PDP Rematch Glow Zelda Sheikah Shoot, Rematch Zelda Hyrule, Rematch 1-Up Glow In The Dark User guide [pl]

Page 1
REMATCH
NINTENDO SWITCH
Wired Controller Manette avec fil REMATCH™
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
2-Year Manufacturer’s Warranty: For product issues, contact us instead of returning to the store.
Garantie de 2 ans du fabricant : en cas de panne, veuillez nous contacter plutôt que d'aller en magasin.
Further Warranty Information Inside
Plus d'informations à propos de la garantie à l'intérieu
SMALL PARTS Not for children under 3 years.
TM
PETITES PIÈCES Garder hors de la portée des enfantes âgés de moins de 3 ans.
Initial Setup Coniguration initiale
1
Coniguración inicial
A. To use the controller, plug the USB cable into the Nintendo Switch dock. The controller should automatically
EN
pair with the device.
B. If the controller does not pair automatically, go into System Settings > Controller and Sensors > Change Grip/Order.
C. When prompted, press L and R on your controller to connect.
Note: You can also pair the controller directly from the Controllers Menu found on the Nintendo Switch Home
Screen and select Change Grip/Order.
A. Pour utiliser la manette, branchez le câble USB dans la station d'accueil de la Nintendo Switch. La manette
FR
devrait se jumeler automatiquement à l'appareil.
B. Si la manette n'est pas automatiquement jumelée, rendez-vous dans les Paramètres système > Manettes et capteurs > Changer l'ordre des manettes.
C. Appuyez sur L et R lorsqu'on vous le demande pour connecter votre manette.
Note: Vous pouvez aussi jumeler la manette directement du menu Manettes à l'écran d'accueil de la Nintendo
Switch en sélectionnant Changer l'ordre des manettes.
Coniguração inicial Oprindelig opsætning
Initial Setup Coniguration initiale
1
Coniguración inicial
A. Para usar el mando, conecta el cable USB a la base de la Nintendo Switch. El mando debería vincularse
ES
automáticamente con el dispositivo.
B. Si el mando no se vincula automáticamente, accede a Ajustes del sistema > Mando y sensores > Cambiar el orden o el modo de sujeción.
C. Cuando se te solicite, pulsa L y R en tu mando para conectarte.
Nota: También puedes vincular el mando directamente desde el menú de mandos de la pantalla de inicio de
Nintendo Switch y seleccionar Cambiar el orden o el modo de sujeción.
A. Stecken Sie das USB-Kabel in das Dock der Nintendo Switch, um den Controller zu verwenden. Der Controller
DE
sollte sich automatisch mit dem Gerät koppen.
B. Wenn die Kopplung nicht automatisch geschieht, gehen Sie zu Systemeinstellungen > Controller und Sensoren > Griff/Halterung ändern.
C. Drücken Sie L und R auf Ihrem Controller zum Verbinden, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Hinweis: Sie können den Controller auch direkt vom Controller-Menü aus koppeln, das Sie auf dem Startbildschirm
der Nintendo Switch inden. Wählen Sie dann „Griff/Halterung ändern“ aus. "s.
Audio Setup Coniguration audio
2
Coniguración de sonido
Audio-Einrichtung Conigurazione audio Koniguracja audio
Coniguração inicial Oprindelig opsætning
Coniguração de áudio Lydopsætning
A. Per utilizzare il controller, inserisci il cavo USB nel dock del Nintendo Switch. Il controller deve abbinarsi
IT
automaticamente con il dispositivo.
B. Se il controller non si abbina automaticamente, vai alle Impostazioni di sistema > Controller e sensori > Cambia impugnatura/ordine.
C. Quando viene richiesto, premi L e R sul tuo controller per realizzare la connessione.
Nota: Puoi abbinare il controller direttamente dal menu dei controller della schermata iniziale del Nintendo
Switch, selezionando Cambia impugnatura/ordine. "
A. Aby użyć kontrolera, wepnij przewód USB do portu Nintendo Switch. Kontroler powinien automaycznie
PL
sparować się z urządzeniem.
B. Jeżeli kontroler nie sparuje się automatycznie, przejdź do obszaru Ustawienia systemu > Kontroler i czujniki > Zmień uchwyt/porządek.
C. Po pojawieniu się monitu naciśnij klawisze L i R na swoim kontrolerze, aby nawiązać połączenie.
Uwaga: możesz też przeprowadzić bezpośrednie parowanie z poziomu menu Kontrolery znajdującego się na
ekranie głównym Nintendo Switch, a następnie wybrać polecenie Zmień uchwyt/porządek. "
A. Para utilizar o comando, ligue o cabo USB à base da Nintendo Switch. O comando deve emparelhar
PT
automaticamente com o dispositivo.
B. Se o comando não se emparelhar automaticamente, vá a Deinições da consola > Comandos e sensores > Mudar a ordem dos comandos ou o seu estilo de jogo.
C. Quando solicitado, prima L e R no seu comando para ligar.
Nota: Também pode emparelhar o comando diretamente a partir do Menu de comandos que encontra no ecrã
inicial da Nintendo Switch e selecionando Mudar a ordem dos comandos ou o seu estilo de jogo.
A. For at bruge controlleren skal du sætte USB-kablet i Nintendo Switch-docken for at bruge controlleren.
DN
Controlleren skal automatisk parres med enheden.
