PDP Afterglow Deluxe+ User Manual

Initial Setup Coniguration initiale
1
Ersteinrichtung
Conigurazione inizialeConiguración inicial
Audio Setup Coniguration de l’audio Coniguración de audio Audio-Einrichtung Conigurazione audio
2
Control Volume Contrôle du volume Lautstärke
3
Ajustar volúmen
Controllo volume
Mute Microphone Sourdine micro
4
Silenciar micrófono Mikrofon stummschalten
Silenzia microfono
Program Back Buttons Programmer les boutons à l’arrière
5
Programar botones posteriores Programmieren der Back-Tasten
Programmazione dei pulsanti posteriori
Light Modes Modos de iluminación
6
Modes d'illumination
Beleuchtungsmodi
Modalità di illuminazione
Adjusting the Lights
7
Réglage de l’éclairage
Ajuste de las luces Leuchtanzeigen anpassen
Regolazione delle luci
Conne ct the co ntroll er to the co nsole u sing th e includ ed micro U SB cable .
Tip: If the LED ’s on the co ntroll er are not illuminated, u nplug and re-plug the USB cable into the d ock. If t hey sti ll do not li ght up, it is possible that the LED ’s are at 0% br ightness. You can change this by holding th e Funct ion button and press ZL.
Conne ctez la m anett e à la conso le à l’aide du câble micro USB inclus.
Conseil: si les DEL d e la mane tte ne sont pas allumées, débranchez puis rebranchez le câble US B sur la station . Si elles ne s'allument toujour s pas, il e st possible qu e les DEL soient à 0 % de lum inosité. Vous pou vez change r cela en maintenant le bou ton de fonction enfoncé puis en appuyant sur ZL.
Conec te el controla dor a la consol a con el cable micro USB incl uido.
Consejo: Si la luz LED e n el controlado r no está ilumin ada, descon ecte y vuelva a c onectar el cab le USB a la ba se. Si todaví a no se ilumina, e s posible que la luz LED te nga un 0% de bril lo. Puede cambi arlo si sost iene el botón de f unción y presi ona ZL.
Den Con troller mit de m Micro-USB -Kabel an die Konsole anschließen.
Tipp: Sollten die LEDs am Controller nicht leuchten, das USB -Kabel herau sziehen und ern eut in das Dock s tecken. Sollt en die LEDs imme r noch nicht leucht en, ist die Hel ligkeit eventu ell auf 0 % eingestellt. Die Funktionstaste gedrückt halten und ZL drü cken, um diese Ei nstellung zu än dern.
Collegare il con trolle r alla con sole ut ilizzando il cavo micr o USB in dot azione.
Suggerimento: se i LED sul controller non son o accesi, scolle gare e ricollegare il cavo U SB nel dock. Se ancora non si accendono, è possibile che i LED ab biano una lumin osità de llo 0%. Per modi icare q uesta i mpostazione, tenere premuto il pulsante Function (Funzione). quindi premere ZL.
Plug the 3.5 mm jack of the headset/ headphone directly into the 3.5mm port on the controller.
Branchez la iche de 3,5 mm du casque d’écoute/des écouteurs directement dans le port 3,5 mm de la manette.
Conecte el enchufe de 3,5 mm de los auriculares/cascos directamente en el puerto de 3,5 mm del control.
Den 3,5-mm-Stecker des Headsets/der Kophörer an die 3,5-mm-Buchse des Controllers anschließen.
Inserire il jack da 3,5 mm delle cufie diretta­mente nella porta da 3,5 mm del controller.
Notice Avis Aviso Hinweis Avviso
Please make sure the volume on the Nintendo Switch OS is above 0%. The Nintendo Switch only supports 1 audio output at a time. When connecting a headset/headphone into the controller, audio via HDMI-connected devices (e.g. TV, amp, etc.) will be disabled. When connecting more than one USB audio device, only the irst device will have audio output.
Assurez-vous que le volume du système d’exploitation de la Nintendo Switch se trouve au-dessus de 0 %. La Nintendo Switch prend en charge uniquement 1 sortie audio à la fois. Lorsque vous connectez un casque d’écoute/des écouteurs dans une manette, l’audio des appareils reliés par une connexion HDMI (par ex., téléviseur, ampliicateur, etc.) sera désactivé. Lorsque vous connectez plus d’un appareil audio par USB, seul le premier appareil recevra de l’audio.
