PCE Americas CA-C C1XX User Manual

1
F R ANÇA I S
(1*/,6+
DEUTSC H
I T A L I A N O
Mode d’emploi
Bedien ungsanleitung
Libretto d’istruzioni
PINCES AMPEREMETRIQ UES A C
$&&855(17&/$036
AC ZANGENSTR OMW ANDLER
PINZE AMPER OMETRICHE CA
"C1XX"
PCE Americas Inc. 711 Commerce Way Suite 8 Jupiter FL-33458 USA From outside US: +1 Tel: (561) 320-9162 Fax: (561) 320-9176 info@pce-americas.com
www.pce-instruments.com/english
www.pce-instruments.com
PCE Instruments UK Ltd.
Units 12/13
Southpoint Business Park
Ensign way
Hampshire / Southampton
United Kingdom, SO31 4RF
From outside UK: +44
Tel: (0) 2380 98703 0
Fax: (0) 2380 98703 9
info@pce-instruments.com
2
Signification du symbole Attention ! Consulter le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Dans le présent mode d’emploi, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l’appareil et les installations.
Signification du symbole Cet appareil est protégé par une isolation double ou une isolation renforcée. Il ne nécessite pas de raccordement à la borne de terre de protection pour assurer la sécurité électrique.
Signification du symbole Pince équipée en sortie d’un limiteur électronique assurant une protection contre les surtensions provoquées à l’ouverture accidentelle du circuit secondaire de la pince : 30 V crête maxi.
Signification du symbole CAT III
Cette pince, de catégorie de surtension III et de degré de pollution 2, répond aux exigences de fiabilité et de disponibilité sévères correspondant aux installations fixes industrielles et domestiques (cf. IEC 664-1).
Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique de la série "C1XX" et nous vous remercions de votre confiance.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
n lisez attentivement ce mode d’emploi, n respectez les précautions d’emploi.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
n Ne pas mesurer des courants supérieurs à 1200 A et limiter le temps d’utilisation au delà de 1000 A
(voir 4.4.1 Surcharges et 4.4.2 Fréquences).
n Ne pas utiliser sur des conducteurs non isolés dont le potentiel est supérieur à 600 V par rapport à la
terre et de catégorie de surtension supérieure à III.
n Respecter les conditions d'environnement (voir 4.4.3) n Maintenir l’entrefer en parfait état de propreté (voir 5.1 Entretien).
GARANTIE
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant douze mois après la date de mise à disposition du matériel (extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande).
English .............................................................................................................................................. 9
Deutsch ........................................................................................................................................... 16
Italiano ............................................................................................................................................. 23
Español ........................................................................................................................................... 30
3
SOMMAIRE
1. Présentation .................................................................................................................................. 3
2. Description ................................................................................................................................... 3
3. Utilisation ..................................................................................................................................... 4
4. Caractéristiques .......................................................................................................................... 4
4.1 Conditions de référence ....................................................................................................... 4
4.2 Spécifications et références pour commander ................................................................... 4
4.3 Précision et déphasage ........................................................................................................ 5
4.4 Conditions d’utilisation........................................................................................................... 6
4.5 Dimensions et masse ........................................................................................................... 7
4.6 Conformité aux normes internationales ............................................................................... 7
5. Maintenance ................................................................................................................................. 8
5.1 Entretien ................................................................................................................................ 8
5.2 Vérification métrologique ....................................................................................................... 8
5.3 Réparations........................................................................................................................... 8
6. Annexe .......................................................................................................................................... 28
1. PRESENTATION
Les pinces de la série "C100" sont destinées à la mesure de courants alternatifs, sur les installations de petites et moyennes puissances, de 0,1 A à 1200 A ~ (ou à partir de 1 mA ~ pour cer tains modèles. Voir
4. Caractéristiques). Elles sont utilisables sur tout multimètre, wattmètre, enregistreur ou oscilloscope pour la C160. Suivant
le modèle (Voir 4.2) : sortie mono ou multicalibre en courant alternatif, ou tension alternative. Elles bénéficient d’une isolation double ou isolation renforcée et de la conformité aux normes
internationales, notamment l’EN 61010-2-032 "pinces ampèremétriques". (Voir 4.6).
2. DESCRIPTION
(Voir dessin en 6. Annexe)
Sortie douilles Ø 4 mm ou cordon (suivant modèle) : longueur du cordon 1,50 m et 2 m pour le modèle
C160.
Commutateur de rapport pour modèles multicalibre.La flèche en relief sur le dessus de la mâchoire indique le sens du courant. On considère que le
courant circule dans le sens positif lorsqu’il circule du producteur de courant vers le consommateur de courant. Cette orientation de la pince est nécessaire lors d’une mesure de puissance (mesure du courant parallèlement à la tension).
4
3. UTILISATION
De 1000 à 1200 A, limiter le temps d’utilisation : 15 minutes de marche et 30 minutes d’arrêt. Pour le modèle C100, non protégé en sortie par limiteur, ne pas enserrer un conducteur avant de
connecter la pince à l’appareil de mesure associé. De la même manière ne pas déconnecter la pince de l’appareil de mesure quand la pince enserre le câble.
n Avant de raccorder la pince au multimètre vérifier que ce dernier dispose d’un calibre approprié. n Ouvrir les mâchoires et enserrer le câble parcouru par le courant à mesurer. Centrer au mieux le
câble dans les mâchoires. Respecter le sens de la flèche si l’application le nécessite.
n Pour lire la mesure, appliquer le cœfficient de lecture adéquat (Voir 4.2 "Rapport entrée / sortie").
NB : pour les modèles multicalibre, sélectionner le rapport donnant les meilleures résolution et précision.
