Paulig ByMe Operating Manual

FI
SV
EN
EE
LT
LV
RU
Käyttöopas
Operating Manual
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lietošanas instrukcija
Руководство по эксплуатации
2
3
Olemme erittäin iloisia siitä, että olet valinnut Paulig Cupsolo -kapselikeittimen. Se on markkinoiden ainoa keitin, jolla valmistat korkealuokkaiset ja aidot Paulig-juomat. Huippuluokan keitin on kehitetty hivelemään vaativimpiakin makuhermoja. Sen käyttäjillä on erinomainen maku – kaikin puolin.
Patentoidulla ja tarkkaan suunnitellulla juomien valmistus­järjestelmällä voit valmistaa herkullisia ja täyteläisiä kahvi-, tee- ja maitojuomia.
Suuresta valikoimastamme ensiluokkaisia juomia löydät juu­ri oikean kapselin jokaista juomahetkeä varten. Myös Paulig Cupsolo -kapselikeittimen ulkonäkö hivelee käyttäjän silmää. Muotoilultaan trendikäs ja moderni laite on todellinen kat­seenvangitsija.
Jotta juomanautintosi olisi taattu, muistathan puhdistaa keit­timen ja tehdä kalkinpoiston ohjeiden mukaisesti. Näin var­mistat, että laitteesi tuottaa sinulle iloa pitkään. Rekisteröi laitteesi osoitteessa www.cupsolo.fi niin saat ensimmäisten joukossa tietoa Cupsolo-uutuuksista ja kampanjoista sekä tuo­tenäytteitä.
Kiitos, että valitsit tuotteemme.
Paulig Cupsolo -tiimi
Erinomainen valinta
Suomi
4
Turvallisuustietoja .................................................................................
Laite lyhyesti .......................................................................................
Ohjauspaneeli.......................................................................................
Käyttöönotto ........................................................................................
Vedensuodattimen asentaminen ..............................................................
Juomien valmistaminen .........................................................................
Annoskoon ohjelmointi ..........................................................................
Tehdasasetusten palauttaminen ...............................................................
Päivittäinen kunnossapito ......................................................................
Puhdistaminen käyttämällä puhdistuskapselia (suositus) .............................
Puhdistaminen puhdistusnesteellä (vaihtoehtoinen) ...................................
Kalkin poistaminen ...............................................................................
Jäljellä olevan veden höyryttäminen ........................................................
Usein kysytyt kysymykset .......................................................................
Tuotetiedot / Huolto / Hävittäminen........................................................
Takuu ..................................................................................................
Tärkeitä vinkkejä ...................................................................................
5 - 7 8 9 10 - 11 12 - 13 14 - 15 16 17 18 - 19 20 - 21 22 - 23 24 - 25 26 - 27 28 - 29 30
31 32
TURVALLISUUSTIETOJA
Jos turvallisuusohjetta on noudatettava henkilö- tai laitevahinkojen välttämi­seksi, ohje on merkitty va­roituskolmiolla.
VAROITUS
Sähköisku
VAROITUS
Palovamman vaara
KIELLETTY
Älä laita kättä laitteen si­sälle!
KIELLETTY
Älä juo!
OHJE
Lue ohjeet
TIETOJA
Yleisiä tietoja
HUOMAUTUS
Suositeltu toimenpide
Sisältö
Symbolit ja varoitukset
5
Nämä käyttöohjeet ja turvalli­suustiedot auttavat sinua käyttä­mään laitetta turvallisesti. Lait­teen käyttö voi olla vaarallista, jos ohjeita ei noudateta. Säilytä nämä ohjeet ja toimita ne lait­teen mukana mahdolliselle seu­raavalle käyttäjälle.
Laite on tarkoitettu kuumien juo­mien valmistamiseen käyttöoh­jeiden mukaisesti. Laite on tar­koitettu käytettäväksi ainoastaan kotitalouksissa ja vastaavissa pai­koissa, kuten toimistojen ja kaup­pojen taukotiloissa. Laite voi olla myös aamiaista tarjoavien majoi­tusliikkeiden, kuten hotellien, mo­tellien tai maatilojen asiakkaiden käytössä.
Valmistaja ei vastaa seurauksista, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin, käyttötarkoituksesta poikkeavalla tavalla tai käyttöoh­jeiden vastaisesti.
Käyttöön liittyvät vaatimukset:
Käytä laitetta vain, jos se on ehjä ja täydellisessä toimintakunnossa. Irrota viallinen laite välittömästi virtalähteestä, ja ota yhteyttä huol­lon puhelinpalveluun.
Pidä laite vakaalla, tasaisella ja ve­denkestävällä pinnalla poissa lasten ulottuvilta. Älä koskaan aseta lai­tetta kuumalle pinnalle (esim. lie­den päälle) tai lämmönlähteiden/ avotulen lähelle. Ennen kuin kytket virtajohdon pis­tokkeeseen, varmista, että verkko­jännite vastaa arvokilvessä annet­tuja tietoja. Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Muussa tapauksessa takuu voi raue­ta. Varmista, että virtajohto ei ole vahingoittunut:
Johto ei saa olla kosketuksissa teräviin tai kuumiin esineisiin.
Älä aseta laitetta sen virtajoh­don päälle.
• Älä irrota pistoketta pisto­rasiasta vetämällä johdosta.
• Älä anna virtajohdon roikkua vapaasti – kompastumisvaara.
Jos virtajohto vahingoittuu, voit tiedustella varaosia valmistajalta.
Jos laite on käyttämättä pitkään (yli 24 tuntia), toimi seuraavasti: Tyhjennä laite, höyrytä jäljellä ole­va vesi (katso sivu 26/27), irrota laitteen pistoke pistorasiasta, ja puhdista laite huolellisesti.
Turvallisuustietoja
Suomi
6
Laitetta eivät saa käyttää alle kah­deksanvuotiaat lapset tai henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin vaikut­tavia tai henkisiä rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos heitä valvotaan tai heille annetaan oh­jeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät mahdolliset vaa­rat. Laitetta ei ole tarkoitettu las­ten leluksi. Kahdeksan vuotta täyt­täneet lapset voivat hoitaa laitteen puhdistus- ja kunnossapitotoimia aikuisen valvonnassa.
Palovammojen ja muiden vam­mojen ehkäisy:
Älä koskaan jätä laitetta ilman val­vontaa, kun valmistat kuumia juo­mia. Älä koskaan nosta laitteen yläosassa olevaa vipua juomien val­mistamisen, huuhtelun, puhdista­misen tai kalkinpoiston aikana. Älä koskaan pidä sormiasi annostelijan alla, kun laitteen toiminto on val­mis ja nostat vipua. Annostelijasta saattaa vielä valua nestettä, joka voi aiheuttaa palovammoja.
Älä koskaan kumarru kapselin syöt­töaukon ylle, kun juoma on valmis ja poistat kapselin nostamalla vipua – kuuman nesteen roiskumisvaara!
Älä koskaan työnnä sormiasi kapse­lin syöttöaukkoon – henkilövahin­kojen vaara! Älä koskaan nosta lai­tetta sen vivusta. Älä avaa laitetta. Varmista, että lapset eivät työnnä vierasesineitä laitteen aukkoihin. Älä käytä laitetta ilman tippakauka­loa tai tipparitilää (poikkeus: "erit­täin iso kuppi" asetetaan alustalle ilman tippakaukaloa). Älä täytä ve­sisäiliötä liian täyteen. Täytä vesi­säiliö ainoastaan puhtaalla juoma­vedellä.
Puhdistaminen ja kunnossapito:
Käytä laitteen puhdistamiseen ja kalkinpoistoon ainoastaan tähän tarkoitettuja puhdistus- ja kalkin­poistoaineita. Noudata aina käyttö­ja turvallisuusohjeita. Ennen kuin puhdistat laitteen ulkopuolelta, ir­rota aina virtajohto pistorasiasta, ja anna laitteen jäähtyä. Älä puh­dista laitetta, virtajohtoa tai pis­toketta vedellä äläkä puhdista nii­tä juoksevan veden alla tai upota niitä nesteeseen.
Älä koskaan laita laitetta tai sen osia asianpesukoneeseen. Irrota laitteen virtajohto pisto­rasiasta (240 V pistoke) päivän päätteeksi ja silloin, kun laite on käyttämättä pidempään.
Turvallisuustietoja (jatkuu)
7
Vain valmistajan valtuuttaman asia­kaspalvelun työntekijät saavat teh­dä laitteen tavallisesta käytöstä ja kunnossapidosta poikkeavia töitä, kuten tehdä korjauksia tai vaihtaa virtajohdon.
Juomakapselien käyttäminen:
Älä koskaan käytä laitteessa kapse­lia, joka on vaurioitunut tai jonka muoto on muuttunut.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Paulig Cupsolo -juomakapseleita, joissa on K-fee® - your system -logo ja kapse­leille tyypillinen uurteinen pinta.
Jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä kapseleita, juomien erilaiset valmistustavat ja kapse­lien erilainen muoto voivat johtaa siihen, että laitteesta vapautuu
suurella paineella kuumaa vettä ja höyryä – palovammojen vaara! Lai­te voi myös vaurioitua ja laitteen takuu voi raueta. Valmistaja tai myyntikumppanit ei­vät ole vastuussa henkilö- tai laite­vahingoista, jotka suoraan johtuvat muiden kuin alkuperäisten kapse­leiden käytöstä laitteessa. Nämä käyttöohjeet ovat ladattavissa säh­köisessä muodossa verkkosivustol­tamme: www.cupsolo.fi
Käytettävät kapselit
VAROITUS Laite lämmittää veden erit­täin kuumaksi (juomien val-
mistamista, kalkinpoistoa, puhdistamista, huuhtelua ja höyryttä­mistä varten). Vammojen välttämisek­si varmista aina, että vipu on painettu alas asti, kun laite on käynnissä. Älä koskaan laita kättä juomahanan alle äläkä irrota tippakaukaloa käytön aika­na – palovammojen vaara!
Turvallisuustietoja (jatkuu)
Suomi
8
1 Säiliö käytetyille kapseleille 2 Käyttöpainikkeet 3 Kapselin syöttöaukko 4 Vipu 5 Vesisäiliön kansi 6 Vesisäiliö 7 Vedensuodatin (lisävaruste) 8 Tipparitilä 9 Tippakaukalo 10 Annostelija
KIELLETTY Henkilövahinkojen vaara! Laitteessa on neljä terävää piikkiä, jotka puhkaise­vat laitteeseen asetetun kapselin. Älä työnnä sormiasi kapselin syöttöauk­koon, jotta vältät henkilövahingot.
HUOMAUTUS Irrota tipparitilän (8) suojakalvo en­nen laitteen ensimmäistä käyttökertaa.
1
4
9
5
8
2
3
6
7
10
Laite lyhyesti / pakkauksen sisältö
9
Kaikissa juomapainikkeissa palaa valkoinen valo: laite on käyttövalmis, kaikkia painikkeita voidaan painaa.
Kaikissa juomapainikkeissa vilkkuu valkoinen valo: odota, laite lämpenee.
Jokin juomapainikkeista vilkkuu valkoisena: juoman annostelu on käynnissä.
Kaikki juomapainikkeet vilkkuvat nopeasti val­koisina: virhe- tai vikailmoitus.
Käyttöpainikkeet LED-merkkivalot
Maitopainike vilkkuu valkoisena: huuhtelu on käynnissä.
......
pieni kuppi
......
iso kuppi
......
maitopainike
TIETOJA
Pakkaus sisältää kuvassa esitetyt osat ja alkuperäiset käyttöohjeet. Tarkasta ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, että pakkaus sisältää kaikki osat. Lisävarusteet: 1 vedensuodatin ja 2 puhdistuskapselia.
Ohjauspaneeli
Suomi
10
2
Kytke laitteen pistoke pistorasiaan, paina vipu alas asti, ja aseta hanan alle tyhjä astia. Laite kytkeytyy automaattises­ti pois päältä / valmiustilaan.
1
Irrota vesisäiliö, täytä se puhtaalla juomavedellä ja aseta se takaisin paikoil­leen laitteeseen.
3
Jos painat jotakin laitteen painikkeis­ta, laitteen virta kytkeytyy päälle ja lai­te lämpenee. Kaikki painikkeet vilkkuvat (katso kuva 3b). Kun laite on lämmennyt, vain huuhteluun käytettävässä maitopai­nikkeessa palaa valo.
TURVALLISUUSTIETOJA
Tutustu turvallisuustietoihin (s. 5–7) ennen laitteen käyt­töönottoa.
HUOMAUTUS
1. Toimintahäiriön vaara! Jos laitetta on pidetty erittäin vii-
leässä tai alle 0 celsiusasteen lämpötilassa, odota vähintään kolme tuntia ennen kuin kytket laitteen vir­ran päälle. Anna laitteen lämmetä en­sin huonelämpötilaan.
2. Suosittelemme käyttämään veden­suodatinta, jotta voit nauttia kahvihet­kistäsi mahdollisimman pitkään. Aseta vedensuodatin paikoilleen vasta käyt­töönoton jälkeen. Ohjeet vedensuodat­timen asettamisesta annetaan sivulla 12/13.
VAROITUS
Varmista ennen käyttöönot­toa, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jän­nitettä (katso laitteen pohja).
1
Virta päälle
3a
2
Käyttöönotto
11
5
Tyhjennä lopuksi hanan alle asetettu
astia. Laitteen voi nyt ottaa käyttöön.
4
Käynnistä huuhtelu painamalla maito­painiketta. Maitopainike vilkkuu huuhte­lun aikana. Kun huuhtelu on valmis, kaik­kiin painikkeisiin syttyy valo.
HUOMAUTUS Tässä laitteessa maitopainike käynnistää myös huuhtelun. Suorita huuhtelu neljä kertaa, ennen kuin käytät laitetta en­simmäisen kerran. Toista huuh­telu painamalla maitopaini­ketta uudelleen, kun edellinen huuhtelu on päättynyt.
TIETOJA Huuhtelupainikkeen valo syt­tyy, kun laitteen virta kytke­tään päälle ja laite on lämmen­nyt. Suorita huuhtelu yhden kerran.
Jos käynnistät laitteen läm­pimänä, voit käyttää laitetta heti, kun laite saavuttaa juo­mien valmistamiseen vaaditun lämpötilan.
VAROITUS Erittäin kuumaa vettä – palovamman vaara.
3b
4
5
Suomi
12
1
Nosta vipu ja paina se sitten alas, jotta laitteessa mahdollisesti oleva käy­tetty kapseli putoaa käytetyille kapseleil­le tarkoitettuun säiliöön. Irrota ja tyh­jennä sitten vesisäiliö.