Asegúrese de que el volumen del SO de la consola Nintendo Switch sea mayor al 0%. La consola Nintendo Switch solo admite 1 salida de audio a la vez. Al conectar auriculares/cascos al control, se desactivará el audio a través de dispositivos conectados con HDMI (p. ej.: TV, ampliicador, etc.). Al conectar más de un dispositivo de audio USB, solo el primer dispositivo tendrá salida de audio.
Re-connect the controller by pressing L and R when prompted by the Nintendo Switch, and audio will start playing through the headset/headphone.
Reconnectez la manette en appuyant sur L et R lorsque la Nintendo Swiitch vous le demande et l’audio commencera à jouer dans le casque d'écoute/les écouteurs.
Vuelva a conectar el control presionando L y R cuando lo indique la consola Nintendo Switch, y el audio comenzará a reproducirse a través de los auriculares/cascos.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Lautstärke im Nintendo Switch OS mehr als 0 % beträgt. Nintendo Switch unterstützt jeweils nur einen Audio-Ausgang. Wenn Sie ein Headset/Kophörer mit dem Controller-Audio per HDMI verbinden, werden verbundene Geräte (z. B. Fernseher, Verstärker usw.) deaktiviert. Wenn Sie mehr als ein Audio-Gerät per USB verbinden, wird nur die Audio-Ausgabe des ersten Geräts funktionieren.
Assicurarsi che il volume della Nintendo Switch OS sia superiore allo 0%. La Nintendo Switch supporta solo 1 uscita audio alla volta. Collegando delle cufie al controller, l’audio di dispositivi collegati tramite HDMI (ad esempio TV, ampliicatore, ecc.) verrà disattivato. Collegando più di un dispositivo audio tramite USB, solo il primo dispositivo riceverà l’uscita audio.
Den Controller durch Drücken von L und R neu verbinden, wenn Nintendo Switch Sie dazu auffordert. Das Audio wird jetzt über das Headset/die Kophörer abgespielt.
Ricollegare il controller premendo L e R quando richiesto dalla Nintendo Switch, in modo che l'audio venga riprodotto attraverso le cufie.
HOLD
While holding down the Function button, press D-Pad Up/Down to adjust volume.
En appuyant sur le bouton fonction, appuyez sur les touches directionnelles haut/bas pour ajuster le volume.
Con el botón de función pulsado, presione el mando D arriba/abajo para ajustar el volumen.
Während Sie die Funktionstaste gedrückt halten, das Steuerkreuz nach oben/unten drücken, um die Lautstärke anzupassen.
Tenendo il pulsante Funzione premuto, premere la croce direzionale in su/giù per regolare il volume.
Notice Avis Aviso Hinweis Avviso
The volume controls only adjust the volume output by the controller, and not the volume level of the Nintendo Switch OS. Adjust the Nintendo Switch OS volume in the console settings.
Les contrôles du volume ajustent uniquement la sortie de volume par la manette et non pas sur le système d'exploitation de la Nintendo Switch. Ajustez le volume du système d’exploitation de la Nintendo Switch dans les paramètres de la console.
Los controles del volumen solo ajustan la salida de volumen a través del control, y no el nivel de volumen del SO de la consola Nintendo Switch. Ajuste el volumen del SO de la Nintendo Switch en los ajustes de la consola.
Die Steuerung der Lautstärke passt nur die Tonwiedergabe des Controllers an und nicht die Lautstärke des Nintendo Switch OS. Passen Sie die Lautstärke des Nintendo Switch OS in den Einstellungen der Konsole an.
I controlli del volume regolano solo il volume in uscita dal controller e non il livello del volume della Nintendo Switch OS. Regolare il volume della Nintendo Switch OS nelle impostazioni della console.
Press the Function button twice to mute your microphone, which will illuminate the Function button LED. To unmute your microphone, press the Function twice again; the LED will turn off.
