Pearl MINISUB Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
INSTALLATION RECORD
Date of Installation: Model Number: Serial Number: Tank-Cistern location: Above Ground Below Ground Pump Setting: Wire Gauge: Riser Pipe Size:
4” Effluent Bottom Suction Pump
MINISUB
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
Carefully store this manual. These Instructions must be delivered with the pump to the operator.
WARNING: Read this manual carefully. Failure to follow these instructions and comply with all applicable codes may cause serious body injury and/or property damage
I. INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS
It is important that all submersible pumps be installed by expe­rienced persons and that all electrical connections comply with the relevant electrical supply authority requirements.
The electrical connections and checks must be made by a qualied electrician and comply with applicable local standards.
These instructions are provided for guidance only, and assume a familiarity with submersible pump installation and commis­sioning procedures.
II. IMPORTANT!!!
The MINI-SUB is designed to pump effluent from a cistern. If the fluid from the cistern or any plumbing system freezes, the pump will be severely damaged.
The MINI-SUB is suitable to pump effluents that don´t contain dissolved gases.
All the components which come into contact with water are suitable to be used with drinking water.
The pump cannot be used for inammable,
explosive or dangerous liquids.
III. INSPECT THE EQUIPMENT
Before going on the job, open all packages and check all equip­ment to be certain everything is included and that no parts have been damaged during shipment. The pump should be checked for visible damage and nameplate inspected to be sure they are the correct voltage and phase.
Ensure the motor voltage and phase matches the supply voltages & phase.
IV. INSTALLATION
NOTE: FOR SEALING OF PIPE THREADS ONTO YOUR MINI-SUB USE THREAD TAPE ONLY. DO NOT USE PIPE SEALING COM­POUND AT ALL.
All pipe and ttings must be suited to the
maximum pressures available from the pump.
DANGER: Electric Shock Risk - When
installing, please ensure electro-pump is
disconnected from the electrical supply.
DANGER: Electric Shock Risk – MINI-SUB pumps are not suitable for use in a swimming pool and the relevant cleaning and servicing operation.
1. Safety Cable
Do not use the electric cable to lower, lift or transport the pump.
As a precautionary measure, a safety line should be connected to all pumps regardless of the type of drop pipe used. This line should be fastened to the pump and at the top of the cistern.
2. Depth of Installation
Install the pump at least 8” from the bottom of the cistern to avoid pumping sand, mud, etc.
Special feature of the MINI-SUB is that its body height is only 22” and it allows use of these pumps in cisterns with low water depth.
It is advisable to install an automatic level controls to prevent the electric pump from running dry and a pressure gauge to verify its performance during operation.
Page 2
3. Delivery Pipe
Use a delivery pipe with a diameter of 1 ½”.
ATTENTION: Delivery pipes should be connected with the utmost care. Make sure that all the connections fixed by means of threads are sealed. Avoid applying excessive strength to tighten the threads or other components.
Use a Teflon tape to completely seal all threads.
Before lowering the pump unit, smooth out
any rough spots or sharp edges on the top of the cistern to prevent damage to the pump or power cables when lowering the unit into the tank.
V. ELECTRICAL CONNECTION
All wiring should conform to the requirements of local and national electrical codes. If in doubt, contact your electricity supply authority. Cables should be insulated and sheath type, rated for continuous immersion in water.
Power connections and wiring must be carried out by an authorized electrician.
Verify that the voltage and frecuency of the electric pump shown on the nameplate correspond to those available on the mains.
WARNINGS:
a) Before installing or servicing your pump check to ensure that electrical power is turned off and disconnected. b) Single phase motors with in-built thermal overloads may restart automatically and unexpectedly. Ensure that warning A. above is observed at all times.
1. Motor Protection
Make sure that electric system has a fused disconnect switch or a high-sensitivity circuit breaker.
All electrical connections should be checked before the pump is installed in the tank. It is recommended attaching the electric cable to the delivery pipe with plastic straps, at a distance of about 10´, when using rigid piping. The MINI-SUB pumps have a built-in thermal protection. The pump stops if an overload condition occurs and the motor restarts automatically after it has cooled down, therefore pump doesn´t require any external protections.