2
Aseta vedensuodattimen asentamis­kuukausi käyttämällä vedensuodattimes­sa olevaa kääntöasteikkoa. Viimeinen käyttökuukausi tulee näkyviin automaat­tisesti.
3
Aseta suodatin tyhjään vesisäiliöön. Täytä sitten vesisäiliö puhtaalla juoma­vedellä. Aseta säiliö takaisin paikoilleen laitteeseen, ja aseta hanan alle tyhjä as­tia.
TURVALLISUUSTIETOJA
Tutustu huolellisesti veden­suodattimen käyttö- ja tur-
vallisuusohjeisiin. Hygienia­syistä vedensuodatin olisi hyvä vaihtaa vähintään 3 kuukauden välein.
TIETOJA
Vedensuodatin suojaa laitetta
kalkkikertymiltä ja vähentää kalkinpoistokertoja. Lisäksi se poistaa ei-toivottuja hajuja ja makuja (kloori jne.) ja parantaa siksi juomien laatua. Käytä vain Paulig Cupsolo -kapselikeit­timiin sopivia vedensuodattimia. Saat lisätietoa verkkosivustolta: www.cupsolo.fi
2
1
Vedensuodattimen asentaminen
13
5
Tyhjennä hanan alle asetettu astia.
4
Paina "Iso kuppi" -painiketta (älä lai­ta kapselia syöttöaukkoon).. Painike vilk­kuu toiminnon aikana. Kun toiminto on valmis, kaikkiin painikkeisiin syttyy valo. Toista sama, kunnes laitteesta tulee ai­noastaan kirkasta vettä.
VAROITUS Erittäin kuumaa vettä – palovamman vaara.
Tietoa pulloveden käyttämisestä:
Jos haluat valmistaa kahvisi hiilihapot­tomasta pullovedestä, muistathan, että alkuperästä riippuen pullovesi saattaa olla yhtä kovaa kuin hanavesi. Laittee­seen voi siis kertyä kalkkia aivan yhtä nopeasti.
Älä koskaan käytä laitteessa hiilihapo­tettua kivennäisvettä.
Vinkkejä
nautinnollisiin kahvihetkiin
3
4
5
Suomi
14
TIETOJA
Jos laite on käyttämättä 5 minuutin ajan, laitteen virta kytkeytyy automaattises­ti pois päältä. Jos haluat valmistaa uusia juomia, kytke laitteen virta uudelleen päälle painamalla mitä tahansa painiketta. Suorita sitten käyttöönottoa koske-
vien ohjeiden vaiheet 3–5 ILMAN kapselia.
Jos valmistat juoman, johon tarvitaan maitokapseli (esim. latte macchiato), nou­data Paulig Cupsolo -kapselipakkauksessa annettuja ohjeita.
HUOMAUTUS Laite on suunniteltu pienten annosten / espresson (pieni kup­pi) ja isojen annosten (iso kuppi) valmistamiseen. Irrota tippakaukalo, ennen kuin asetat hanan alle erittäin ison kupin tai lasin esim. latte macchiaton valmistamista varten. Kun olet valmis, aseta tippakaukalo takaisin paikoil­leen hanan alle.
enint.
90 mm
enint.
150 mm
Juomien valmistaminen (esim. espresso)
15
3
Irrota kapseli nostamalla laitteen vi­pua. Paina sitten vipu alas, ja ota juoma pois laitteesta.
1
Nosta vipu, ja aseta kapseli paikoilleen.
2
Paina vipu alas asti, ja aloita juoman valmistus valitsemalla haluamasi kupin koko (esim. "Pieni kuppi"). Painike vilk­kuu valitun juoman valmistamisen aika­na. Kun toiminto on valmis, kaikkiin pai­nikkeisiin syttyy valo.
Kahvia juuri oman makusi mukaan:
Paulig Cupsolo tarjoaa käyttöösi usei­ta erilaisia kahvi- ja erikoiskapseleita, joista voit valmistaa juuri oman maku­si mukaisia ja haluamasi vahvuisia juo­mia nautinnollisia juomahetkiä varten.
VAROITUS Erittäin kuumaa vettä – palovamman vaara.
KIELLETTY Älä laita kättä lait­teen sisälle – henkilövahinko-
jen vaara.
HUOMAUTUS
Voit keskeyttää juoman valmis­tamisen painamalla mitä ta­hansa painiketta.
Vinkkejä
nautinnollisiin kahvihetkiin
1
3
2
Suomi
16
2
Nosta vipu, ja aseta haluamasi kapseli
paikoilleen. Paina sitten vipu alas asti.
1
Kytke laitteen virta päälle, ja aseta
haluamasi kuppi hanan alle.
3
Aloita ohjelmointi pitämällä haluama­si kupin koon painike painettuna vähin­tään 3 sekunnin ajan. Vapauta painike. Laite täyttää kupin juomalla. Kun juomaa on sopiva määrä, pysäytä juoman valmis­tus painamalla painiketta uudelleen. Lai­te tallentaa tämän uuden asetuksen au­tomaattisesti.
Painikkeet
30 - 100
80 - 200
/
45
105
65
Annoskoko
min-max [ml]
Tehdasasetus
[ml]
KIELLETTY Älä laita kättä lait­teen sisälle – henkilövahinko-
jen vaara!
VAROITUS Erittäin kuumaa vettä – palovamman vaara.
HUOMAUTUS Voit halutessasi
palauttaa laitteen tehdasase­tukset (katso s. 17).
väh. 3 s
Pysäytä
3
2
Annoskoon ohjelmointi
17
1
Anna laitteen kytkeytyä automaatti­sesti pois päältä / valmiustilaan (auto­maattinen virrankatkaisu 5 minuutin ku­luttua viimeisestä toiminnosta).
2
Paina sitten samanaikaisesti "Pieni kuppi" -painiketta ja maitopainiketta vä­hintään 3 sekunnin ajan. Vapauta painik­keet. Molemmat painikkeet vilkkuvat ker­ran merkkinä siitä, että tehdasasetukset on palautettu.
TIETOJA
Kun palautat laitteen tehdas­asetukset, aiemmin asettama­si annoskoon asetukset pois­tetaan.
TIETOJA
Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu (tehdasasetuksena on 5 minuut­tia). Tämä vähentää energiankulutusta ja säästää ympäristöä. Toisin sanoen laitteen virta kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos laite on käyttämättä 5 minuutin ajan. Tämän ansiosta Paulig Cupsolo -kapselikeittimesi energi­ankulutus vähenee merkittävästi, sillä virrankulutus on huomattavasti pie­nempi valmiustilassa (alle 0,5 W) kuin käyttötilassa. Irrota laitteen virta­johto pistorasiasta (240 V pistoke) päivän päätteeksi ja silloin, kun laite on käyttämättä pidempään.
2
väh. 3 s
Tehdasasetusten palauttaminen
Suomi
18
1
Laita hanan alle tyhjä astia. Poista kapseli nostamalla vipua ja painamalla sitten vipu uudelleen alas.
2
Huuhtele laite painamalla maitopaini­ketta, ja tyhjennä lopuksi hanan alle ase­tettu astia.
3
Odota 5 minuuttia, kunnes laitteen vir­ta kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
4
Irrota tippakaukalo, käytetyille kapse­leille tarkoitettu säiliö ja vesisäiliö. Tyh­jennä kaikki säiliöt ja astiat.
Huomio: Käytetyille kapseleille tarkoite­tun säiliön pohja on umpinainen. Säili­ön pohjalla saattaa olla nestettä. Kaada mahdollinen neste viemäriin ennen kuin laitat käytetyt kapselit roskiin.
HUOMAUTUS
Hygieniasyistä ja juomien par­haan mahdollisen laadun var-
mistamiseksi laite olisi hyvä huuhdella ennen jokaisen juoman val­mistamista ja sen jälkeen.
Muistathan asettaa tyhjän astian juoma­hanan alle huuhtelun ajaksi. Jos astia ei ole paikoillaan, tippakaukalo täyttyy nopeasti ja saattaa valuttaa nestettä laitteen ympärille.
VAROITUS Erittäin kuumaa vettä – palovamman vaara.
4
2
Päivittäinen kunnossapito
19
7
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta. Nosta vipua, ja puhdista laite ulkopuolel­ta. Aseta sitten kaikki säiliöt ja astiat ta­kaisin paikoilleen. Kytke laitteen pistoke pistorasiaan vasta, kun kaikki osat ovat paikoillaan.
5
Kierrä annostelijaa, ja irrota se lait­teesta. Huuhtele annostelija kuumalla ve­dellä, ja kierrä se uudelleen paikoilleen.
6
Puhdista huolellisesti kaikki laitteesta irrotetut säiliöt ja astiat.
KIELLETTY Älä laita kättä lait­teen sisälle – henkilövahinko-
jen vaara.
TURVALLISUUSTIETOJA
Laitevahingon vaara! Käytä ainoastaan kosteaa liinaa ja (tarvittaessa) mie­toa puhdistusainetta. Älä käytä hankaavia tai voimakkaita puhdistusainei­ta. Älä koskaan pese laitteen osia astianpesukoneessa.
6
7
5
Suomi
20
1
Irrota ja tyhjennä tippakaukalo ja ve-
sisäiliö.
2
Täytä sitten vesisäiliö puhtaalla juo­mavedellä. Aseta vesisäiliö takaisin pai­koilleen laitteeseen, ja aseta annosteli­jan alle riittävän suuri tyhjä astia.
3
Nosta vipu, ja aseta puhdistuskapseli paikoilleen. Paina sitten vipu alas asti.
4
Paina "Pieni kuppi" -painiketta. Lait­teen läpi virtaa 40–60 ml sinistä puhdis­tusnestettä.
Käytä vain Paulig Cupsolo
-kapselikeittimiin sovel­tuvia puhdistuskapselei­ta. Saat lisätietoa verkko­sivustolta:
www.cupsolo.fi
TIETOJA
Hygieniasyistä laite olisi hyvä puhdistaa puhdis­tuskapselin avulla 2 vii­kon välein. (Jos käytät laitteessa maitoa sisältä­viä juomakapseleita, puh­dista laite päivittäin.)
TURVALLISUUSTIETOJA
Ennen kuin käytät puh­distuskapselia, tutustu huolellisesti puhdistus­kapselin käyttöohjeisiin ja noudata turvallisuus­ohjeita.
KIELLETTY Älä laita kättä lait­teen sisälle – henkilövahinko-
jen vaara.
1
2
3
Puhdistaminen käyttämällä puhdistuskapselia (suositus)
21
8
Ota annostelijan alle asetettu astia pois, irrota vesisäiliö, tyhjennä astia ja säiliö, ja puhdista ne kuumalla vedellä. Täytä sitten vesisäiliö puhtaalla vedellä, ja aseta se paikoilleen laitteeseen. Aseta myös tippakaukalo paikoilleen.
5
Anna puhdistusaineen vaikuttaa 2 mi­nuutin ajan. Aloita puhdistaminen paina­malla "Iso kuppi" -painiketta (annoskoko vähintään 100–200 ml). Puhdistusneste saattaa muuttua vihertäväksi puhdistuk­sen aikana.
6
Poista kapseli nostamalla vipua, paina vipu sitten alas, ja tyhjennä annostelijan alle asetettu astia. Aseta tyhjä astia uu­delleen annostelijan alle.
7
Huuhtele sitten laite puhtaalla ve­dellä painamalla uudelleen "Iso kuppi" painiketta. (Älä käytä kapselia!) Toista huuhtelu, kunnes hanasta tulee kirkas­ta vettä.
HUOMAUTUS Ohjelmoidun an­noskoon täytyy olla riittävän suuri vaiheita 4 ja 5 varten.
VAROITUS Erittäin kuumaa vettä – palovamman vaara.
KIELLETTY
Älä juo puhdistusnestettä –
henkilövahinkojen vaara.
6
4
5
7
Suomi
22
1
Poista laitteessa mahdollisesti oleva käytetty kapseli nostamalla vipua, ja pai­namalla se sitten alas.
2
Irrota tippakaukalo, käytetyille kap­seleille tarkoitettu säiliö ja vesisäiliö ja tyhjennä ne. Aseta sitten käytetyille kap­seleille tarkoitettu säiliö takaisin paikoil­leen.
HENKILÖVAHINKOJEN VAARA
Irrota vedensuodatin ennen puhdistamista.
TIETOJA
Voit käyttää puhdistuskapse­leiden sijaan myös laitteeseen
soveltuvaa puhdistusnestettä. Puhdistusväli: 1 x kuukaudes­sa tai useammin, jos laittees­sa käytetään maitoa sisältäviä juomakapseleita.
HUOMAUTUS
Käytä vain Paulig Cupsolo
-kapselikeittimiin soveltu­via puhdistusnesteitä. Lisä­tietoa soveltuvista tuotteista on verkkosivustolla: www.cupsolo.fi
TURVALLISUUSTIETOJA Ennen kuin käytät puhdis­tusnestettä, tutustu huo­lellisesti puhdistusnesteen käyttöohjeisiin ja noudata turvallisuusohjeita.
3
2
1
3
Jos käytät vedensuodatinta, ota se
pois vesisäiliöstä.
Puhdistaminen puhdistusnesteellä (vaihtoehtoinen)
23
8
Tyhjennä lopuksi annostelijan alle asetettu astia. Aseta tippakaukalo uudel­leen paikoilleen. Laite voidaan nyt ottaa käyttöön.
4
Laita vesisäiliöön puhdistusnestettä oh­jeissa ilmoitetussa sekoitussuhteessa (1:4) ja aseta säiliö sitten paikoilleen laittee­seen. Aseta annostelijan alle (ilman tippa­kaukaloa) riittävän suuri tyhjä astia.
5
Käynnistä huuhtelu painamalla maito­painiketta. Toista huuhtelu, kunnes vesi­säiliö on tyhjentynyt.
6
Kun huuhtelu on päättynyt, tyhjen­nä vesisäiliö ja annostelijan alle asetettu astia ja huuhtele ja puhdista ne huolel­lisesti.
7
Laita vedensuodatin (lisävaruste) ta­kaisin paikoilleen. Täytä vesisäiliö puh­taalla vedellä, ja aseta se paikoilleen laitteeseen. Aseta tyhjä astia uudelleen annostelijan alle, ja huuhtele laite puh­taalla vedellä painamalla maitopainiketta 5 kertaa peräkkäin.
VAROITUS Erittäin kuumaa vettä – palovamman vaara.
KIELLETTY Älä juo puhdistusnestettä –
henkilövahinkojen vaara.
5 x
7
6
400 ml
100 ml
4
5
Suomi
24
1
Varmista, että laite on kytkeytynyt pois päältä / valmiustilaan. Poista lait­teessa mahdollisesti oleva käytetty kap­seli nostamalla vipua ja painamalla se sitten alas.