Appuyez deux fois sur le bouton de fonction pour mettre votre micro en sourdine, ce qui allumera la DEL du bouton de fonction. Pour réactiver le micro, appuyez à nouveau deux fois sur le bouton de fonction ; la DEL s'éteindra alors.
Presione el botó n de función dos ve ces para silenciar su micrófono, lo que iluminará la luz LED del b otón de fu nción. Para sile nciar su micrófono, vuelva a presionar el botón de funció n dos vece s, y la luz LED se apagará.
Die Funk tionstaste zum Stummschalt en des Mikrofons zwei mal drücken. Da durch leuchtet die LED -Anzeig e der Funktion staste auf. Die Funktionstaste erneut zweimal drücken, um die Stummschaltung des Mikrofons aufzuheben. Die LED -Anzeige schal tet sich aus.
Premere due volte il pulsante Funzione per silenzi are il microfono, che accenderà il LE D del pulsante Funzion e. Per riattivare il microfono, premer e nuovamente Funzione due vo lte; il LED si sp egnerà.
A
HOLD
While holding down the function button, press the back button you would like to map a function to and the function button LED will start lashing.
Tout en maintenant le bouton de fonction enfoncé, appuyez sur le bouton de retour auquel vous souhaitez associer une fonction et la DEL du bouton de fonction commencera à clignoter.
A la vez que presiona el botón de función, presione el botón trasero al que desea asignar una función y el LED del botón de función comenzará a parpadear.
B
Funktionstaste gedrückt halten und Back-Taste drücken, der eine Funktion zugeordnet werden soll, sodass die Funktionstasten-LED anängt zu blinken.
Tenendo premuto il pulsante Funzione, premere il pulsante posteriore sul quale si desidera mappare una funzione e il LED del pulsante Funzione comincerà a lampeggiare.
C
Press any button you would like mapped and the function button LED will lash 3 times indicating a successfully mapped function.
Appuyez sur n’importe quel bouton auquel vous souhaitez associer une fonction et la DEL du bouton de fonction clignotera 3 fois pour indiquer la réussite de l'association.
Presione cualquier botón que desee asignar y el LED del botón de función parpadeará 3 veces para indicar que se asignó una función con éxito.
D
Drücken Sie eine Taste, die zugewiesen werden soll. Die LED der Funktionstaste blinkt dreimal, um anzuzeigen, dass eine Funktion erfolgreich zugewiesen wurde.
Premere qualsiasi pulsante che si desidera mappare e il LED del pulsante Funzione lampeggerà 3 volte indicando che la funzione è stata mappata correttamente.
HOLD
To cycle though the light modes, hold down the function button and press either L or R.
Mode 1 – The LEDs are on and set to your color. Mode 2 – The LEDs fade in and out to set color. Mode 3 – The LEDs will cycle through all colors. Mode 4 – The LEDs will react to the movement
of the sticks.
Pour faire déil er les mo des d'illumination, maintenez le bou ton de fonctio n enfoncé et appuyez sur L ou R.
Mode 1 - Les DEL son t allumé es et réglées sur votre couleur. Mode 2 - Les DEL s’allument et s'étei gnent gradue llement en utilisant la couleur d éini e. Mode 3 - Les DEL alterneront entre toutes les couleurs. Mode 4 - Les DEL réa giront aux mouvement s des manettes.
Para pasar por los modos de iluminación, sostenga presionado el botón de función y presio ne L o R
Modo 1 : la luz LED está ence ndida y t iene el color de s u elección Modo 2 : la luz LED tiene un f undido de entrad a y salida y tiene el color de s u elecci ón
Modo 3 : la luz LED p asará por todos colores Modo 4 : la luz LED reaccionará al
movimi ento de la s palan cas
Um die Be leucht ungsmodi zu durchlaufe n, die Funk tions taste gedrückt halten und entweder L oder R drücken.