Electrical extension cables must have a minimum section of H07 RN_F. The plug and connections should be protected against water splashes.
2. Grounding pump
WARNING: Failure to ground electrically operated equipment may result in serious electric shock. Refer to local code require­ments.
All pumps are equipped with a GROUND lead which must be connected to the GROUND of the incoming power supply.
Do not use metal drop pipe as the GROUND return under any circumstances.
3. Starting the unit
Connect the pipe to the delivery mouth before starting the pump. Connections must be made so as to avoid losses.
Install a valve in the delivery pipe to facilitate the process of priming and start-up.
Before starting the pump, always inspect it visually (especially power cable and plug). Do not run the pump if it is damaged.
If the pump is damaged, have it inspected by a specialized assistance service only.
Do not lift or move the pump by the power cable or use it to remove the plug from the socket. Protect the plug and the power cable from heat, oil and sharp edges.
Use the electro-pump in the performance
eld listed on the nameplate.
Do not operate the pump without liquid to avoid damaging hydraulics parts and seal.
Do not run the electro-pump with a completely closed delivery.
Never run this pump without discharge ow for more than a few seconds, as water will
heat and cause damage to the pump or pipe lines not covered by warranty.
To prevent possible injuries to people, avoid
inserting hands into the mouth of the pump if it is connected to the mains.
VI. DELIVERY AND STORAGE
1. Delivery
Every electro-pump is carefully tested and packed during its manufacturing process. MINI-SUB pumps are supplied from the factory in proper packing in which they should remain until they are to be installed.
After purchasing the pump, check that it has not been damaged during transportation. If the pump is damaged, immediately inform the dealer within 8 days from the date of purchase.
The pump should not be exposed to unnecessary impact and shocks.
2. Storage and handling
The pump should not be exposed to direct sunlight. If the pump has been unpacked, it can be stored horizontally or vertically, adequately supported. Make sure that the pump cannot roll or fall over.
Page 3
2.1 Frost protection
If the pump has to be stored after use, it must be stored in a frost-free location.
VII. OPERATION AND MAINTENANCE
Make sure the pump is disconnected from electric power supply before performing maintenance operation.
The power cable must be replaced by
qualied personnel only.
The pump must not be operated with the delivery valve shut off (closed head) for more than a few seconds otherwise the motor will
overheat, possibly causing permanent damage, not covered by warranty.
While MINI-SUB pumps do not require regular maintenance, it is a good practice to monitor the conditions and performance of the pump. This diagnosis may be carried out by checking the maximum pressure (shut valve for a very short period) gener­ated by the pump, and by checking the amperage draw of the motor at standard duty flow rate.
Both these figures should be compared to pressures and current draws recorded when the unit was initially installed.
If pumped water is not perfectly clean, it may be occasionally necessary to clean the filter whit a steel brush to scrape the dirt accumulated on the external surface
It is also possible to clean the internal section of the filter: Loosen the screw that fixes the filter to the body of the electric pump and remove it, scrap the dirt with a steel brush and rinse it with clean water. If it is not sufficient, have the hydraulic parts cleaned by an authorized centre.
If you are planning not to use the pump for a long time, it is ad­visable to empty it completely, rinse with clean water and store it in a dry location, where it can be protected from frost.
VIII. PUMP SERVICE CHART
The following chart offers a means of diagnosing general pump problems. If the problem persists despite the recommended corrective actions, contact the Customer Service Department.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Verify that voltage is present and that the plug has been correctly inserted.
The electro-pump does not pump water, the motor does not run.
The motor runs but the electro-pump does not pump liquid.
The electro-pump stops after running for a short period of time because one of the thermal motor circuit breaker trips.
No power.
Motor protection tripped.
Defective capacitor.
Pump rotates in a wrong direction.
Air inlet from the suction.
Suction grid blocked
The power supply does not conform to the data on the name plate.
A solid object is blocking the impellers.
The liquid is too thick.
The liquid or environment is too hot.
Determine the cause of the problem and restart the switch. If the thermal switch has been enabled, wait for the system to cool down.
Contact the Customer Assistance Service.
Reset the direction of rotation.
Verify that the fluid level has not lowered below the suction grid.