B. Hvis controlleren ikke parres automatisk, skal du gå ind i Systemindstillinger > Controller og sensorer > Skift greb/rækkefølge.
C. Når du bliver bedt om det, skal du trykke på L og R på din controller for at oprette forbindelse.
Bemærk: Du kan også parre controlleren direkte fra Controllers Menu, som du inder på Nintendo Switch Home
Screen, og vælg Change Grip/Order. "
A. Plug the 3.5mm jack of your headset or headphones directly into the 3.5mm port on the controller.
EN
Note: The Nintendo Switch only supports one audio output at a time. When connecting your headset/headphones into the controller, audio via HDMI connected devices (i.e. TV, amp, etc.) will be disabled. When connecting more than one USB audio device, only the irst device will have audio output.
B. You will be prompted by the Nintendo Switch to reconnect the controller. Press L and R to connect and then audio will start playing through the headset/headphones.
C. If you do not hear sound after reconnecting your controller, please go to the Nintendo Switch OS settings to make sure the volume is above 0%.
Note: Under the System Settings, there’s an audio setting called “Mute when Headphones are Disconnected” that can be enabled. When activated, this option will shut off the system speakers when unplugging or disconnecting a headset until the volume buttons are pressed, or until this setting is manually turned off. To disable this setting manually, select System Settings > System > Mute when Headphones are Disconnected (turn to off).
A. Branchez le câble 3,5 mm de votre casque d'écoute ou de vos écouteurs directement dans la prise audio de la
FR
manette.
Note: La Nintendo Switch ne supporte qu'un sortie audio à la fois. Quand vous connectez votre casque d'écoute ou vos écouteurs à la manette, le son des appareils connectés par HDMI (téléviseur, ampliicateur, etc.) sera désactivé. Si vous connectez plus d'un appareil audio par USB, seul le premier appareil connecté aura du son. B. Le système vous demandera de reconnecter la manette. Appuyez sur L et R pour la connecter, et le son devrait jouer dans votre casque d'écoute ou vos écouteurs.
C. Si vous n'entendez pas de son après avoir reconnecté la manette, consultez les paramètres systèmes de la Nintendo Switch pour vous assurer que le volume n'est pas à 0%.
Note: Dans les paramètre système, une option qui s'appelle «Sourdine quand les écouteurs sont déconnectés» peut être activée. Si elle est activée, cette option désactive les haut-parleurs du système au débranchement ou à la déconnection d'un casque d'écoute, jusqu'à ce qu'on appuie sur les boutons du volume ou que l'option soit désactivée manuellement. Pour désactiver cette option, rendez-vous dans les Paramètres système > Système > Sourdine quand les écouteurs sont déconnectés (désactiver).
A. Enchufa el conector de 3,5mm de tus auriculares directamente en el puerto de 3,5mm del mando.
ES
Nota: Nintendo Switch solo admite una salida de audio a la vez. Al conectar tus auriculares al mando, se desactivará el sonido a través de dispositivos conectados por HDMI (es decir, TV, ampliicador, etc.). Al conectar más de un dispositivo de audio USB, solo tendrá salida el primer dispositivo de audio.
B. La Nintendo Switch te pedirá que vuelvas a conectar el mando. Pulsa L y R para conectarte y luego empezará a reproducirse el sonido por los auriculares.
C. Si no escuchas el sonido tras volver a conectar el mando, accede a los ajustes del sistema operativo de Nintendo Switch para asegurarte de que el volumen esté por encima del 0%.
Nota: En los ajustes del sistema, se puede activar un ajuste de audio para ponerlo en silencio cuando los auriculares están desconectados. De estar activada, esta opción silenciará los altavoces del sistema al desenchufar o desconectar los auriculares hasta que presiones los botones de volumen o hasta desactivar manualmente esa opción. Para desactivarla, selecciona Ajustes del sistema > Sistema > Apagar altavoces al conectar unos auriculares (desactivar)
Page 2
Audio Setup Coniguration audio
2
Coniguración de sonido
Audio-Einrichtung Conigurazione audio Koniguracja audio
Coniguração de áudio Lydopsætning
A. Verbinden Sie den 3,5-mm-Anschluss Ihres Headsets oder Ihrer Kophörer direkt mit dem 3,5-mm-Anschluss
DE
des Controllers.
Hinweis: Die Nintendo Switch unterstützt nur einen einzelnen Audioausgang. Wenn Sie Ihr Headset/Ihre Kophörer mit dem Controller verbinden, wird der Sound, der von Geräten kommt, die via HDMI verbunden sind (z. B. TV, Verstärker usw.), deaktiviert. Wenn Sie mehr als ein USB-Audio-Gerät verbinden, wird nur das erste Gerät Audioausgang haben.
B. Sie werden von der Nintendo Switch aufgefordert, den Controller neu zu verbinden. Drücken Sie L und R, um eine Verbindung herzustellen. Anschließend wird der Sound aus dem Headset/den Kophörern kommen.
C. Wenn Sie keinen Sound hören, nachdem Sie Ihren Controller neu verbunden haben, gehen Sie bitte zu den Nintendo Switch OS-Einstellungen, um sicherzustellen, dass die Lautstärke über 0% ist.