Modus 1 – D ie LEDs l euchten und sind a uf Ihre Farbe eingestellt Modus 2 – D ie LEDs werden ein- und ausgeblendet, um die Farbe einzustellen
Modus 3 – D ie LEDs d urchlaufen all e Farben Modus 4 – D ie LEDs reagieren auf die
Bewegung der Steuerknüppel
Per scorrere attraverso le mod alità di illuminazione , tenere p remuto il pulsante Function (Funzi one) e preme re L o R
Modo 1 - I LED sono accesi e imp ostat i sul proprio colore Modo 2 - I LED lampe ggiano lentamente per impostare il colore Modo 3 - I LED scorre ranno at traverso tutti i colori Modo 4 - I LED reagiranno al movimento degli stick
To change the LED color, hold down the Function button and use the Left/Right on the Dpad to change the color of the LEDs. Save the color setting by releasing the Function button.
Tip: For a white color hold down the Function button and click the left stick.
Pour chan ger la couleur de s DEL, mainten ez le bouton de fonc tion enfoncé et utilis ez les touches directionnelles pour changer les couleurs des DEL. Enre gistr ez le régl age de couleur en relâc hant le bouton de fonction.
Conseil: pour obtenir une couleur b lanche, maintenez le bouton de fonction enfoncé puis cliquez avec le joystick gauche.
Para cambiar el color de la luz L ED, sostenga presionado el botón de función y use Izquierd a/Derecha en e l Dpad para cambiar los colores de la luz LED. Guarde la coniguraci ón del colo r para liberar el b otón de fu nción.
Consejo: Para una luz de color blanca, sos tenga el botón d e función y haga cl ic en la palanca izquierda.
HOLD
Um die Far be der LE D-Anzeigen zu ändern, die Funk tionstaste gedrückt hal ten und Links /Recht s auf dem Dpad verwend en. Die Farbeinstellung durch Loslassen der Funktionstaste speichern.
Tipp: Für die Farb e Weiß die Fu nkti onstaste gedrückt halten und den linken Steuerknüppel betätigen.
Per cambi are il colore dei LE D, tenere premuto il pulsante Function (Funzione) e usare il tasto Lef t/Right (Sin istra /Destra) sul Dpad per cambia re i color i dei LED. S alvare l'impostazione del colore rilasciando il pulsante Function (Funzione).
Suggerimento: per un colore bianco, tenere premuto il pulsa nte Func tion (Fu nzione) e fare clic sullo stick sinistro.
ZL ZR
To adjust the brightness, hold down the Function button and click the ZR/ZL buttons to increase or decrease brightness. To return to 100% brightness, cycle though all brightness levels.
Pour régler la luminosi té, maintenez le bouton de fonction enfoncé puis cliquez sur les boutons ZR/ZL p our augmenter ou dimin uer la lu minosité. Pour reve nir à une luminos ité de 10 0 %, parcourez tous les n iveau x de luminosité .
Ajuste el brillo, sostenga presionado el botón de función y haga clic en los botone s ZR/ZL para aumentar o disminuir el b rillo. Para volver al 100 % de brillo, pase por todos los niveles de brillo.
HOLD
Um die Helligkeit anzupassen, die Funktionstaste gedrückt halten und die ZR-/ZL-Tasten drücken, um die He lligke it zu erhö hen oder zu reduzi eren. Um die He lligke it auf 10 0 % zurückzuset zen, alle Helligkeitsstufen durchlaufen.
Per regolare la luminosità, tenere premuto il tasto Function (Funzio ne) e fare clic sui tasti ZR/ZL p er aumentare o di minuire la luminosità . Per tornare alla luminosità al 100%, scorrere tutti i l ivelli di lumin osità.
FCC Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
© 2019 Performance Designed Products LLC. Performance Designed Products, PDP, Afterglow and their respective logos are trademarks and/or registered trademarks of Performance Designed Products LLC. All rights reserved.
© 2019 Nintendo. Nintendo Switch is a trademark of Nintendo. Licensed by Nintendo. All rights reserved. All other logos and trademarks are the property of their respective owners. Please keep this information for future reference.
© 2019 Performance Designed Products LLC. Performance Designed Products, PDP, Afterglow et ses logos respectifs sont des marques de commerce et/ou marques déposées de Performance Designed Products LLC. Tous droits réservés.
