTS ARE SUBJECT TO WARRANTY AND SERVICES TO BE SPECIFIED AND PROVIDED BY THE AUTHORIZED DISTRIBUTOR FOR EACH COUNTRY. Ces clauses de garantie ne
sont
vaiables qu’aux
Etats-Unis
et au Canada. Dans tour
les
autres pays,
les
clauses de garantie et de maintenance sent
fixees par le distributeur national et assuree par
lul
seion la legislation envigueur. l l Diese Garantie
ist
nur in den USA and Kanada gultig. Alle
Export-
Produkte sind der Garantie und dem Service des lmporteurs des jewelligen Landes
unterworfen.
l l
Esta
garantia es
valida
solamente cuando
el
product0
es
comprado
en E.U. continentales o en Canada. Todos
10s productos
que
Sean
comprados en el extranjero, estan
suietos
a
las
garantias y
servicio que
cada
distribuidor autorizado determine y ofrezca en
10s
diferentes paises.
PEAVEY ONE-YEAR LIMITED
WARRANTY/REMEDY
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION (“PEAVEY”) warrants this product, EXCEPT for covers, footswitches, patchcords, tubes and meters, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from date of purchase, PROVIDED, however, that this limited warranty is extended only to the original retail purchaser and is subject to the conditions, exclusions, and limitations hereinafter set forth:
PEAVEY
OO-DAY
LIMITED WARRANTY ON TUBES AND METERS
If this product contains tubes or meters, Peavey warrants the tubes or meters contained in the product to be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from date of purchase; PROVIDED, however, that this limited warranty is extended only to the original retail purchaser and is also subject to the conditions, exclusions, and limitations hereinafter set forth.
CONDITIONS, EXCLUSIONS, AND LIMITATIONS OF LIMITED WARRANTIES
These limited warranties shall be void and of no effect, if:
a.
The first purchase of the product is for the purpose of resale; or b.
The original retail purchase is not made from an AUTHORIZED PEAVEY DEALER; or
c.
The product has been damaged by accident or unreasonable use, neglect, improper service or maintenance, or other causes not arising out of defects in
material or workmanship; or
d.
The
senal
number affixed to the product is altered, defaced, or removed.
In the event of a defect in material and/or workmanship covered by
this
limited warranty, Peavey will:
a.
In the case of tubes or meters, replace the defective component without charge.
b.
In other covered cases (i.e., cases involving anything other than covers, footswitches, patchcords, tubes or meters), repair the defect In material or
workmanship or replace the product, at Peavey’s option; and provided, however, that, in any case, all costs of shipping, if necessary, are paid by you, the
purchaser. THE WARRANTY REGISTRATION CARD SHOULD BE ACCURATELY COMPLETED AND MAILED TO AND RECEIVED BY PEAVEY WITHIN FOURTEEN (14)
DAYS FROM THE DATE OF YOUR PURCHASE. In order to obtain service under these warranties, you must: a.
Bring the defective item to any PEAVEY AUTHORIZED DEALER or AUTHORIZED PEAVEY SERVICE CENTER and present therewith the ORIGINAL
PROOF OF PURCHASE supplied to you by the AUTHORIZED PEAVEY DEALER in connection with your purchase from him of
this
product. If the DEALER or SERVICE CENTER is unable to provide the necessary warranty service you will be directed to the nearest other PEAVEY AUTHORIZED DEALER or AUTHORIZED PEAVEY SERVICE CENTER which can provide such service.
OR
b.
Ship the defective item, prepaid, to:
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION
International Service Center
326 Hwy. 11 & 80 East
Meridian, MS 39301 including therewith a complete, detailed description of the problem, together with a legible copy of the original PROOF OF PURCHASE and a complete return address. Upon Peavey’s receipt of these items: If the defect is remedial under these limited warranties and the other terms and conditions expressed herein have been complied with, Peavey will provide the necessary warranty service to repair or replace the product and will return it, FREIGHT COLLECT, to you, the purchaser.
Peavey’s liability to the purchaser for damages from any cause whatsoever and regardless of the form of action, including negligence, is limited to the actual damages up to the greater of $500.00 or an amount equal to the purchase price of the product that caused the damage or that is the subject of or is directly related to the cause of action. Such purchase price will be that in effect for the specific product when the cause of action arose. This limitation of liability will not apply to claims for personal injury or damage to real property or tangible personal property allegedly caused by Peavey’s negligence. Peavey does not assume liability for personal
injury
or property damage arising out of or caused by a non-Peavey alteration or attachment, nor does Peavey assume any responsibility for damage to
interconnected non-Peavey equipment that may result from the normal functioning and maintenance of the Peavey equipment.
UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL PEAVEY BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SAVINGS, ANY INCIDENTAL DAMAGES, OR ANY CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
THESE LIMITED WARRANTIES ARE IN LIEU OF ANY AND ALL WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR USE; PROVIDED, HOWEVER, THAT IF THE OTHER TERMS AND CONDITIONS NECESSARY TO THE EXISTENCE OF THE EXPRESSED, LIMITED WARRANTIES, AS HEREINABOVE STATED, HAVE BEEN COMPLIED WITH, IMPLIED WARRANTIES ARE NOT DISCLAIMED DURING THE APPLICABLE ONE-YEAR OR NINETY-DAY PERIOD FROM DATE OF PURCHASE OF THIS PRODUCT.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THESE LIMITED WARRANTIES GIVE YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY FROM STATE TO STATE.
THESE LIMITED WARRANTIES ARE THE ONLY EXPRESSED WARRANTIES ON THIS PRODUCT, AND NO OTHER STATEMENT, REPRESENTATION, WARRANTY, OR AGREEMENT BY ANY PERSON SHALL BE VALID OR BINDING UPON PEAVEY.
In the event of any modification or disclaimer of expressed or implied warranties, or any limitation of remedies, contained herein conflicts with applicable law,
then such modification, disclaimer or limitation, as the case may be, shall be deemed to be modified to the extent necessary to comply with such law.
Your remedies for breach of these warranties are limited to those remedies provided herein and Peavey Electronics Corporation gives this limited warranty only
with respect to equipment purchased in the United States of America.
INSTRUCTIONS -WARRANTY REGISTRATION CARD
1.
Mail the completed WARRANTY REGISTRATION CARD to:
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION
P.O. BOX 2898
Meridian, MS 39302-2898
a. Keep the PROOF OF PURCHASE. In the event warranty service is required during the warranty period, you will need this document. There will be no
identification card issued by Peavey Electronics Corporation.
2.
IMPORTANCE OF WARRANTY REGISTRATION CARDS AND NOTIFICATION OF CHANGES OF ADDRESSES: a. Completion and mailing of WARRANTY REGISTRATION CARDS - Should notification become necessary for any condition that may require correction,
the REGISTRATION CARD will help ensure that you are contacted and properly notified.
b.
Notice of address changes - If you move from the address shown on the WARRANTY REGISTRATION CARD, you should notify Peavey of the change of
address so as to facilitate your receipt of any bulletins or other forms of notification which may become necessary in connection with any condition that may require dissemination of information or correction.
3.
You may contact Peavey directly by telephoning (601)
483-5365.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric products, basic cautions should always be followed, including the following.
1.
Read all safety and operating instructions before using this product.
2.
All safety and operating instructions should be retained for future reference.
3.
Obey all cautions in the operating instructions and on the back of the unit.
4.
All operating instructions should be followed.
5.
This product should not be used near water, i.e., a bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc.
6.
This product should be located so that its position does not interfere with its proper ventilation. It should not be placed flat against a wall or placed in a built-in enclosure that will impede the flow of cooling air.
I.
This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or another heat producing amplifier.
8.
Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
9.
Never break off the ground pin on the power supply cord. For more information on grounding, write for our free booklet “Shock
Hazard and Grounding.”
10.
Power supply cords should always be handled carefully. Never walk or place equipment on power supply cords. Periodically check
cords for cuts or signs of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit.
1
I. The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods of time.
12.
If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
13.
Metal parts can be cleaned with a damp rag. The vinyl covering used on some units can be cleaned with a damp rag or an ammonia-
based household cleaner if necessary. Disconnect unit from power supply before cleaning.
14.
Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the unit through the ventilation holes or any other
openings.
15.
This unit should be checked by a qualified service technician if:
a.
The power supply cord or plug has been damaged.
b.
Anything has fallen or been spilled into the unit.
c.
The unit does not operate correctly.
d.
The unit has been dropped or the enclosure damaged.
16.
The user should not attempt to service this equipment. All service work should be done by a qualified service technician.
17.
This product should be used only with a cart or stand that is recommended by Peavey Electronics.
18.
Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise
induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time.
The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level
exposures. .
Duration Per Day In Hours
8 6 4 3 2
I l/2
l/2
l/4
or less
Sound Level dBA, Slow Response
90 92 95
97 100 102
I05 110 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Ear plugs or protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SPEAKON@
IS A REGISTERED TRADEMARK OF NEUTRIKB AG
Peavey Electronics, 711 A Street, Meridian, MS 39301. (601)
483-5365
Fax (601)486-l 278 l http://www.peavey.com
l
AOL Keyword: Peavey l CompuServe: Go Peavey
01997
Loading...