Paulig Capsolo Operating Manual

Käyttöopas
Operating Manual
Bruksanvisning
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Инструкция по эксплуатации
SV
EN
LV
RU
EE
LT
2
Sisällysluettelo
Contents
Innehållsförteckning
Sisukord
Laitteen osat ........................................................4
Käyttöönotto ....................................................... 5
Juomien valmistaminen ........................................6
Kuppitilavuuden ohjelmointi ................................7
Laitteen puhdistaminen
(päivittäin/kuukausittain) ....................................8
Kalkin poistaminen............................................. 10
Usein kysytyt kysymykset .................................. 11
Tuotetiedot ja huolto .......................................... 12
Turvallisuusohjeet ............................................... 13
Laitteen hävittämistä koskevat ohjeet ................ 14
Takuuehdot ........................................................14
Tärkeitä vinkkejä ...........................................38
Machines – Overview .........................................4
Start-up ...............................................................5
Preparing beverages ...........................................6
Programming cup capacity .................................. 7
Cleaning the machine
(daily/monthly) ...................................................8
Descaling the machine ...................................... 10
Frequently asked questions ............................... 11
Specifications and servicing............................... 12
Safety instructions ............................................. 15
Disposal instructions .........................................16
Guarantee terms ...............................................16
Maskiner – Översikt ............................................ 4
Sätt igång ............................................................ 5
Förbered drycker ................................................. 6
Programmering av koppkapacitet ....................... 7
Rengöring av maskinen
(dagligen/månadsvis) .........................................8
Avkalkning av maskinen .................................... 10
Vanliga frågor ................................................... 11
Specifikationer och service ................................ 12
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 17
Avfallshantering ................................................ 18
Garantivillkor .....................................................18
Masina ülevaade ................................................. 4
Käivitamine ......................................................... 5
Jookide valmistamine .......................................... 6
Tassi suuruse programmeerimine ........................ 7
Masina puhastamine
(iga päev/iga kuu) ............................................... 8
Masina puhastamine katlakivist......................... 10
Korduma kippuvad küsimused .......................... 11
Spetsifikatsioon ja hooldus ................................ 12
Ohutusjuhised ................................................... 19
Juhised kasutusest kõrvaldamiseks .................... 20
Garantiitingimused ............................................20
SV
EN
EE
FI EN
SV EE
3
Ierīces apraksts..................................................23
Ierīces lietošanas uzsākšana .............................. 24
Dzērienu pagatavošana .....................................25
Tases tilpuma iestatīšana ................................... 26
Ierīces tīrīšana (ikdienas/ikmēneša) .................. 27
Kaļķa nogulšņu tīrīšana .....................................29
Biežāk uzdotie jautājumi ...................................30
Specifikācijas un klientu apkalpošana ................ 31
Drošības instrukcija ........................................... 32
Norādes par ierīces izmešanu pēc darbības
laika beigām ...................................................... 33
Garantijas noteikumi .........................................33
Kavavirės apžvalga...............................................23
Pradžia ................................................................. 24
Gėrimų paruošimas .............................................25
Puodelio talpos užprogramavimas .......................26
Kavavirės valymas
(kasdien / kas mėnesį) ........................................27
Nuovirų pašalinimas iš kavavirės ..........................29
Dažniausiai užduodami klausimai ........................30
Techninės savybės ir techninė priežiūra ..............31
Saugumo nurodymai ...........................................34
Nurodymai dėl išmetimo .....................................35
Garantijos sąlygos ................................................35
Кофемашина – общие сведения ................... 23
Запуск ..............................................................24
Приготовление напитков ...............................25
Программирование объема порции ............26
Очистка кофемашины
(ежедневная/ежемесячная) ...........................27
Удаление накипи в кофемашине ...................29
Часто задаваемые вопросы ...........................30
Технические характеристики
и обслуживание ..............................................31
Инструкция по технике безопасности ........... 36
Указания по утилизации ................................37
Условия гарантии ...........................................37
LV
RU
LT
Satura rādītājs
Tur inys
Содержание
LV LT
RU
4
Laitteen osat
1 Tipparitilä 2 Säiliö käytetyille kapseleille 3 Käyttöpainikkeet 4 Kapselin syöttöaukko 5 Vipu 6 Vesisäiliö 7 Hana 8 Korkeussuunnassa säädettävä tippakaukalo
Machines – Overview
1 Drip grating 2 Spent capsule container 3 Controls 4 Capsule insertion opening 5 Lever 6 Water tank 7 Spout 8 Height-adjustable drip tray
Maskiner – Översikt
1 Droppgaller 2 Behållare för använda kapslar 3 Knappval 4 Insättning av kapsel 5 Spak 6 Vattentank 7 Pip 8 Höjdjusterbar droppskål
Masina ülevaade
1 Tilgasõel 2 Tarbitud kapslite mahuti 3 Juhtnupud 4 Kapsli kambri avamine 5 Hoob 6 Veepaak 7 Väljumisava 8 Reguleeritava kõrgusega tilgaalus
FI
EN
SV
EE
5
7
8
6
1
3
Pieni kuppi Small cup Liten kopp Väike tass
Iso kuppi Large cup Stor kopp Suur tass
Huuhtelupainike Rinsing button Sköljknapp Loputusnupp
Virtapainike On/O ff button PÅ/AV knapp SISSE/VÄLJA nupp
2
4
5
1x
8 129
Käynnistys On På Sees
max
65
1 2
1110
87
43
Lue turvallisuusohjeet ennen kuin käytät laitetta, sekä Tärkeät vinkit sivulta 38.