4. CARACTERISTIQUES
4.1 Conditions de référence
n Température : +20... +26°C n Taux d’humidité : 20... 75% HR n Conducteur centré dans les mâchoires n Courant sinusoïdal : 48... 65 Hz. n Facteur de distortion : < 1% n Courant continu : absence n Champ magnétique continu : champ terrestre (< 40 A/m). n Champ magnétique alternatif : absence n Proximité de conducteurs extérieurs : absence de courant. n Impédance de l’appareil de mesure
- C100 / C102 / C103 : 5
- C112 / 113 : 1
- C122 / C148 : 0,2
- C106 / C107 / C116 / C117 : 1 Met 100 pF
- C160 : 1 Met 47 pF
- C173 : 10 Met 100 pF
4.2 Spécifications et références pour commander
Référence Etendue
Sortie
Modèle pour de mesure
Rapport Raccor- protégée
commander nominale
Sortie/Entrée dement contre
surtensions
Sortie courant alternatif
C100 P01.1203.01
100 mA... 1000 A
Douilles Non
C102 P01.1203.02 1 mA~ / 1 A~
Douilles
C112 P01.1203.14 10 mA... 1000 A C103 P01.1203.03 100 mA... 1000 A
1 mA~ / 1 A~ Cordons
30 V
C113 P01.1203.15 10 mA... 1000 A crête maxi C122 P01.1203.06 1 A... 1000 A 5 mA~ / 1 A~ Douilles
5 mA~ / 1 A~
C148 P01.1203.07 1 A... 1000 A 10 mA~ / 1 A~ Douilles
20 mA~ / 1 A~
5
Référence Etendue
Modèle pour de mesure
Rapport Raccor-
commander nominale
Sortie/Entrée dement
Sortie tension alternative
C106 P01.1203.04 100 mA... 1000 A
1 mV~ / 1 A~ Douilles
C116 P01.1203.16 10 mA... 1000 A C107 P01.1203.05 100 mA... 1000 A
1 mV~ / 1 A~ Cordon
C117 P01.1203.17 10 mA... 1000 A
1 A... 1000 A 1 mV~ / 1 A~
Cordon
C160 P01.1203.08 100 mA... 100 A 10 mV~ / 1 A~
BNC
100 mA... 10 A 100 mV~ / 1 A~
1 A... 1000 A 1 mV~ / 1 A~
C173
P01.1203.09
100 mA... 100 A 10 mV~ / 1 A~
Cordon
10 mA... 10 A 100 mV~ / 1 A~
1 mA... 1 A 1000 mV~ / 1 A~
4.3 Précision et déphasage (dans les conditions de référence)
n C100 / C102 / C103 / C106 / C107 : calibre 1000 A
Intensité en A~ 0,1...10 A 10 A 50 A 200 A 1000...1200 A Erreur intrinsèque (1) 3% (3) 3% 1,5% 0,75% 0,5% Déphasage (2) 1,5° 0,75° 0,5°
n C112 / C113 / C116 / C117 : calibre 1000 A
Intensité en A~ 10...100 mA 0,1...1 A 1...10 A 10...100 A 100...1200 A Erreur intrinsèque (1) 3% (4) 2% (5) 1% 0,5% 0,3% Déphasage (2) (2) 0,7°
n C122 / C148 : calibre 1000 A
Intensité en A~ 1...20 A 20 A 50 A 200 A 1000...1200 A Erreur intrinsèque (1) 6% (6) 5% 3% 1,5% 1% Déphasage (2) 1,5°
n C148 : calibre 500 A
Intensité en A~ 1...10 A 10 A 25 A 100 A 500...600 A Erreur intrinsèque (1) 6% (7) 6% 3% 2% 1% Déphasage (2) 2,5°
C148 : calibre 250 A
Intensité en A~ 1...5 A 5 A 12,5 A 50 A 250...300 A Erreur intrinsèque (1) 10% (8) 10% 5% 2% 2% Déphasage (2) (2) 10° 10° 10°
(1) En % du signal de sortie (5) + 3 µA pour C112 / C113 ou + 3 µV pour C116 / C117 (2) Non spécifié (6) + 0,5 mA (3) + 0,1 mA pour C100 / C102 / C103 ou + 0,1 mV pour C106 / C107 (7) + 1 mA (4) + 5 µA pour C112 / C113 ou + 5 µV pour C116 / C117 (8) + 2 mA
6
n C160 : calibre 1000 A (2000 A crête maxi)
Intensité en A~ 1...50 A 50...200 A 200...1000 A 1000...1200 A Erreur intrinsèque (1) 1% + 1 mV Déphasage (2)
C160 : calibre 100 A (300 A crête maxi)
Intensité en A~ 0,1...5 A 5...20 A 20...100 A 100...120 A Erreur intrinsèque (1) 2% + 5 mV Déphasage (2) 15° 10°
C160 : calibre 10 A (30 A crête maxi)
Intensité en A~ 0,1...0,5 A 0,5...2 A 2...10 A 10...12 A Erreur intrinsèque (1) 3% + 10 mV Déphasage (2) (2) 15° 15°
(1) En % du signal de sortie (2) Non spécifié
n C173 : calibre 1000 A
Intensité en A~ 1...10 A 10...100 A 100...1000 A 1000...1200 A Erreur intrinsèque (1) 1% + 0,2 mV 0,5% + 0,2 mV 0,2% 0,2% Déphasage (2)
C173 : calibre 100 A
Intensité en A~ 0,1...1 A 1...10 A 10...100 A 100...120 A Erreur intrinsèque (1) 1% + 0,2 mV 0,5% + 0,2 mV 0,3% 0,2% Déphasage (2)
C173 : calibre 10 A
Intensité en A~ 0,01...0,1 A 0,1...1 A 1...10 A 10...12 A Erreur intrinsèque (1) 1% + 0,2 mV 0,5% + 0,2 mV 0,5% 0,5% Déphasage (2)
C173 : calibre 1 A
Intensité en A~ 0,001...0,01 A 0,01...0,1 A 0,1...1 A 1...1,2 A Erreur intrinsèque (1) 3% + 1 mV 3% + 1 mV 0,7% + 1 mV 0,7% + 1 mV Déphasage (2) (2) 10° 10°
(1) En % du signal de sortie (2) Non spécifié
4.4 Conditions d’utilisation
Les pinces "C100" doivent être utilisées dans les conditions suivantes pour satisfaire à la sécurité de l’utilisateur et aux performances métrologiques.
7
4.4.1 Surcharges
n Limiter le temps d’utilisation au-delà de 1000 A.
Intensité I < 1000 A~ 1000 A~ < I < 1200 A~ Fonctionnement Permanent (1) 15 min. de marche et 30 min. d’arrêt
(1) Avec une fréquence F < 1 kHz sauf pour C173
C173 avec fréquence
≤≤
≤≤
500 Hz :
- permanent jusqu'à 800 A
- permanent jusqu'à 1000 A pour une température 40°C
- 15 min. de marche et 30 min. d’arrêt pour 1000 A < I < 1200 A
4.4.2 Fréquence n C100 / C102 / C103 / C106 / C107 / C112 / C113 / C116 / C117 / C122 :
- Utilisation : 30 Hz à 5 kHz
- Limitation du courant au delà de 1 kHz suivant la formule :
I permanent =
1000 A
f (en kHz)
n C148 :
- Utilisation : 48 Hz à 1 kHz
n C160 :
- Utilisation : 10 Hz à 100 kHz (-3 dB de 50 kHz à 100 kHz)
- Limitation du courant au delà de 1 kHz suivant la formule :
I permanent =
1000 A
f (en kHz)
n C173 :
- Utilisation : 10 Hz à 1 kHz pour le calibre 1000 A 10 Hz à 3 kHz pour les autres calibres
- Limitation du courant au delà de 500 Hz suivant la formule :
I permanent =
1000 A
2 x f (en kHz)
4.4.3 Conditions d’environnement
n Utilisation en intérieur n Altitude : < 2000 m n Conditions climatiques : de -10 à +55° C et HR < 85% n Ne pas exposer aux projections d’eau
4.5 Dimensions et masse
n Dimensions hors tout : 216 x 111 x 45 mm n Masse : 550 g environ n Ouverture des mâchoires : 53 mm n Hauteur des mâchoires ouvertes : 139 mm n Capacité d’enserrage maxi : câble Ø 52 mm ou 1 barre 5 x 5 mm ou 4 barres 30 x 5 mm
4.6 Conformité aux normes internationales
4.6.1 Sécurité électrique (selon EN 61010-1 et EN 61010-2-032)
n Double isolation n Degré de pollution 2 n 600V Catégorie III
8
4.6.2 Compatibilité électromagnétique conforme CE
n Émission et immunité en milieu industriel selon EN61326-1.
4.6.3 Protections mécaniques
n Indice de protection IP40 (selon EN60529) avec les mâchoires fermées et IP30 mâchoires ouvertes
4.6.4 Auto-extinguibilité
n Mâchoires et boîtier : V0 (selon UL 94)
5. MAINTENANCE
Pour la maintenance, utilisez seulement les pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de tout accident survenu suite à une
réparation effectuée en dehors de son service après-vente ou des réparateurs agréés.