Hinweis: Bei den Systemeinstellung gibt es eine Audioeinstellung namens „Stummschalten, wenn keine Kophörer verbunden sind“, die aktiviert werden kann. Wenn sie aktiviert ist, wird diese Option die Systemlautsprecher ausschalten, wenn die Verbindung mit einem Headset getrentt wird, bis die Lautstärketasten betätigt werden oder bis diese Einstellung manuell ausgeschaltet wird. Um diese Einstellung manuell zu deaktivieren, wählen Sie Systemeinstellungen > System > Stummschalten, wenn keine Kophörer verbunden sind aus (auf „Aus“ stellen).
A. Inserisci lo spinotto da 3,5 mm delle tue cufie o auricolari direttamente nella porta da 3,5 mm del controller.
IT
Nota: Il Nintendo Switch non supporta più uscite audio contemporanee. Quando colleghi le tue cufie o auricolari al controller, l’audio dei dispositivi collegati tramite HDMI (TV, ampliicatore, ecc.) verrà disabilitato. Quando realizzi il collegamento a più di un dispositivo audio tramite USB, l’uscita audio sarà attiva solo per il primo dispositivo.
B. Ti verrà richiesto dal Nintendo Switch di collegare di nuovo il controller. Premi L e R per realizzare la connessione; l’audio nelle cufie o auricolari sarà attivo.
C. Se non c’è alcun suono dopo la riconnessione del controller, vai alle impostazioni del sistema operativo del Nintendo Switch e veriica che il volume non sia a 0%.
Nota: Nelle impostazioni di sistema è presente un’impostazione audio “Disattiva suono quando le cufie sono disconnesse” che puoi abilitare. Quando attivata, silenzierà gli altoparlanti di sistema quando la cufia viene scollegata o disconnessa inché non viene premuto uno dei pulsanti di regolazione del volume o inché l’impostazione non viene disattivata manualmente. Per disattivare manualmente questa impostazione, seleziona Impostazioni di sistema > Sistema > Disattiva suono quando le cufie sono disconnesse (imposta su off).
Audio Setup Coniguration audio
2
Coniguración de sonido
A. Sæt 3,5 mm-stikket på dit headset eller dine hovedtelefoner direkte ind i 3,5 mm-porten på controlleren.
DN
Bemærk: Nintendo Switch understøtter kun én lydudgang ad gangen. Når du tilslutter dit headset/hovedtelefoner til controlleren, vil lyd via HDMI-tilsluttede enheder (dvs. tv, forstærker osv.) være deaktiveret. Når du tilslutter mere end én USB-lydenhed, vil kun den første enhed have lydudgang.
B. Du vil blive bedt af Nintendo Switch om at genindkoble controlleren. Tryk på L og R for at tilslutte, hvorefter lyden begynder at blive afspillet via headsettet/hovedtelefonerne.
C. Hvis du ikke kan høre lyd, efter du har tilsluttet controlleren igen, skal du gå til Nintendo Switch OS-indstillingerne for at sikre dig, at lydstyrken er over 0 %.
Bemærk: Under systemindstillingerne er der en lydindstilling kaldet ""Mute when Headphones are Disconnected"", som kan aktiveres. Når denne indstilling er aktiveret, slukker systemets højttalere, når du tager et headset ud af stikket eller abryder forbindelsen, indtil der trykkes på lydstyrkeknapperne, eller indtil denne indstilling slås fra manuelt. Hvis du vil deaktivere denne indstilling manuelt, skal du vælge Systemindstillinger > System > Mute when Headphones are Disconnected (slå til fra)
Audio-Einrichtung Conigurazione audio Koniguracja audio
Coniguração de áudio Lydopsætning
A. Wepnij wtyczkę 3,5 mm z zestawu słuchawkowego lub słuchawek bezpośrednio do gniazda 3,5 mm.
PL
Uwaga: konsola Nintendo Switch obsługuje tylo jedno gniazdo audio. Po podłączeniu zestawu słuchawkowego/słuchawek do kontrolera audio działające za pośrednictwem urządzeń (np. TV, wzmaczniacza itp.) połączonych kablem HDMI przestanie dzałać. Jeżeli zostanie podłączone więcej niż jedno urządzenie audio USB, tylko pierwsze urządzenie będzie odbierało dźwięk.
B. W Nintendo Switch pojawi się polecenie, aby ponownie podłączyć kontroler. Naciśnij przyciski L i R, aby podłączyć, a później w zestawie słuchawkowym/słuchawkach zacznie działać dźwięk.
C. Jeżeli po ponownym podłączeniu kontrolera nie słychać dżwięku, przejdź do ustawień systemu operacyjnego Nintendo Switch, aby upewnić się, że głośność jest powyżej 0%.
Uwaga: w ustawieniach systemu znajduje się ustawienie audio o nazwie „Wycisz, gdy słuchawki są rozłączone"", które można włączyć. Po włączeniu opcja ta spowoduje wyłączenie głośników systemu podczas odłączania lub rozłączania zestawu słuchawkowego, aż do momentu naciśnięcia przycisków głośności lub do momentu ręcznego wyłączenia tego ustawienia. Aby ręcznie wyłączyć to ustawienie, wybierz polecenie Ustawienia systemu > System > Wycisz, gdy słuchawki są wyłączone (przełączone do pozycji wył.).
