Pattfield KD-8 User Manual

1
ORIGINAL INSTRUCTIONS Hot knife 120W KD-8
MNL_KD-8_V01_120218
Originalgebrauchsanweisung Styroporschneider 120W KD-8
Scie circulaire à table Appareil de coupe à chaud 120W KD-8
Tafelcirkelzaag Heet mes 120W KD-8
Stolní okružní pila Řezačka na polystyren 120W KD-8
Stolová píla Rezačka 120W KD-8
Ferăstrău circular cu masă Cuţit fierbinte 120W KD-8
Bordcirkelsåg Varm kniv 120W KD-8
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Werkzeugs unserer Marke Pattfeld®. Wir sind überzeugt davon, dass dieses Werkzeug Ihre Erwartungen an Spitzenqualität und Zuverlässigkeit übertreffen wird. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen. Bitte beachten Sie die grundlegenden Betriebs- und Sicherheitsvorschriften
Nous vous remercions d'avoir opté pour un outil Pattfeld®. Nous sommes persuadés que cet outil répondra à vos attentes en matière de qualité et de fiabilité. Veuillez prendre le temps de lire soigneusement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil. Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation et de sécurité fournies.
Grazie per l'acquisto di un dispositivo della marca Pattfeld®. Siamo sicuri che questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze di primissima qualità e affidabilità. Leggere attentamente questo manuale d'uso prima di mettere in funzione il dispositivo. Rispettare le norme basilari di esercizio e sulla sicurezza.
Wij danken u voor de aankoop van een werktuig van ons merk Pattfeld®. Wij zijn ervan overtuigd dat dit werktuig uw verwachtingen betreffende topkwaliteit en betrouwbaarheid zal overtreffen. Gelieve u de tijd te nemen om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen vooraleer u het werktuig in gebruik neemt. Gelieve de grondleggende bedienings-en veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
Vi tackar för att Ni har köpt ett verktyg av vårt märke Pattfeld®. Vi är övertygade om, att det här verktyget kommer att överträffa Era förväntningar på spetskvalitet och tillförlitlighet. Vi ber att Ni tar Er tid, att läsa igenom den här bruskanvisningen noga innan Ni börjar använda det här verktyget. Beakta de grundläggande drifts- och säkerhetsföreskrifterna
D
kujeme Vám, že jste si koupili stroj naší zna ky Pattfeld®. Jsme
si jisti, že tento stroj svou špi
kovou kvalitou a spolehlivostí
p
ekoná Vaše o ekávání. P ed použitím seka ky na trávu si pe liv
p e t te návod k použití. Dodržujte základní provozní a bezpe
nostní p edpisy.
akujeme vám za kúpu náradia našej zna ky Pattfeld®. Sme
presved
ení, že toto náradie pred í vaše o akávania oh adom
špi
kovej kvality a spo ahlivosti. Pred používaním náradia si
vyhra
te pár minút asu a pre ítajte si dôkladne nasledovný návod na obsluhu. Dbajte na základné prevádzkové a bezpe
nostné predpisy.
V mul
umim pentru achizi ia unui utilaj din gama noastr Pattfeld®. Suntem convin i de faptul c acest utilaj va dep i a
tept rile dumneavoastr privind calitatea i fiabilitatea. V rug m s v facei timp pentru a citi cu aten ie aceste instruc iuni de utilizar
e, înainte de a pune utilajul în func
iune. V rug m s
respecta i instruc iunile de baz privind utilizarea i siguran a.
Thank you for buying a tool of our brand Pattfeld ®. We are convinced that this tool will exceed your expectations of top quality and reliability. Please take your time to read these operating instructions before putting the tool into operation. Please note the basic operating and safety regulations.