3
Jos käytät vedensuodatinta, ota se
pois vesisäiliöstä.
4
Laita vesisäiliöön kalkinpoistoainet­ta ohjeissa ilmoitetussa sekoitussuhtees­sa (1:4) ja aseta säiliö sitten paikoilleen laitteeseen. Aseta annostelijan alle riit­tävän suuri tyhjä astia.
2
Irrota tippakaukalo, käytetyille kap­seleille tarkoitettu säiliö ja vesisäiliö ja tyhjennä ne. Aseta sitten käytetyille kap­seleille tarkoitettu säiliö takaisin paikoil­leen.
TIETOJA Laitteelle olisi hyvä tehdä kal­kinpoisto kerran kuukaudes-
sa. Jos vedensuodatin on käy­tössä, kalkinpoisto olisi hyvä tehdä kerran vuodessa.
HUOMAUTUS
Käytä vain Paulig Cupsolo
-kapselikeittimiin soveltuvia kalkinpoistoaineita. Lisätie­toa soveltuvista tuotteista on verkkosivustolla: www.cupsolo.fi
TURVALLISUUSTIETOJA Ennen kuin käytät kalkinpois­toainetta, tutustu huolellises­ti aineen käyttöohjeisiin ja noudata turvallisuusohjeita.
KIELLETTY Älä juo kalkinpoistoainetta – henkilövahinkojen vaara.
HENKILÖVAHINKOJEN VAARA
Irrota vedensuodatin ennen kalkin poistamista.
KIELLETTY Älä juo puhdistusnestettä –
henkilövahinkojen vaara.
2
400 ml
100 ml
4
Kalkin poistaminen
25
9
Siirry lopuksi pois kalkinpoistotilasta painamalla samanaikaisesti maitopaini­ketta ja "Iso kuppi" -painiketta vähin­tään 3 sekunnin ajan. Laitteen virta kyt­keytyy pois päältä.
5
Kun laite on kytkeytynyt pois päältä / valmiustilaan, paina samanaikaisesti mai­topainiketta ja "Iso kuppi" -painiketta vähintään 3 sekunnin ajan (laite siirtyy kalkinpoistotilaan eikä vettä lämmitetä). Kun laite on siirtynyt kalkinpoistotilaan, paina maitopainiketta 30 sekunnin vä­lein, kunnes vesisäiliö on tyhjentynyt.
6
Tyhjennä, huuhtele ja puhdista sit­ten vesisäiliö ja annostelijan alle asetet­tu astia.
7
Laita mahdollinen vedensuodatin (li­sävaruste) takaisin paikoilleen. Täytä ve­sisäiliö puhtaalla vedellä, ja aseta se pai­koilleen laitteeseen.
8
Huuhtele laitetta puhtaalla vedellä painamalla maitopainiketta, kunnes ve­sisäiliö on tyhjentynyt. Täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä, tyhjennä ja puhdista hanan alle asetettu astia, ja aseta tippa­kaukalo paikoilleen hanan alle.
VAROITUS
Jos teet laitteelle kalkinpois­ton heti juoman valmistami­sen jälkeen, laitteesta poistu­va kalkinpoistoneste voi olla aluksi erittäin kuumaa – palo­vamman vaara.
väh. 3 s
5
8
7
Suomi
26
1
Odota, kunnes laitteen virta kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Poista laittees­sa mahdollisesti oleva käytetty kapseli nos­tamalla vipua ja painamalla se sitten alas.
2
Tyhjennä vesisäiliö, laita tyhjä säiliö takaisin paikoilleen laitteeseen, ja aseta annostelijan alle kuumaa vettä kestävä tyhjä astia.
3
Paina samanaikaisesti "Pieni kuppi"
-painiketta ja "Iso kuppi" -painiketta vä­hintään 3 sekunnin ajan. Vapauta sitten painikkeet. Laite höyryttää jäljellä olevan veden pois laitteesta. Kun höyrytys päät­tyy, laitteen virta kytkeytyy automaatti­sesti pois päältä.
VAROITUS Erittäin kuumaa vettä – palovamman vaara.
TIETOJA Jos laite on pitkään käyttä­mättä, laitteessa jäljellä ole-
vaan veteen voi kertyä terve­ydelle vaarallisia mikrobeja. Laitteeseen jäänyt vesi voi myös jäätyä ja vahingoittaa laitetta, jos laitteen ympä­ristön lämpötila laskee alle 0 celsiusasteeseen. Siksi laite on kummassakin tapauksessa tyhjennettävä höyryttämällä laitteessa jäljellä oleva vesi pois laitteesta.
VAROITUS
Laitteesta vapautuu höyryttä­misen aikana kuumaa höyryä (jopa 120 °C) ja kuumaa vet­tä – palovamman vaara. Älä koskaan laita kättä annosteli­jan alle. Pysy riittävän etääl­lä annostelijasta. Annosteli­jan alle asetetun astian vesi on erittäin kuumaa – käsitte­le sitä varoen.
väh. 3 s
3
1
Jäljellä olevan veden höyryttäminen (käyttökatkot / suojaaminen kylmältä)
27
4
Tyhjennä annostelijan alle asetettu
kuumaa vettä sisältävä astia varoen.
5
Irrota tippakaukalo ja käytetyille kap­seleille tarkoitettu säiliö, ja tyhjennä ne. Irrota vesisäiliö.
6
Puhdista kaikki säiliöt ja astiat, ja kuivaa ne huolellisesti.
7
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta. Nosta vipua, ja puhdista laite ulkopuo­lelta kostealla liinalla. Paina sitten vipu alas asti, ja laita kaikki säiliöt takaisin paikoilleen laitteeseen.
KIELLETTY Älä laita kättä lait­teen sisälle – henkilövahinko-
jen vaara.
TURVALLISUUSTIETOJA
Laitevahingon vaara. Käytä lait­teen osien puhdistamiseen ai-
noastaan kosteaa liinaa ja (tarvittaessa) puhdasta lämmintä saip­puavettä. Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita. Älä koskaan laita lait­teen osia astianpesukoneeseen.
5
6
7
4
Suomi
28
Miten toimin, jos kaikki käyttöpainikkeet vilkkuvat nopeasti?
Laite on saattanut ylikuumentua tai siinä voi olla toimintahäiriö. Kytke laitteen vir­ta pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta, ja anna laitteen jäähtyä. Kytke sitten pistoke uudelleen pistorasiaan, ja kytke laitteen virta päälle. Jos laite ilmoittaa uu­delleen virheestä, ota yhteyttä huoltopalveluumme.
Miten toimin, jos laite ei valmista juomaa kunnolla?
Varmista, että vipu on painettu alas asti. Jos laite ilmoittaa edelleen virheestä, puh­dista laite (katso ohjeet s. 20/21 "Puhdistaminen käyttämällä puhdistuskapselia" tai s. 22/23 "Puhdistaminen puhdistusnesteellä"). Tee laitteelle myös kalkinpoisto (kat­so ohjeet s. 24/25). Jos vesi loppuu juoman annostelun aikana: Keskeytä juoman valmistaminen paina­malla mitä tahansa painiketta. Poista laitteessa mahdollisesti oleva käytetty kapseli nostamalla vipua ja painamalla vipu sitten alas. Irrota vesisäiliö, ja täytä se puhtaal­la vedellä. Laita sitten vesisäiliö takaisin paikoilleen laitteeseen. Aseta annostelijan alle tyhjä astia ja huuhtele laitetta, kunnes juomahanasta tulee vettä.
Miksi juoman annostelu tapahtuu viiveellä?
Laite lämmittää vettä.
Miten toimin, jos laite ei annostele riittävästi juomaa?
Järjestelmään on voinut kertyä kalkkia. Tee laitteelle kalkinpoisto sivuilla 24/25 an­nettujen ohjeiden mukaisesti. Jos ongelma toistuu, tarkasta laitteeseen ohjelmoitu annoskoko. Palauta tarvittaessa laitteen tehdasasetukset (katso ohjeet s. 17), ja oh­jelmoi sitten haluamasi annoskoko uudelleen (katso ohjeet s. 16).
TURVALLISUUSTIETOJA
Laite toimii kunnolla vain juomakapseleilla, jotka on merkitty K-fee® - your system-logolla.
Muiden kuin alkuperäisten kapseleiden käyttö voi johtaa seuraaviin vaaratilanteisiin: henkilövahin­gon vaara, laitevahingon vaara ja mahdollisesti ta­kuun raukeaminen.
Usein kysytyt kysymykset
29
Miten toimin, jos juoma ei ole tarpeeksi kuumaa?
Lämmitysvastukseen on voinut kertyä kalkkia. Tee laitteelle kalkinpoisto sivuilla 24/25 annettujen ohjeiden mukaisesti. Jos ongelma toistuu, ota yhteyttä huoltopal­veluumme.
Täytyykö laitteelle tehdä kalkinpoisto, jos vedensuodatin on käytössä?
Vedensuodatin pidentää huomattavasti laitteen kalkinpoistoväliä, mutta kalkinpoisto on kuitenkin tarpeen tietyin välein. Laitteelle on tehtävä kalkinpoisto säännöllises­ti, sillä laitteeseen saattaa muodostua kalkkikertymiä paikallisen veden kovuuden ja laitteen sijoituspaikkakunnan takia. Jos vedensuodatin on käytössä, laitteelle olisi hyvä tehdä kalkinpoisto vuosittain käyttämällä Paulig Cupsolo -laitteelle soveltuvaa nestemäistä kalkinpoistoainetta. Paikallisen veden kovuudesta riippuen kalkinpoisto voi olla tarpeen myös useammin.
Miten toimin, jos en saa painettua vipua alas asti, kun olen asettanut kapselin paikoilleen?
Varmista ensin, että haudutuskammiossa ei ole muita käytettyjä kapseleita ja että käytetyille kapseleille tarkoitettu säiliö ei ole liian täynnä. Varmista, että uusi kap­seli on asetettu paikoilleen oikein.
Miten toimin, jos käytetyille kapseleille tarkoitettu säiliö on liian täynnä ja jumissa?
Yritä irrottaa säiliö ravistamalla sitä varovasti.
Miksi laitteen virta kytkeytyy automaattisesti pois päältä?
Jos laite on käyttämättä 5 minuutin ajan, laitteen virta kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tämä vähentää merkittävästi Paulig Cupsolo -kapselikeittimen energian­kulutusta: laitteen virrankulutus on huomattavasti pienempi valmiustilassa (alle 0,5 W) kuin käyttötilassa. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta (240 V pistoke) päivän päätteeksi ja silloin, kun laite on käyttämättä pidempään.
Suomi
30
Voit ottaa meihin yhteyttä, jos haluat esittää meille kysymyksiä tai kehitysehdotuksiasi. Yhteys­tietomme ovat:
Paulig Kuluttajapalvelu p. 0800-0110 Kuluttajapalvelu@paulig.com www.paulig.fi
Pakkaus on kierrätysmateriaalia. Kysy lisää kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
Laite on valmistettu laadukkaista kierrätettävistä materiaaleista, jotka voidaan hyödyntää uudelleen. Toimita laite hävitettäväksi paikalliseen kierrätyspistee­seen.
Laite on sertifioitu sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU:n direktiivin 2002/96/EY (WEEE-direktiivi) mukaisesti. Direktiivillä säännellään käytettyjen laittei­den palauttamista ja kierrättämistä EU:n alueella.
A
B
C
P
220 – 240 V ~, 50/60 Hz, enint. 1455 W
0,8 m
enint. 19 bar
noin 0,8 l
A = noin 128 mm B = noin 345 mm C = noin 262 mm / 350 mm, kun vipu on nostettuna
enint. noin 150 mm
10°C – 40°C
noin 93°C
noin 2,7 kg
TIETOJA
Suosittelemme säilyttämään alkuperäisen pakkauksen, jot­ta voit palauttaa laitteen val­tuutetulle asiakaspalvelulle, jos laitetta täytyy korjata. Takuu ei kata vahinkoja, jot­ka johtuvat laitteen kuljetta­misesta vääränlaisessa pakka­uksessa.
Tuotetiedot/Huolto
Hävittäminen
31
Arvoisa asiakas, Toivotamme sinulle nautinnollisia kahvi­hetkiä uuden laitteesi parissa. Tuotteem­me ovat teknisesti korkealaatuisia ja käy­vät läpi tiukan laatutarkastuksen. Tämän vuoksi laitteelle myönnetään takuu seu­raavien ehtojen mukaisesti.
Takuuaika on voimassa kaksi vuotta osto­päivästä alkaen.
Tämä takuu kattaa tuotteessa ostohet­kellä olevat puutteet sekä materiaali- ja valmistusvirheet, jotka ilmenevät kahden vuoden kuluessa laskettuna ostopäiväs­tä. Ostokuitti ostopäivämäärineen tulee olla tallessa takuuta varten. Hedengren Oy voi itse päättää sovellettavan täytän­töönpanon joko korjaamalla tai vaihta­malla uuteen viallisen laitteen oman har­kintansa mukaan.
Takuu ei kata hauraita osia, kuten lasia, muovia ja lamppuja eikä pieniä vikoja, joista ei koidu merkittävää haittaa lait­teen arvolle tai toiminnalle. Takuu ei myöskään kata vahinkoja, jotka johtuvat virheellisestä käyttöönotosta, epäasianmukaisesta käsittelystä, huoli­mattomuudesta tai käyttö-/kokoamisoh­jeiden laiminlyönneistä.
Yllä mainittujen takuupalvelujen käyttä­minen ei pidennä takuuaikaa eikä aloita sitä alusta.
Jos tarvitset takuupalvelua, ole hyvä ja ota ensisijaisesti yhteyttä tuotteen myyneeseen tahoon. Vialliset laitteet toimitetaan maa­hantuojan takuuhuoltoon.
Yhteystiedot:
Oy Hedengren Kodintekniikka Ab Lauttasaarentie 50 00200 Helsinki, Finland Puh. +358 20 763 8000 www.hedengrenkodintekniikka.fi
Varaa valmiiksi laitteen ostokuitti osto­päivämäärineen, jos tarvitset takuupal­velua. Mikäli laite palautetaan maahan­tuojalle sellaisen vian vuoksi, jota takuu ei kata, tai jos palautetussa laitteessa ei ole minkäänlaista vikaa, varaamme oikeu­den laskuttaa laitteen tarkastamisesta ai­heutuneet kulut. Huomaa: Laitteen ostajana sinulle kuu­luvat lakisääteiset oikeudet, jotka sito­vat sinua ja jälleenmyyjää. Tämä takuu ei vaikuta näihin oikeuksiin.