A. Ligue a icha de 3,5mm dos seus auscultadores ou auriculares diretamente à porta de 3,5mm no comando.
PT
Nota: a Nintendo Switch suporta apenas uma saída de áudio de cada vez. Ao ligar os seus auscultadores/auriculares ao comando, o áudio através de dispositivos ligados por HDMI (isto é, TV, ampliicador, etc.) será desativado. Ao ligar mais do que um dispositivo áudio USB, apenas o primeiro dispositivo terá saída de áudio.
B. A Nintendo Switch irá solicitar para voltar a ligar o comando. Prima L e R para ligar e depois o áudio começará a ser reproduzido através dos auscultadores/auriculares.
C. Se não ouvir som depois de voltar a ligar o seu comando, vá às deinições do sistema operativo da Nintendo Switch para se certiicar de que o volume está acima de 0%.
Nota: Sob as Deinições da consola, há uma deinição de áudio chamada ""Desligar o som quando não há auriculares ligados"" que pode ser ativada. Quando ativada, esta opção desliga os altifalantes do sistema ao desligar um auricular até que os botões de volume sejam premidos, ou até que esta deinição seja manualmente desligada. Para desativar esta deinição manualmente, selecionar Deinições da consola > Consola > Desligar o som quando não há auriculares ligados (desligue).
Volume Controls Contrôle du volume
3
Controles de volumen
A. To adjust the controller’s volume, hold down the “function” button and press the Up/Down on the D-pad.
EN
B. You can easily mute your connected headset/headphone’s mic by pressing the “function” button twice. To unmute, press the “function” button twice again.
Note: The volume controls only adjust the volume output by the controller, and not the volume level of the Nintendo Switch OS. Adjust the Nintendo Switch OS volume in the device settings.
A. Pour ajuster le volume de la manette, maintenez enfoncé le bouton «Fonction» et appuyez sur les touches
FR
Haut/Bas du bouton multidirectionnel.
B. Vous pouvez facilement mettre le micro de votre casque d'écoute ou de vos écouteurs en sourdine en appuyant deux fois sur le bouton «Fonction». Appuyez à nouveau deux fois sur le bouton «Fonction» pour désactiver la sourdine.
Note: Les commandes de volume modiient seulement la sortie audio de la manette, et non le volume du système de la Nintendo Switch. Pour ajuster ce volume, rendez-vous dans les paramètre système de l'appareil.
A. Para ajustar el volumen del mando, mantén pulsado el botón de “función” y pulsa Arriba/Abajo en la cruceta.
ES
B. Puedes silenciar fácilmente el micrófono de los auriculares conectados pulsando dos veces el botón de “función”. Para reactivar el sonido, pulsa otras dos veces el botón de “función”.
Nota: Los controles de volumen solo ajustan la salida de sonido del mando y no el nivel de volumen del sistema operativo de Nintendo Switch. Ajusta el volumen del sistema operativo de Nintendo Switch en la coniguración del dispositivo.
Lautstärkeregelung Regolazione del volume Kontrola głośności
Controlos de volume Lydstyrkekontroller
Volume Controls Contrôle du volume
2
3
Controles de volumen
A. Um die Lautstärke des Controllers zu ändern, halten Sie die Taste „Funktion“ gedrückt und drücken Sie
DE
Oben/Unten auf dem D-Pad.
B. Sie können das Mikrofon Ihres verbundenen Headsets/Ihrer verbundenen Kophörer einfach stummschalten, indem Sie die Taste „Funktion“ zweimal drücken. Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die Taste „Funktion“ erneut zweimal.
Hinweis: Die Lautstärkeregelung stellt nur die Lautstärke des Sounds aus dem Controller ein, nicht die Lautstärke des Nintendo Switch OS. Die Lautstärke des Nintendo Switch OS können Sie in den Geräteeinstellungen einstellen.
A. Per regolare il volume del controller, tieni premuto il pulsante “funzione” e premi Alto/Basso nella croce
IT
direzionale.
B. Puoi silenziare facilmente il microfono della tua cufia o auricolare premendo due volte il pulsante “funzione”. Per riattivarlo, premi di nuovo due volte il pulsante “funzione”.
Nota: La regolazione è relativa solo al volume del controller e non modiica il volume del Nintendo Switch. Puoi regolare il volume del Nintendo Switch dalle impostazioni del dispositivo. "
Lautstärkeregelung Regolazione del volume Kontrola głośności
Controlos de volume Lydstyrkekontroller
A. Aby dostosować głośność kontrolera, przytrzymaj przycisk „funkcyjny” i naciśnij strzałki Góra/Dół na krzyżaku
PL
d-pad.
B. Możesz łatwo wyciszyć mikrofon podłączonego zestawu słuchawkowego/ podłączonych słuchawek, dwukrotnie nciskając przycisk „funkcyjny”. Aby wyłączyć wyciszenie, ponownie naciśnij dwa razy przycisk „funkcyjny”.
Uwaga: przyciski sterowania głośnością pozwalają dostosować tylko głośność kontrolera, a nie poziom głosności systemu operacyjnego Nintendo Switch. Głośność systemu operacyjnego Nintendo Switch wyreguluj w ustawieniach urządzenia.
A. Para ajustar o volume do comando, mantenha premido o botão de “função” e prima o botão Para cima/para
PT
baixo no botão direcional.