Inhalt
Table des matières
Contenuto
Inhoud
Innehåll
Obsah
65
I - Teileliste II - Technische Daten III - Sicherheitsanweisungen IV - Bestimmungsgemäßer Gebrauch V - Verpackungsinhalt VI - Vor dem Gebrauch VII - Betrieb VIII - Reinigung IX - Lagerung und Transport X - Wartung und Reparaturen XI - Fehlerbehebung XII - Recycling und Entsorgung XIII - Garantie XIV - EG-Konformitätserklärung
08 11 14 18 18 18 19 20 20 21 21 21 21 23
I - Onderdelenlijst II - Technische gegevens III - Veiligheidsaanwijzingen IV - Het juiste gebruik V - Inhoud van de verpakking VI - Voor het gebruik VII - Bediening VIII - Reiniging IX - Opslag en Transport X - Onderhoud en herstellingen XI - Het oplossen van problemen XII - Recycling XIII - Garantie XIV - EG-conformiteitsverklaring
09 12 44 48 48 48 49 50 50 51 51 51 51 52
I - Elenco dei pezzi II - Dati tecnici III - Avvertenze sulla sicurezza IV - Utilizzo conforme alle norme V - Contenuto dell‘imballaggio VI- Prima della messa in funzione VII- Azionamento VIII - Pulizia IX - Conservazione e trasporto X - Manutenzione e riparazione XI - Rimedio a errori XII - Riciclo e smaltimento XIII - Garanzia XIV - Dichiarazione di conformità CE
08 11 34 38 38 38 39 40 40 40 41 41 41 42
I - Seznam dílů II - Technické údaje III - Bezpečnostní pokyny IV - Použití v souladu s určením V - Obsah balení VI- Před uvedením do provozu VII- Obsluha VIII - Čištění IX - Uskladnění a přeprava X- Údržba a oprava XI - Odstraňování poruch XII - Recyklace a likvidace XIII - Záruky XIV - Prohlášení o shodě ES
09 12 63 67 67 67 68 69 69 69 69 70 70 71
I - Liste des éléments II - Caractéristiques techniques III - Consignes de sécurité IV - Conditions normales d'utilisation V - Contenu du carton VI - Avant utilisation VII- Utilisation VIII - Nettoyage IX- Remisage et transport X - Entretien et réparation XI - Dépannage XII - Recyclage et mise au rebut XIII - Garantie XIV - Déclaration de conformité CE
08 11 24 28 28 28 29 30 30 31 31 31 31 33
I - Översikt över delarna II - Teknisk information III - Säkerhetsföreskrifter IV - Ändamålsenlig användning V - Förpackningens innehåll VI- Innan idrifttagning VII - Användning VIII - Rengöring IX - Förvaring och transport X - Underhåll och reparation XI - Åtgärdande av fel XII - Återanvändning och bortskaffande XIII - Garantier XIV - EG-försäkran om överensstämmelse
09 12 53 57 57 57 58 59 59 59 60 60 60 61
II- Technische Daten
II- Caractéristiques techniques
II- Dati tecnici
II - Technische gegevens
II- Tekniska data
II - Technické údaje
1211
Nennspannung:.....................................................................230 V~, 50Hz
Nenneingangsstrom:................................................................max. 120 W
Schnittleistung (vorausgesetzt der Klinge):.......90 - 100 mm(Max.150mm)
Anheizzeit:...............................................................................approx. 15 s
Temperatur:..............................................................................max. 360°C
Gewicht:............................................................................................0.9 kg
Kabellänge:........................................................................................2.5 m
Spanning:...............................................................................230 V~, 50Hz
Nominale ingangsstroom:......................................................230 V~, 50Hz
Zaagcapaciteit (van de verstrekte blad):...........90 - 100 mm(Max.150mm)
Opwarmtijd:.............................................................................approx. 15 s
temperatuur:.............................................................................max. 360°C
Gewicht:.............................................................................................0.9 kg
lengte van de kabel:...........................................................................2.5 m
Tensione:...............................................................................230 V~, 50Hz
Corrente d'ingresso nominale:.................................................max. 120 W
Capacità di taglio (della lama in dotazione):......90 - 100 mm(Max.150mm)
Tempo di riscaldamento:.........................................................approx. 15 s
temperatura:.............................................................................max. 360°C
Peso:..................................................................................................0.9 kg
lunghezza del cavo:............................................................................2.5 m
Napětí:....................................................................................230 V~, 50Hz
Jmenovitý příkon:...................................................................230 V~, 50Hz
Řezná kapacita (poskytovaných listu):..............90 - 100 mm(Max.150mm)
Doba ohřevu:...........................................................................approx. 15 s
teplota:......................................................................................max. 360°C
Hmotnost:..........................................................................................0.9 kg
délka kabelu:......................................................................................2.5 m