© 2019 Nintendo. Nintendo Switch est une marque de commerce de Nintendo. Sous licence par Nintendo. Tous droits réservés. Tous les autres logos et toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Veuillez conserver ces informations pour référence ultérieure.
www.pdp.com
4225 W Buckeye Rd #2, Phoenix, AZ 85009
The Chocolate Factory, WB.B406, Clarendon Rd, London, N22 6XJ, UK
GPO Box 457 Brisbane, QLD 4001, Australia
US Patents/Brevets aux É.-U.: www.pdp.com/patents
This pro duct is manufa cture d and imported by Perfo rmance Designed Prod ucts LLC
Desig ned in the U.S .A. by PDP. Made i n China
Ce produ it est fa briqué e t importé par Pe rformance De signe d Produc ts LLC.
Conçu au États-Unis par PDP. Fabriqué en Chine
LIMITED WARRANTYENGLISH GARANTÍA LIMITADAESPAÑOL
Coverage and Term PDP warrants that this product will be free from manufacturing defects for two years from the
original date of purchase. Manufacturing defects are those defects in materials and/or workmanship, subject to final determination by PDP’s customer service department. This warranty applies only to original purchasers with a valid proof of purchase from an authorized PDP retailer that clearly shows the date of purchase. Exclusive Remedy and Exclusions The exclusive remedy for valid claims will be the repair, replacement or refund of the product. This warranty does not cover defects caused by accidents, improper or abusive use of the product, unauthorized or improper modifications, repairs or handling.
How to Get Service Purchasers should contact the PDP customer service department at (800) 331-3844 (US and Canada only) or +442036957905 (UK only) or by visiting support.pdp.com or support.pdp-eu.com. Inquiries are
typically answered within twenty-four business hours. Your Rights Under Applicable Law This warranty does not affect the legal rights of customers under applicable state, provincial or national laws governing the sale of consumer goods. Additional Information for Australian Consumers PDP products come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. The benefits given to you under our express warranty are in addition to other rights and remedies you have under the Australian Consumer Law and other laws.
GARANTIE LIMITÉEFRANÇAIS CANADA
Couverture et conditions PDP garantit que ce produit sera libre de défauts de fabrication pendant deux ans à partir
de sa date originale d’achat. Les défauts de fabrication sont les défauts de matériaux ou de main-d’œuvre déterminés à la discrétion du service à la clientèle de PDP. Cette garantie s’applique uniquement aux acheteurs originaux disposant d’une preuve d’achat valide provenant d’un détaillant agréé de PDP qui illustre clairement la date d’achat. Recours exclusif et exclusion Le recours exclusif des réclamations considérées comme étant valides sera la réparation, le remplacement ou le remboursement du produit. Cette garantie ne couvre pas les défauts causés par les accidents, les usages inappropriés ou abusifs de ce produit, les modifications non autorisées ou inadéquates, les réparations ou les manutentions non autorisées. Comment obtenir du service Les acheteurs doivent contacter le service à la clientèle de PDP au (800) 331-3844 (États-Unis et Canada seulement) ou en visitant le site support.pdp.com. Nous répondons habituellement aux réclamations dans un délai de 24 heures ouvrables. Vos droits en vertu des lois applicables Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des clients en vertu des lois applicables dans chaque état, province ou pays régissant la vente de biens de consommation.