B. Pode silenciar facilmente o microfone do auscultador/auricular ligado, premindo duas vezes o botão de “função”. Para ativar, prima novamente o botão de “função” duas vezes.
Nota: Os controlos de volume apenas ajustam a saída de volume pelo comando e não o nível de volume do sistema operativo da Nintendo Switch. Ajuste o volume do sistema operativo da Nintendo Switch nas deinições do dispositivo.
A. For at justere controllerens lydstyrke skal du holde ""funktions""-knappen nede og trykke op/ned på D-pad'et
DN
for at justere lydstyrken.
B. Du kan nemt slå dit tilsluttede headset/hovedtelefons mikrofon fra ved at trykke to gange på ""funktions""-knappen. For at ophæve lydløsningen skal du trykke to gange på ""funktions""-knappen igen.
Bemærk: Lydstyrkekontrollerne justerer kun den lydstyrke, der udsendes af controlleren, og ikke lydstyrken i Nintendo Switch OS. Juster Nintendo Switch OS-lydstyrken i enhedsindstillingerne.
Page 3
Programming the Back Buttons Programmer les boutons arrières
4
Programación de los botones traseros Programmieren der rückseitigen Tasten
A. To program the back buttons, hold the “function” button and press the button you’d like to map a control to.
EN
Once the LED is lashing, press any button on the controller to map that button’s function to the back. The LED will blink quickly 3 times, indicating successful programming.
B. To clear a mapped function or disable the back buttons completely, hold down the “function” button and double press any back button.
A. Pour programmer les boutons arrière, maintenez enfoncé le bouton «Fonction» et appuyez sur le bouton que
FR
vous voulez programmer. Quand la DEL clignote, appuyez sur n'importe quel bouton de la manette pour associer ce bouton à un des boutons arrière. La DEL va clignoter 3 fois pour conirmer une programmation réussie.
B. Pour retirer une association ou désactiver complètement les boutons arrière, maintenez enfoncés le bouton « Fonction» et appuyez deux fois sur le bouton arrière à désactiver.
A. Para programar los botones traseros, mantén pulsado el botón de “función” y pulsa el botón al que te gustaría
ES
asignar un control. Una vez que el LED esté parpadeando, pulsa cualquier botón del mando para asignar la función de ese botón a la parte posterior. El LED parpadeará rápidamente tres veces, lo que indica que la programación se ha realizado correctamente.
B. Para eliminar una función asignada o inhabilitar por completo los botones traseros, mantén pulsado el botón de “función” y pulsa dos veces cualquier botón trasero.
Programmazione dei pulsanti inferiori Programowanie przycisków tylnych Programação dos botões traseiros Programmering af bagknapperne
A. Um die rückseitigen Tasten zu programmieren, halten Sie die Taste „Funktion“ gedrückt und drücken Sie die
DE
Taste, der Sie eine Funktion zuweisen wollen. Sobald die LED aublinkt, drücken Sie die Taste auf dem Controller, die der rückseitigen Taste zugewiesen werden soll. Die LED wird dann 3 Mal hintereinander schnell blinken, was zeigt, dass die Programmierung erfolgreich war.
B. Um eine zugewiesene Funktion zu löschen oder die rückseitigen Tasten komplett zu deaktivieren, halten Sie die Taste „Funktion“ gedrückt und drücken Sie eine beliebige rückseitige Taste zweimal.
A. Per programmare i pulsanti inferiori, tieni premuto il pulsante “funzione” e premi il pulsante di cui vuoi effettuare
IT
la mappatura. Quando il LED lampeggia, premi un pulsante del controller per mapparlo con il pulsante precedente. Il LED lampeggerà rapidamente 3 volte per segnalare che la programmazione è avvenuta correttamente.
B. Per rimuovere una funzione mappata o disabilitare i pulsanti inferiori, tieni premuto il pulsante “funzione” e premi uno dei pulsanti inferiori.
A. Aby zaprogramować przyciski tylne, przytrzymaj przycisk „funkcyjny” i naciśnij przycisk, do którego chcesz
PL
przypisać sterowanie. Gdy dioda LED zacznie migać, nacśnij dowolny przycisk na kontrolerze, aby zamapować funkcję tego przycisku do tylnego elementu. Dioda LED zamiga 3 razy, wskazując pomyślne programowanie.
B. Aby wyczyścić zamapowaną funkcję lub całkowicie wyłączyć przyciski tylne, przytrzymaj przycisk „funkcyjny” i dwukrotnie naciśnij dowolny przycisk tylny.
A. Para programar os botões de trás, mantenha premido o botão de “função” e prima o botão para o qual deseja
PT
mapear um controlo. Quando o LED estiver a piscar, prima qualquer botão do comando para mapear a função desse botão para a parte de trás. O LED piscará rapidamente 3 vezes, indicando uma programação bem sucedida.
B. Para apagar uma função mapeada ou desativar completamente os botões de trás, mantenha premido o botão de “função” e prima duas vezes qualquer botão de trás.
A. Hvis du vil programmere bagknapperne, skal du holde ""funktions""-knappen nede og trykke på den knap, du
DN
ønsker at tilknytte en kontrol til. Når LED'en blinker, skal du trykke på en vilkårlig knap på controlleren for at tildele den pågældende knapfunktion til bagsiden. LED'en blinker hurtigt 3 gange, hvilket indikerer, at programmeringen er lykkedes.