Takuu
Suomi
32
Käyttöönotto:
– Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttämistä. – Laitteen huuhtelu: aina kun laite käynnistetään, ensimmäiseksi tehdään huuhtelu. Pidä vipu alhaalla ja paina huuhtelunappia aina ennen laitteen käyt­töönottoa.
Juoman valmistaminen:
– Nosta laitteen vipukahva täysin pysty­asentoon, ja aseta kapseli laitteeseen. Paina vipu alas yhdellä keskeytymättö­mällä liikkeellä. – Vivun painaminen alas asettaa kapselin paikoilleen. Vivun nostaminen pudottaa kapselin keräilyastiaan.
Kapselit:
– HUOM! Suodatinkahvi- ja teekapseleis­sa on pohjassa suojus, joka tulee poistaa ennen kapselin asettamista laitteeseen. – Mikäli kapseli putoaa käyttämättömänä laitteen läpi suoraan keräilyastiaan, sen voi ottaa uudelleen käyttöön. Kun kapseli on oikeassa asennossa, vipukahva kään­tyy alas helposti. – Mikäli kapseli menee laitteeseen hie­man väärässä asennossa, kahva ei käänny alas esteettömästi. Kahvaa ei saa painaa alas väkisin, vaan se on nostettava ta­kaisin ylös. Poimi pudonnut käyttämätön kapseli keräilyastiasta ja laita se uudes­taan paikalleen.
Haluttu juoman koko:
– Pauligin suosittelemat asetukset ovat pieni kuppi 40 ml (tehdasasetus 45 ml) ja iso kuppi 120 ml (tehdasasetus 105 ml), mutta voit säätää ne myös oman makusi mukaan painamalla valmistuksen aikana painiketta keskeytyksettä, kunnes haluttu juoman koko on saavutettu. – Säädä juoman määrä juomakapselin kanssa, ei pelkällä vedellä. Katso tarkem­mat ohjeet käyttöohjekirjasta.
Puhdistaminen:
– Muoviset irto-osat tulee puhdistaa pe­semällä käsin astianpesuaineella. Osia ei saa pestä koneessa. Tyhjennä kapselei­den keräilysäiliö ja pese tippa-astia päi­vittäin. – Huuhtele laite eri juomien valmistuk­sen välillä vipu alhaalla. Muista poistaa käytetty juomakapseli ennen huuhtelun tekemistä! – Yksityiskohtaiset puhdistusohjeet löy­tyvät myös: www.cupsolo.fi
Keräilysäiliö:
– Muista tyhjentää kapseleiden keräily­säiliö riittävän usein. Laite voi rikkoutua, jos laitteeseen laitetaan lisää kapseleita keräilysäiliön ollessa jo täynnä.
Laitteen rekisteröinti:
Rekisteröi laitteesi osoitteessa www.cup­solo.fi niin saat ensimmäisten joukossa tietoa Cupsolo-uutuuksista ja kampan­joista sekä tuotenäytteitä.
Tärkeitä vinkkejä
2
3
Vi är mycket glada att du valde vår kapselmaskin Paulig Cupsolo. Den är av högsta kvalitet och har tagits fram för att tillfredsställa även de mest kräsna finsmakare. Denna maskin visar att du har utsökt smak i alla avseenden.
Det patenterade och välkonstruerade bryggningssystemet bju­der på smakrika och fylliga kaffe-, te- och mjölkdrycker för dig att njuta av.
Vårt breda sortiment av förstklassiga drycker innehåller kap­selalternativ för alla tillfällen. Den nya Paulig Cupsolo-mas­kinen är dessutom en riktig uppenbarelse. Dess eleganta och moderna design gör den till ett riktigt blickfång.
För att trygga bästa möjliga smakupplevelse är det viktigt att du rengör och avkalkar maskinen enligt anvisningarna. På så sätt ser du till att maskinen skänker dig glädje under lång tid. Tack för att du valde vår produkt.
Ditt Paulig Cupsolo-team
Ett utmärkt val
Svenska
4
Säkerhetsanvisningar .............................................................................
Maskinöversikt ......................................................................................
Förklaring av kontroller ..........................................................................
Första start ..........................................................................................
Insättning av vattenfilter .......................................................................
Tillredning av drycker ............................................................................
Programmering av koppstorlek ................................................................
Återställning till fabriksinställningar ........................................................
Dagligt underhåll ..................................................................................
Rengöring med rengöringskapsel (rekommenderas) .....................................
Rengöring med rengöringsvätska (alternativ) .............................................
Avkalkning av maskinen .........................................................................
Avdunstning av kvarvarande vatten ..........................................................
Vanliga frågor (FAQ) ..............................................................................
Specifikationer/service/information om avfallshantering .............................
Garantivillkor .......................................................................................
5 - 7 8 9 10 - 11 12 - 13 14 - 15 16 17 18 - 19 20 - 21 22 - 23 24 - 25 26 - 27 28 - 29 30
31
SÄKERHETSANVISNINGAR
Varningstriangeln används i instruktionerna där använ­daren eller maskinen kan utsättas för risker om sä­kerhetsanvisningarna inte följs korrekt.
VARNING
Elstöt
VARNING
Risk för skållning
FÖRBJUDET
Sträck inte in handen i maskinen
FÖRBJUDET
Drick inte
ANVISNING
Läs instruktionerna
INFORMATION
Allmän information
OBS!
Rekommenderat utförande
Innehåll
Symboler och varningar
5
Denna bruksanvisning och sä­kerhetsanvisningarna hjälper dig hantera maskinen på ett säkert sätt. Om du inte följer anvisning­arna kan maskinen bli farlig att använda. Förvara anvisningarna på en säker plats. Om maskinen får en ny användare ska de också skickas med.
Maskinen är avsedd för tillredning av varma drycker på det sätt som framgår i bruksanvisningen. Den är enbart avsedd för användning i hus­håll, personalrum på kontor och bu­tiker samt på bed & breakfast såsom lantgårdar, motell och hotellrum.
Tillverkaren tar inget ansvar för konsekvenser som uppstår till följd av kommersiell användning, olämp­lig användning eller att bruksanvis­ningen inte har följts.
Användningskrav:
Använd bara maskinen om den är oskadad och i felfritt skick. Om ma­skinen är sönder ska stickkontakten omedelbart dras ut ur strömuttaget och Service Hotline kontaktas.
Ställ maskinen på en stabil, plan och vattenavstötande yta och utom räckhåll för barn.
Ställ aldrig maskinen på heta ytor (t.ex. kokplattor) eller nära värme­källor eller eld.
Se till att nätspänningen överens­stämmer med specifikationerna på typskylten när du kopplar in maski­nen. Anslut endast maskinen till ett jordat strömuttag. Vid felaktig an­slutning kan du gå miste om dina garantirättigheter. Se till att elslad­den inte är skadad:
ingen kontakt med objekt med vassa kanter eller heta objekt
ställ inte maskinen på sladden
• dra inte ut stickkontakten ur strömuttaget genom att dra i sladden
• låt inte sladden hänga ner (snubblingsrisk).
Om elsladden skadas ska tillverka­ren kontaktas för råd om lämplig ersättning.
Om maskinen inte ska användas un­der en längre period (mer än 24 timmar) rekommenderas följande. Töm maskinen, låt allt kvarvarande vatten avdunsta (se sidan 26–27), koppla loss maskinen från strömut­taget och rengör den noggrant.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
6
Denna maskin kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter eller som sak­nar erfarenhet och kunskap förut­satt att de hålls under uppsikt och har instruerats i en säker använd­ning av maskinen samt förstår de potentiella riskerna. Barn får inte använda maskinen som en leksak. Rengöring av eller underhåll på ma­skinen som normalt utförs av an­vändaren får inte utföras av barn förutom om de är 8 år gamla eller äldre och arbetar under uppsikt.
Undvik skållning och skador:
Lämna aldrig maskinen utan upp­sikt när du tillreder heta drycker. Dra aldrig upp maskinens spak un­der bryggning, sköljning, rengöring eller avkalkning. Håll inte fingrar­na under utloppskranen när du drar upp spaken efter avslutad process. Eventuella droppande vätskerester kan skålla dig.
Böj dig inte över kapselns inmat­ningsöppning när du drar upp spa­ken för att mata ut kapseln efter bryggningsprocessen – heta vätskor kan spruta ut!
Stoppa heller aldrig in fingrarna i kapselinloppet – risk för skada. Lyft aldrig maskinen i spaken. Öpp­na aldrig maskinen, och se till att barn inte för in objekt i maskinens öppningar. Använd inte maskinen utan droppskål och droppgaller (un­dantag: en ”extra stor kopp” kan ställas på basplattan utan dropp­skål). Överfyll inte vattentanken. Av hälsoskäl ska vattentanken en­dast fyllas med friskt dricksvatten.
Rengöring och underhåll:
Rengöring och avkalkning får en­dast göras med de avsedda rengö­rings- och avkalkningsmedlen. Följ bruksanvisningen och säkerhetsan­visningarna. Dra alltid ut elsladden innan du rengör utsidan på maski­nen och låt maskinen svalna. Ma­skinen, elsladden och stickkontak­ten får inte rengöras med vatten, hållas under rinnande vatten eller nedsänkas i vätska. Lägg aldrig maskinen eller dess de­lar i diskmaskinen. Dra ut maskinens stickkontakt (240 V) i slutet av dagen och vid längre uppehåll.
Med undantag för normal brygg­ning och skötsel får alla andra åt­gärder såsom reparationer och byte
Säkerhetsanvisningar (fortsättning)
7
Tillverkaren och återförsäljarna kan inte hållas ansvariga för skador på person eller material som är ett di­rekt resultat av att kapslar som inte är original används med denna ma­skin. Denna brukanvisning kan ock­så laddas ner från vår hemsida: www.cupsolo.fi
av elsladd endast utföras av kund­tjänstpersonal som är auktoriserad av tillverkaren.
Användning av kapslar:
Använd aldrig skadade eller defor­merade kapslar, då de kan orsaka fara.
Använd endast originalkapslar för Paulig Cupsolo-systemet med K-fee® - your system-logo på och den karaktäristiska skårade formen.
Vid användning av kapslar som inte är original kan skillnader i brygg­ningsprocessen och kapseldesignen orsaka hetvattenläckage och ånga under högt tryck – risk för skåll­ning! Maskinen kan dessutom ska­das, vilket kan ogiltiggöra garantin.
Kapslar som får användas
VARNING
Maskinen producerar myck­et hett vatten (vid brygg-
ning, avkalkning, rengöring, sköljning och ångning). För att undvika skador, se alltid till att spaken är helt nere när maskinen är på. För aldrig in händerna under kranen och flytta inte på droppskålen medan maskinen arbe­tar – risk för skållning.
Svenska
Säkerhetsanvisningar (fortsättning)
8
1 Behållare för använda kapslar 2 Funktionsknappar 3 Kapselinlopp 4 Spak 5 Lock till vattentank 6 Vattentank 7 Vattenfilter (valfritt) 8 Droppgaller 9 Droppskål 10 Kran
FÖRBJUDET
Fyra vassa spetsar öppnar kapseln i ma­skinen. Undvik skada genom att inte sträcka in handen i kapselinloppet – risk för skada.
OBS!
Ta bort skyddsfolien från droppgallret (8) innan maskinen används för för­sta gången.
1
4
9
5
8
2
3
6
7
10
Maskinöversikt/Förpackingens innehåll
9
Alla dryckesknappar lyser vitt: maskinen är redo att användas, alla knappar kan användas.
Alla dryckesknappar blinkar vitt: var god vänta, maskinen värms upp.
En av dryckesknapparna blinkar vitt: maskinen portionerar en dryck.
Alla dryckesknappar blinkar vitt oavbrutet: Fel eller felmeddelande.
Funktionsknappar Ljussignaler
Mjölkknappen blinkar vitt: sköljningsprocess.
......
Liten kopp
......
Stor kopp
......
Mjölkknapp
INFORMATION
Förpackningen inkluderar delarna som visas här och i denna originalbruks­anvisning. Kontrollera att du fått alla delar innan du använder maskinen för första gång­en. Valfritt innehåll: 1 vattenfilter och 2 rengöringskapslar.
Svenska
Förklaring av kontrollpanel
10
2
Anslut maskinen till strömuttaget, tryck ner spaken helt och hållet och ställ en uppsamlingsbehållare under kranen. Maskinen slår automatiskt över till av-/ standby-läge.
1
Ta bort vattentanken, fyll den med friskt dricksvatten och sätt tillbaka den i maskinen.
3
Tryck på någon av knapparna för att slå på maskinen och låt den värma upp. Alla knappsymboler blinkar (se bild 3b). Efter att maskinen värmts upp lyser bara mjölk­knappen, som används för sköljning.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs säkerhetsanvisningarna på sidan 5–7 innan du startar maskinen för första gången.
OBS!
1. Om maskinen utsatts för
mycket låga temperaturer el­ler frost ska du först vänta i minst tre timmar innan du sätter på den. Låt den värma upp till rumstemperatur för att undvika risk för funktionsstörningar.
2. Vi rekommenderar att man använder ett vattenfilter för att trygga ett kaf­fe som smakar gott länge. Sätt i filtret efter att ha startat maskinen för för­sta gången. Läs anvisningarna på si­dan 12–13.
VARNING
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med informa­tionen på typskylten (på maski­nens undersida) innan du star­tar maskinen för första gången.
1
3a
2
Första start
11
5
Töm uppsamlingsbehållaren efteråt.
Maskinen är redo att användas.
4
Tryck på mjölkknappen för att aktivera
sköljningsprocessen. Mjölkknappen blinkar under sköljningsprocessen och alla knapp­symboler lyser när sköljningen är klar.
OBS! I denna maskin används mjölk­knappen även för att aktive­ra sköljningsprocessen. Upp­repa hela sköljningsprocessen fyra gånger innan du använ­der maskinen för första gång­en. Tryck på mjölkknappen igen efter varje sköljningsprocess.
INFORMATION Sköljningsknappen lyser efter att maskinen har värmts upp varje gång som du startar ma­skinen kall. Skölj en gång.
Maskinen är omedelbart redo att användas när den har värmts upp till bryggningstem­peratur när den startas varm.
VARNING Mycket hett vatten – risk för skållning.
3b
4
5
Svenska
12
1
Dra upp spaken och sedan ner igen för att mata ut en eventuell kapsel i upp­samlingsbehållaren. Ta bort och töm vat­tentanken.
2
Ställ in insättningsdatumet (månad) för vattenfiltret med hjälp av den rote­rande skalan på vattenfiltret. Utgångsda­tumet visas automatiskt.
3
Sätt i filtret i den tomma vattentan­ken. Fyll vattentanken med friskt dricks­vatten. Sätt tillbaka tanken i maskinen och ställ en uppsamlingsbehållare under kranen.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noggrant igenom vatten­filtrets bruks- och säkerhets-
anvisningar. Av hygienskäl re­kommenderar vi att vattenfiltret byts ut minst var tredje månad.