Cobertura y plazo PDP garantiza que este producto estará libre de defectos de fabricación durante dos años a partir de la fecha original de compra. Los defectos de fabricación son los defectos en los materiales y/o la mano de obra, sujetos a la decisión final del departamento de atención al cliente del PDP. Esta garantía se aplica solamente a los compradores originales con una prueba válida de compra en un distribuidor autorizado de PDP, que muestre claramente la fecha de compra. Recurso exclusivo y exclusiones El recurso exclusivo para las peticiones válidas será la reparación, sustitución o devolución del producto. Esta garantía no cubre los defectos causados por accidentes, uso indebido o abusivo del producto, modificaciones no autorizadas o incorrectas, reparaciones o manipulación. Cómo obtener ayuda Los compradores deben ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente de PDP a través del teléfono (800) 331-3844 (EE.UU. y Canadá) o +34911982897, o visitando support.pdp.com o support.pdp-eu.com. Normalmente, las preguntas se contestan en las siguientes veinticuatro horas laborables. Sus derechos bajo la ley aplicable Esta garantía no afecta a los derechos legales de los clientes bajo las leyes estatales, provinciales o nacionales aplicables que rigen la venta de bienes de consumo.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIEDEUTSCH
Deckung und Laufzeit PDP garantiert, dass dieses Produkt zwei Jahre ab dem ursprünglichen Kaufdatum frei
von Herstellungsfehlern ist. Herstellungsfehler sind Fehler im Material und/oder der Verarbeitung nach Maßgabe der endgültigen Festlegung der PDP-Kundenserviceabteilung. Diese Garantie gilt nur für Erstkäufer mit einem gültigen Kaufbeleg, der das Kaufdatum deutlich aufzeigt und von einem autorisierten PDP-Händler stammt. Ausschließliches Rechtsmittel und Ausschlüsse Das ausschließliche Rechtsmittel für berechtigte Ansprüche umfasst die Reparatur, den Austausch oder die Rückerstattung des Produkts. Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die durch Unfälle, unsachgemäße oder missbräuchliche Verwendung des Produkts, sowie durch unbefugte oder unsachgemäße Änderungen, Reparaturen oder Handhabung entstehen. Kundenservice Käufer erreichen den PDP-Kundenservice telefonisch unter +494087408688 oder über das Internet unter support.pdp-eu.com. Anfragen werden gewöhnlich innerhalb von 24 Geschäftsstunden beantwortet. Ihre Rechte nach geltenden Rechtsvorschriften Die gesetzlichen Rechte des Kunden gemäß geltenden staatlichen, provinziellen oder einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zum Verkauf von Konsumgütern bleiben von dieser Garantie unberührt.
GARANZIA LIMITATAITALIANO
Copertura e termine PDP garantisce che questo prodotto sarà esente da difetti di fabbricazione per due anni dalla
data di acquisto originale. I difetti di fabbricazione sono i difetti nei materiali e/o nella lavorazione e sono determinati, da ultimo, dal reparto di assistenza clienti di PDP. La presente garanzia vale soltanto per gli acquirenti originali in possesso di una prova di acquisto valida rilasciata da un rivenditore PDP che mostra chiaramente la data di acquisto. Rimedio esclusivo ed esclusioni In caso di reclami validi, il rimedio esclusivo sarà la riparazione, sostituzione o rimborso del prodotto. La presente garanzia non copre difetti dovuti ad incidenti, uso improprio o anomalo del prodotto, modifiche, riparazioni o manipolazione non autorizzati o impropri. Come ottenere il servizio Gli acquirenti devono contattare il reparto assistenza clienti PDP telefonando al numero +390294753553 o visitando il sito support.pdp-eu.com. Solitamente tutte le richieste ricevono una risposta entro 24 ore lavorative. I diritti del consumatore in base alla legge in vigore La presente garanzia non influenza i diritti legali dei clienti stabiliti dalle leggi statali, provinciali o nazionali che governano la vendita di beni di consumo.
GARANTIA LIMITADAPORTUGUÊS
Cobertura e Termo A PDP garante que este produto estará livre de defeitos de fabrico durante dois anos a partir da
data de compra. Defeitos de fabrico são os defeitos em materiais e/ou fabrico, sujeitos a aprovação final pelo departamento de serviço de apoio ao cliente da PDP. Esta garantia aplica-se apenas a compradores originais com comprovativo de compra válido de uma loja autorizada pela PDP que mostre claramente a data de compra. Via de Recurso Exclusivas e Exclusões A via de recurso exclusiva para queixas válidas será a reparação, substituição ou reembolso do produto. Esta garantia não cobre defeitos causados por acidentes, uso indevido ou abusivo do produto, manuseamento, modificações ou reparações impróprias ou não autorizadas. Como Obter o Serviço Os compradores devem contactar o departamento de serviço de apoio ao cliente em +442036957905 ou visitando support.pdp-eu.com. Quaisquer questões costumam obter resposta dentro de um prazo de 24 horas úteis. Os seus Direitos de Acordo com a Lei Aplicável Esta garantia não afeta os direitos legais dos consumidores de acordo com a lei estadual, provincial ou nacional aplicável referente à venda de bens de consumo.