B. Hvis du vil slette en tilknyttet funktion eller deaktivere bagknapperne helt, skal du holde ""funktions""-knappen nede og trykke to gange på en hvilken som helst bagknap.
555 South 65th Avenue, Suite 200,
Phoenix, AZ 85043
Herikerbergweg 88,
1101 CM Amsterdam, Netherlands
GPO Box 457 Brisbane
QLD 4001, Australia
Tower 42, 25 Old Broad Street,
London, EC2N 1HQ
US Patent s/Brevets aux É .-U.:
www.pdp.com/patents
This prod uct is manufac tured
and impor ted by Perform ance
Designe d Products LLC .
Designe d in the U.S. A. by PDP.
Made in China
Ce produit e st fabriqué et import é par Performan ce
Designe d Products LLC .
Conçu au États-Unis par PDP.
Fabriqué en Chine
© 2023 Performance Designed Products LLC. PDP, Rematch, and their respective logos are trademarks and/or registered trademarks of Performance Designed Products LLC. All rights reserved. Microsoft, Xbox, Xbox “Sphere” Design, Xbox Series X|S, Xbox One, and Windows 10/11 are trademarks of the Microsoft group of companies. All other trademarks are the property of their respective owners.
Please keep this information for future reference.
© 2023 Performance Designed Products LLC. PDP, Rematch, et ses logos respectifs sont des marques de commerce et/ou marques déposées de Performance Designed Products LLC. Tous droits réservés. Microsoft, Xbox, Xbox “Sphere” conception, Xbox Series X|S, Xbox One, et Windows 10/11 sont des marques de commerce des sociétés du groupe Microsoft. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Veuillez conserver ces informations pour référence ultérieure.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
AGES ÂGE AÑOS
pdp.com
CAN ICES-3 (B)/ NMB-3 (B)
GARANTÍA LIMITADAESPAÑOL
Cobertura y vigencia • PDP garantiza que este producto estará libre de defectos de fabricación durante dos años a
partir de la fecha original de compra. Los defectos de fabricación en materiales y/o mano de obra están sujetos a la decisión nal del servicio de atención al cliente de PDP. Esta garantía solo se aplica a los compradores originales con un comprobante de compra válido de un minorista autorizado de PDP que muestre claramente la fecha de compra. Recurso exclusivo y exclusiones • El recurso exclusivo para las reclamaciones válidas será la sustitución o el reembolso del producto. Esta garantía no cubre los defectos causados por accidentes, uso indebido o abusivo del producto, modicaciones, manipulación o reparaciones no autorizadas o inapropiadas. Servicio de mantenimiento • Los compradores que tengan problemas con el producto no deben devolverlo a la tienda, sino contactar primero con el servicio de atención al cliente de PDP. Puede contactar con el servicio de atención al cliente del PDP por teléfono al 1-800-331-3844 (solo en EE. UU. y Canadá), de lunes a viernes de 08:00 a 18:00 PST (17:00 - 03:00 CEST). Los clientes internacionales pueden llamar al teléfono +442036957905. Ofrecemos contacto garantizado las 24 horas en support.pdp.com. También puede hacer clic en el botón Enviar una solicitud en la parte superior derecha de la página para enviar una solicitud de asistencia. Normalmente, se responde a estas solicitudes en un periodo de 24 horas laborables. Derechos en virtud de la legislación aplicable • Esta garantía no afecta a los derechos legales de los clientes en virtud de las leyes estatales, provinciales o nacionales aplicables que rigen la venta de bienes de consumo.
Coverage and Term • PDP warrants that this product will be free from manufacturing defects for two years from the original date of purchase. Manufacturing defects are those defects in materials and/or workmanship, subject to nal determination by PDP’s customer service department. This warranty applies only to original purchasers with a valid proof of purchase from an authorized PDP retailer that clearly shows the date of purchase. Exclusive Remedy and Exclusions • The exclusive remedy for valid claims will be the replacement, or refund of the product. This warranty does not cover defects caused by accidents, improper or abusive use of the product, unauthorized or improper modications, repairs, or handling. How to Get Service • Purchasers with product issues should not return the product to the store, but instead contact PDP’s customer service department rst. You can contact PDP customer service by phone at 1-800-331-3844 (US and Canada only), Monday to Friday from 8 AM to 6 PM PST. International customers can contact us by phone at +442036957905. You can always reach us, 24/7, by visiting support.pdp.com and clicking the "Submit a Request" button top right of the page to open a support ticket. Inquiries are typically answered within 24 business hours. Your Rights Under Applicable Law • This warranty does not aect the legal rights of customers under applicable state, provincial, or national laws governing the sale of consumer goods. Additional Information for Australian Consumers • PDP products come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. The benets given to you under our express warranty are in addition to other rights and remedies you have under the Australian Consumer Law and other laws.