Clean the filter
Check the voltage on the power supply cable leads.
Disassemble and clean the electro pump.
Dilute the pumped fluid.
Remove the cause of the problem, wait for the pump to cool down and restart it.
Page 4
IX. PERFORMANCE CHART
mts
70
225
200
60
175
50
150
40
125
30
100
75
20
50
10
MSP 07
MSP 05
0
5 10 15 20 25 30
WATER SYSTEMS
PD WATER SYSTEMS - 3000 W. 16 Ave. Miami, FL 33012. TEL: (954) 474 9090 FAX: (954) 889 0413
www.pdwatersystems.com | pdwatersystems
Page 5
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
REGISTRO DE LA
INSTALACION
Fecha de instalación: Número del modelo: Número de serie: Ubicación del tanque / cisterna: Superficie Bajo tierra Ajuste de la bomba: Calibre del cable: Diametro tuberia ascendente:
I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO
Es importante que solamente personal especializado instale las bombas sumergibles y que todas las conexiones eléctricas cumplan con los requisitos relevantes señalados por la autori­dad que regula el suministro de energía.
Solamente electricistas calicados pueden
efectuar las conexiones e inspecciones eléctricas y estas tienen que cumplir con las normas locales.
Estas instrucciones se proporcionan a titulo exclusivamente orientativo y se supone que exista familiaridad con los pro­cedimientos de instalación y de puesta en marcha de bombas sumergibles.
II. IMPORTANTE!!!
La bomba MINI-SUB ha sido diseñada para bombear efluentes para una cisterna. Si el líquido de la cisterna o si cualquier otro componente del sistema de tuberías llegara a congelarse, la bomba sufrirá daños graves.
La bomba MINI-SUB está capacitada para bombear efluentes que no contengan gases disueltos.
Todos los componentes que vienen en contacto con agua son idóneos para ser utilizados con agua potable.
No usar la bomba con líquidos inamables,
explosivos u peligrosos.
III. INSPECCIONAR EL EQUIPO
Antes de empezar el trabajo, abrir todas las cajas, revisar los equipos y asegurarse de que todo esté incluido y de que no hayan ocurrido daños durante el transporte. Revisar la bomba para determinar si tiene daños evidentes y asegurarse que la tensión y la fase indicadas en la placa sean las correctas.
4” Effluent Bottom Suction Pump
MINISUB
Guardar este manual en un lugar seguro. Entregar estas instrucciones al operador junto con la bomba.
ADVERTENCIA: Leer este manual detenidamente. El incumplimiento de estas instrucciones y de los códigos aplicables puede resultar en lesiones personales graves y/o daños a la propiedad.
Asegurarse de que la tensión y la fase del motor coincidan con la tensión y la fase suministradas.
IV. INSTALACIÓN
NOTA: PARA SELLAR ROSCAS DE TUBERIAS A SU MINI-SUB UTILICE SOLAMENTE CINTA DE SELLADO. NO USE NINGUN COMPUESTO DE SELLADO PARA TUBERIAS.
Todas las tuberías y conexiones tienen que ser ajustadas a la presión máxima disponible desde la bomba.
PELIGRO: Riesgo de descargas eléctricas ­Durante la instalación asegurarse que la bomba eléctrica esté desconectada de la fuente de suministro eléctrico.
PELIGRO: Riesgo de descargas eléctricas ­La bombas MINI-SUB no están capacitadas para uso en piscinas y para las operaciones principales de limpieza y servicio.
1. Cable de seguridad
No usar el cable eléctrico para bajar, subir u transportar la bomba.
Como medida de seguridad, una línea de seguridad debería de ser conectada a todas las bombas, independientemente del tipo de la tubería de conducción usada. Asegurar esta línea a la bomba y a la parte superior de la cisterna.
2. Profundidad de instalación
Para evitar el bombeo de arena, lodo etc. instalar la bomba por lo menos 8” por encima del fondo de la cisterna.
Page 6
Una característica especial de la MINI-SUB es que su altura es de solamente 22” lo que permite su uso en cisternas con poca profundidad de agua.