Tension:.................................................................................230 V~, 50Hz
Courant nominal d'entrée:.......................................................max. 120 W
Capacité de coupe (la lame fournie):................90 - 100 mm(Max.150mm)
Faire chauffer le temps:...........................................................approx. 15 s
Température:............................................................................max. 360°C
Poids:.................................................................................................0.9 kg
longueur de câble:..............................................................................2.5 m
Spänning:...............................................................................230 V~, 50Hz
Ingående märkström:.............................................................230 V~, 50Hz
Kapning kapacitet (tillhandahållna blad):...........90 - 100 mm(Max.150mm)
Uppvärmningstid:....................................................................approx. 15 s
temperatur:...............................................................................max. 360°C
Vikt:....................................................................................................0.9 kg
Kabellängd:.........................................................................................2.5 m
II- Technické údaje
II- Date tehnice
II- Technical data
1413
Napätie:..................................................................................230 V~, 50Hz
Menovitý príkon:.......................................................................max. 120 W
Rezná kapacita (poskytovaných listu):..............90 - 100 mm(Max.150mm)
Doba ohrevu:...........................................................................approx. 15 s
teplota:......................................................................................max. 360°C
Hmotnosť:..........................................................................................0.9 kg
Dížka kábla:........................................................................................2.5 m
Rated voltage:........................................................................230 V~, 50Hz
Rated power:............................................................................max. 120 W
Cutting capacity (of provided blade):................90 - 100 mm(Max.150mm)
Heat up time:...........................................................................approx. 15 s
Temperature:............................................................................max. 360°C
Net Weight:........................................................................................0.9 kg
Cable length:......................................................................................2.5 m
Tensiune:...............................................................................230 V~, 50Hz
Curent nominal de intrare:........................................................max. 120 W
Capacitate de tăiere (a pânzei cu condiţia):......90 - 100 mm(Max.150mm)
Se încălzeşte la timp:..............................................................approx. 15 s
temperatură:.............................................................................max. 360°C
Greutate:............................................................................................0.9 kg
lungime cablu:....................................................................................2.5 m
Obsah
Cuprins
Contents
I- Teileliste
I- Liste des pièces
I - Elenco pezz
87
I - Zoznam sú iastok II - Technické údaje III - Bezpe nostné pokyny IV - Účel použitia V - Obsah balenia VI- Pred uvedením do prevádzky VII- Obsluha VIII - Čistenie IX - Skladovanie a preprava X - Údržba a opravy XI - Odstránenie porúch XII - Recyklácia a likvidácia XIII- Záruka XIV- Vyhlásenie o zhode
10 13 73 73 73 77 77 78 79 79 79 80 80 81
1. Standfläche
2. Grifffläche
3. Haken zum Aufhängen
4. Ein-/Ausschalter
5. Bedienanzeige
6. Schneidklinge
7. Klingenhalter
8. Klingenklemmplatte
9. Schraube
10. Inbusschlüssel
11. Drahtbürste
I - Parts list II - Technical data III - Safety instructions IV - Intended use V - Scope of delivery VI - Before use VII - Operation instructions VIII - Cleaning IX - Storage and transportation X - Maintenance and repair XI - Troubleshooting XII - Recycling and disposal XIII - Guarantee XIV - EC Declaration of conformity
10 13 83 87 87 87 88 89 89 90 90 90 90 92
10 13 93 97 97 97 98 99 99 99 100 100 100 101
1. Superficie di posizionamento
2. Superficie di presa
3. Gancio
4. Interruttore on/off
5. Spia di controllo funzionamento
6. Lama
7. Supporto lama
8. Piastra di fissaggio lama
9. Bullone
10. Chiave esagonale
11. Spazzola metallica
I - List de piese II - Date tehnice III - Indicaţii cu privire la securitatea muncii IV - Utilizarea conform destinaţiei V - Conţinutul ambalajului
VI- Înainte de punerea în funcţiune VII- Utilizare
VIII - Curăţare IX - Depozitare şi transport
X- Întreţinere şi reparaţie
XI - Înlăturarea erorilor XII - Reciclare şi înlăturare
XIII- Garanţie
XIV - Declara ie de conformitate CE
1. Surface d'appui
2. Surface de préhension
3. Crochet de rangement
4. Commutateur marche/arrêt
5. Indicateur de fonctionnement
6. Lame
7. Support pour lame
8. Plaque de serrage de la lame
9. Boulon