INFORMATION
Vattenfiltret skyddar maski-
nen mot kalkbeläggningar och minskar avkalkningsintervallet. Det tar också bort oönskade lukter och smaker, som klor, och optimerar därmed dryck­ens kvalitet. Använd endast vattenfilter som passar Paulig Cupsolo-maskinerna. För mer information, se vår hemsida: www.cupsolo.fi
2
1
-RWmXXRMRKEZZEXXIR½PXIV
13
5
Töm uppsamlingsbehållaren.
4
Tryck in ”Stor kopp”-knappen (utan
kapsel). Knappen blinkar under processen och alla knappsymboler lyser när proces­sen är klar. Upprepa denna process tills klart vatten rinner ut hela tiden.
VARNING Mycket hett vatten – risk för skållning.
Information om användning av vatten på flaska:
Om du föredrar att tillreda ditt kaffe med flaskvatten utan kolsyra skall su vara upp­märksam på att det inte nödvändigtvis är mjukare än kranvatten, beroende på vattnets ursprung. Maskinen kan få kalk­beläggningar lika snabbt.
Använd inte kolsyrat mineralvatten un­der några som helst omständigheter.
Tips
för godare drycker
3
4
5
Svenska
14
INFORMATION
Maskinen stänger automatiskt av sig efter fem minuter. Detta innebär att du måste sätta på maskinen igen genom att trycka på en valfri knapp innan du till­reder drycker. Upprepa steg 3–5 i den första starten UTAN att sätta i en kapsel.
Följ anvisningarna på Paulig Cupsolo-kapselförpackningen om du ska tillreda en dryck med mjölkkapsel (t.ex. latte macchiato).
OBS! Maskinen är avsedd för tillredning av små koppar/espresso och stora koppar. Innan du ställer in extra stora koppar eller glas – till exempel för lat­te macchiato – under kranen måste du först ta bort droppskålen. Ställ tillba­ka den under kranen igen när du är klar.
max.
90 mm
max.
150 mm
Tillredning av drycker (t.ex. espresso)
15
3
Dra upp spaken för att mata ut kap­seln. Dra ner spaken igen och ta din dryck.
1
Dra upp spaken och sätt i en kapsel.
2
Dra ner spaken helt och starta brygg­ningsprocessen genom att trycka på öns­kad koppstorlek (t.ex. ”Liten kopp”). Knappen blinkar under den valda brygg­ningsprocessen och alla knappsymboler lyser när den är klar.
Kaffe för din personliga smak:
Paulig Cupsolo erbjuder ett brett sorti­ment av kaffe och specialkapslar med en rad olika smakprofiler och styrkor för dig att njuta av.
VARNING Mycket hett vatten – risk för skållning.
FÖRBJUDET Sträck inte in han- den i maskinen – risk för skada.
OBS!
Du kan stoppa bryggningspro­cessen genom att trycka på nå­gon av knapparna.
Tips
för godare drycker
1
3
2
Svenska
16
2
Dra upp spaken och sätt i önskad kap-
sel. Dra ner spaken helt.
1
Sätt på maskinen och ställ önskad
kopp under kranen.
3
Tryck in knappen för önskad kopp­storlek i minst tre sekunder för att starta programmeringsprocessen. Släpp knap­pen. Koppen fylls med drycken. Stoppa bryggningsprocessen genom att trycka på knappen igen när önskad mängd har upp­nåtts. Den nya inställningen sparas auto­matiskt.
Knappar
30 - 100
80 - 200
/
45
105
65
inställningsom-
fång [ml]
fabriksinställning
[ml]
FÖRBJUDET Sträck inte in han­den i maskinen – risk för skada.
VARNING Mycket hett vatten – risk för skållning.
OBS! Maskinens fabriksinställ-
ningar kan återställas (se s.
17).
min. 3 sek.
Stopp
3
2
Programmering av koppstorlek
17
1
Låt maskinen gå över till automatiskt av/standby-läge (stängs av automatiskt fem minuter efter användning).
2
Tryck på ”Liten kopp”-knappen och mjölkknappen samtidigt och håll dem in­tryckta i minst tre sekunder. Släpp knap­parna. Båda knappar blinkar till en gång för att bekräfta att fabriksinställningarna återställts.
INFORMATION
Genom att återställa maski­nens fabriksinställningar ra­derar du personliga koppstor­leksinställningar.
INFORMATION
Fabriksinställningen är fem minuter för att undvika onödig energiförbrukning och för att skydda miljön. Det innebär att maskinen stänger av sig automa­tiskt när den inte har använts på fem minuter. Därför använder din Paulig Cupsolo-maskin mycket mindre energi: den drar mycket mindre ström (min­dre än 0,5 W) än när den är redo att användas. Dra ut maskinens stickkon­takt (240 V) i slutet av dagen och vid längre uppehåll.
2
min. 3 sek.
Svenska
Återställning av apparatens fabriksinställningar
18
1
Ställ en uppsamlingsbehållare under kranen. Dra upp spaken och sedan ner igen för att mata ut kapseln.
2
Tryck på mjölkknappen för att skölja maskinen. Töm uppsamlingsbehållaren ef­teråt.
3
Vänta fem minuter tills maskinen stäng­er av sig automatiskt.
4
Ta bort droppskålen, behållaren för använda kapslar och vattentanken. Töm alla behållare.
Varning! Behållaren för använda kapslar är inbyggd under maskinen och kan inne­hålla kvarvarande vätska. Häll ut all kvar­varande vätska i diskhon innan du släng­er kapslarna i papperskorgen.
OBS!
Vi rekommenderar att du utför en sköljning före och efter var-
je gång du tillrett en dryck för att trygga optimal kvalitet på drycken och av hygienskäl.
Kom ihåg: om du inte ställer en uppsam­lingsbehållare under kaffekranen under varje sköljningsprocess kommer dropp­skålen att fyllas snabbt och kan sväm­ma över.
VARNING Mycket hett vatten – risk för skållning.
4
2
Dagligt underhåll
19
7
Dra ut kontakten ur strömuttaget. Dra upp spaken och rengör maskinen på ut­sidan. Sätt sedan tillbaka alla behållare i maskinen. Anslut maskinen till strömut­taget som sista steg.
5
Vrid på kranen och ta bort den. Skölj kranen med varmt vatten och skruva på den igen.
6
Rengör alla behållare noggrant.
FÖRBJUDET Sträck inte in han­den i maskinen – risk för skada.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Risk för skada! Använd endast en fuktig trasa och vid behov ett milt rengö­ringsmedel. Använd inga slipande eller aggressiva rengöringsmedel. Tvätta aldrig maskinens delar i diskmaskinen.
6
7
5
Svenska
20
1
Ta bort droppskålen och vattentan-
ken. Töm båda.
2
Fyll vattentanken med friskt vatten. Sätt tillbaka vattentanken i maskinen och ställ en tillräckligt stor uppsamlingsbe­hållare under kranen.
3
Dra upp spaken och sätt i rengörings­kapseln. Dra ner spaken helt.
4
Tryck på ”Liten kopp”-knappen. Mel­lan 40 och 60 ml blå rengöringsvätska rinner genom maskinen.
Använd endast rengöring­skapslar som passar Pau­lig Cupsolo-maskiner. För mer information, se vår hemsida:
www.cupsolo.fi
INFORMATION
Av hygienskäl rekommen­derar vi att maskinen ren­görs med en rengöring­skapsel varannan vecka. Vid användning av kaps­lar som innehåller mjölk rekommenderar vi daglig rengöring med rengöring­skapslar.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs instruktionerna för rengöringskapslarna nog­grant innan du använder dem och följ säkerhetsan­visningarna.
FÖRBJUDET Sträck inte in han­den i maskinen – risk för skada.
1
2
3
Rengöring med rengöringskapsel (rekommenderas)
21
8
Ta bort uppsamlingsbehållaren och vattentanken, töm dem och rengör dem i varmt vatten. Fyll tanken med friskt vat­ten och sätt tillbaka den i maskinen till­sammans med droppskålen.
5
Låt rengöringsmedlet ligga kvar i två minuter för att aktiveras. Tryck på ”Stor kopp”-knappen (minsta mängd 100–200 ml) för att starta rengöringsprocessen. Rengöringsvätskan kan bli något grön un­der rengöringen.
6
Dra upp spaken, mata ut kapseln, dra ner spaken och töm uppsamlingsbehål­laren. Ställ tillbaka den tomma uppsam­lingsbehållaren under kranen.
7
Tryck på ”Stor kopp”-knappen igen för att skölja ur maskinen med friskt vatten (lägg inte i en kapsel!). Upprepa skölj­ningsprocessen tills vattnet från kranen är klart.
OBS! Den programmerade koppstorleken får inte vara mindre än mängden som be­hövs för steg 4 och 5.
VARNING Mycket hett vatten – risk för skållning.
FÖRBJUDET
Drick inte rengöringsvätskan –
hälsofara.
6
4
5
7
Svenska
22
1
Dra upp spaken och sedan ner igen för att mata ut en eventuell kvarvarande kapsel.
2
Ta bort droppskålen, behållaren för använda kapslar och vattentanken och töm dem. Sätt tillbaka behållaren för an­vända kapslar.
HÄLSORISK
Ta ut vattenfiltret före rengö­ringen.
INFORMATION
Du kan också använda en lämplig rengöringsvätska is-
tället för rengöringskapslar. Rengöringsintervall: En gång per månad, oftare om kapslar som innehåller mjölk används.
OBS!
Använd bara rengöringsvät­skor som passar Paulig Cups­olo-maskiner. För ytterligare information om lämpliga pro­dukter, se vår hemsida på: www.cupsolo.fi
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs instruktionerna för rengö­ringsvätskan noggrant innan du använder den och följ sä­kerhetsanvisningarna.
3
2
1
3
Om ett vattenfilter används ska det
tas ut ur vattentanken.
Rengöring med rengöringsvätska (alternativ)
23
8
Töm uppsamlingsbehållaren efteråt. Sätt tillbaka droppskålen. Maskinen är nu redo att användas.
4
Fyll vattentanken med rengörings­vätskan i anvisat blandningsförhållande (1:4) och sätt in den i maskinen. Sätt en tillräckligt stor uppsamlingsbehållare un­der kranen på basplattan.
5
Tryck på mjölkknappen för att starta sköljningsprocessen. Upprepa tills vat­tentanken är tom.
6
När rengöringsprocessen har avslutats ska vattentanken och uppsamlingsbehål­laren tömmas, sköljas ur noggrant och rengöras.
7
Sätt tillbaka vattenfiltret (valfritt). Fyll vattentanken med friskt vatten och sätt tillbaka den i maskinen. Ställ upp­samlingsbehållaren under kranen och skölj ur maskinen med friskt vatten ge­nom att trycka på mjölkknappen fem gånger i rad.
VARNING Mycket hett vatten – risk för skållning.
FÖRBJUDET
Drick inte rengöringsvätskan –
hälsofara.
5 x
7
6
400 ml
100 ml
4
5
Svenska
24
1
Maskinen måste vara i av/standby-lä­ge. Dra upp spaken och sedan ner igen för att mata ut en eventuell kvarvarande kapsel.
3
Om ett vattenfilter används ska det
tas ut ur vattentanken.
4
Fyll vattentanken med avkalknings­medel i anvisat blandningsförhållande (1:4) och sätt in den i maskinen. Sätt en tillräckligt stor uppsamlingsbehållare un­der kranen.
2
Ta sedan bort droppskålen, behållaren för använda kapslar och vattentanken, töm dem och sätt tillbaka behållaren för använda kapslar.
INFORMATION
Vi rekommenderar att maski­nen avkalkas en gång i mån­aden, eller en gång om året
om ett vattenfilter används.
OBS!
Använd bara avkalkningsme­del som passar Paulig Cups­olo-maskiner. För ytterligare information om lämpliga pro­dukter, se vår hemsida på: www.cupsolo.fi
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs instruktionerna för avkalk­ningsmedlet noggrant innan du använder det och följ sä­kerhetsanvisningarna.
FÖRBJUDET
Drick inte avkalkningsmedlet – hälsofara.
HÄLSORISKER
Ta ut vattenfiltret innan du avkalkar maskinen.
FÖRBJUDET
Drick inte rengöringsvätskan –
hälsofara.
2
400 ml
100 ml
4
Avkalkning av maskinen
25
9
Avsluta genom att stänga avkalk­ningsprogrammet: tryck på mjölkknappen och ”Stor kopp”-knappen samtidigt och håll dem intryckta i minst tre sekunder. Maskinen stängs av.
5
Tryck på mjölkknappen och ”Stor kopp”-knappen samtidigt i minst tre sek­under när maskinen är i av/standby-lä­ge. Det sätter maskinens programmering i avkalkningsläge och fungerar med kallt vatten. Tryck på mjölkknappen var 30:e sekund när maskinen är i avkalkningsläge tills vattentanken är tom.
6
Avsluta genom att tömma, skölja ur och rengöra vattentanken och uppsam­lingsbehållaren.
7
Sätt tillbaka vattenfiltret (valfritt). Fyll vattentanken med friskt vatten och sätt tillbaka den i maskinen.
8
Skölj maskinen med friskt vatten ge­nom att trycka på mjölkknappen så ofta som det behövs tills vattentanken är tom. Fyll tanken med friskt vatten, töm och rengör uppsamlingsbehållaren och sätt tillbaka droppskålen under kranen.
VARNING
Om du avkalkar maskinen strax efter att du tillrett en dryck kan den avkalkningsvätskan som kommer ut vara mycket het i början – risk för skållning.
min. 3 sek.
5
8
7
Svenska
26
1
Vänta tills maskinen stänger av sig au­tomatiskt. Dra upp spaken och sedan ner igen för att mata ut en eventuell kvarvaran­de kapsel.
2
Töm vattentanken, sätt tillbaka den tom i maskinen och ställ en uppsamlings­behållare som tål mycket hett vatten un­der kranen.
3
Tryck på ”Liten kopp”-knappen och ”Stor kopp”-knappen samtidigt och håll dem intryckta i minst tre sekunder. Släpp alla knapparna. Maskinen ångar ut allt kvarvarande vatten. Maskinen stänger av sig själv automatiskt efter ångningen.
VARNING Mycket hett vatten – risk för skållning.
INFORMATION
Om du lämnar maskinen oan­vänd under längre perioder
kan bakterier bildas i det kvarvarande vattnet och ut­göra en hälsofara. Om maski­nen riskerar att utsättas för frost kan fruset kvarvarande vatten skada maskinens funk­tioner. I båda fall ska du töm­ma maskinen genom att ånga ut det kvarvarande vattnet.