Se aconseja la instalación de controles de nivel automático para prevenir que la bomba eléctrica marche en seco y de un manó­metro para verificar su rendimiento durante el funcionamiento.
3. Tubería de descarga
Usar una tubería de descarga de 1 ½” de diámetro.
ATENCIÓN: Conectar las tuberías de descarga con el máximo cuidado. Asegurarse de que todas las conexiones por medio de roscas sean selladas. No aplicar fuerza excesiva a las roscas u a otros componentes.
Usar cinta Teflon para sellar completamente todas las roscas.
Antes de bajar la unidad, alisar cualquier irregularidad o bordes alados que se
encuentren en el tope de la cisterna para prevenir daños a la bomba o a los cables de alimentación que podrían ocurrir cuando se baje la unidad en el tanque.
V. CONEXIONES ELÉCTRICAS
Todo el cableado tiene que ser conforme con los requerimientos de los códigos eléctricos locales y nacionales. En presencia de dudas, contactar la autoridad que suministra electricidad. Los cables tienen que ser aislados y cubiertos, específicos para inmersión continua en agua.
Las conexiones eléctricas y el cableado tienen que ser realizados por un electricista autorizado.
Averiguar que la tensión y la frecuencia de la bomba eléctrica indicados en la placa correspondan a los que están disponibles en la red eléctrica.
protección externa adicional.
Los cables de extensión eléctricos tienen que tener una sección mínima de H07 RN_F. Proteger el conector y las conexiones de salpicaduras de agua.
2. Puesta a tierra de la bomba
ADVERTENCIA: No conectar a tierra el equipo puede provocar serias descargas eléctricas. Consultar las normas de los códigos locales.
Todas las bombas están equipadas con cable a TIERRA que tiene que ser conectados a la TIERRA del suministro eléctrico de entrada.
Bajo ninguna circunstancia usar tubería de conducción de metal como retorno a TIERRA.
3. Arrancar la unidad
Antes de arrancar la bomba conectar la tubería a la boca de descarga. De esta manera se evitarán perdidas.
Instalar una válvula en la tubería de descarga para facilitar el proceso de cebamiento y el arranque.
Siempre, antes de arrancar la bomba, inspeccionar visualmente (especialmente el cable de alimentación y el conector). No arrancar si la bomba está dañada.
Si la bomba está dañada tiene que ser inspeccionada sola­mente por personal especializado.
No levantar o mover la bomba por el cable de alimentación o usarlo para desconectar el conector. Proteger el conector y el cable de alimentación de calor, aceite y bordes afilados.
Usar la bomba en los campos de rendimiento detallados en la placa.
ADVERTENCIAS:
a) Antes de instalar u hacer servicio a la bomba asegurarse que la conexión eléctrica sea apagada y desconectada. b) Motores monofásicos con sobrecarga térmica incorporada pueden volver a arrancar automáticamente y súbitamente. Asegurarse de seguir las advertencias indicadas al punto a) todo el tiempo.
1. Protección del motor
Asegurarse que el sistema eléctrico sea equipado con un interruptor de desconexión con fusibles o un disyuntor de alta
sensibilidad.
Antes de instalar la bomba en el tanque revisar todas las conexiones eléctricas. Cuando se usan tuberías rígidas se recomienda conectar el cable eléctrico a la tubería de descarga utilizando tiras de plástico, a una distancia aproximada de 10’. Las bombas MINI-SUB están equipadas con sobrecarga térmica incorporada. Si se verifica sobrecarga, la bomba para y el motor vuelve a arrancar automáticamente después de que se haya enfriado. Por esta razón la bomba no necesita de ninguna
Para evitar daños a las partes hidráulicas y al sello no operar la bomba en ausencia de líquidos.
No arrancar la bomba si la descarga está completamente cerrada.
No arrancar esta bomba sin descargar el caudal por más de unos segundos ya que el agua se calentará y ocasionará daños a la
bomba u a las líneas de tuberías, no cubierta
por la garantía.
Para prevenir lesiones a personas, no introducir las manos en la entrada de la bomba si está conectada a la red eléctrica.