10. Clé hexagonale
11. Brosse métallique
109
I- Zoznam dielov
I- Lista pieselor
I- Parts list
1. Odkladacia plocha
2. Úchopná plocha
3. Závesný hák
4. Vypínač
5. Indikátor prevádzky
6. Čepeľ
7. Držiak čepele
8. Upínacia doska čepele
9. Skrutka
10. Šesťhranný kľúč
11. Drôtená kefka
1. Standing surface
2. Gripping surface
3. Storage hook
4. On/off switch
5. Operation control indicator
6. Blade
7. Blade support
8. Blade clamp plate
9. Bolt
10. Hex key
11. Wire brush
1. Suprafaţă suport
2. Suprafaţă apucare
3. Cârlig depozitare
4. Întrerupător pornit / oprit
5. Indicator control funcţionare
6. Lama
7. Suport lamă
8. Placă de fixare lamă
9. Şurub
10. Imbus
11. Perie din sârmă
I - Onderdelenlijst
I -Artikellista
1. Opstelvlak
2. Grijpvlak
3. Ophanghaakje
4. Aan/uit schakelaar
5. Controlelampje
6. Mes
7. Meshouder
8. Mesklemplaatje
9. Bout
10. Inbussleutel
11. Staalborstel
1. Odkládací ploška
2. Rukojeť
3. Závěsný hák
4. Vypínač
5. Indikátor provozu
6. Nůž
7. Držák nože
8. Upínací deska čepele
9. Šroub
10. Imbusový klíč
11. Drátěný kartáček
1. Stativyta
2. Greppyta
3. Lagringskrok
4. På/Av knapp
5. Driftskontrollvisare
6. Blad
7. Bladstöd
8. Bladfastspänningsplatta
9. Bult
10. Sexkantnyckel
11. Trådborste
I - P ehled díl :
III - Sicherheitsanweisungen
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
1.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise un Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung order unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
2. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
3. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des EIektro-werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
1. Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und KühIschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
3. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
4. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
5. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Aus-senbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages,
6. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
1. Seien Sie aufmerksam,achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen, Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeug kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
1615
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
2. Sicherheitshinweise für Styroporschneider
WARNUNG! Bitte stellen Sie das Produkt auf seine Standfläche, wenn es nicht benutzt wird!
1. Gehen Sie sehr vorsichtig bei der Verwendung des Produktes vor, wenn sich brennbare Materialien in der Nähe befinden.
2. Bringen Sie das Produkt nicht zu lange auf ein und derselben Stelle auf.
3. Benutzen Sie das Produkt nicht in einem explosiven Umfeld.
4. Benutzen Sie das Produkt nicht in einem feuchten Umfeld oder zum Schneiden feuchter Werkstoffe.
5. Beachten Sie, dass Hitze auf brennbare Materialien außerhalb Ihrer Sichtweite geleitet werden kann.
6. Richten Sie die Klinge immer nach oben, wenn das Werkzeug während des Arbeitens auf der Tischplatte abgelegt wird.
7. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit der Stromversorgung verbunden ist.
8. Halten Sie Zuschauer, vor allem Kinder und Haustiere vom Arbeitsbereich fern und bevor der Arbeitsbereich gründlich gereinigt wurde.
9. Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder in einem explosiven Umfeld, wie z. B. in der Nähe von Rauch, Gas oder Staub. Die flammenlose Hitze, die aus dem Produkt ausgestrahlt wird, kann zur Entzündung von Staub oder Rauch führen. Entfernen Sie leicht entflammbare Werkstoffe oder Abfälle aus dem Arbeitsbereich.
10. Halten Sie sich von der heißen Klinge fern. Dieses Produkt erzeugt hohe Temperaturen, die zu schweren Verbrennungen und Körperverletzungen führen können.
3. Notfall
Machen Sie sich mithilfe dieser Bedienungsanleitung mit der Verwendung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich diese Sicherheitshinweise gut ein und befolgen Sie sie Wort für Wort. Dadurch vermeiden Sie Risiken und Gefahren.
1. Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam, damit Sie Gefahren frühzeitig erkennen und handeln können. Rasches
Einschreiten kann schwere Verletzungen und Sachschäden vermeiden.
2. Schalten Sie das Produkt bei Störungen aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
Lassen Sie das Produkt von einer qualifizierten Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls reparieren, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
4. Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Produkt unter Beachtung sämtlicher Sicherheitsvorschriften bedienen, bestehen dennoch potenzielle Verletzungs- und Beschädigungsgefahren. Folgende Gefahren können in Verbindung mit dem Aufbau und Design dieses Produkts auftreten:
1. Verbrennungen durch versehentlichen Kontakt mit der heißen Klinge.
2. Schnittverletzungen bei Kontakt mit der scharfen Klinge.
WARNUNG! Dieses Produkt erzeugt während der Bedienung ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen Reaktionen mit aktiven oder passiven medizinischen Implantaten hervorrufen! Um die Gefahr schwerer oder sogar tödlicher Verletzungen zu vermeiden, sollten Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des Implantats zurate ziehen, bevor sie mit diesem Produkt arbeiten!
2. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille, Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
3. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie esan die Stromversorgung und/oder den Akku anschlie
βen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlieβen, kann dies zu Unfällen führen.
4. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
5. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
6. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
7. Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
1. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
2. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- odor ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/order entfernen Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaβnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge auβerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
5. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten EIektrowerkzeugen.
6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen.
7. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
1. Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
1817
-- Dieser Styroporschneider KD-8 ist für einen Eingangsnennstrom von 120 Watt ausgelegt. Dieses Produkt dient zum Schneiden und Trennen on thermoplastischen Materialien, wie z. B. Plastikseile, Bandwebereien, Schaumstoff, Schwamm, usw. Das Produkt dient nur zum Durchführen von kurzen Schnitten. Es darf nur in einem trockenen Umfeld benutzt werden.
-- Dieses Produkt dient nur für den privaten Gebrauch und darf nicht für gewerbliche Anwendungen benutzt werden. Er darf nicht für andere Anwendungen, als die hierin beschriebenen verwendet werden.
WARNUNG! Während des Betriebs werden Dämpfe erzeugt! Manche Dämpfe und Staub sind stark entflammbar und explosiv! Bitte rauchen Sie während der Bedienung des Produktes nicht, halten Sie Wärmequellen und offene Flammen vom Arbeitsbereich fern! Bitte tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske, um sich vor den aus Rauch und feinem Staub erzeugten Gefahren zu schützen!
WARNUNG! Schalten Sie das Produkt aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und lassen Sie das Produkt abkühlen bevor Sie Prüf-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen!
IV- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
-- Folgende Teile befinden sich im Karton:
• Styroporschneider
• Klinge (6).
• Inbusschlüssel (10)
• Drahtbürste (11)
-- Bitte prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass alle Teile frei von Transportschäden und Schäden im Allgemeinen sind. Bei fehlenden oder beschädigten Teilen wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das Elektrowerkzeug gekauft haben.
V- Verpackungsinhalt
-- Packen Sie alle Teile aus und legen Sie sie auf eine flache, stabile Unterlage aus.
-- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und falls vorhanden, Transporthilfsmittel.
-- Achten Sie darauf, dass der Lieferinhalt vollständig und frei von Beschädigungen ist. Bei fehlenden oder beschädigten Teilen benutzen Sie das Produkt nicht, sondern benachrichtigen Ihren Händler. Die Verwendung eines unvollständigen oder beschädigten Produkts kann zu Personen- und Sachschäden führen.
-- Bitte achten Sie darauf, dass alle Zubehörteile und Werkzeuge zum Zusammenbau und zur Bedienung vorhanden sind. Hierzu gehört auch persönliche Schutzausrüstung.
VI- Vor Inbetriebnahme
VII- Bedienung
1 Auspacken
-- Dieses Produkt kann je nach der durchzuführenden Arbeit mit verschiedenen Klingen benutzt werden. Bitte beachten Sie, dass nicht alle abgebildeten Klingen zum Lieferumfang des Produktes gehören. Spezialklingen sind im Fachhandel erhältlich.
2 Zubehörteile
2019 2221
VIII- Reinigung
-- Halten Sie das Produkt sauber. Entfernen Sie Schmutz nach jedem Gebrauch und vor dem Lagern.
-- Regelmäßiges und ordnungsgemäßes Reinigen trägt zur sicheren Verwendung und der Verlängerung der Nutzlebensdauer des Produkts bei.
-- Prüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung auf abgenutzte und beschädigte Teile. Bitte bedienen Sie es nicht, wenn es beschädigte oder abgenutzte Teile aufweist.
Das Produkt kann nur mit Momentschaltung benutzt werden.
-- Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter (4) drücken und ihn festhalten (Abb. 4)
-- Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (4) los, um das Produkt auszuschalten.
3 Ein- und Ausschalten
4 Schneiden
-- Achten Sie darauf, dass der Ein-/Ausschalter (4) auf “AUS” (OFF) steht.
-- Verbinden Sie den Stecker mit einer geeigneten Steckdose.
WARNUNG!
Prüfen Sie die Netzspannung! Die Netzspannung muss mit den auf dem Produkteschild angegebenen übereinstimmen!