5.1 Entretien
La pince ne doit pas enserrer de câble et être déconnectée de l’appareil de mesure. Ne pas projeter d’eau sur la pince. n Maintenir l’entrefer des mâchoires en parfait état de propreté. Enlever les poussières avec un chiffon
doux et sec. De temps en temps, passer un chiffon imprégné d’huile sur les fers pour éviter la formation de rouille.
n Nettoyer le boîtier avec un chiffon légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincer avec un chiffon
humide. Ensuite, sécher rapidement avec un chiffon ou de l’air pulsé à 70°C maxi.
5.2 Vérification métrologique
n Comme tous les appareils de mesure ou d'essais, une vérification périodique est nécessaire.
Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et étalonnages, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux centres techniques MANUMESURE.
Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 55 - Fax : 02 31 64 51 72
5.3 Réparations
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale Chauvin­Arnoux la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre.
Coordonnées disponibles sur notre site : ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure) , 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux).
Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l'appareil à votre agence Chauvin Arnoux locale ou à votre distributeur.
9
Meaning of symbol Caution! Please consult the User’s manual before using the device.
In this User’s manual, failure to follow or carry out instructions preceded by this symbol may result in personal injury or damage to the device and the installations.
Meaning of symbol This appliance is protected by dual insulation or reinforced insulation. It does not have to be connected to an earth protection terminal for electrical safety.
Meaning of symbol Clamp fitted with an electronic output limiter, providing protection against voltage surges caused by the accidental opening of the clamp’s secondary circuit: 30 V max. peak.
Meaning of CAT III symbol
This voltage surge category III clamp, with pollution level 2, complies with stringent reliability and availability requirements, corresponding to fixed industrial and domestic installations (see IEC 664-1).
Thank you for purchasing a “C1XX” series ammeter clamp. To get the best service from this instrument :
n read this user’s manual carefully, n respect the safety precautions detailed.
PRECAUTIONS FOR USE
n Do not measure currents greater than 1200 A and limit measuring times above 1000 A (see 4.4.1
Overloads and 4.4.2 Frequencies).
n Do not use the device on non-insulated conductors with a potential of more than 600 V in relation to
the earth and a voltage surge category greater than III.
n Comply with environmental conditions (see 4.4.3) n Keep the gap perfectly clean (see 5.1 Cleaning).
GUARANTEE
Our guarantee is applicable for twelve months after the date on which the equipment is made available (extract from our General Conditions of Sale, available on request).
ENGLISH
10
CONTENTS
1. Presentation .................................................................................................................................. 10
2. Description ................................................................................................................................... 10
3. Use ................................................................................................................................................. 11
4. Characteristics ............................................................................................................................. 11
4.1 Reference conditions............................................................................................................ 11
4.2 Specifications and references for ordering ......................................................................... 11
4.3 Precision and dephasing ...................................................................................................... 12
4.4 Conditions of use .................................................................................................................. 13
4.5 Dimensions and weight......................................................................................................... 14
4.6 Compliance with international norms ................................................................................... 14
5. Maintenance ................................................................................................................................. 15
5.1 Cleaning ................................................................................................................................ 15
5.2 Metrological verification ........................................................................................................ 15
5.3 Repair .................................................................................................................................... 15
6. Appendix ...................................................................................................................................... 37
1. PRESENTATION
The "C100" series clamps are designed to measure alternating currents, on low and medium-powered installations, from 0.1 A to 1200 A ~ for certain models. See 4. Characteristics).
They can be used on all multimeters, wattmeters, recorders or oscilloscopes for the C160. According to model (see 4.2) : single or multi-calibre output, alternating current or alternating voltage.
They have dual insulation or reinforced insulation and comply with international norms, particularly EN 61010-2-032 “ammeter clamps”. (See 4.6.)
2. DESCRIPTION
(See drawing in 6. Appendix)
Output: Ø 4 mm sockets or lead (according to model) : lead length : 1.5 m and 2 m for the C160.Ratio switch for multi-calibre models.The raised arrow on top of the clamp jaw indicates the direction of the current flow. The current is
considered to flow in the positive direction when it flows from the current producer to the current consumer. This clamp orientation is necessary when measuring power (measuring current in parallel with voltage).
11
3. USE
Limit the measuring time between 1000 and 1200 A : 15 minutes on, followed by 30 minutes off. With the C100 model, which is not protected by an output limiter, do not clamp a conductor before
connecting the clamp to the corresponding measuring device. Likewise, do not disconnect the clamp from the measuring appliance when the clamp is still attached to the cable.
n Before connecting the clamp to the multimeter, check that the multimeter has an appropriate calibre. n Open the jaws and clamp the cable through which the current you wish to measure is running.
Roughly centre the cable in the jaws. Follow the direction of the arrow, if so required by the application in question.
n To read the measurement, apply the appropriate reading coefficient (See 4.2 “Input/output ratio”).
NB : for multi-calibre models, select the ratio which provides the best resolution and precision.
4. CHARACTERISTICS
4.1 Reference conditions
n Temperature : +20... +26°C n Humidity : 20... 75% RH n Conductor centred in jaws n Sinusoidal current : 48... 65 Hz n Distortion factor : < 1% n Direct current : no n Continuous magnetic field : earth field (< 40 A/m). n Alternating magnetic field : no n Proximity of external conductors : no current n Measuring device impedance
- C100 / C102 / C103 : 5 - C106 / C107 / C116 / C117 : 1 Mand 100 pF
- C112 / 113 : 1 - C160 : 1 Mand 47 pF