VI. ENTREGA Y ALMACENAMIENTO
1. Entrega
Cada electrobomba ha sido probada y empacada con cuidado durante el proceso de producción. Las bombas MINI-SUB se
Page 7
despachan de la fábrica en un empaque adecuado adentro del cual deberían de permanecer hasta sus instalación. Después de haber comprado la bomba, revisar que no hubo algún daño durante el transporte. Si la bomba ha sido dañada, comunicarlo al vendedor entro de 8 días de la fecha de compra.
No exponer la bomba a impactos innecesarios ni a golpes.
2. Almacenaje y manejo
No exponer la bomba a la luz directa del sol. Si la bomba ha sido desempacada, puede ser almacenada horizontalmente o verticalmente, con los soportes adecuados. Asegurarse que la bomba no ruede o caiga.
2.1 Protección contra las heladas
Si la bomba tiene que ser almacenada después del uso tiene que ser almacenada en un lugar protegido contra las heladas.
VII. FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar operaciones de mantenimiento asegurarse que la bomba esté desconectada de la fuente de suministro de electricidad.
Solamente personal calicado puede remplazar el cable de alimentación.
No operar la bomba si la válvula de salida está cerrada (cabeza cerrada) por más de unos segundos. Si esto ocurre el motor se
sobrecalienta y se podrían vericar daños permanentes, no cubiertos por la garantía.
Aunque MINI-SUB no requiera mantenimiento regular, es buena norma monitorear las condiciones y el rendimiento de la bomba. Este diagnóstico puede ser realizado inspeccionando la presión máxima generada por la bomba (cerrar la válvula por un periodo de tiempo breve) y verificando el consumo de la corriente del motor bajo condición de caudal normal
Ambos valores tienen que ser comparados con los diagramas de presión y corriente registradas cuando se instaló la unidad.
Si el agua bombeada no está perfectamente limpia, ocasion­almente puede ser necesario limpiar el filtro usando un cepillo de acero para raspar el sucio acumulado sobre la superficie externa.
Se puede también limpiar la superficie interna del filtro: soltar los tornillos que fijan el filtro al cuerpo de la bomba eléctrica y removerlo, raspar el sucio con un cepillo de acero y enjuagar con agua limpia. Si no fuera suficiente, contactar un centro autorizado para que limpie las partes hidráulicas.
Si se anticipa no usar la bomba para un largo periodo de tiempo, se aconseja vaciarla completamente, enjuagarla con agua limpia y almacenarla en un lugar seco donde pueda estar protegida de las heladas.
VIII. TABLA DE SERVICIO DE LA BOMBA
La siguiente tabla ofrece un medio de diagnosticar problemas generales de la bomba. Si el problema persiste a pesar de las recomendaciones correctivas, contactar el Servicio de Asistencia al Cliente.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Verificar si hay tensión y que el conector esté insertado correctamente.
La electro bomba no bombea agua, el motor no marcha.
El motor marcha pero la bomba no bombea líquido.
La bomba electromagnética para después de estar en marcha por un corto periodo de tiempo porque uno de los interruptores de circuito térmal se activa.
No hay electricidad.
Se ha activado la protección del motor.
Condensador defectuoso.
La bomba marcha en la dirección equivocada.
Entra aire por la succión.
El abastecimiento de energía no es conforme con la información en la placa.
Un objeto solido está bloqueando los impulsores.
El líquido está demasiado espeso
El líquido o el medio ambiente están demasiado caliente.
Determinar la causa del problema y reactivar el interruptor. Si el interruptor térmico se ha activado, esperar a que el sistema se enfríe.
Contactar el Servicio de Asistencia al Cliente.
Reajustar la dirección de rotación.
Verificar que el nivel del fluido no esté por debajo de la rejilla de aspiración.
Limpiar el filtro.
Averiguar la tensión del cable de alimentación de corriente.
Desarmar y limpiar la bomba.
Diluir el fluido bombeado.
Remover la causa del problema, esperar a que la bomba se enfríe y volver a arrancar.