-- Nun ist Ihr Produkt betriebsbereit.
3 Anschließen an den Netzstrom
Das Produkt verfügt über einen Sicherheitsausschalter mit automatischer Rückstellung, der im Falle einer Überhitzung des Heizelements die Stromversorgung ausschaltet. Nach Abkühlen des Produktes wird der Ausschalter automatisch wieder zurückgestellt.
5 Überhitzungsschutz
Häufige Benutzung des Produktes kann zur Ansammlung von Materialresten auf Klinge und Haltern führen. Dieses überschüssige Polystyren beeinträchtigt die elektrischen Eigenschaften und vermindert die Leistung der Klingen. Der Messingklingenhalter und die Schneidklingen können mit einer Drahtbürste (11) gereinigt werden.
2 Klinge
-- Schalten Sie das Produkt aus, stellen Sie es auf seine Standfläche (1), trennen Sie es von der Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen.
-- Prüfen, reinigen und lagern Sie das Produkt wie nachstehend beschrieben.
6 Nach der Verwendung
-- Prüfen Sie vor jeder Benutzung das Produkt, Netzkabel und Netzstecker sowie die Zubehörteile auf Schäden. Benutzen Sie niemals ein beschädigtes oder abgenutztes Produkt.
-- Prüfen Sie sorgfältig, dass die Zubehörteile einwandfrei befestigt sind.
-- Bitte halten Sie das Produkt immer an seiner Grifffläche fest. Halten Sie die Grifffläche trocken, damit Sie nicht abrutschen.
-- Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn Sie während der Arbeit von umstehenden Personen abgelenkt werden.
-- Bitte überarbeiten Sie sich nicht. Machen Sie regelmäßig Pausen, damit Sie sich immer auf Ihre Arbeit konzentrieren können und das Produkt unter Kontrolle haben.
-- Bitte berühren Sie nicht die heiße Klinge und räumen Sie das Produkt erst weg, wenn es auf Zimmertemperatur abgekühlt ist. Der Kontakt mit der Klinge kann zu Verletzungen führen.
-- Stellen Sie das Produkt zum Abkühlen an einem sauberen, aufgeräumten Ort, von brennbaren Materialien entfernt auf seiner Standfläche auf, damit sich die Materialien nicht entzünden.
-- Arbeiten Sie nur in einem gut belüfteten Umfeld. Eine geeignete Lüftung vermindert die Gefahr des Einatmens der durch das Benutzen des Produktes in Rauch oder Staub erzeugten Chemikalien.
-- Bitte gehen Sie sehr vorsichtig vor, bis die von der Anwendung abhängige geeignete Kombination von Hitze und Arbeitsgeschwindigkeit erreicht wurde. Das Pausieren oder Verweilen auf einer Stelle kann zur Entzündung oder zum Schmelzen des Werkstücks oder des dahinter befindlichen Materials führen.
1 Allgemeine Bedienfunktionen
IX- Lagerung und Transport
-- Reinigen Sie das Produkt wie oben beschrieben.
-- Bewahren Sie das Produkt und sein Zubehör an einem trockenen, frostfreien Ort auf.
-- Zum Lagern ist es möglich, das Produkt an dem Haken aufzuhängen (Abb. 7). Bitte achten Sie darauf, dass die Klinge abgekühlt hat und entfernen Sie die Klingen vom Produkt. Vergewissern Sie sich ebenso, dass das Netzkabel die scharfe Klinge nicht berührt.
-- Lagern Sie das Produkt immer an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Die ideale Lagertemperatur beträgt zwischen 10 und 30°C.
-- Wir empfehlen, das Produkt in seiner Originalverpackung aufzubewahren oder es mit einem geeigneten Tuch oder Folie abzudecken, um es vor Staub zu schützen.
1 Lagerung
X- Wartung und Reparatur
-- Wenn die Anschlussleitung dieses Produkts beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
1 Netzkabel
-- Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von der Stromversorgung, bevor Sie es transportieren.
-- Befestigen Sie die Schutzeinrichtungen für den Transport, falls anwendbar.
-- Bitte halten Sie das Produkt immer am Griff fest.
-- Schützen Sie das Produkt vor schweren Stößen oder starken Vibrationen während des Transports in Fahrzeugen.
-- Bitte sichern Sie das Produkt, damit es nicht wegrutscht oder umfallen kann.
2 Transport
2 Bedienung des Styroporschneiders
WARNUNG!