Please read the safet y instructions first. Läs säkerhetsföreskrifterna först. Enne käivitamist palun lugege
ohutusnõudeid.
Suositeltavaa ennen ensimmäistä käyttökertaa: Huuhtele laite perus­teellisesti painamalla huuhtelu­painiketta viisi kertaa.
Recommendations for first startup: Press the rinsing button 5 times to rinse the machine thoroughly.
Rekommendationer vid första använd
­ning: Tryck på sköljknappen 5 gång er för att skölja maskinen ordentligt
Soovitused esmaseks käivitamiseks: masina põhjalikuks loputamiseks vaju
-
tage 5 korda järjest loputusnupule.
SV
EE
EN
Käyttöönotto
Start-up
Sätt igån
Käivitamine
6
86
32
max 90mm
1 A
117
54
max
150mm
CB
min 3 sec
Katkaisu Off AV Väljas
98
Palovamman vaara: Älä nosta vipua haudutusvaiheen aikana. Älä pane kättä hanan alle.
Danger of sc alding: Do not open the lever during the brewing process. Do not reach under the spout.
Skållningsrisk: Öppna inte spaken under bryggprocessen. Håll inte under pipen.
Põletusoht: valmistamisprotsessi ajal ärge avage hooba ega asetage kät t väljumisava alla.
Keskeytä juoman valmistus painamalla mitä tahansa painiketta toisen kerran.
Stop the brewing process by pressing any button a s econd time.
Stoppa bryggningen genom att trycka på valfri knapp en andra gång.
Valmistamisprotsessi peatamiseks vaju
-
tage teis t korda ükskõik mi llisele nupule.
Juomien valmistaminen
Preparing beverages
Förbered drycker
Jookide valmistamine
SV
EN
EE
7
100 ml
200 ml
1
40 ml
100 ml
1
2 3
Valmistet tavan nestemäärän aset taminen kuppiti lavuutta vastaava ksi: Pidä ”pieni kuppi”- tai ”is o kuppi” -painikett a painettuna, kunnes n este­määrä kupissa on sopiva. Uusi nestemäärä tallentuu ja säilyy laitteen muistissa (myös virran katketessa).
Matching the p ouring capacity to your cup size: Hold down the „Small cup“ or „Big cup“ but ton until the liquid reaches the level required in the cup. The new p ouring capacity remains saved (even if power is interrupted).
Justera upp hällningskapacitete n till din koppstorlek: Hå ll ner «Liten kopp», eller «Stor kopp» k nappen tills vätskan når d en nivå som krävs i kop
-
pen. Den nya upphällningskapaciteten sparas (även om strömmen bry ts).
Vedeliku koguse kohandamine vas tavalt tassi suurusele: hoidke all nuppu “Väike tass” või “Suur tass”, kuni vedeliku tase tassis on so ovitud kõr
-
gusel. Uus vedeliku kogus salvestatakse (säilib isegi voolukatkestuse korral).