- C122 / C148 : 0.2 - C173 : 10 Mand 100 pF
4.2 Specifications and references for ordering
Reference Nominal
Ouput
Model for measuring
Input/Ouput Connec- protected
ordering scope
ratio tion against
voltage surges
Alternating current output
C100 P01.1203.01
100 mA... 1000 A
Sockets No
C102 P01.1203.02 1 mA~ / 1 A~
Sockets
C112 P01.1203.14 10 mA... 1000 A C103 P01.1203.03 100 mA... 1000 A
1 mA~ / 1 A~ Leads
30 V
C113 P01.1203.15 10 mA... 1000 A max. peak C122 P01.1203.06 1 A... 1000 A 5 mA~ / 1 A~ Sockets
5 mA~ / 1 A~
C148 P01.1203.07 1 A... 1000 A 10 mA~ / 1 A~ Sockets
20 mA~ / 1 A~
12
Reference Nominal
Model for measuring
Input/Ouput
Connection
ordering scope
ratio
Alternating voltage output
C106 P01.1203.04 100 mA... 1000 A
1 mV~ / 1 A~ Sockets
C116 P01.1203.16 10 mA... 1000 A C107 P01.1203.05 100 mA... 1000 A
1 mV~ / 1 A~ Lead
C117 P01.1203.17 10 mA... 1000 A
1 A... 1000 A 1 mV~ / 1 A~
Lead
C160 P01.1203.08 100 mA... 100 A 10 mV~ / 1 A~
BNC
100 mA... 10 A 100 mV~ / 1 A~
1 A... 1000 A 1 mV~ / 1 A~
C173
P01.1203.09
100 mA... 100 A 10 mV~ / 1 A~
Lead
10 mA... 10 A 100 mV~ / 1 A~
1 mA... 1 A 1000 mV~ / 1 A~
4.3 Precision and dephasing (in reference conditions)
n C100 / C102 / C103 / C106 / C107 : 1000 A calibre
Intensity in A~ 0,1...10 A 10 A 50 A 200 A 1000...1200 A Intrinsic error (1) 3% (3) 3% 1,5% 0.75% 0.5% Dephasing (2) 1.5° 0.75° 0.5°
n C112 / C113 / C116 / C117 : calibre 1000 A
Intensity in A~ 10...100 mA 0,1...1 A 1...10 A 10...100 A 100...1200 A Intrinsic error (1) 3% (4) 2% (5) 1% 0.5% 0.3% Dephasing (2) (2) 0.7°
n C122 / C148 : 1000 A calibre
Intensity in A~ 1...20 A 20 A 50 A 200 A 1000...1200 A Intrinsic error (1) 6% (6) 5% 3% 1.5% 1% Dephasing (2) 1.5°
n C148 : 500 A calibre
Intensity in A~ 1...10 A 10 A 25 A 100 A 500...600 A Intrinsic error (1) 6% (7) 6% 3% 2% 1% Dephasing (2) 2.5°
C148 : 250 A calibre
Intensity in A~ 1...5 A 5 A 12,5 A 50 A 250...300 A Intrinsic error (1) 10% (8) 10% 5% 2% 2% Dephasing (2) (2) 10° 10° 10°
(1) As % of output signal (5) + 3 µA for C112 / C113 or + 3 µV for C116 / C117 (2) Unspecified (6) + 0.5 mA (3) + 0.1 mA for C100 / C102 / C103 or + 0.1 mV for C106 / C107 (7) + 1 mA (4) + 5 µA for C112 / C113 or + 5 µV for C116 / C117 (8) + 2 mA
13
n C160 : 1000 A calibre (2000 A max. peak)
Intensity in A~ 1...50 A 50...200 A 200...1000 A 1000...1200 A Intrinsic error (1) 1% + 1 mV Dephasing (2)
C160 : 100 A calibre (300 A max. peak)
Intensity in A~ 0.1...5 A 5...20 A 20...100 A 100...120 A Intrinsic error (1) 2% + 5 mV Dephasing (2) 15° 10°
C160 : 10 A calibre (30 A max. peak)
Intensity in A~ 0.1...0.5 A 0.5...2 A 2...10 A 10...12 A Intrinsic error (1) 3% + 10 mV Dephasing (2) (2) 15° 15°
(1) As % of output signal (2) Unspecified
n C173 : 1000 A calibre
Intensity in A~ 1...10 A 10...100 A 100...1000 A 1000...1200 A Intrinsic error (1) 1% + 0.2 mV 0,5% + 0.2 mV 0.2% 0.2% Dephasing (2)
C173 : 100 A calibre
Intensity in A~ 0.1...1 A 1...10 A 10...100 A 100...120 A Intrinsic error (1) 1% + 0.2 mV 0.5% + 0.2 mV 0.3% 0.2% Dephasing (2)
C173 : 10 A calibre
Intensity in A~ 0.01...0.1 A 0.1...1 A 1...10 A 10...12 A Intrinsic error (1) 1% + 0.2 mV 0.5% + 0.2 mV 0.5% 0.5% Dephasing (2)
C173 : 1 A calibre
Intensity in A~ 0.001...0.01 A 0.01...0.1 A 0.1...1 A 1...1.2 A Intrinsic error (1) 3% + 1 mV 3% + 1 mV 0.7% + 1 mV 0.7% + 1 mV Dephasing (2) (2) 10° 10°
(1) As % of output signal (2) Unspecified
4.4 Conditions of use
The "C100" clamps must be used in the following conditions, in order to comply with user safety and metrological performance requirements.
14
4.4.1 Overloads
n Limit measuring time above 1000 A.
Intensity I < 1000 A~ 1000 A~ < I < 1200 A~ Operation Permanent (1) 15 minutes on, followed by 30 minutes off.
1) With a frequency F < 1 kHz except C173
C173 with frequency
≤≤
≤≤
500 Hz :
- Permanent up to 800 A
- Permanent up to 1000 A if temperature 40°C
- 15 min. on, followed by 30 min. off for 1000 A < I < 1200 A
4.4.2 Frequency n C100 / C102 / C103 / C106 / C107 / C112 / C113 / C116 / C117 / C122 :
- Use : 30 Hz to 5 kHz
- Current limitation beyond 1 kHz as per following formula :
I permanent =
1000 A
f (in kHz)
n C148 :
- Use : 48 Hz to 1 kHz
n C160 :
- Use : 10 Hz to 100 kHz (-3 dB from 50 kHz to 100 kHz)
- Current limitation beyond 1 kHz as per following formula :
I permanent =
1000 A
f (in kHz)
n C173 :
- Use : 10 Hz to 1 kHz for 1000 A calibre
10 Hz to 3 kHz for other calibres
- Current limitation beyond 500 Hz as per following formula :
I permanent =
1000 A
2 x f (in kHz)
4.4.3 Environmental conditions
n Indoor use n Altitude : < 2000 m n Climatic conditions : -10 to +55° C and RH < 85% n Avoid splashing with water
4.5 Dimensions and weight
n Overall dimensions : 216 x 111 x 45 mm n Weight : approx. 550 g n Jaw opening : 53 mm n Open jaw height : 139 mm n Max. clamping capacity : Ø 52 mm cable or 1 5x5 mm bar or 4 30x5 mm bars
4.6 Compliance with international norms
4.6.1 Electrical safety (as per EN 61010-1 and EN 61010-2-032)
n Dual insulation n Pollution level 2 n 600 V Category III
15
4.6.2 EC-compliant electromagnetic compatibility
n Emissions and immunity in an industrial setting compliant with EN61326-1.
4.6.3 Mechanical protection
n IP40 protection rating (as per EN60529) with jaws closed and IP30 with jaws open
4.6.4 Auto-extinction
n Jaws and housing: V0 (as per UL 94)
5. MAINTENANCE
For maintenance, use only specified spare parts. The manufacturer will not be held responsible for any accident occuring following a repair done other than by its After Sales Service or approved repairers.
5.1 Cleaning
The clamp must not be clamped to a cable and must be disconnected from the measuring device. Do not splash water onto the clamp.
n Keep the jaw gap perfectly clean. Remove dust with a dry, soft cloth. Wipe the iron jaws from time to
time with an oil soaked cloth, in order to prevent rust from forming.
n Clean the unit with a cloth and a little soapy water. Rinse with a damp cloth. Then dry quickly with a
cloth or pulsed air at 70°C max.
5.2 Metrological verification
n Like all measuring or testing devices, the instrument must be checked regularly.
This instrument should be checked at least once a year. For checking and calibration, contact one of our accredited metrology laboratories (information and contact details available on request), at our Chauvin Arnoux subsidiary or the branch in your country.
5.3 Repair
For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device to your distributor.
16
Bedeutung des Zeichens Achtung ! Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der Bedienungsanleitung.
Falls die in vorliegender Bedienungsanleitung mit diesem Zeichen gekennzeichneten Anweisungen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt werden, können körperliche Verletzungen oder Schäden am Gerät und der Anlage verursacht werden.
Bedeutung des Zeichens Das Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine verstärkte Isolierung geschützt. Der Anschluß an einen Erdleiter ist für die Gewährleistung der elektrischen Sicherheit nicht erforderlich.
Bedeutung des Zeichens Der Ausgang dieser Zangenstromwandler ist mit einer elektronischen Schutzschaltung versehen, die Überspannungen beim versehentlichen Öffnen des Sekundärkreises der Zange auf max. 30 V Spitze begrenzt.
Bedeutung des Zeichens CAT III
Der Zangenstromwandler entspricht der Überspannungskategorie III mit einem Verschmutzungsgrad 2 und erfüllt damit die strengen Sicherheits- und Zuverlässigkeitsanforderungen für fest eingebaute Elektroinstallationen in Industrie und Haushalten (vgl. IEC-Norm 664-1).
Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf eines Zangenstromwandlers der Serie "C1XX" und das damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die besten Ergebnisse mit Ihrem Meßgerät zu erzielen, bitten wir Sie :
n die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen n die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
n Niemals Ströme über 1200 A messen und bei Strömen über 1000 A die Meßzeit möglichst verkürzen
(siehe Abschn. 4.4.1. Überlast und 4.4.2 Frequenzen).
n Den Zangenstromwandler niemals an nicht isolierten Leitern mit einem Potential von mehr als 600 V
gegenüber Erde und mit einer Überspannungskategorie höher als III benutzen.
n Die zulässigen Umweltbedingungen sind zu beachten (siehe Abschn. 4.4.3). n Den Zangenspalt stets einwandfrei sauber halten (siehe Abschn. 5.1 Wartung).
GARANTIE
Falls nicht ausdrücklich anders vereinbart, erstreckt sich unsere Garantie auf eine Dauer von zwölf Monaten ab dem Zeitpunkt der Bereitstellung des Geräts (Auszug aus unseren allg. Verkaufsbedingungen.
Erhältlich auf Anfrage).
DEUTSCH
17
INHALTSVERZEICHNIS
1. Gerätevorstellung......................................................................................................................... 17
2. Gerätebeschreibung ................................................................................................................... 17
3. Benutzung ................................................................................................................................... 18
4. Technische Daten........................................................................................................................ 18
4.1 Bezugsbedingungen ............................................................................................................. 18
4.2 Modellbezeichnungen und Bestellangaben ......................................................................... 18
4.3 Meßabweichung und Phasenfehler ..................................................................................... 19
4.4 Betriebsbedingungen ............................................................................................................ 20
4.5 Abmessungen, Gewicht ....................................................................................................... 21
4.6 Erfüllung internationaler Normen .......................................................................................... 21
5. Wartung, Pflege ........................................................................................................................... 22
5.1 Reinigung, Pflege .................................................................................................................. 22
5.2 Überprüfung .......................................................................................................................... 22
5.3 Reparatur .............................................................................................................................. 22
6. Anhang ......................................................................................................................................... 37
1. GERÄTEVORSTELLUNG
Die Zangenstromwandler der Serie „C1XX“ dienen zur Messung von Wechselströmen von 0,1 A~ bis 1200 A~ an Anlagen kleiner bis mittlerer Leistung (bestimmte Modelle können ab 1 mA~ messen; siehe Abschn. 4. Technische Daten).
Die Geräte sind an Multimeter, Wattmeter, Meßwertschreiber usw. bzw. an Oszilloskope anschließbar (C160). Am Ausgang steht je nach Modell ein Wechselstrom oder eine Wechselspannung zur Verfügung, ggf. mit Bereichsumschaltung (siehe Abschn. 4.2).
Die Zangenstromwandler sind doppelt bzw. schutzisoliert und entsprechen den internationalen Normen, insbesondere der EN-Norm 61010-2-032 für Zangenstromwandler (siehe Abschn. 4.6).
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
(siehe Abb. in Abschn. 6. Anhang)
Ausgang : Buchsen Ø 4 mm oder Kabel (je nach Modell). Kabellänge 1,5 m bzw. 2 m beim Modell
C160
Bereichsumschalter (bei Modellen mit mehreren Meßbereichen)Der oben auf die Zangenbacken eingeprägte Pfeil zeigt die Stromrichtung an. Man geht davon aus,
daß der Strom vom Stromerzeuger zum Stromverbraucher in „positive“ Richtung fließt. Die Flußrichtung bei Wechselströmen ist nur bei Leistungsmessungen, d.h. gleichzeitiger Messung von Strom und Spannung, von Bedeutung.
18
3. BENUTZUNG
Bei Strömen zwischen 1000 A und 1200 A die Meßdauer unbedingt einschränken : 15 Minuten Betrieb und anschließend 30 Minuten Pause. Beim Modell C100 ist der Ausgang nicht gegen Überspannungen geschützt, daher die Zange immer zuerst an das Meßgerät anschließen bevor ein Leiter umschlossen wird. Ebenso darf die Zange nicht vom Meßgerät getrennt werden solange sie noch einen Leiter umschließt. n Vor Anschluß des Zangenstromwandlers prüfen, daß das Multimeter bzw. Meßgerät über einen
geeigneten Meßbereich verfügt.
n Zangenbacken öffnen und Leiter mit dem zu messenden Strom umschließen. Leiter in den Backen
möglichst zentrieren und auf Flußrichtung des Stroms achten, falls es die Messung erfordert.
n Bei Ablesung des Meßwertes auf das Wandlerverhältnis und den Meßbereich des Multimeters achten
(siehe Abschn. 4.2 „Wandlerverhältnis“).
Hinweis : Bei Modellen mit mehreren Bereichen den Bereich mit der besten Auflösung und Genauigkeit
wählen.
4. TECHNISCHE DATEN
4.1 Bezugsbedingungen
n Temperatur : +20° ... +26°C n Rel. Luftfeuchte : 20% ... 75% n Leiter liegt zentriert in den Backen n Sinusförmiger Wechselstrom mit : 48... 65 Hz. n Klirrfaktor : < 1% n Kein Gleichstromanteil n Externes DC-Magnetfeld : Erdmagnetfeld (< 40 A/m) n Kein externes AC-Magnetfeld n Keine anderen stromdurchflossenen Leiter in der Nähe n Eingangsimpedanz des Meßgeräts :
- C100 / C102 / C103 : 5 - C106 / C107 / C116 / C117 : 1 Mund 100 pF
- C112 / 113 : 1 - C160 : 1 Mund 47 pF
- C122 / C148 : 0,2 - C173 : 10 Mund 100 pF
4.2 Modellbezeichnungen und Bestellangaben
Wandler- Ausgang
Modell Bestell-Nr Nenn-Meßbereich verhältnis Anschluß Überspannungs-
Ausg./Eing. geschützt
Ausgang : Wechselstrom
C100 P01.1203.01
100 mA... 1000 A
Buschen Non
C102 P01.1203.02 1 mA~ / 1 A~
Buschen
C112 P01.1203.14 10 mA... 1000 A C103 P01.1203.03 100 mA... 1000 A
1 mA~ / 1 A~ Kabel 30 Vs max.
C113 P01.1203.15 10 mA... 1000 A C122 P01.1203.06 1 A... 1000 A 5 mA~ / 1 A~ Buschen
5 mA~ / 1 A~
C148 P01.1203.07 1 A... 1000 A 10 mA~ / 1 A~ Buschen
20 mA~ / 1 A~
19
Wandler-
Modell Bestell-Nr Nenn-Meßbereich verhältnis Anschluß
Ausg./Eing.