GARANTIE LIMITÉEFRANÇAIS CANADA
LIMITED WARRANTYENGLISH
Couverture et conditionsPDP garantit que ce produit est exempt de tout défaut de fabrication durant deux ans à
partir de la date originale d'achat. Les défauts de fabrication sont des défauts liés à la fabrication ou aux matériaux, et sont sujets à une décision nale du service à la clientèle de PDP. Cette garantie ne s'applique qu'aux acheteurs initiaux du produit qui ont une preuve d'achat valide indiquant clairement la date d'achat auprès d'un détaillant autorisé de PDP. Recours exclusif et exclusion • Le seul recours pour les réclamations valides se limite au remplacement ou au remboursement du produit. Cette garantie ne couvre pas les défauts causés par des accidents, par un usage inadéquat ou abusif du produit, ainsi que par des modications, des réparations ou une manipulation non autorisées ou inadéquates. Réparations sous garantie • Les acheteurs qui ont des problèmes avec leur produit ne doivent pas retourner le produit en magasin, mais plutôt contacter d'abord le service à la clientèle de PDP. Vous pouvez contacter le service à la clientèle de PDP par téléphone au 1800331-3844 (Canada et États-Unis seulement), du lundi au vendredi de 8h à 18h, heure du Pacique. Les clients internationaux peuvent nous contacter par téléphone au +442036957905. Vous pouvez toujours nous joindre 24h/24 et 7j/7 en vous rendant sur la page support.pdp.com et en soumettant une requête auprès du service de soutien en cliquant sur le bouton situé au coin supérieur droit de la page. Nous répondons habituellement aux demandes à l'intérieur de 24heures ouvrables. Vos droits en vertu des lois en vigueur • Cette garantie n'aecte en aucun point les droits des consommateurs tels que légiférés par les lois de protection du consommateur en vigueur selon l'État, la province ou le pays en question.
GARANZIA LIMITATAITALIANO
Copertura e condizioniPDP garantisce un prodotto esente da difetti di fabbricazione per due anni dalla data di
acquisto. I difetti di fabbricazione sono quelli riconducibili ai materiali e/o alla lavorazione, soggetti alla decisione nale da parte del servizio clienti PDP. Questa garanzia si applica solo agli acquirenti in possesso di una prova di acquisto valida che mostra la data eettiva dell'acquisto fornita da un rivenditore PDP autorizzato. Unici rimedi possibili ed esclusioni • Gli unici rimedi possibili per reclami validi sono la sostituzione o il rimborso del prodotto. Questa garanzia non copre difetti causati da incidenti, uso improprio o non corretto del prodotto, modiche non autorizzate o improprie, riparazioni o modiche. Come usufruire del servizio • Gli acquirenti che riscontrano problemi con il prodotto devono contattare il servizio clienti PDP, non restituire il prodotto al negozio. È possibile contattare telefonicamente il servizio clienti PDP al numero 1-800-331-3844 (solo da Stati Uniti e Canada), dal lunedì al venerdì dalle 17:00 alle 03:00 CEST. I clienti di altri paesi possono contattarci telefonicamente al numero +442036957905. È sempre possibile visitare il sito support.pdp.com e fare clic sul pulsante "Invia una richiesta" in alto a destra sulla pagina per inviare una richiesta di supporto. Il servizio è operativo tutti i giorni, 24 ore su 24. Solitamente, rispondiamo entro 24 ore lavorative. I diritti dell'utente ai sensi della legge • Questa garanzia non pregiudica i diritti legali dei clienti ai sensi delle leggi statali, provinciali o nazionali applicabili alla vendita di beni di consumo.
Umfang und Einschränkungen • PDP garantiert, dass dieses Produkt 2 Jahre lang ab Datum des Kaufs frei von
EINGESCHRÄNKTE GARANTIEDEUTSCH
Produktionsmängeln ist. Als Produktionsmängel gelten Defekte an Material und/oder Verarbeitung, die abschließende Beurteilung unterliegt hierbei dem Kundendienst von PDP. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer unter Vorbehalt der Vorlegung eines Kaufbelegs eines autorisierten PDP-Handelspartners, aus dem das Kaufdatum eindeutig abzulesen ist. Alleiniger Anspruch und Ausnahmen • Der alleinige Anspruch bei rechtmäßigen Forderungen ist ein Ersatz oder eine Rückerstattung für das Produkt. Diese Garantie deckt keine Defekte ab, die durch Unfälle, falsche oder unsachgemäße Benutzung des Produkts, unautorisierte oder unsachgemäße Eingrie, Reparaturen oder Handhabung entstanden sind. Inanspruchnahme der Garantie • Käufer mit Produktfehlern werden gebeten, das Produkt nicht beim Verkäufer zurückzugeben, sondern direkt in Kontakt mit dem Kundendienst von PDP zu treten. Sie können den Kundendienst von PDP telefonisch unter 1-800-331-3844 erreichen (nur aus USA und Kanada), Bürozeiten sind Montag bis Freitag von 08:00 Uhr bis 18:00 Uhr Ortszeit (PST). Internationale Kunden erreichen uns unter +442036957905. Wir sind außerdem täglich und rund um die Uhr unter support.pdp.com für Sie da. Klicken Sie auf „Anfrage einreichen“ in der oberen rechten Ecke der Seite, um eine Anfrage zu erstellen. Anfragen werden in der Regel innerhalb von 24 Geschäftsstunden beantwortet. Ihre Kundenrechte nach geltendem Recht • Diese Garantie beeinusst nicht die geltenden Kundenrechte, die in Ihrem jeweiligen Land, Bundesland oder übernational durch Gesetze zum Verkauf von Verbrauchsgütern geregelt werden.