2 3
• Esiasetukset:
Pieni kuppi ...................... noin 50 ml
Iso kuppi .......................noin 100 ml
Suositusannoskoot: – Paulig espresso-kapselit 40 ml – muut Paulig-kapselit 120 ml
• Presettings:
Small cup .................... approx. 50 ml
Large cup ................. approx. 100 ml
Recommended serving sizes: – Paulig espresso capsules 40 ml – Other Paulig beverage capsules 120 ml
• Förinställningar:
Liten kopp .......................cirka 50 ml
Stor kopp ......................cirka 100 ml
Rekommenderad serveringsstorlek: – Paulig espresso-kapslar 40 ml – Övriga Paulig-kapslar 120 ml
• Eelseadistused:
Väike tass .....................umb es 50 ml
Suur tass .....................umbes 100 ml
Soovitused tassi suurustele: – Paulig espresso 40 ml – Teised kuumad joogid 120 ml
SV
EE
EN
Kuppitilavuuden ohjelmointi
Programming cup capacity
Programmering av koppkapacitet
Tassi mahu programmeerimine
8
1 2
min 3 sec
Katkaisu Off AV Väljas
3
84 65
Huuhtele laite kerran. Rinse the machine once. Skölj maskinen en gång. Loputag e masin üks kord.
Tyhjennä kaikki säiliöt. Empty all the containers. Töm alla behållarna. Tühjendag e kõik mahutid.
Huuhtele laite kahva alhaalla: – en nen käyttöönot toa – jokaisen kupillisen jälkeen – kerra n viikossa tai tarpeen m ukaan esim. Clean Drop -puhdistusnesteellä – kerra n kuussa tai tarpeen mu kaan esim. Cle an Drop -kalkinpoistojauheella
Rinse the machine: – on ce after every drink p oured – on ce a week or as required usin g e.g. Clean Drop cleaning solution – on ce a month or as required usin g e.g. Clean Drop descaler
Rengöring av maskinen: – en gå ng efter att varje d ryck hällts upp – en gå ng i veckan eller vid b ehov med t.ex. Clean Drop rengöringsvätska – en gå ng i månaden med t.ex. Cle an Drop avkalkningsmedel
Masin vajab lop utamist: – pe ale iga joogi valmis tamist – iganädalase puhas tamise käigus – igakuise katlakivi eemal damise käigus
87
Laitevahingon vaara: Käytä ai­noastaan kosteaa liinaa ja tar­vittaessa mietoa puhdistusai­netta (älä koskaan käytä han­kaavia tai vahvoja puhdistus­aineita). Älä pese laitteen osia astianpesukoneessa.
Risk of damage: Only use a moist cloth and if necessary a mild detergent (never use abra
­sive or aggressive detergents). Do not wash machine parts in the dishwasher.
Risk för skada: Använd endast fuktig trasa och vid behov ett milt rengöringsmedel (använd aldrig slitande eller aggressi
­va rengöringsmedel). Diska inte maskindelar i diskmaskinen.
Kahjustamise oht: kasutage ai­nult niisket lappi ja vajadusel õrnatoimelist puhastusvahen
­dit (ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid puhastusva
­hendeid). Ärge p eske masina osi nõudepesumasinas.
Puhdista laite päivittäin
(ennen ja jälkeen käytön)
Clean the machine every day
(after the last
time you use it)
Rengör maskinen varje dag
(efter den senaste
gången du använde den)
Puhastage masinat iga päev (pärast viimast
kasutamist)
SV
EN
EE
9
max
118
0.5 l
54
76
31 2
Käytä esim. Clean Drop -puhdistusaineita. Use e.g. Clean Dro p detergents.
Visit our website for more information. Använd t.ex. C lean Drop rengöring medel.
Besök vår we bbplats för mer inform ation. Kasutage näitek s Clean Drop puhastusvahendeid.
9
10
Käytä huuhtelutoimintoa, kunnes vesisäiliö on täysin tyhjä.
Rinse until the water tank is completely empty.
Skölj tills vat tentanken är helt tom. Loputage seni, kuni veepaak on
täiesti tühi.
Henkilövahingon vaara: Lue puhdistus­aineen käyttöohjeet huolellisesti ja noudata turvallisuusohjeita.
Danger to health: Read carefully the instruc tions for use of the detergent and comply with the safety instruc tions.
Hälsorisk: Läs noga instruktionerna för användning av rengöringsmedel och följ säkerhetsföreskrifterna.