MAGYAR
Hatály és időtartam A PDP garantálja, hogy ez a termék az eredeti vásárlás dátumától számítva két évig mentes a
gyártási hibáktól. Gyártási hibának minősülnek az anyaghibák és/vagy a megmunkálási hibák, a PDP vevőszolgálati osztálya általi végső döntésének megfelelően. Ez a garancia kizárólag az eredeti vásárlókra érvényes, akik rendelkeznek egy hivatalos PDP viszonteladótól kapott, a vásárlást igazoló nyugtával, amelyen egyértelműen szerepel a vásárlás dátuma. Kizárólagos jogorvoslat és kizárások A kizárólagos jogorvoslat érvényes panaszok esetén javítás, csere vagy a termék árának visszafizetése. Ez a garancia nem terjed ki balesetek, a termék nem rendeltetésszerű használata vagy rongálása, nem engedélyezett vagy szabálytalan módosítások, javítások és kezelés miatt bekövetkezett hibákra. Szerviz igénylése A vásárlók vegyék fel a kapcsolatot a PDP ügyfélszolgálati osztályával a +442036957905 telefonszámon, vagy látogassanak el a support.pdp-eu.com oldalra. A megkereséseket huszonnégy üzleti órán belül megválaszoljuk. Az Ön jogai a hatályos törvények szerint Ez a garancia nem befolyásolja a vásárlóknak a fogyasztási cikkek értékesítésére vonatkozó, hatályos állami, tartományi vagy nemzeti jogszabályok által biztosított törvényes jogait.
KORLÁTOZOTT GARANCIA
GWARANCJA OGRANICZONAPOLSKI
Zakres i okres ochrony gwarancyjnej PDP gwarantuje, iż produkt pozostawać będzie wolny od wad produkcyjnych
przez okres dwóch lat od daty pierwotnego zakupu. Z zastrzeżeniem norm przyjętych przez dział obsługi klienta PDP i według jego ostatecznego zdania, za wady produkcyjne uważa się wady materiałowe i / lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja ma zastosowanie wyłącznie wobec pierwotnego nabywcy, za okazaniem stosownego dowodu zakupu wystawionego przez autoryzowanego partnera PDP i wyraźnie określającego datę zakupu. Wyłączny środek prawny i wyłączenia Za wyłączny środek prawny uznaje się naprawę, wymianę lub zwrot kosztów produktu określonego jako wadliwy. Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad wynikających z wypadków, nieprawidłowego lub niewłaściwego użycia produktu, nieupoważnionych lub nieprawidłowych modyfikacji, napraw lub obsługi. Procedura reklamacyjna Nabywcy winni skontaktować się z działem obsługi klienta PDP, dzwoniąc pod nr tel. +442036957905 lub poprzez stronę support.pdp-eu.com. Odpowiedzi udzielane są zwykle w ciągu dwudziestu czterech godzin służbowych. Prawa klienta wynikające z obowiązujących przepisów Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na prawa klientów wynikające z przepisów właściwego stanu, prowincji lub państwa i dotyczące sprzedaży towarów konsumpcyjnych.
BEGRÆNSET GARANTIDANSK
Dækning og betingelser • PDP garanterer at dette produkt ikke er behæftet med fabrikationsfejl i to år efter den originale
købsdato. Fabrikationsfejl er defekter i materialer og/eller udførelse som er underlagt PDP’s endelige afgørelse i kundeserviceaf­delingen. Denne garanti er kun gældende for den oprindelige køber med et købsbevis fra en autoriseret PDP forhandler hvoraf købsdatoen tydeligt fremgår.
Eksklusivt retsmiddel og undtagelser • Det eksklusive retsmiddel for gyldige erstatningskrav omfatter reparation, udskiftning eller tilbagebetaling af varens pris. Denne garanti omfatter ikke defekter der er forårsaget af ulykker, upassende anvendelse eller misbrug af produktet, uautoriserede ændringer, reparationer eller håndtering.
Sådan kontaktes service • Køberen bør kontakte PDP kundeserviceafdelingen på +31208080923 eller besøg support.pdp-eu.com. Forespørgsler besvares normalt inden for fireogtyve timer på hverdage.
Dine rettigheder under gældende lov • Denne garanti påvirker ikke kundens juridiske rettigheder under gældende stats, regionale eller nationale love ifm. salg af forbrugsvarer.