Page 8
IX. DIAGRAMA DE RENDIMIENTO
mts
70
225
200
60
175
50
150
40
125
30
100
75
20
50
10
MSP 05
MSP 07
0
5 10 15 20 25 30
WATER SYSTEMS
PD WATER SYSTEMS - 3000 W. 16 Ave. Miami, FL 33012. TEL: (954) 474 9090 FAX: (954) 889 0413
www.pdwatersystems.com | pdwatersystems
Page 9
Pompe d’aspiration de bas effluents de 4”
MINISUB
INSTRUCTIONS D’INSTALATION ET D’UTILISATION
DONNEES D’INSTALLATION
Date de l’Installation: Num.du modèle: Numéro de série: Empl. Cuve-Citerne: Au-dessus du sol Sous Terre Par. de la pompe: Calibre du câble: Taille de la colonne montante:
I. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Il est important que toutes les pompes submersibles soient installées par des personnes expérimentées et que toutes les connexions électriques soient conformes aux exigences de l’autorité en charge de l’approvisionnement électrique concernée.
Les connexions électriques et les
vérications doivent être effectuées par un électricien qualié qui respecte les normes
locales applicables.
Ces instructions sont données à titre indicatif et supposent une familiarité avec les procédures d’installation et de mise en service des pompes submersibles.
II. IMPORTANT!!!
Le MINI-SUB est conçu pour pomper l’effluent d’une citerne. Si le liquide de la citerne ou de tout système de plomberie gèle, la pompe sera gravement endommagée.
Le MINI-SUB est adapté pour pomper les effluents qui ne contiennent pas de gaz dissous.
Tous les composants qui entrent en contact avec l’eau peuvent être utilisés avec de l’eau potable.
La pompe ne peut pas être utilisée pour des
substances inammables, liquides explosifs
ou dangereux.
III. INSPECTER L’ÉQUIPEMENT
. Avant de commencer le travail, ouvrez tous les paquet et vérifiez tous les équipements pour vous assurer que tout est inclus et qu’aucune pièce n’a été endommagée pendant l’expédition. Il faut rechercher sur la pompe des dommages visibles et la plaque signalétique doit être inspectée pour s’assurer que la tension et la phase sont correctes.
Assurez-vous que la tension et la phase du moteur correspondent aux tensions d’alimentation et à la phase.
Conservez soigneusement ce manuel. Ces instructions doivent être fournies à l’opérateur avec la pompe.
ATTENTION: Lisez attentivement ce manuel. Le non-respect de ces instructions et le non-respect de tous les codes applicables peuvent entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels
IV. INSTALLATION
POUR L’ÉTANCHÉITÉ DES FILETAGES SUR VOTRE MINI-SUB UTILISATION DU RUBAN SEULEMENT. NE PAS UTILISER DE TUBE DE MASTIC D’ÉTANCHÉITÉ DU TOUT.
Tous les tuyaux et raccords doivent être adaptés aux pressions maximales disponibles à partir de la pompe.
DANGER: Risque d’électrocution - Lors
de l’installation, veuillez-vous assurer
que l’électropompe est déconnectée de l’alimentation électrique.
DANGER: Risque de choc électrique - Les pompes MINI-SUB ne sont pas adaptées à une utilisation dans une piscine et à l’opération de nettoyage et d’entretien correspondante.
1. Câble de sécurité
N’utilisez pas le câble électrique pour abaisser, soulever ou transporter la pompe.
Par mesure de précaution, une ligne de sécurité devrait être connectée à toutes les pompes, quel que soit le type de colonne descendante utilisée. Cette ligne doit être fixée à la pompe et au sommet de la citerne.
2. Profondeur de l’Installation
Installez la pompe à au moins 8” du fond de la citerne pour éviter de pomper le sable, la boue, etc.
La particularité du MINI-SUB est que sa hauteur de corps n’est que de 22” et permet l’utilisation de ces pompes dans des citernes à faible profondeur d’eau.
Il est conseillé d’installer des contrôles de niveau automatiques pour éviter le tarissement de la pompe électrique et un manomètre pour vérifier sa performance pendant le fonctionnement.
Page 10
3. Tube de refoulement
Utilisez un tube de refoulement d’un diamètre de 1 ½ “.
ATTENTION: Les tubes de refoulement doivent être connectés avec le plus grand soin. Assurez-vous que toutes les connexions fixées au moyen de filetages sont scellés. Évitez d’appliquer une force excessive pour serrer les filetages ou d’autres composants.