VARNING Vid ångning bildas het ånga (upp till 120 °C) och hett vatten – risk för skållning. Sträck aldrig in händerna un­der kranen. Stå på ett säkert avstånd från kranen. Uppsam­lingsbehållaren under kranen innehåller extremt hett vat­ten – hantera den försiktigt.
min. 3 sek.
3
1
Avdunstning av kvarvarande vatten (perioder av frånvaro/frostskydd)
27
4
Töm försiktigt uppsamlingsbehållaren
med hett vatten.
5
Ta bort droppskålen och behållaren för använda kapslar och töm dem. Ta bort vattentanken.
6
Rengör alla behållare och torka dem noggrant.
7
Dra ut kontakten ur strömuttaget. Dra upp spaken och rengör maskinen på ut­sidan med en fuktig duk. Dra ner spaken helt och sätt tillbaka alla behållare i ma­skinen.
FÖRBJUDET Sträck inte in han­den i maskinen – risk för skada.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Risk för skada! Använd bara en fuktig duk och vid behov rent
varmt tvålvatten för att rengö­ra maskinens delar. Använd inga slipan­de eller aggressiva rengöringsmedel. Lägg aldrig maskinens delar i diskmaskinen.
5
6
7
4
Svenska
28
Blinkar alla funktionsknappar snabbt?
Maskinen kan vara överhettad eller ha ett fel. Stäng av maskinen, dra ut stickkon­takten och låt maskinen svalna. Sätt sedan i stickkontakten igen och sätt på maski­nen. Kontakta vårt servicecenter om felmeddelandet visas igen.
Tillreds inte drycken korrekt?
Se till att spaken har tryckts ner hela vägen. Om felet ändå uppstår igen ska du ren­göra maskinen (se anvisningar på s. 20–21: Rengöring med rengöringskapsel eller s. 22–23: Rengöring med rengöringsvätska) och avkalka den (se anvisningar på s. 24–25). Om vattnet tar slut under portioneringen: Tryck på valfri knapp för att avbryta till­redningen. Dra upp spaken och sedan ner igen för att mata ut kapseln, ta bort vat­tentanken, fyll den med friskt vatten och sätt tillbaka den i maskinen. Ställ uppsam­lingsbehållaren under kranen och skölj maskinen tills vatten rinner ut ur kranen.
Är portioneringen av drycker fördröjd?
Maskinen värms upp.
Är inte vätskemängden under tillredningen tillräcklig?
Kalkbeläggningar kan ha uppstått i systemet. Avkalka maskinen enligt anvisningarna på s. 24–25. Kontrollera den programmerade koppmängden om problemet kvarstår. Återställ fabriksinställningarna vid behov (se anvisningar på s. 17) och programmera om den individuella koppstorleken (se anvisningar på s. 16).
SÄKERHETSANVISNINGAR
Maskinen fungerar bara med kapslar av märken som bär K-fee® - your system loggan.
Användning av kapslar som inte är original kan med­föra följande risker: hälsorisker, skada på maskinen och eventuell förlust av garantirättigheter.
Vanliga frågor (FAQ)
29
Är inte drycken tillräckligt varm?
Kalkbeläggningar kan ha uppstått i värmeelementet. Avkalka maskinen enligt anvis­ningarna på s. 24–25. Kontakta vårt servicecenter om problemet kvarstår.
Behöver maskinen avkalkas trots att ett vattenfilter används?
Genom att använda ett vattenfilter ökar man avkalkningsintervallerna avsevärt. Det ersätter dock inte avkalkningen helt. Maskinen måste avkalkas regelbundet eftersom mineralavlagringar kan uppstå beroende på vattnets hårdhet och maskinens place­ring. Om ett vattenfilter används rekommenderar vi att maskinen avkalkas årligen med en vätskelösning som har godkänts av Paulig Cupsolo. Tätare avkalkning kan behövas beroende på vattnets hårdhet.
Vad kan jag göra om spaken inte kan dras ner helt efter insättning av en kapsel?
Kontrollera först att det inte finns en använd kapsel i bryggkammaren och att behål­laren för använda kapslar inte är överfull. Se till att den nyligen insatta kapseln är i korrekt position.
Vad kan jag göra om behållaren för använda kapslar är överfull och har fastnat?
Försök ta bort behållaren genom att skaka försiktigt på den.
Vad är meningen med automatisk avstängning?
Om maskinen inte används stängs den av automatiskt efter fem minuter. Därför an­vänder din Paulig Cupsolo-maskin mycket mindre energi: den drar mycket mindre ström (mindre än 0,5 W) än när den är redo att användas. Dra ut maskinens stickkontakt (240 V) i slutet av dagen och vid längre uppehåll.
Svenska
30
Om du har några frågor eller för­slag ber vi dig vända dig till:
Paulig Konsumentservice tel. 0800-0110 Kuluttajapalvelu@paulig.com www.paulig.se
Förpackningen kan källsorteras. Fråga den ansvariga enheten på din lokala myndighet för mer information om källsortering.
Maskinen är tillverkad av värdefulla material som är återvinningsbara. Kontakta din lokala återvinningscentral för information om rätt avfallshantering.
Maskinen har certifierats enligt EU-direktivet 2002/96/EC för avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Detta direktiv reglerar retur och återvinning av återlämnade apparater inom EU.
A
B
C
P
220 – 240 V ~, 50/60 Hz, max. 1455 W
0,8 m
max. 19 bar
ca 0,8 l
A = ca 128 mm B = ca 345 mm C = ca 262 mm / 350 mm med spaken uppe
max. ca 150 mm
10°C – 40°C
ca 93°C
ca 2,7 kg
INFORMATION
Vi rekommenderar att du be­håller originalförpackningen så att du kan skicka in maski­nen till ett auktoriserat kund­servicecenter om den behöver lagas. Ingen garanti lämnas för skad­or som orsakas av transport i en olämplig förpackning.
7TIGM½OEXMSRIVWIVZMGI
Information om avfallshantering
31
Bästa kund, vi önskar dig njutningsfulla kaffestunder med din nya apparat. Våra produkter är av hög teknisk kvalitet och genomgår en sträng kvalitetskontroll. Därför har apparaten en garanti enligt nedanstående villkor.
Garantin gäller i två år från inköpsdatum. Denna garanti omfattar brister i produk­ten vid inköpstidpunkten samt material­och tillverkningsfel som uppstår inom två år från inköpsdatum. För att garantin ska gälla krävs att inköpskvittot som visar in­köpsdatum finns kvar. Hedengren Ab kan själv avgöra om garantin fullgörs genom reparation eller genom att en felaktig ap­parat byts ut.
Garantin omfattar inte ömtåliga delar så­som glas, plast och lampor, och inte hel­ler små fel som inte har en avsevärt ne­gativ inverkan på apparatens värde eller funktion.
Garantin omfattar inte heller skador som beror på felaktigt användande, felaktig hantering, vårdslöshet eller underlåtelse att följa medföljande bruksanvisningar. Användning av de ovannämnda garanti­tjänsterna förlänger eller nollställer inte garantitiden. Om ni behöver garantitjäns­ter ber vi er vänligen att i första hand
kontakta den som sålt apparaten. Felakti­ga apparater skickas till importörens ga­rantiservice.
Oy Hedengren Kodintekniikka Ab Lauttasaarentie 50 00200 Helsingfors, Finland Tel. +358 20 763 8000 www.hedengrenkodintekniikka.fi
Ta färdigt fram inköpskvittot som visar inköpsdatum om du behöver garantitjäns­ter.
Om apparaten returneras till importören på grund av ett fel som inte omfattas av garantin eller om den returnerade appa­raten inte har något fel alls, förbehåller vi oss rätten att fakturera för de kostna­der som föranleds av genomgången av apparaten.
Observera: Som köpare har du lagstadgade rättigheter som binder dig och återförsälja­ren. Denna garanti påverkar inte dessa rät­tigheter.
Svenska
Garantivillkor
2
3
We are delighted that you have gone for our top-quality Paulig Cupsolo capsule machine developed for absolute gourmet pleasure. It shows your excellent taste in every respect.
The patented and perfectly coordinated brewing system guarantees that your coffee, tea and milk specialities will un­fold their full-bodied delicious aroma.
Together with a large selection of the finest beverage speciali­ties every individual capsule becomes your own exquisite taste experience. An equally exciting aspect of the experience is the appearance of your new Paulig Cupsolo capsule machine. The fashionable and contemporary design makes the machine an extraordinary eye-catcher.
For the best results in drinking pleasure ensure that you clean and descale the machine by following the instructions – and you can be sure to derive great enjoyment from your purchase for a long time yet.
Thank you for choosing our product.
Your Paulig Cupsolo team
An excellent choice
English
4
Safety information ....................................................................................................
Appliance overview ...................................................................................................
Explanation of controls ............................................................................................
Initial start-up ..........................................................................................................
Inserting the water filter .........................................................................................
Preparing drinks ........................................................................................................
Programming cup capacity .......................................................................................
Resetting to factory settings
...................................................................................
Daily maintenance ....................................................................................................
Cleaning with a cleaning capsule (recommended) ................................................
Cleaning with cleaning fluid (alternative) .............................................................
Descaling the appliance ...........................................................................................
Evaporating residual water ......................................................................................
Frequently asked questions ......................................................................................
Specifications / Service / Disposal information ....................................................
Warranty policy .........................................................................................................
5 - 7 8 9 10 - 11 12 - 13 14 - 15 16 17 18 - 19 20 - 21 22 - 23 24 - 25 26 - 27 28 - 29 30
31
SAFETY INFORMATION
The warning triangle is used at locations in the instructions where non-ob­servance of the safety in­formation can result in risks for the user or the appliance.
WARNING
Electric shock
WARNING
Scalding hazard
PROHIBITED
Do not reach inside
PROHIBITED
Do not drink
REQUIREMENT
Read instructions
INFO
General information
NOTE Recommended course of action
Contents
Symbols and warning information
5
This instruction manual and the safety information are provided to guide you towards safe ap­pliance operation. Disregarding them can lead to hazards caused by the appliance. Please keep these instructions safely and hand them over with the appli­ance if it is passed on or sold.
This appliance is intended for the preparation of hot drinks in accor­dance with the operating manual. It is exclusively intended for use in private households, in compa­ny recreation rooms in offices or commercial premises and in ac­commodation with breakfast such as farmhouses, motels and hotel guestrooms.
The manufacturer accepts no lia­bility for consequences resulting from commercial usage, inapprop­riate use or non-observance of the instruction manual.
Operational requirements: Only operate an undamaged appli­ance which is in perfect working order. Always disconnect a defec­tive appliance from the power sup­ply immediately and call our ser­vice hotline.
Place the appliance on a stable, level and water-repellent surface
out of the reach of children. Never place on hot surfaces (e.g. cook­ers) and next to heat sources/fires.
When connecting to the power supply, ensure that the mains vol­tage complies with the information on the nameplate. The appliance may only be connected to earthed, triple-pole sockets. Otherwise your warranty rights may cease. Ensure that the mains cable is not dama­ged:
• no contact with sharp-edged or hot objects
• do not place the appliance on the cable
• do not pull the plug out of the power socket using the cable
• do not allow the cable to hang - tripping hazard
Should the mains cable become damaged please contact the ma­nufacturer for advice on suitablity of replacement.
If the machine is not required for use of an extended period of time (greater than 24 hours) the follo­wing is highly recommended. Please empty the applicance, evaporate the residual water (see page 26/27), unplug devise from mains power and thoroughly clean appliance.
English
Safety information
6
This appliance may be used by children of 8 years and older in addition to people with reduced physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and knowledge if they are supervised and have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the potential risks. Children must not use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are aged 8 years or more and are supervised.
Avoid scalding and injuries: Never leave the appliance unsuper­vised when preparing hot drinks. Never open the lever on the appli­ance during the brewing, rinsing, cleaning or descaling processes. When you open the lever after completing the relevant process, never hold your finger underneath the drinks spout - scalding hazard due to residual liquid continuing to drip.
When opening the lever to eject the capsule after the brewing pro­cess, never bend over the capsule insertion opening - hot liquids can spray out!
You should also never insert your finger into the capsule opening -
injury hazard. Please never use the lever to lift the appliance. Do not open it, and ensure that children do not insert any objects into ap­pliance openings. Only ever use the appliance with the drip tray and the draining rack (exception: an "extra-large cup" is placed on the base plate without the drip tray). Do not overfill the water tank. You should only ever fill the tank with fresh drinking water for health reasons.
Cleaning and maintenance: Cleaning and descaling the ap­pliance may only ever be carried out using the cleaning and desca­ling agents intended. In this case, please proceed in accordance with the instruction manual and safe­ty regulations. Always remove the power plug before cleaning the outside of the appliance, and al­low it to cool down. The appliance, mains cable or mains plug may not be cleaned wet, held under flowing water or immersed in liquids. Never place the appliance or parts of it in the dishwasher. Switch the applicance off at power supply (240 V plug) at the end of the day or periods of absence.
Apart from the normal brewing and care operations, all other measures such as repairs or exchanging the
Safety information (continued)
7
mains cable may only be carried out by customer service personnel authorized by the manufacturer.
Use of drink capsules: In order to avoid hazards, please never insert damaged or deformed drink capsules.
Furthermore, you should only ever use original Paulig Cupso­lo drink capsules with the red K-fee® - your system logo and the characteristic grooved capsule shape.
The use of non-original capsules can lead to the discharge of hot water and steam under high pres­sure due to the differences in brewing processes and capsule structure - scalding hazard. Apart from this, the appliance may be damaged and your warranty claims may become invalid.
If non-original capsules are used in this appliance, neither the ma­nufacturer nor any sales partners can be made liable for injuries or material damages which occur as an immediate consequence of the above. For an electronic version of this manual please visit: www.cupsolo.fi
Capsules to be used
WARNING
The appliance produces
extremely hot water (du­ring brewing, descaling, cleaning, rinsing and steaming). To avoid injuries, always ensure that the lever is completely closed when the appliance is operating. Never reach under the spout and do not remove the drip tray during ope­ration - scalding hazard.
English
Safety information (continued)
8
1 Used capsule container 2 Function buttons 3 Capsule insertion opening 4 Lever 5 Water tank lid 6 Water tank 7 Water filter (optional) 8 Draining rack 9 Drip tray 10 Spout
PROHIBITED
Four sharp needles are used to open the capsules in the appliance. To avoid injuries, do not reach into the capsule insertion opening - injury hazard.
NOTE Before initial use, remove the protec­tive film from the draining rack (8).
1
4
9
5
8
2
3
6
7
10
Appliance overview / scope of delivery
9
All drink buttons illuminate white: the appliance is ready for operation, all buttons can be used.