Gwarancja • rma PDP oświadcza, że urządzenie pozostanie wolne od wad produkcyjnych przez dwa lata, licząc od pierwotnej daty zakupu. Wady produkcyjne to wady materiałowe i/lub wykonawcze, które ostatecznie potwierdza dział obsługi klienta rmy PDP. Gwarancja przysługuje wyłącznie faktycznym nabywcom z ważnym dowodem zakupu u autoryzowanego sprzedawcy produktów PDP, na którym to dowodzie widnieje data zakupu.
Jedyne działania naprawcze i wyłączenia • jedynymi działaniami naprawczymi stosowanymi w przypadku uznanych reklamacji są naprawa, zastąpienie lub zwrócenie równowartości produktu. Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku wypadków, niewłaściwego użycia produktu, nadużywania go, nieprawidłowych modykacji, napraw lub niewłaściwej obsługi.
Jak uzyskać serwis • nabywcy wadliwych produktów nie powinni zwracać ich do sklepu, lecz w pierwszej kolejności powinni się skontaktować z działem obsługi klienta rmy PDP. Z działem obsługi klienta rmy PDP można się skontaktować telefonicznie, dzwoniąc pod numer 1-800-331-3844 (dotyczy tylko klientów z USA i Kanady) od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 – 17:00 czasu PST. Klienci z innych krajów mogą się z nami skontaktować telefonicznie pod numerem +442036957905. Możesz się z nami kontaktować całodobowo, odwiedzając witrynę support.pdp.com i przesyłając bilet pomocy technicznej. Na pytania odpowiadamy zazwyczaj w ciągu 24 godzin roboczych.
Prawa wynikające z mocy obowiązujących przepisów • niniejsza gwarancja nie wpływa na legalne prawa klientów wynikające ze stanowych, regionalnych i krajowych przepisów regulujących sprzedaż towarów konsumenckich.
DWULETNIA OGRANICZONA GWARANCJA PRODUCENTAPOLSKI POLAND
Page 4
Cobertura e Termos • A PDP garante que este produto não tem defeitos de fabrico durante dois anos a partir da data
GARANTIA LIMITADAPORTUGUÊS
original de aquisição. Os defeitos de fabrico são os defeitos de material e/ou mão-de-obra, sujeitos a uma determinação nal pelo departamento de atendimento ao cliente da PDP. Esta garantia aplica-se aos compradores originais com prova de compra válida de um revendedor autorizado da PDP que demonstre claramente a data de aquisição. Soluções exclusivas e Exclusões • A substituição ou reembolso do produto são as soluções exclusivas para reclamações válidas. Esta garantia não cobre defeitos causados por acidentes, uso abusivo ou impróprio do produto, modicações, reparações ou manipulação não autorizadas ou impróprias. Como aceder ao atendimento ao cliente • Os compradores com problemas relativos ao produto não devem devolver o produto à loja, devem entrar em contacto com o departamento de atendimento ao cliente da PDP primeiro. Podes entrar em contacto com o atendimento ao cliente da PDP através do telefone 1-800-331-3844 (apenas EUA e Canadá), de segunda a sexta, das 8h às 18h. Os clientes internacionais podem contactar-nos por telefone através do +442036957905. Podes sempre entrar em contacto, 24/7, através de support.pdp.com e clicando no botão "Submeter um pedido" na parte superior direita da página para efetuar um pedido de atendimento. Normalmente, as questões são respondidas em 24h, nos dias úteis. Direitos sob a lei em vigor • Esta garantia não afeta os direitos legais dos clientes no que diz respeito às leis de venda de bens de consumo em vigor.
Dækning og betingelser • PDP garanterer, at dette produkt er fri for fabrikationsfejl i to år fra den oprindelige købsdato. Fabrikationsfejl dækker over fejl i materialer og/eller fremstilling, hvilket i sidste ende afgøres af PDP's kundeserviceafdeling. Denne garanti gælder kun den oprindelige køber med et gyldigt købsbevis fra en autoriseret PDP-forhandler, der tydeligt viser købsdatoen.
Tilsidesættelse af andre retsmidler og eksklusioner • Tilsidesættelsen af andre retsmidler vil i tilfælde af gyldige krav bestå af erstatning eller refundering af produktet. Denne garanti dækker ikke defekter, der skyldes uheld, fejlagtig eller håndhændet brug af produktet, uautoriserede eller fejlbehæftede modikationer, reparation eller brug.
Sådan får du service • Købere med produktproblemer skal ikke returnere produktet til butikken, men i stedet rette henvendelse til PDP's kundeserviceafdeling. Du kan kontakte PDP's kundeservice på telefon 1-800-331-3844 (kun USA og Canada), mandag til fredag fra 8.00 til 18.00 PST. Kunder fra resten af verden kan kontakte os på telefon +442036957905. Du kan komme i kontakt med os døgnet rundt ved at besøge support.pdp.com og klikke på knappen "Submit a Request" øverst til højre på siden for at oprette en supportsag. Henvendelser besvares normalt inden for 24 åbningstimer.
Dine rettigheder i henhold til gældende lovgivning • Denne garanti påvirker ikke kunders juridiske rettigheder, der gælder i den pågældende delstat, eller nationale love om køb af forbrugsvarer.
BEGRÆNSET GARANTIDANSK
Loading...