Utilisez un ruban en téflon pour sceller complètement tous les filetages
Avant la descente de la pompe, lisser les
aspérités ou angles vifs sur le dessus de la citerne pour éviter d’endommager les câbles de la pompe ou d’alimentation lorsque vous abaissez l’unité dans le réservoir.
V. CONNEXION ÉLECTRIQUE
Tout le câblage doit être conforme aux exigences des codes électriques locaux et nationaux. En cas de doute, contactez votre fournisseur d’électricité. Les câbles doivent être isolés et de type à gaine, prévus pour une immersion continue dans l’eau.
Les connexions électriques et le câblage doivent être effectués par un électricien agréé.
Vériez que la tension et la fréquence de la
pompe électrique indiquées sur la plaque sig­nalétique correspondent à celles disponibles sur les tuyaux principaux.
AVERTISSEMENTS:
a) Avant d’installer ou d’entretenir votre pompe, vérifiez que l’alimentation électrique est coupée et déconnectée. b) Les moteurs monophasés avec surcharges thermiques intégrées peuvent redémarrer automatiquement et de manière inattendue. Assurez-vous que l’avertissement A. ci-dessus est observé en tout temps.
1. Protection du moteur
Assurez-vous que le système électrique possède un interrupteur général à fusible ou
un disjoncteur à haute sensibilité.
Toutes les connexions électriques doivent être vérifiées avant l’installation de la pompe dans le réservoir. Il est recommandé d’attacher le câble électrique au tube de refoulement avec des sangles en plastique, à une distance d’environ 10, lorsque vous utilisez une tuyauterie rigide Les pompes MINI-SUB ont une protection thermique intégrée. La pompe s’arrête en cas de surcharge et le moteur redémarre automatiquement après le refroidissement. La pompe ne nécessite donc aucune protection externe.
Les rallonges électriques doivent avoir une section minimale de H07 RN_F. La prise et les connexions doivent être protégées contre les projections d’eau.
2. Pompe de mise à la terre
AVERTISSEMENT: La non mise à la terre de l’équipement élec­trique peut entraîner un choc électrique grave. Reportez-vous aux exigences du code local.
Toutes les pompes sont équipées d’un CABLE DE MASSE qui doit être connecté à la terre de l’alimentation électrique entrante.
N’utilisez en aucun cas une colonne descendante métallique comme retour
CABLE DE MASSE
3. Démarrage de l’unité
Connectez le tuyau à la bouche d’alimentation avant de démarrer la pompe. Les connexions doivent être faites de manière à éviter les pertes.
Installez une vanne dans le tubes de refoulement pour faciliter le processus d’amorçage et de démarrage.
Avant de démarrer la pompe, inspectez-la toujours visuellement (en particulier le câble d’alimentation et la prise).Ne faites pas fonctionner la pompe si elle est endommagée.
Si la pompe est endommagée, faites-la inspecter uniquement par un service d’assistance spécialisé.
Ne soulevez pas ou ne déplacez pas la pompe par le câble d’alimentation et ne l’utilisez pas pour retirer la fiche de la prise. Protégez la fiche et le câble d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Utilisez l’électropompe dans le champ performance de performance indiqué sur la
plaque signalétique.
Ne faites pas fonctionner la pompe sans liquide pour éviter d’endommager les pièces
hydrauliques et le joint.
Ne faites pas l’électropompe avec un refoulement complètement fermé.
Ne jamais faire fonctionner cette pompe sans débit de refoulement pendant plus de
quelques secondes, car l’eau va chauffer et
endommager la pompe ou les canalisations non couvertes par la garantie.
Pour éviter d’éventuelles blessures, évitez
d’insérer les mains dans la bouche de la pompe si celle-ci est branchée sur les tuyaux principaux.
VI. LIVRAISON ET STOCKAGE
1. Livraison
Chaque électropompe est soigneusement testée et emballée pendant son processus de fabrication. Les pompes MINI-SUB sont fournies par l’usine dans un emballage approprié dans lequel elles doivent rester jusqu’à leur installation.