Wenn Sie das Produkt für einen längeren Zeitraum benutzen müssen, sollten Sie es immer mit Kurzzeitbetrieb benutzen (15 Sekunden ein/45 Sekunden aus)!
-- Schalten Sie das Produkt ein und warten Sie ca. 15 Sekunden lang, bis die Klinge heiß ist.
-- Führen Sie die heiße Klinge durch das Werkstück. Bewegen Sie die Klinge in gleichmäßiger Geschwindigkeit vorwärts.
-- Halten Sie das Produkt immer in Bewegung, lassen Sie es nicht in einer Position verweilen, um Verbrennungen und Schmelzen des Materials zu vermeiden.
HINWEIS: Sollte während des Schneidens Rauch entstehen, schneiden Sie zu langsam. Dies führt einem zu großen, unebenen Schnitt. Dies kann durch regelmäßiges Lösen des Ein-/Ausschalters während des Schnitts verhindert werden. Sobald sich der Schnittwiderstand erhöht, drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut. Das Produkt erreicht innerhalb weniger Sekunden eine hohe Temperatur.
1 Allgemeine Reinigungsarbeiten
WARNUNG! Führen Sie nur Reparaturen und Wartungsarbeiten unter Beachtung dieser Bedienungsanleitung durch! Alle anderen Arbeiten müssen von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden!
-- Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie eine Bürste für Bereiche, die schwer zugänglich sind.
-- Entfernen Sie hartnäckigen Staub mit Druckluft (max. 3 bar).
HINWEIS: Benutzen Sie keine Chemikalien, alkalihaltige, kratzende oder andere aggressive Reinigungsmittel bzw. Desinfektionsmittel, um dieses Produkt zu reinigen, diese könnten die Oberfläche beschädigen.
-- Prüfen Sie das Produkt auf Schäden und Abnutzungserscheinungen. Reparieren Sie Schäden nur in Übereinstimmung mit der vorliegenden Bedienungsanleitung oder bringen Sie es zu einem vom Hersteller zugelassenen Kundendienst, bevor Sie es erneut benutzen.
Auf diese Weise können Sie Ihren Schnitt mit minimaler Rauchbildung beenden. Durch diesen Vorgang verlängern Sie auch die Lebensdauer des Produktes.
-- Lassen Sie den Ein-/Ausschalter ca. ein bis zwei Zoll (ca. 2 bis 5 cm) vor der Beendigung des Schnitts los, um die Klinge sauber und frei von Materialresten zu halten.
-- Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn die Klinge im Werkstück stecken bleibt. Erst dann dürfen Sie die Klinge aus dem Werkstück befreien.
WARNUNG!
Stellen Sie das Produkt auf seine Standfläche (1), mit der Klinge nach oben (Abb. 6), wenn Sie die Arbeit unterbrechen.
-- Dieses Produkt enthält keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, um das Produkt überprüfen und reparieren zu lassen.
Angenommene Fehlfunktionen, Störungen oder Schäden sind oftmals Probleme, die der Benutzer selbst beheben kann. Daher sollten Sie das Produkt anhand der Fehlersuchtabelle prüfen. In den meisten Fällen lässt sich das Problem schnell beheben.
WARNUNG!
Bitte führen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Schritte durch! Weitere Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem hierzu befugten Fachmann durchgeführt werden! Fragen Sie einen Fachmann um Rat, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können!
2 Reparatur
XI- Fehlerbehebung
5
7
8
4
6
1
9
3
2
7
6
11
2
3
4
5
6
7
4
10
10
9
7
WARNUNG! Bitte verwenden Sie die Zubehörteile nur für den in der Bedienungsanleitung vorgesehenen Anwendungsbereich! Beachten Sie die technischen Anforderungen dieses Produktes (siehe Abschnitt Technische Spezifikationen), wenn Sie Zubehörteile kaufen und verwenden! Mache Zubehörteile sind sehr scharf und können während der Verwendung heiß werden! Bitte gehen Sie sehr vorsichtig damit um! Tragen Sie bei der Handhabung der Zubehörteile Schutzhandschuhe, um Verletzungen, wie z. B. Verbrennungen und Schnittwunden zu vermeiden!
Überblick
Befestigen
-- Lösen Sie die Schrauben (9) am Klingenhalter (7) mit dem Inbusschlüssel (10) (Abb. 2).
HINWEIS: IEs ist nicht erforderlich, die Schrauben (9) zu entfernen, es genügt, sie zu lösen.