Ausgang : Wechselspannung
C106 P01.1203.04 100 mA... 1000 A
1 mV~ / 1 A~ Buschen
C116 P01.1203.16 10 mA... 1000 A C107 P01.1203.05 100 mA... 1000 A
1 mV~ / 1 A~ Kabel
C117 P01.1203.17 10 mA... 1000 A
1 A... 1000 A 1 mV~ / 1 A~
Kabel mit
C160 P01.1203.08 100 mA... 100 A 10 mV~ / 1 A~
BNC
100 mA... 10 A 100 mV~ / 1 A~
1 A... 1000 A 1 mV~ / 1 A~
C173
P01.1203.09
100 mA... 100 A 10 mV~ / 1 A~
Kabel
10 mA... 10 A 100 mV~ / 1 A~
1 mA... 1 A 1000 mV~ / 1 A~
4.3 Meßabweichung und Phasenfehler (unter Bezugsbedingungen)
n C100 / C102 / C103 / C106 / C107 : Bereich 1000 A
Stromstärke in A~ 0,1...10 A 10 A 50 A 200 A 1000...1200 A Meßabweichung (1) 3% (3) 3% 1,5% 0,75% 0,5% Phasenfehler (2) 1,5° 0,75° 0,5°
n C112 / C113 / C116 / C117 : Bereich 1000 A
Stromstärke in A~ 10...100 mA 0,1...1 A 1...10 A 10...100 A 100...1200 A Meßabweichung (1) 3% (4) 2% (5) 1% 0,5% 0,3% Phasenfehler (2) (2) 0,7°
n C122 / C148 : Bereich 1000 A
Stromstärke in A~ 1...20 A 20 A 50 A 200 A 1000...1200 A Meßabweichung (1) 6% (6) 5% 3% 1,5% 1% Phasenfehler (2) 1,5°
n C148 : Bereich 500 A
Stromstärke in A~ 1...10 A 10 A 25 A 100 A 500...600 A Meßabweichung (1) 6% (7) 6% 3% 2% 1% Phasenfehler (2) 2,5°
C148 : Bereich 250 A
Stromstärke in A~ 1...5 A 5 A 12,5 A 50 A 250...300 A Meßabweichung (1) 10% (8) 10% 5% 2% 2% Phasenfehler (2) (2) 10° 10° 10°
(1) In % des Ausgangssignals (5) +3 µA bei C112/C113 bzw. +3 µV bei C116/C117 (2) keine Angabe (6) +0,5 mA (3) +0,1 mA bei C100/C102/C103 bzw. +0,1 mV bei C106/C107 (7) +1 mA (4) +5 µA bei C112/C113 bzw. +5 µV bei C116/C117 (8) +2 mA
20
n C160 : Bereich 1000 A (2000 A Spitze max.)
Stromstärke in A~ 1...50 A 50...200 A 200...1000 A 1000...1200 A Meßabweichung (1) 1% + 1 mV Phasenfehler (2)
C160 : Bereich 100 A (300 A Spitze max.)
Stromstärke in A~ 0,1...5 A 5...20 A 20...100 A 100...120 A Meßabweichung (1) 2% + 5 mV Phasenfehler (2) 15° 10°
C160 : Bereich 10 A (30 A Spitze max.)
Stromstärke in A~ 0,1...0,5 A 0,5...2 A 2...10 A 10...12 A Meßabweichung (1) 3% + 10 mV Phasenfehler (2) (2) 15° 15°
(1) In % des Ausgangssignals (2) keine Angabe
n C173 : Bereich 1000 A
Stromstärke in A~ 1...10 A 10...100 A 100...1000 A 1000...1200 A Meßabweichung (1) 1% + 0,2 mV 0,5% + 0,2 mV 0,2% 0,2% Phasenfehler (2)
C173 : Bereich 100 A
Stromstärke in A~ 0,1...1 A 1...10 A 10...100 A 100...120 A Meßabweichung (1) 1% + 0,2 mV 0,5% + 0,2 mV 0,3% 0,2% Phasenfehler (2)
C173 : Bereich 10 A
Stromstärke in A~ 0,01...0,1 A 0,1...1 A 1...10 A 10...12 A Meßabweichung (1) 1% + 0,2 mV 0,5% + 0,2 mV 0,5% 0,5% Phasenfehler (2)
C173 : Bereich 1 A
Stromstärke in A~ 0,001...0,01 A 0,01...0,1 A 0,1...1 A 1...1,2 A Meßabweichung (1) 3% + 1 mV 3% + 1 mV 0,7% + 1 mV 0,7% + 1 mV Phasenfehler (2) (2) 10° 10°
(1) In % des Ausgangssignals (2) keine Angabe
4.4 Betriebsbedingungen
Um die Sicherheit des Benutzers und die meßtechnischen Eigenschaften zu gewährleisten, müssen die "C1XX“ Zangenstromwandler unter den folgenden Bedingungen betrieben werden.
21
4.4.1 Surcharges
n Bei Strömen über 1000 A die Meßdauer einschränken !
Stromstärke I < 1000 A~ 1000 A~ < I < 1200 A~ Betrieb dauernd (1) 15 Min Betrieb, danach 30 Min Pause
(1) Bei einer Frequenz F 1 kHz (außer bei C173)
C173 bei Frequenzen
≤≤
≤≤
500 Hz :
- dauernd bis 800 A~
- dauernd bis 1000 A~ bei Temperaturen 40°C
- 15 Min Betrieb, danach 30 Min Pause bei 1000 A < I < 1200 A
4.4.2 Frequenzen n C100 / C102 / C103 / C106 / C107 / C112 / C113 / C116 / C117 / C122 :
- Betriebsbereich: 30 Hz bis 5 kHz
- Bei Frequenzen > 1 kHz Strom nach folgender Formel begrenzen :
I Dauer =
1000 A
f (en kHz)
n C148 :
- Betriebsbereich: 48 Hz bis 1 kHz
n C160 :
- Betriebsbereich : 10 Hz bis 100 kHz (-3 dB zwischen 50 kHz und 100 kHz)
- Bei Frequenzen > 1 kHz Strom nach folgender Formel begrenzen :
I Dauer =
1000 A
f (en kHz)
n C173 :
- Betriebsbereich : 10 Hz bis 1 kHz im Bereich 1000 A
10 Hz bis 3 kHz in den anderen Bereichen
- Bei Frequenzen > 500 Hz Strom nach folgender Formel begrenzen:
I Dauer =
1000 A
2 x f (en kHz)
4.4.3 Umgebungsbedingungen
n Betrieb nur in Innenräumen n Meereshöhe : 2000 m n Klimabedingungen : -10° bis +55°C und rel. Feuchte < 85% n Geräte nicht dem Spritzwasser aussetzen
4.5 Abmessungen, Gewicht
n Außenabmessungen : 216 x 111 x 45 mm n Gewicht : ca. 550 g n Zangenöffnung : 53 mm n Höhe bei geöffneten Zangen : 139 mm n Max. Umschließung : Kabel mit Ø 52 mm oder 1 Stromschiene 5 x 5 mm
bzw. 4 Stromschienen 30 x 5 mm
4.6 Erfüllung internationaler Normen
4.6.1 Elektrische Sicherheit (gem. EN 61010-1 und 61010-2-032)
n Schutzisoliert n Verschmutzungsgrad 2 n 600 V Anlagenklasse III
22
4.6.2 Elektromagnetische Verträglichkeit gem. CE
n Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß EN61326-1
4.6.3 Mechanischer Schutz
n Schutzklasse IP 40 (gem. EN60529) bei geschlossenen Backen bzw. IP 30 bei geöffneten Backen.
4.6.4 Selbstverlöschender Werkstoff
n Zangenbacken : V0 (gem. UL 94)
5. WARTUNG, PFLEGE
Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind.
5.1 Reinigung, Pflege
Bei der Reinigung darf der Zangenstromwandler keinen Leiter umschließen und muß vom Meßgerät abgetrennt sein. Die Zange nicht mit Wasser bespritzen.
n Der Luftspalt der Zangenbacken muß stets sauber sein. Staub und Schmutz mit einem trockenen
weichen Tuch entfernen. Luftspalt von Zeit zu Zeit mit einem ölgetränkten Lappen abwischen, um ihn vor Rost zu schützen.
n Gehäuse mit einem Lappen und etwas Seifenwasser reinigen, mit einem angefeuchteten Tuch
nachwischen. Anschließend das Gerät mit einem Tuch trocknen oder mit max. 70°C warmer Luft abblasen
5.2 Überprüfung
n Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung
erforderlich.
Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
5.3 Reparatur
Senden Sie das Gerät für Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantiezeit an Ihren Händler zurück.
23
Significato del simbolo Attenzione! Leggere le istruzioni prima di utilizzare lo strumento!
In questo libretto le istruzioni precedute da questo simbolo devono essere rispettate o effettuate per non provocare incidenti alle persone o danneggiare lo strumento e le installazioni.
Significato del simbolo Questo strumento è protetto da un doppio isolamento o da un isolamento rinforzato. Non necessita di connessione al morsetto di terra di protezione per garantire la sicurezza elettrica.
Significato del simbolo Pinza con limitatore elettronico per garantire una protezione contro le sovratensioni provocate dall’ apertura accidentale del circuito secondario della pinza.
Significato del simbolo CAT III
Queste pinze, di categoria di sovratensione III e grado di inquinamento 2, rispondono alle più severe esigenze di affidabilità delle installazioni fisse industriali e domestiche (IEC 664-1).
Avete acquistato una pinza amperometrica della serie "C1XX" e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento:
n leggete attentamente queste istruzioni n rispettate le precauzioni d’uso citate.
PRECAUZIONI D’USO
n Non utilizzare la pinza per misurare correnti superiori a 1200A e limitate il tempo d’ uso dopo 1000A
(vedere 4.4.1 Sovraccarichi e 4.4.2 Frequenze).
n Non usare la pinza per conduttori non isolati con potenziale superiore a 600V rispetto alla terra e di
categoria di sovratensione superiore a III.
n Rispettate le condizioni ambientali ( vedere 4.4.3). n Il traferro della pinza deve essere mantenuto in perfette condizioni di pulizia (vedere 5.1 Manutenzione).
GARANZIA
La nostra garanzia si esercita, salvo disposizione specifica, durante dodici mesi dopo la data di messa a disposizione del materiale (estratto dalle nostre Condizioni Generalli di Vendita, disponibile a richiesta).
ITALIANO
24
SOMMARIO
1. Presentazione ............................................................................................................................... 24
2. Descrizione .................................................................................................................................. 24
3. Procedure d’utilizzo ................................................................................................................... 25
4. Caratteristiche ............................................................................................................................. 25
4.1 Condizioni di riferimento ....................................................................................................... 25
4.2 Specifiche tecniche e riferimenti per ordinare ..................................................................... 25
4.3 Precisioni e sfasamento ....................................................................................................... 26
4.4 Condizioni d’ uso ................................................................................................................... 27
4.5 Dimensioni e pesi.................................................................................................................. 28
4.6 Conformità alle norme internazionali .................................................................................... 28
5. Manutenzione .............................................................................................................................. 29
5.1 Manutenzione........................................................................................................................ 29
5.2 Verifica metrologica ............................................................................................................... 29
5.3 Riparazione ........................................................................................................................... 29
6. Allegati .......................................................................................................................................... 37
1. PRESENTAZIONE
Le pinze della serie “C100” sono destinate alla misura di correnti alternate, su delle installazioni di piccola e media potenza, da 0,1 A a 1200A . (o a partire da 1mA per alcuni modelli. Vedere
4.Caratteristiche). Le pinze sono utilizzabili su tutti i multimetri, wattmetri, registratori o oscilloscopi per la C160. Secondo il modello: uscita mono o multiportata in corrente alternata, o tensione alternata.
Le pinze a doppio isolamento o isolamento rinforzato sono conformi alle norme internazionali di sicurezza
- EN 61010-2-032 “pinze amperometriche” (Vedere 4.6).
2. DESCRIZIONE
(Vedere disegno Allegato 6)
Uscita boccole 4mm o cavo (secondo il modello): lunghezza del cavo 1,50m e 2m per il modello
C160.
Commutatore di rapporto per modelli multiportata.La freccia in rilievo sulla parte superiore della scatola, indica la direzione della corrente. Si considera
che la corrente circola in senso positivo quando fluisce dal generatore al carico. L’ orientamento della pinza è necessario per le misure di potenza (misura di corrente in parallelo alla tensione).
25
3. PROCEDURA D’ UTILIZZO
Da 1000 a 1200A, limitare il tempo d’ uso: 15 minuti di marcia e 30 minuti di arresto. Per il modello C100, non protetto in uscita contro le sovratensioni, non stringere un conduttore prima di
collegare la pinza all’ apparecchio di misura associato. Nello stesso modo non scollegare la pinza dall’ apparecchio di misura quando è ancora serrato il cavo.
n Prima di collegare la pinza al multimetro verificare se quest’ ultimo dispone di una portata appropriata n Aprire le ganasce e serrare il cavo percorso dalla corrente da misurare. Centrate il cavo nelle ganasce.
Rispettate l’ orientamento della freccia se l’ applicazione lo necessita.
n Per leggere il valore della corrente del conduttore, applicare il coefficiente di lettura appropriato
(Vedere 4.2 “Rapporto ingresso/uscita”).
N.B. : Per i modelli multiportata, selezionare il rapporto che fornisce le migliori risoluzioni e precisioni.
4. CARATTERISTICHE
4.1 Condizioni di riferimento
n Temperatura : +20...+26°C n Umidità relativa : 20...75% UR n Conduttore centrato nelle ganasce n Corrente sinusoidale : 48...65Hz n Fattore di distorsione : < 1% n Corrente continua : nulla n Campo magnetico continuo : campo terrestre (< 40 A/m) n Campo magnetico alternativo : nullo n Prossimità di conduttori esterni : assenza di corrente n Impedenza dello strumento di misura
- C100 / C102 / C103 : 5 - C106 / C107 / C116 / C117 : 1 Me 100 pF
- C112 / 113 : 1 - C160 : 1 Me 47 pF