Après l’achat de la pompe, vérifiez qu’elle n’a pas été endommagée pendant le transport. Si la pompe est endommagée, informez-en immédiatement le revendeur dans les 8 jours suivant la date d’achat. La pompe ne doit pas être exposée à des impacts et chocs inutiles.
Page 11
2. Stockage et manutention
La pompe ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil. Si la pompe a été déballée, elle peut être stockée horizontalement ou verticalement, correctement supportée. Assurez-vous que la pompe ne peut pas rouler ou tomber.
2.1 Protection contre le gel
Si la pompe doit être stockée après utilisation, elle doit être stockée dans un endroit à l’abri du gel.
VII. UTILISATION ET MAINTENANCE
Assurez-vous que la pompe est déconnectée de l’alimentation électrique avant d’effectuer l’opération de maintenance.
Le câble d’alimentation doit être remplacé par
un personnel qualié uniquement.
La pompe ne doit pas être utilisée avec la vanne de refoulement fermée (tête fermée) pendant plus de quelques secondes sinon le
moteur surchauffera, causant éventuellement des dommages permanents, non couverts par
la garantie.
Bien que les pompes MINI-SUB ne nécessitent pas d’entretien régulier, il est recommandé de surveiller les conditions et les performances de la pompe. Ce diagnostic peut être effectué en vérifiant la pression maximale (robinet d’arrêt pendant une période très courte) générée par la pompe et en vérifiant l’ampérage du moteur au débit de service standard.
Ces deux chiffres doivent être comparés aux pressions et aux tirages actuels enregistrés lors de l’installation initiale de l’unité
Si l’eau pompée n’est pas parfaitement propre, il peut être parfois nécessaire de nettoyer le filtre avec une brosse en acier pour gratter la saleté accumulée sur la surface externe
Il est également possible de nettoyer la section interne du filtre: Desserrez la vis qui fixe le filtre sur le corps de la pompe électrique et retirez-la, enlevez la saleté avec une brosse en acier et rincez-la avec de l’eau propre. Si ce n’est pas suffisant, faites nettoyer les pièces hydrauliques par un centre agréé.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la pompe pendant une longue période, il est conseillé de la vider complètement, de la rincer à l’eau claire et de la stocker dans un endroit sec, où elle peut être protégée du gel.
VIII.TABLEAU DE SERVICE DE LA POMPE
Le tableau suivant offre un moyen de diagnostiquer les problèmes généraux de pompe. Si le problème persiste malgré les actions correctives recommandées, contactez le service clientèle.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vérifiez que la tension est présente et que la fiche a été correctement insérée.
Déterminez la cause du problème et re­démarrez l’interrupteur. Si l’interrupteur thermique a été activé, attendez que le système refroidisse.
Contactez le service d’assistance clientèle.
Réinitialisez le sens de rotation.
Vérifiez que le niveau de liquide n’est pas descendu en dessous de la grille d’aspiration.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez la tension sur les fils du câble d’alimentation.
Démontez et nettoyer l’électropompe.
Diluez le liquide pompé.
Retirez la cause du problème, attendre que la pompe refroidisse et redémarrer la pompe.
L’électropompe ne pompe pas d’eau, le moteur ne fonctionne pas.
Le moteur tourne mais l’électropompe ne pompe pas de liquide.
The electro-pump stops after running for a short period of time because one of the thermal motor circuit breaker trips.
Aucune puissance.
Protection du moteur déclenchée.
Condensateur défectueux.
La pompe tourne dans une mauvaise direction.
Entrée d’air de l’aspiration.
Grille d’aspiration bloquée.
L’alimentation n’est pas conforme aux données figurant sur la plaque signalétique.
Un objet solide bloque les roues.
Le liquide est trop épais.
Le liquide ou l’environnement est trop chaud.
Page 12
IX. TABLEAU DE PERFORMANCE
mts
70
225
200
60
175
50
150
40
125
30
100
75
20
50
10
MSP 07
MSP 05
0
5 10 15 20 25 30
WATER SYSTEMS
PD WATER SYSTEMS - 3000 W. 16 Ave. Miami, FL 33012. TEL: (954) 474 9090 FAX: (954) 889 0413
www.pdwatersystems.com | pdwatersystems
Loading...