Tervisekahjustuse oht: lugege hoolikalt läbi puhastusvahendi kasutusjuhend ja järgige ohutusnõuandeid.
SV
EE
EN
Puhdista laite kuukausittain
Clean the machine – monthly
Rengörmaskinen
-
månadsvis Masina puhasta
-
mine kord kuus
10
max
118
0.5 l
54
76
32
9
10
1
Kalkin poistaminen Descaling the
machine Avkalkning av
maskinen Masina puhastamine
katlakivist
Käytä huuhtelutoimintoa, kunnes vesisäiliö on täysin tyhjä.
Rinse until the water tank is completely empty.
Skölj tills vat tentanken är helt tom. Loputage seni, kuni veepaak on
täiesti tühi.
Henkilövahingon vaara: Lue kalkin­poistoaineen käyttöohjeet huolellisesti ja noudata turvallisuusohjeita.
Danger to hea lth: Carefully read the instruc tions for use of the descaler and comply with the safet y instructions.
Hälsorisk: Läs noga instruktionerna för användning av avkalkningsme del och följ säkerhetsföreskrifterna.
Tervisekahjustuse oht: lugege hoolikalt läbi katlakivi eemaldusvahendi kasutus
-
juhend ja järgige ohutusnõuandeid.
Käytä esim. Clean Drop kalkinpois toaineita. Use e.g. Clean Dro p descaling agent.
Visit our website for more information. Använd t.ex. Clean Drop avkalkningsme del.
Besök vår we bbplats för mer information. Kasutage näiteks Clean Drop katlakivieemaldajaid.
SV
EN
EE
11
Are all but tons flashing at a fast rate? Switch off t he machine and unplu g the mains cord from the wall s ocket.
Call the Hedengren customer service. Drink not disp ensed properly? Press the lever down completely. If necessary descale the machine –
refer to the se ction "Descaling the Machine". Drink dispensed with d elay? Machine reheats. Is the spent capsule container overfull and jammed? Try to remove the spent capsule container by jogging the container
gently to and fro. Is the beverage not hot enough? Preheat th e cup. If necessary d escale the machine – re fer to the section
„Descaling the Machine“. Does the ma chine switch itsel f off suddenly when it is used intensively? If the cooling-down period is too short, the machine switches itself off
as protec tion against overh eating. In this case all ow the machine to cool down for about 30 minutes before using it a gain.
SV EE
EN
Usein kysytyt kysymykset
Frequently Asked Questions
Vanliga frågor Väiksemate prob
­leemide iseseisev lahendamine
Vain K-fee Systemin logolla varustetut kapselit ovat yhteen­sopivia laitteen kanssa.
The machine only works with beverage capsules that bear the K-fee System logo.
Maskinen fungerar bara med dryckes­kapslar som är märkta med K-fee Systems logotyp.
Masin töötab ainult nende joogi­kapslitega, millel on K-fee Systemi logo.
Vilkkuvatko kaikki valot yhtäjaksoisesti nopeasti? Katkaise vir ta laitteesta ja irrota vir tajohto pistorasiasta.
Soita Hedengren kodintekniikka Oy:n asiakaspalvelunumeroon. Eikö laite laske juomaa oikein? Paina vipu kokonaan alas. Poista kalkkikertymät tarpeen vaatiessa
”Kalkin poistaminen”-osion ohjeiden mukaan. Tuleeko juoma ulos viiveellä? Laite lämpenee. Odota hetki. Onko käytet tyjen kapselien säiliö liian täynnä ja jumissa? Yritä irrottaa säiliö liikuttamalla sitä varovasti edestakaisin. Eikö juoma ole tarpeek si kuumaa? Esilämmitä kuppi. Poista kalkkikertymät tarpeen vaatiessa ”Kalkin
poistaminen”-osion ohjeiden mukaan. Sammuuko laite yhtäkkiä itsestään kovan käytön aikana? Jos laite ei ehdi jäähtyä tarpeeksi käyttökertojen välissä, se sammuu
itsestään ylikuumenemisen välttämiseksi. Tässä tapauksessa laitteen tulee antaa jäähtyä noin 30 minuuttia ennen seuraavaa käyttökertaa.
Kõikide nuppude signaallambid vilguvad kiirelt? Lülitage masin välja ja tõmmake toitekaabel seinakontaktist välja.