- C122 / C148 : 0,2 - C173 : 10 Me 100 pF
4.2 Specifiche tecniche e riferimenti per ordinare
Riferimento Campo
Uscite
Modello per di misura
Rapporto Collega- protetta
ordinare nominale
ingresso/uscita mento contro
sovratensioni
Uscita corrente alternata
C100 P01.1203.01
100 mA... 1000 A
Boccole No
C102 P01.1203.02 1 mA~ / 1 A~
Boccole
C112 P01.1203.14 10 mA... 1000 A C103 P01.1203.03 100 mA... 1000 A
1 mA~ / 1 A~ Cavo
30 V
C113 P01.1203.15 10 mA... 1000 A cresta max C122 P01.1203.06 1 A... 1000 A 5 mA~ / 1 A~ Bocolle
5 mA~ / 1 A~
C148 P01.1203.07 1 A... 1000 A 10 mA~ / 1 A~ Bocolle
20 mA~ / 1 A~
26
Riferimento Campo
Modello per di misura
Rapporto Collega-
ordinare nominale
ingresso/uscita mento
Uscita corrente alternata
C106 P01.1203.04 100 mA... 1000 A
1 mV~ / 1 A~ Boccole
C116 P01.1203.16 10 mA... 1000 A C107 P01.1203.05 100 mA... 1000 A
1 mV~ / 1 A~ Cavo
C117 P01.1203.17 10 mA... 1000 A
1 A... 1000 A 1 mV~ / 1 A~
Cavo
C160 P01.1203.08 100 mA... 100 A 10 mV~ / 1 A~
BNC
100 mA... 10 A 100 mV~ / 1 A~
1 A... 1000 A 1 mV~ / 1 A~
C173
P01.1203.09
100 mA... 100 A 10 mV~ / 1 A~
Cavo
10 mA... 10 A 100 mV~ / 1 A~
1 mA... 1 A 1000 mV~ / 1 A~
4.3 Precisione e sfasamento (nelle condizioni di riferimento)
n C100 / C102 / C103 / C106 / C107 : portata 1000 A
Corrente in A CA 0,1...10 A 10 A 50 A 200 A 1000...1200 A Errore intrinseco (1) 3% (3) 3% 1,5% 0,75% 0,5% Sfasamento (2) 1,5° 0,75° 0,5°
n C112 / C113 / C116 / C117 : portata 1000 A
Corrente in A CA 10...100 mA 0,1...1 A 1...10 A 10...100 A 100...1200 A Errore intrinseco (1) 3% (4) 2% (5) 1% 0,5% 0,3% Sfasamento (2) (2) 0,7°
n C122 / C148 : portata 1000 A
Corrente in A CA 1...20 A 20 A 50 A 200 A 1000...1200 A Errore intrinseco (1) 6% (6) 5% 3% 1,5% 1% Sfasamento (2) 1,5°
n C148 : portata 500 A
Corrente in A CA 1...10 A 10 A 25 A 100 A 500...600 A Errore intrinseco (1) 6% (7) 6% 3% 2% 1% Sfasamento (2) 2,5°
C148 : portata 250 A
Corrente in A CA 1...5 A 5 A 12,5 A 50 A 250...300 A Errore intrinseco (1) 10% (8) 10% 5% 2% 2% Sfasamento (2) (2) 10° 10° 10°
(1) In% del segnale di uscita (5) +3 mA per C112/C113 o +3 mV per C116/C117 (2) non specificato (6) +0,5 mA (3) +0,1 mA per C100/C102/C103 o +0,1 mV per C106/C107 (7) +1 mA (4) +5 mA per C112/C113 o +5 mV per C116/C117 (8) +2 mA
27
n C160 : portata 1000 A (2000 A cresta max)
Corrente in A CA 1...50 A 50...200 A 200...1000 A 1000...1200 A Errore intrinseco (1) 1% + 1 mV Sfasamento (2)
C160 : portata 100 A (300 A cresta max)
Corrente in A CA 0,1...5 A 5...20 A 20...100 A 100...120 A Errore intrinseco (1) 2% + 5 mV Sfasamento (2) 15° 10°
C160 : portata 10 A (30 A cresta max)
Corrente in A CA 0,1...0,5 A 0,5...2 A 2...10 A 10...12 A Errore intrinseco (1) 3% + 10 mV Sfasamento (2) (2) 15° 15°
(1) In % del segnale di uscita (2) non specificato
n C173 : portata 1000 A
Corrente in A CA 1...10 A 10...100 A 100...1000 A 1000...1200 A Errore intrinseco (1) 1% + 0,2 mV 0,5% + 0,2 mV 0,2% 0,2% Sfasamento (2)
C173 : portata 100 A
Corrente in A CA 0,1...1 A 1...10 A 10...100 A 100...120 A Errore intrinseco (1) 1% + 0,2 mV 0,5% + 0,2 mV 0,3% 0,2% Sfasamento (2)
C173 : portata 10 A
Corrente in A CA 0,01...0,1 A 0,1...1 A 1...10 A 10...12 A Errore intrinseco (1) 1% + 0,2 mV 0,5% + 0,2 mV 0,5% 0,5% Sfasamento (2)
C173 : portata 1 A
Corrente in A CA 0,001...0,01 A 0,01...0,1 A 0,1...1 A 1...1,2 A Errore intrinseco (1) 3% + 1 mV 3% + 1 mV 0,7% + 1 mV 0,7% + 1 mV Sfasamento (2) (2) 10° 10°
(1) In % del segnale di uscita (2) non specificato
4.4 Condizioni d’uso
Le pinze “C100” devono essere utilizzate alle condizioni seguenti per garantire la sicurezza dell’ utilizzatore e le prestazioni metrologiche.
28
4.4.1 Sovraccarichi
n Limitare il tempo d’ uso oltre i 1000A.
Corrente I < 1000 A~ 1000 A~ < I < 1200 A~ Funzionamento Permanente (1) 15 min. di funzionamento e 30 min di arresto
(1) Per le frequenze F < 1 kHz tranne per la C173
C173 avec fréquence
≤≤
≤≤
500 Hz :
- Funzionamento permanente fino a 800 A
- Funzionamento permanente fino a 1000 A a una temperatura 40°C
- 15 minuti di funzionamento e 30minuti di arresto per correnti 1000 A < I < 1200 A
4.4.2 Frequenza n C100 / C102 / C103 / C106 / C107 / C112 / C113 / C116 / C117 / C122 :
- Utilizzo : da 30 Hz a 5 kHz
- Limitazione di corrente oltre 1 kHz secondo la formula :
I permanente =
1000 A
f (in kHz)
n C148 :
- Utilizzo : da 48 Hz a 1 kHz
n C160 :
- Utilizzo : 10 Hz a 100 kHz (-3 dB da 50 kHz a 100 kHz)
- Limitazione di corrente oltre 1 kHz secondo la formula :
I permanente =
1000 A
f (in kHz)
n C173 :
- Utilizzo : 10 Hz a 1 kHz per la portata 1000 A 10 Hz a 3 kHz per le altre portate
- Limitazione di corrente oltre 500 Hz secondo la formula :
I permanente =
1000 A
2 x f (in kHz)
4.4.3 Condizioni ambientali
n Uso per interni n Altitudine : < 2000 m n Condizioni climatiche : da -10 a +55°C e UR < 85% n Da non esporre ai getti d’acqua
4.5 Dimensioni e pesi
n Ingombro totale : 216 x 111 x 45 mm n Peso : 550 g circa n Apertura delle ganasce : 53 mm n Altezza delle ganasce aperte : 139 mm n Capacità max di serraggio : cavo Ø 52 mm o 1 barra 5 x 5 mm 0 4 barre 30 x 5 mm
4.6 Conformità alle norme internazionali
4.6.1 Sicurezza elettrica (secondo EN 61010-1 e 61010-2-032)
n Doppio isolamento n Grado d’inquinamento 2 n 600 V - Categoria d’installazione III
29
4.6.2 Compatibilità elettromagnetica CE
n Emissione e immunità in ambiente industriale secondo EN61326-1.
4.6.3 Protezioni meccaniche
n Indice di protezione IP40 (secondo EN60529) con ganasce chiuse e IP30 con ganasce aperte
4.6.4 Autoestinguibilità
n Ganasce : V0 (secondo UL 94)
5. MANUTENZIONE
Per i lavori di manutenzione, utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non è responsabile degli incidenti che si sono verificati in seguito ad una riparazione non effettuata dal suo servizio di assistenza o da personale qualificato.
5.1 Manutenzione
La pinza deve essere scollegata da tutte le fonti di alimentazione e le ganasce libere da cavi n La chiusura delle ganasce deve essere eseguita in perfette condizioni di pulizia. Togliere la polvere
con un panno soffice e asciutto. Ogni tanto, passare sulle ganasce un panno impregnato d’ olio per evitare la formazione di ruggine.
n Pulire la scatola con un panno inumidito con poca acqua e sapone. Sciacquare con un panno umido.
Asciugare velocemente con un panno o aria compressa a max 70°C.
5.2 Verifica metrologica
n Per tutti gli strumenti di misura e di test, è necessaria una verifica periodica.
Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente.
5.3 Riparazione
Per qualsiasi intervento da effettuare in o fuori garanzia, si prega d'inviare lo strumento al vostro distributore.
Loading...