BEGRÄNSAD GARANTISVENSKA
Täckning och villkor • PDP garanterar att denna produkt kommer vara fri från fabriksfel under två år, från och med det
ursprungliga inköpsdatumet. Fabriksfel är defekter i material och/eller utförande, med förbehåll för PDPs kundtjänstavdelning avslutande avgörande. Denna garanti gäller endast för den ursprungliga köparen tillsammans med ett giltigt inköpsbevis från en auktoriserad PDP-återförsäljare som tydligt visar inköpsdatumet.
Exklusiv kompensation och undantag • Den exklusiva kompensationen för godkända anspråk består av reparationen, utbytet eller återbetalningen av produkten. Denna garanti täcker inte skador som orsakats av olyckor, felaktig eller ovårdsam användning av produkten, otillåten eller olämplig modifiering, reparation eller hantering.
Hur man skaar tjänsten • Köpare bör kontakta PDP-kundtjänstavdelning på +442036957905 eller besöka support.pdp-eu.com. Förfrågningar besvaras vanligtvis inom tjugofyra arbetstimmar.
Dina rättigheter under gällande lag • Denna garanti påverkar inte kundens lagliga rättigheter under gällande statliga-, regionala­eller nationella lagar som reglerar försäljning av konsumentvaror.
GARANTIE LIMITÉEFRANÇAIS FRANCE
Couverture et modalités • PDP garantit que ce produit sera libre de défauts de fabrication durant une période de deux ans à partir
de sa date originale d’achat. Les défauts de fabrication sont les défauts de matériaux et/ou de main-d’œuvre, sujets à la détermination finale du service à la clientèle de PDP. Cette garantie s’applique uniquement aux acheteurs originaux disposant d’une preuve d’zzachat valide provenant d’un détaillant agréé de PDP qui illustre clairement la date d’achat.
Recours exclusif et exclusion Le recours exclusif sera la réparation, le remplacement ou le remboursement du produit. Cette garantie ne couvre pas les défauts causés par les accidents, les usages inappropriés ou abusifs de ce produit, les modifications non autorisées ou inadéquates, les réparations ou les manipulations non autorisées.
Comment contacter le service clientèle • Les acheteurs doivent contacter le service à la clientèle de PDP au +33184886234 ou en visitant le site support.pdp-eu.com. Nous répondons habituellement aux réclamations dans un délai de 24 heures ouvrables.
Vos droits en vertu des lois applicables • Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des clients en vertu des lois applicables dans chaque État, province ou pays régissant la vente de biens de consommation.
500-132
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
WARNING:
CHOKING HAZARD – Small parts. Not for children under 3 years.
Afterglow® Deluxe+ Audio Wired Controller Manette avec fil Afterglow de luxe+ Audio
To contact us regarding your PDP product, please reach out to our Customer Experience Team at 1-800-331-3844 (US and Canada only) or online at support.pdp.com.
Pour nous contacter au sujet de votre produit PDP, veuillez contacter notre équipe Expérience client au 1-800-331-3844. (États-Unis et Canada uniquement) ou en ligne à l'adresse support.pdp.com.
Para contactarnos con respecto a su producto PDP, por favor contáctenos a nuestro Equipo de Experiencia del Cliente al 1-800-331-3844 (Solo en EE. UU. Y Canadá) o en línea en support.pdp.com.
Wenden Sie sich bei Fragen zu unserem PDP-Produkt an unser Customer Experience Team unter 1-800-331-3844 (nur USA und Kanada) oder Online an support.pdp.com.
Per contattarci riguardo al prodotto PDP, contattare il nostro Team esperienza cliente al numero 1-800-331-331-3844 (solo USA e Canada) oppure online sul sito support.pdp.com.
Limited Warranty Information Inside
Information sur la garantie limitée à l’intérieur
Información sobre la Garantía Limitada en el interior
Informationen zur eingeschränkten Garantie auf der Innenseite
Informazioni sulla garanzia limitata all'interno
AVERTISSEMENT:
RISQUE DE SUFFOCATION – Petites pièces.
Garder hors de la portée des enfantes âgés de moins de 3 ans.
Loading...