All drink buttons blink white: please wait, the appliance is heating up.
One of the drink buttons is blinking white: the appliance is providing a drink.
All drinks buttons are blinking rapidly white: Error or fault message.
Function buttons LED signals
Milk button blinks white: rinsing process
......
small cup
......
large cup
......
milk button
INFO
All the parts shown here and the original instruction manual are included in delivery. Before initial start-up, please check the delivery for completeness. Optionally included: 1 water filter and 2 cleaning capsules.
English
Explanation of control panel
10
2
Connect the appliance to the power supply, press the lever right down to the bottom and place a collecting container under the spout. The device automatically switches over to off/standby mode.
3
If you press any of the buttons the appliance will switch on and heat up. All button symbols blink (see figure 3b). After heating up, only the milk button which has been used for rinsing is illumi­nated.
1
Remove the water tank, fill it up with fresh drinking water and reinsert it in the appliance.
SAFETY INFORMATION
Before initial start-up, it is imperative that you read the
safety information on pages 5-7.
NOTE
1. If the appliance has been
subjected to very cold tem­peratures or frost, please wait at least three hours before switching it on. Al­low the appliance to warm up to room temperature first - malfunction hazard.
2. We recommend the use of a water filter for long and optimum coffee en­joyment. Please insert this only after the initial start-up. Please read the instructions on pages 12/13 for this purpose.
WARNING
Before initial start-up, please
ensure that the mains voltage complies with that stated on the nameplate (underside of appliance).
1
On
3a
2
Initial start-up
11
5
Empty the collecting container after-
wards. The appliance is ready for use.
4
Press the milk button to activate the rinsing process. The milk button will blink during the rinsing process, and all the button symbols will illuminate when it is complete.
NOTE On this appliance, the milk
button is also used to activate the rinsing process. You should repeat the complete rinsing process 4 times before using the appliance for the first time. To do this, press the milk button again after each rinsing process.
INFO
The rinsing button will illu-
minate after the appliance has heated up each time you start the appliance up from cold. Please rinse once.
The appliance is immediately ready for use once it has been heated up to brewing temperature when started up from hot.
WARNING Very hot water – scalding hazard.
3b
4
5
English
12
1
Open and close the lever to eject any capsule which might have been inserted into the collecting container. Now remove and empty the water tank.
2
Set the insertion date (month) using the rotating scale on the water filter. The expiry date is automatically displayed.
3
Insert the filter into the empty water tank. Now fill the water tank with fresh drinking water. Put it back into the ap­pliance and place a collecting container under the spout.
SAFETY INFORMATION
Read the user and safety
information about the water filter through carefully. We recommend that you replace the water filter every 3 months at the latest for hygienic rea­sons.
INFO
This water filter protects your
appliance against calcificati­on and reduces the number of times you have to descale it. It also remo­ves undesirable odours and flavourings such as chlorine etc. and therefore improves the quality of your drinks. Please only use water filters which are suitable for Paulig Cupsolo capsule machines. For further information please visit www.cupsolo.fi
2
1
-RWIVXMRKXLI[EXIV½PXIV
13
4
Press the "Large cup" button (without
a capsule). The button will blink during the process, and all the button sym­bols will illuminate when it is comple­te. Repeat this process as often as is required until clear water runs out con­tinuously.
5
Empty the collecting container.
WARNING Very hot water – scalding hazard.
Information on using bottled fresh water:
If you prefer to prepare your coffee using non-carbonated bottled water, please note: depending on its origin, this is not necessarily softer than drin­king water from the tap. Your applian­ce can become calcified just as quickly.
Please do not use carbonated mineral water under any circumstances.
Tips
for more enjoyment
3
4
5
English
14
INFO
The appliance automatically switches itself off after 5 minutes. This means
that you have to switch the appliance on again by pressing any button before preparing drinks. Now carry out steps 3-5 of the initial start-up instructions again WITHOUT inserting a capsule.
If you are preparing a drink using milk capsules (e.g. latte macchiato), please obser­ve the relevant instructions on the Paulig Cupsolo capsule packaging.
NOTE The appliance has been designed for the preparation of small cups /
espresso and large cups. Before you place extra-large cups or glasses - for
example for latte machiato - under the spout, you have to remove the drip
tray first. Please replace this under the spout again immediately when you
have finished.
max
90 mm
max
150 mm
Preparing drinks (e.g. espresso)
15
1
Open the lever and insert a capsule.
2
Close the lever completely and start
the brewing process by pressing the re­quired cup size (example "Small cup"). The button will blink during the selected brewing process, and all the button sym­bols will illuminate when it is complete.
3
Open the lever to activate capsule ejection. Close the lever again and remove your drink.
Coffee brewed to your personal tastes:
Paulig Cupsolo offers a wide range of coffee and speciality capsules with a variety of taste profiles and strengths for your enjoyment.
Tips
for more enjoyment
WARNING Very hot water – scalding hazard.
PROHIBITED Do not reach inside – injury hazard.
NOTE
You can stop the brewing pro­cess by pressing any of the buttons.
1
3
2
English
16
3
Press the button for the required cup size for at least 3 seconds to activate programming. Release the button. The cup will now be filled up with the drink. Stop the brewing process by pressing the button again once the required filling quantity has been reached. This new setting will be saved automatically.
1
Switch the appliance on and place the
required cup under the spout.
2
Open the lever and insert the required capsule. Now close the lever completely again.
Buttons
30 - 100
80 - 200
/
45
105
65
setting range
[ml]
factory setting
[ml]
PROHIBITED Do not reach inside – injury hazard.
WARNING Very hot water – scalding hazard.
NOTE It is possible to reset
the appliance to the factory settings (see P. 17).
min. 3 sec.
Stop
3
2
Programming cup capacity
17
1
Allow the appliance to go into the automatic off/standby mode (automatic switch-off 5 minutes after last use).
2
Now press the "Small cup" button and the milk button simultaneously, and keep the buttons pressed for at least 3 seconds. Release the button. Both buttons will blink briefly once to confirm resetting to factory settings.
INFO
Resetting the appliance to the factory settings deletes your individual settings for cup capacity.
INFO
The factory setting is 5 minutes in order to avoid unnecessary energy
consumption and to protect the environment. This means that the appli­ance automatically switches itself off after 5 minutes of non-use. This means that your Paulig Cupsolo capsule machine uses considerably less energy: the appliance consumes considerably less power (less than 0.5 W) than it does in operating mode. During periods of absence and at the end of the brewing day, switch the applicance off at power supply (240 V plug).
min. 3 sec.
2
English
Resetting to factory settings
18
4
Remove the drip tray, the used capsu­le container and the water tank. Please empty all containers.
Caution: The used capsule container is enclosed on the underside and can con­tain residual liquid. Please pour any resi­dual liquid into the washbasin first before disposing of the capsules in the waste bin.
1
Place a collecting container under the spout. Open the lever and close it again to activate capsule ejection.
2
Rinse the appliance by pressing the milk button, and empty the collecting container afterwards.
3
Please wait 5 minutes until the appli­ance switches off automatically.
NOTE
We recommend that you carry
out a rinse process before and after each time you prepare a drink to ensure optimum drink quality and for hygienic reasons.
Please remember: if you do not place a collecting container under the coffee spout during each rinse process, the drip tray will fill up very quickly and may overflow.
WARNING Very hot water – scalding hazard.
4
2
Daily maintenance
19
5
Rotate the spout and remove it. Plea-
se now rinse this out with hot water and screw it on again.
6
Clean all the containers you have re-
moved thoroughly.
7
Take the mains plug out of the mains socket. Open the lever and clean the ap­pliance from outside. After this, refit all the containers into the appliance. You should only reconnect the appliance to the power supply after this.
PROHIBITED Do not reach inside – injury hazard.
SAFETY INFORMATION Risk of damage. Only use a moist cloth and, if required, a mild cleansing agent. Never use scouring agents or aggressive cleansing agents. Never wash appliance components in the dishwasher.
6
7
5
English
20
and place a sufficiently large collecting container underneath the spout.
3
Open the lever and insert the cleaning capsule. Now close the lever completely again.
4
Press the "Small cup" button. Bet­ween 40 and 60 ml of blue cleaning fluid will now run through the appliance.
1
Please remove the drip tray and the
water tank. Empty both.
2
Fill the water tank with fresh water.
Reinsert the water tank in the appliance
Only use cleaning capsu­les which are suitab­le for Paulig Cupsolo
capsule machines. For further information please visit www.cupsolo.fi
INFO
For hygiene reasons we re-
commend that you carry out a cleaning process using cleaning capsules every 2 weeks (in case of using drink capsules containing milk, please clean the appliance every day).
SAFETY INFORMATION
Before using the cleaning
capsule, please read the ins­truction manual through carefully and follow the warning information.
PROHIBITED Do not reach inside – injury hazard.
1
2
3
Cleaning with a cleaning capsule (recommended)
21
5
Now leave the cleaning agent 2 minu-
tes to activate. Start the cleaning process by pressing the "Large cup" button (mi­nimum quantity 100 - 200 ml). The clea­ning fluid may turn slightly green during the cleaning process.
6
Open the lever, activate capsule ejection, close the lever and empty the collecting container. Replace the empty collecting container under the spout again.
7
Now press the "Large cup" button again to rinse the appliance out with fresh water (do not insert a capsule!). Repeat this process until the water dispensing from the spout is clear.
8
To complete, remove the collecting container and the water tank, empty them and clean in hot water. Then fill the water tank with fresh water and replace it in the appliance with the drip tray.
NOTE Your programmed cup filling capacity may not be less than the necessary quan­tities for steps 4 and 5.
WARNING Very hot water – scalding hazard.
PROHIBITED
Do not drink the cleaning fluid – health hazard.
6
4
5
7
English
22
2
Remove the drip tray, the used capsu­le container and the water tank and then empty them. Then replace the used capsule container.
3
If you are using a water filter, take this out of the water tank.
4
Fill the water tank with the cleaning fluid at the prescribed mixing ratio (1:4)
1
Open and close the lever to eject any capsule which might have been previous­ly inserted.
HEALTH HAZARD
Remove the water filter before the cleaning process.
INFO
You can also use a suitab-
le cleaning fluid instead of cleaning capsules. Cleaning interval: 1 x monthly, more often if using drink capsules containing milk.
NOTE
Only use cleaning fluids which are suitable for Paulig Cupsolo cap­sule machines. For further in­formation regarding product suitability please visit: www.cupsolo.fi
SAFETY INFORMATION
Before using the cleaning
fluid, please read the in­struction manual through carefully and observe the warning information.
3
2
1
'PIERMRK[MXLGPIERMRK¾YMHEPXIVREXMZI
23
and insert it into the appliance. Place a sufficiently large collecting container un­der the spout on the base plate.
5
Now press the milk button to start rin-
sing. Please repeat this process until the water tank is empty.
6
Once the cleaning process is com-
plete, the water tank and the collecting
container must be emptied, rinsed out thoroughly and cleaned.
7
Reinsert the water filter (optio­nal). Fill the water tank with fresh water and replace it in the appliance. Place the collecting container under the spout again and rinse the appliance through with fresh water by pressing the milk button 5 times in succession.
8
Empty the collecting container after­wards. Replace the drip tray. The appliance is now ready for use.
WARNING Very hot water – scalding hazard.
PROHIBITED
Do not drink the cleaning fluid – health hazard.
5 x
7
6
400 ml
100 ml
4
5
English
24
empty them and reinsert the used capsule container.
3
If you are using a water filter, please
remove it from the water tank.
4
Fill the water tank with the descaling agent at the prescribed mixing ratio (1:4) and insert it in the appliance. Place a suf­ficiently large collecting container under the spout.
1
The appliance must be in off/standby mode. Only open and close the lever af­ter this to eject any capsule which might have been inserted.
2
After this, remove the drip tray, used capsule container and water tank,
PROHIBITED
Do not drink the descaling agent – health hazard.
INFO
We recommend you to de-
scale the appliance once a month, in case of using a water filter once a year.
NOTE
Only use descaling agents which are suitable for Paulig Cupsolo cap­sule machines. For further in­formation regarding product suitability please visit: www.cupsolo.fi
SAFETY INFORMATION
Before using the descaling
agent, please read the inst­ruction manual through carefully and follow the warning information.
PROHIBITED
Do not drink the descaling agent – health hazard.
HEALTH HAZARD
Remove the water filter
before the descaling process.
2
400 ml
100 ml
4
Descaling the appliance
25
5
In off/standby mode, press the milk
button and the "Large cup" buttons simul­taneously for at least 3 seconds (this pla­ces the machine programming into the descaling mode and will function in cold water). Once in descaling mode, press the milk button at intervals of 30 seconds as often as required until the water tank is empty.
6
After this, please empty, rinse out and
clean the water tank and the collecting container.
7
Reinsert the water filter if applicable (optional). Fill the water tank with fresh water and replace it in the appliance.
8
Rinse the appliance with fresh water by pressing the milk button as often as required until the water tank is empty. Refill this with fresh water, empty and clean the collecting container and repla­ce the drip tray under the spout
9
To conclude you will have to exit the descaling program. To do this, press the milk button and the "Large cup" button simultaneously for at least 3 seconds again. The appliance will finally switch off.
WARNING
If you descale the appliance
only a short time after prepa­ring a drink, the discharged descaling liquid can be very hot at the beginning -
scalding hazard.
min. 3 s.
5
8
7
English
26
1
Wait until the appliance switches itself off automatically. After this, open and close the lever so that you eject any capsule which might have been inserted.
2
Empty the water tank, replace it in the appliance empty and put a collecting container which is suitable for very hot water under the spout.
3
Now press the "Small cup" button and the "Large cup" buttons simultaneously, and keep the buttons pressed for at least 3 seconds. Now release all the buttons again. The appliance will now steam all the residual water out. The appliance will switch itself off automatically after stea­ming.
4
Now carefully empty the collecting container with the hot water.
WARNING Very hot water – scalding hazard.
INFO
If you leave the appliance
unused for longer periods, germs which present a health hazard can form in the residual water. If there is a danger that the appliance is sub­jected to frost, frozen residual water can damage functionalities. In both cases you should empty the appliance by steaming out the residual water.
WARNING
When steaming out, hot
steam (up to 120°C) and hot water are produced - scalding hazard. Never reach under the spout, and re­main a safe distance away from the spout. The collecting container under the spout contains extremely hot water
- please handle carefully.
min. 3 sec.
3
1
Evaporating residual water (periods of absence/frost protection)
27
5
Remove the drip tray and the used
capsule container and empty them. Re­move the water tank.
6
Clean all the containers you have re-
moved and dry them thoroughly.
7
Take the mains plug out of the socket. Open the lever and clean the appliance from outside using a moist cloth. After this, close the lever completely again and replace all the containers in the appliance.