Pöörduge seadme edasimüüja poole. Joogi valmistamisel on probleemid? Kontrollige kas hoob on lõpuni alla vajutatud . Vajadusel puhastage
masin katlakivist. Järgige osas “Masina puhastamine katlakivist” too
-
dud juhiseid. Jook väljub viitajaga? Masin vajab lisaaega töötemperatuuri saavutamiseks. Tarvitatud kapslite mahuti võib olla täis või ummistunud? Püüdke tarvitatud kapslite mahuti eemaldada. Selleks loksutage
mahutit edasi-tagasi. Jook ei ole piisavalt kuum? Soojendage tass eelnevalt. Vajadusel puhastage masin katlakivist.
Järgige osas “Masina puhastamine katlakivist” toodud juhiseid. Masina intensiivsel kasutamisel lülitub see ootamatult välja? Kui mahajahtumisaeg on liiga lühike, siis lülitub masin automaatselt
välja, kaitstes end nii ülekuumenemise eest. Sel juhul laske masinal enne selle uuesti kasutamist umb es 30 minutit maha jahtuda.
Blinkar alla knappar i snabb takt? Stäng av maskinen och dra ur nätkabeln från vägguttaget.
Ring Hedengren kundbetjäning. Doseras drycken inte korrek t? Tryck ner spaken helt. Vid behov kalka av maskinen enligt avsnittet
“Avkalkning”. Doseras drycken med fördröjning? Maskinen återuppvärmer. Är behållaren för förbrukade kapslar överfull och har fastnat Försök att ta bort behållaren för förbrukade kapslar genom att lirka
behållaren försiktigt fram och tillbaka. Är drycken inte tillräckligt varm? Förvärm koppen. Vid behov kalka av maskinen enligt avsnittet
“Avkalkning”. Har maskinen s tängt av sig själv plötsligt när den används intensiv t? Om nedsvalningsperioden är för kort, stänger maskinen av sig själv
som skydd mo t överhettning. I de t här fallet, tillåt maskin en att svalna i ca 30 minuter innan den används igen.
12
Tietoa automaattisesta katkaisusta
Laite sammuu automaattisesti oltuaan käyttämättömänä yli viisi minuuttia. Ota huomioon, että laite kuluttaa virtaa niin kauan kuin virtajohto on kiinni pistorasiassa (< 0,5 W/t).
Information om Automatisk avstängning
Maskinen stängs av automatiskt om den är oanvänd i mer än 5 minuter. Kom ihåg att maskinen använder ström så länge den är inkopplad i vägguttaget (< 0,5 W/h).
Information on Automatic Switch-off
The machine switches off automatically if it is unused for more than 5 minutes. Please remember that the machine uses power as long as it is plugged into the mains socket (< 0.5 W/h).
Teave automaatse väljalülitamise kohta
Kui masinat ei kasutata järjest üle 5 minuti, siis lülitub seade automaatselt välja. Pidage meeles, et masin tarbib elektrienergiat seni, kuni see on vooluvõrku ühendatud (< 0,5 W/h).
Jos sinulla on kysyttävää tai ehdotuksia, voit soittaa asiakaspalvelunumeroomme:
)
+358 207 638 000
tai lähettää sähköpostia osoitteeseen:
*
kodintekniikka@hedengren.fi www.hedengrenkodintekniikka.fi
If you have any queries or suggestions, please send us an email or call us on:
)
+358 207 638 000
*
kodintekniikka@hedengren.fi www.hedengrenkodintekniikka.fi
Om du har några frågor eller förslag, skicka oss ett e-postmeddelande eller ring oss på:
)
+358 207 638 000
*
kodintekniikka@hedengren.fi www.hedengrenkodintekniikka.fi
Küsimuste, soovituste ja garantiijuhtumi korral, pöörduge edasimüüja poole, kellelt Te seadme soetasite.
220 – 240 V, ~ 50 Hz, max. 1455 W
1 m
P
max. 19 bar
1 l
3,8 kg
A
B
C
A = 150 mm B = 378 mm C = 297 mm
max. 150 mm
min.
max.
10°C
45°C
~ 90°C
Tuotetiedot ja huolto Specifications
and servicing Specifikationer
och service Spetsifikatsioon ja
hooldus
SV
EN
EE
12
Loading...
+ 28 hidden pages