PROHIBITED Do not reach inside – injury hazard.
SAFETY INFORMATION
Risk of damage. Only use a moist cloth and if required, cle-
an warm soapy water for clea­ning machine parts. Never use scouring or abrasive cleaning agents. Never place appliance components in the dishwasher.
4
5
6
7
English
28
All function buttons flashing rapidly?
The appliance could be overheated or have a fault. Switch the appliance off, remove the mains plug and allow the appliance to cool down. After this, reinsert the mains plug again and switch the appliance on. If the error message occurs again, please contact our service centre.
Drinks not being prepared properly?
Check to ensure that the lever has been pressed down completely. If, despite this, the error occurs again you should clean the appliance (see instructions p. 20/21: Cleaning with a cleaning capsule or p.22/23: Cleaning with cleaning fluid) and also descale it (see instructions p. 24/25). If the water runs out during drinks output: Interrupt drinks preparation by pressing any button. Open and close the lever to eject the capsule, remove the water tank, refill it with fresh water and insert it in the appliance again. Place collecting container under the spout and rinse the appliance out until water flows out of the drinks spout.
Drink dispensing is delayed?
The appliance is heating up.
Liquid capacity during drinks preparation is insufficient?
The system could be calcified. Descale the appliance in accordance with the in­structions on p. 24/25. If the problem continues to occur, please check the cup filling capacity you have programmed. If required, reset the appliance to the factory settings (see instructions p.17) and then re-programme your individually required cup filling capacity (see instructions p. 16).
SAFETY INFORMATION
The appliance only functions correctly with drink capsules of any brand which are
labelled with the K-fee® - your system logo.
Use of non-original capsules can result in the fol­lowing risks: health risks, damage to the appliance and possible loss of warranty claims.
Frequently asked questions
29
Drink is not hot enough?
The heating element could be calcified. Descale the appliance in accordance with the instructions on p. 24/25. If the problem continues to occur, please contact our service centre.
Does the appliance need to be descaled even if a water filter is being used?
The use of a water filter increases the descaling intervals considerably, but it cannot completely replace them. The appliance needs to be descaled regularly in any case because mineral deposits can occur depending on your regional water hardness level and the installation site. If using a water filter, we recommend descaling the applian­ce yearly with a Paulig Cupsolo approved liquid solution. More frequently depending on water hardness in your local area.
What can be done if the lever cannot be closed completely after a capsule has been inserted?
First, ensure that there are no more used capsules in the brewing chamber and that the used capsule container has not been overfilled. Ensure that the new capsule you have inserted is in the correct position.
What can be done if the used capsule container is overfilled and is jamming?
Attempt to remove the container by shaking it slightly.
What is the purpose of automatic switch-off?
If the appliance is not being used, it switches off automatically after 5 minutes. This reduces the energy consumption of your Paulig Cupsolo capsule machine consider- ably: the appliance consumes considerably less power (less than 0.5 W) than it does in operating mode. During periods of absence and at the end of the brewing day, switch the applicance off at power supply (240 V plug).
English
30
If you have any questions or suggestions, please use the following contact:
Paulig Customer service p. 0800-0110 Kuluttajapalvelu@paulig.com www.paulig.com
The packaging is recyclable. Ask the department responsible in your local council offices for further information about recycling.
The appliance contains valuable materials which can be recycled and reused. For this reason, contact your local waste management recycling centre for correct disposal.
The appliance has been certified in accordance with European Guideline 2002/96/EU (WEEE) for old electrical and electronic appliances. This guideline regulates the return and recycling of old appliances within the EU.
A
B
C
P
220 – 240 V ~, 50/60 Hz, max. 1455 W
0,8 m
max. 19 bar
approx. 0,8 l
A = approx. 128 mm B = approx. 345 mm C = approx. 262 mm / 350 mm with open lever
max. ca. 150 mm
10°C – 40°C
approx. 93°C
approx. 2,7 kg
INFO
We recommend that you re-
tain the original packaging so that you can return your appliance to an authorised customer service if it ever needs repair. No guarantee is provided for any da­mage caused by transport in unsuitable packaging.
7TIGM½GEXMSRW7IVZMGI
Disposal information
31
Dear customer, We hope you enjoy your new appliance. Our products are of a high technical standard and undergo strict quality controls. For this reason, the ap­pliance comes with a warranty under the following conditions.
The warranty is valid for a period of two years from the date of purchase.
This warranty covers defects present in the product at the time of purchase, as well as manufacturing defects or defects in materials that become apparent within two years of the date of purchase. You must retain your receipt, indicating the date of purchase, for the warranty. He­dengren Oy decides, at its discretion, how to execute the warranty, i.e. whether to repair the appliance or replace the faulty appliance with a new one.
The warranty does not cover fragile parts, such as glass, plastic or bulbs, nor does it cover minor defects which do not ma­terially affect the appliance’s value or functioning. Neither does the warranty cover damage that is caused by incorrect installation, inappropriate use, negligen­ce or neglecting to follow the operating/ assembly manual.
Using the aforementioned warranty ser­vices does not extend or restart the war­ranty period.
If you wish to avail yourself of the war­ranty services, please first contact the vendor you purchased the product from. Faulty appliances will be delivered to the importer’s warranty service.
Oy Hedengren Kodintekniikka Ab Lauttasaarentie 50 00200 Helsinki, Finland Tel. +358 20 763 8000 www.hedengrenkodintekniikka.fi
Please have the receipt for your purchase of the appliance to hand when you cont­act warranty services.
If the appliance is returned to the im­porter because of a fault not cove-red by the warranty, or if there is no fault in the returned appliance, we reserve the right to charge you for the costs caused by in­specting the appliance.
Note: As the purchaser of the app-lian­ce, you are entitled to certain statutory rights, which bind you and the retailer. This warranty does not affect your statu­tory rights.
English
Warranty policy
2
3
Meil on hea meel, et valisite kohvinaudinguks meie kvaliteet­se Paulig Cupsolo kapselkohvimasina. Tegite õige otsuse.
Patenteeritud ja hästi koordineeritud joogivalmistussüsteem tagab teile maitsva kohvi-, tee- või kakaojoogi.
Lai valik kapsleid võimaldab teil saada erinevaid maitseela­musi. Ka Paulig Cupsolo kapselkohvimasina uus välimus väärib märkimist. Moodne ja kaasaegne disain teeb sellest kohvima­sinast tõelise pilgupüüdja.
Masina pika eluea tagamiseks ja parima jooginaudingu saa­vutamiseks tuleb seda aeg-ajalt loputada ja katlakivist pu­hastada (vt juhiseid). Täname, et valisite meie toote.
Paulig Cupsolo meeskond
Suurepärane valik
Eesti keel
4
Ohutusteave .........................................................................................
Masina ülevaade ...................................................................................
Juhtpaneeli ülevaade .............................................................................
Esmakäivitus ........................................................................................
Veefiltri sisestamine ..............................................................................
Jookide valmistamine ............................................................................
Tassi mahu programmeerimine .................................................................
Tehasesätete taastamine ........................................................................
Igapäevane hooldus ..............................................................................
Masina puhastuskapsliga puhastamine (soovitatud) ....................................
Pesuvedelikuga puhastamine (alternatiiv) .................................................
Katlakivi eemaldamine ...........................................................................
Järelejäänud vee aurustamine .................................................................
Korduvad küsimused ..............................................................................
Tehnilised andmed / hooldus / kasutuselt kõrvaldamine ..............................
Garantiitingimused ................................................................................
5 - 7 8 9 10 - 11 12 - 13 14 - 15 16 17 18 - 19 20 - 21 22 - 23 24 - 25 26 - 27 28 - 29 30
31
OHUTUSTEAVE
Hoiatuskolmnurka kasuta­takse juhises, kui ohutus­teabe eiramine võib põh­justada kehavigastusi või masina kahjustamise.
HOIATUS
Elektrilöök
HOIATUS
Põletusoht
KEELATUD
Ärge katsuge masinat seest
KEELATUD
Ärge jooge
JUHISED
Lugege juhiseid
TEAVE
Üldteave
MÄRKUS
Soovitatud teguviis
Sisukord
Sümbolid ja hoiatused
5
Käesolev kasutusjuhend koos ohutusteabega aitavad teil sea­det ohutult kasutada. Siintoodud teabe eiramisel võib masina ka­sutamine ohtlikuks osutuda. Pa­lun hoidke kasutusjuhend alles ja masina edasiandmisel või müü­misel andke masinaga kaasa.
Masin on mõeldud kuumade jooki­de valmistamiseks käesoleva kasu­tusjuhendi juhiseid järgides. Masin on ettenähtud kasutamiseks kodus­tes tingimustes, aga ka kontorite ja poodide puhkeruumides või farmi­des, motellides ning võõrastema­jades.
Tootja ei vastuta ärilise kasutami­se, ettenähtust erineva kasutamise ning juhendi mittejärgimise tõttu tekkinud tagajärgede eest.
Kasutusnõuded
Kasutage üksnes heas seisukorras masinat, millel pole kahjustusi. Kui seade on kahjustatud, siis ühenda­ge see vooluvõrgust viivitamatult lahti ja helistage meie klienditee­nindusele.
Asetage masin alati stabiilsele, ühetasasele ja vett tõrjuvale pin­nale, kuhu lapsed ei pääse juurde.
Ärge asetage seadet kuumale pin­nale (nt pliidile) ega küttekehade või tule lähedale.
Vooluvõrku ühendamisel veenduge, et selle pinge vastab andmesildil märgitule. Ühendage seade ainult maandatud 3 kontaktiga toitepessa. Vastasel korral võib garantii muutu­da kehtetuks. Veenduge, et toiteju­he on terve.
• Puudub kokkupuude teravate või kuumade esemetega
Ärge asetage seadet toitejuht­me peale
Pistiku vooluvõrgust lahtiühen­damisel ei tohi juhtmest tõm­mata
Ärge laske toitejuhtmel vabalt rippuda (võite komistada)
Kui toitejuhe saab kahjustada, võt­ke selle asendamisega seotud abi saamiseks ühendust tootjaga.
Pikemal seismajätmisel (kauem kui 24 tundi) soovitame tungivalt teha järgmist. Tühjendage masin, aurustage järelejäänud vesi (vt lk 26/27), tõmmake toitejuhe seina­kontaktist ja tehke masin põhjali­kult puhtaks.
Eesti keel
Ohutusteave
6
Seadet võivad kasutada lapsed ala­tes 8. eluaastast, piiratud füüsilise, aistinguliste ja vaimsete võimete­ga isikud ning varasema kogemuse ja teadmiseta isikud, eeldusel, et seadme ohutut kasutamist ning või­malikke ohte on eelnevalt selgita­tud ja kogu tegevus toimub järele­valve all. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Kasutajapoolset hooldust ja puhastamist ei tohi teha laps, välja arvatud kui ta on vähemalt 8 aastat vana ning tegutseb järele­valve all.
Põletuste ja kehavigastuste vältimine
Kuuma joogi valmistamise ajaks ei tohi masinat järelevalveta jätta. Ärge kunagi avage loputamise, pu­hastamise, joogi valmistamise või katlakivi eemaldamise ajal masina hooba. Ärge hoidke pärast protsessi lõppu või hoova avamist sõrmi tila all. Järelejäänud vedelik võib tilku­da ja teid põletada.
Kui joogi valmistamine on lõppe­nud, avage kapsli väljastamiseks hoob; ärge kummarduge kapsli si­sestamise ava kohale (kuuma vede­liku pritsimise oht).
Ärge kunagi pange sõrmi kapsli si­sestamise avasse – vigastusoht. Ärge kunagi tõstke masinat hoovast. Ärge kunagi ava­ge masinat ega lubage lastel asju masina avadesse pista. Ärge kasu­tage masinat tilkealuse ja tilkevõ­reta (v.a eriti suure tassi korral, mis asetatakse alusplaadile ilma tilke­aluseta). Ärge täitke veepaaki üle. Tervishoiu eesmärgil tuleb paagis kasutada üksnes värsket joogivett.
Puhastamine ja hooldus
Kasutage üksnes sobivaid puhastus­ja katlakivieemaldusvahendeid. Jär
­gige kasutusjuhendis olevat teavet ja ohutusnõudeid. Enne masina kor
­puse pesemist ühendage seade voo­luvõrgust ja laske sel jahtuda. Ärge puhastage masinat, toitejuhet või juhtmekontakti veega ega sukelda
­ge neid vedelikku. Ärge kunagi pange masinat või selle osi nõudepesumasinasse. Päeva lõpus või pikemal seismajät
­misel ühendage seade vooluvõrgust lahti (240 V pistik).
Ohutusteave (jätk)
7
Ohtude vältimiseks tohib kõiki ta­vakasutusest ja hooldusest keeru­lisemad töid, näiteks remontimist või toitejuhtme vahetust teostada ainult tootja poolt volitatud klien
-
diteenindus.
Joogikapslite kasutamine
Ohtude vältimiseks ärge kunagi ka­sutage kahjustunud või deformee­runud kapslit.
Kasutage üksnes Paulig Cupsolo originaalkapsleid, millel on K-fee®- your system-logo ja iseloo­mulik sooneline kapslikuju.
Mitteoriginaalsete kapslite kasuta­misel võivad erinevused joogi val­mistamisel ja kapsli disainis põh­justada kõrge surve all kuuma vee pritsimist – põletusoht. See võib omakorda tähendada masina kah­justamist ja garantii kehtetuks muutumist.
Tootja ning edasimüüjad ei vastuta mitteoriginaalsete kapslite masinas kasutamisest tekkinud kahjustuste või vigastuste eest. Kasutusjuhendi elektroonilise versiooni leiate vee­biaadressilt: www.paulig.ee
Kasutatavad kapslid
HOIATUS
Masin toodab väga kuu-
ma vett (jookide valmis­tamisel, katlakivi eemaldami­sel, puhastamisel, loputamisel ja aurustamisel). Kehavigastus­te vältimiseks veenduge alati, et masina töötamise ajal on hoob täielikult suletud. Ärge pange käsi tila alla ega eemaldage til­kealust – põletusoht!
Eesti keel
Ohutusteave (jätk)
8
1 Kasutatud kapslite anum 2 Juhtnupud 3 Kapsli sisestamise ava 4 Hoob 5 Veepaagi kate 6 Veepaak 7 Veefilter (valikuline) 8 Tilkevõre 9 Tilkealus 10 Tila
KEELATUD Neli teravat nõela avavad masinas kaps­li. Vigastuste vältimiseks ärge katsuge kapslipesa ava.
MÄRKUS Enne masina esmakasutust eemaldage tilkevõre (8) kaitsekile.
1
4
9
5
8
2
3
6
7
10
Masina ülevaade
Loading...