-- Richten Sie die Schneidklinge (6) an dem Klingenhalter (7) aus. Bitte gehen Sie sehr vorsichtig vor, die scharfe Kante muss nach unten gerichtet sein.
HINWEIS: Die Länge der gewählten Klinge sollte nicht 20 mm (3/4”) der Dicke des Werkstücks überschreiten. Der Schaum kühlt die Klinge beim Schneiden. Der herausragende Teil kann überhitzen und zum Verformen der Klinge führen.
-- Bitte schieben Sie die Schneidklinge (6) auf den Klingenhalter (7) und ziehen Sie die Schrauben (9) fest an.
Beschreibung
Gerade Klinge 100 mm
Abbildung Anwendung
Gerade Schnitte,
für dicken Schaumstoff Gerade Klinge, 150 mm (nicht mitgeliefert)
Gerade Schnitte, für dicken Schaumstoff
Nutschneider und Adapter (nicht mitgeliefert)
Nutschnitte
SYMBOLE
Auf dem Geräteschild finden Sie ggf. Symbole. Diese stellen wichtige Hinweise zum Produkt oder Anweisungen zu seiner Bedienung dar.
Warnhinweis
WARNUNG: - Zum Vermeiden von Verletzungsgefahren, diese Anleitung sorgfältig lesen und befolgen.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Atemschutz!
Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie mit dem Produkt arbeiten!
Tragen Sie festes Schuhwerk.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie es zusammenbauen, reinigen, einstellen, warten, lagern und befördern.
V~ Volt, (Wechselstrom) mm Millimeter W Watt kg Kilogramm Hz Hertz °C Grad Celsius s Sekunde RyyWxx Code des Herstellungsdatums, Herstellungsjahr (20JJ) und Herstellungswoche (Wxx); “R”: Entspricht den Richtlinien 2002/95/EG zur Einschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Produkten.
Heiße Oberfläche!
Schutzklasse II, Gerät ohne Schutzleiter.
Das Produkt entspricht den Bestimmungen sämtlicher anwendbarer EU-Richtlinien, und es wurde ein Konformitätsbewertungsverfahren gemäß den anwendbaren EG-Richtlinien durchgeführt.
Die mit dem WEEE-Symbol gekennzeichneten Elektroaltgeräte sind potenziell recycelbar und dürfen daher nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Daher möchten wir Sie bitten, uns mit Ihrem Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Produkt bei den eingerichteten Rücknahmestellen (falls vorhanden) abzugeben.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen strengen Qualitätskontrollen. Im Falle von Fehlfunktionen, die auf Material­oder Verarbeitungsfehler hinweisen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Baumarkt. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt:
1) Diese Bedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen und sind für Sie kostenlos. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche bleiben unberührt.
2) Die Garantieleistung beschränkt sich auf Material-oder Herstellungsfehler und deren Behebung bzw. den Austausch des Gerätes. Da unsere Geräte nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder
industriellen Einsatz konstruiert sind, kommt der Garantievertrag nicht zu Stande, wenn das Gerät in solchen oder gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Ausgeschlossen sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montage- oder Gebrauchsanleitung (wie z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), nicht fachgerechte Installation, missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendung (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z.B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß (wie z.B. Akkus, Messer, etc.). Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3) Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Verkaufsdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind innerhalb der Garantie zeit und innerhalb von zwei Wochen nach dem Erkennen des Defektes geltend zu machen. Eine spätere Geltendmachung ist ausgeschlossen. Durch die Reparatur oder den Austausch des Gerätes wird die Garantiezeit nicht verlängert noch eine neue Garantiezeit für das Gerät oder etwaige Ersatzteile in Gang gesetzt.
4) Um Garantieansprüche geltend zu machen, wenden Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Baumarkt und legen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis vor. Bewahren Sie die daher den Kassenbon gut auf! Beschreiben Sie den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
XIII- Garantie
Entfernen/Auswechseln
-- Lösen Sie die Schrauben (9) am Klingenhalter (7) mit dem Inbusschlüssel (10).
-- Entfernen Sie die Schneidklinge (6) vom Klingenhalter (7) und befestigen Sie eine neue/ andere, falls erforderlich.
-- Altgeräte sind potenziell recycelbar, gehören jedoch nicht in den Hausmüll. Daher möchten wir Sie bitten, uns mit Ihrem Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Produkt bei den eingerichteten Rücknahmestellen (falls vorhanden) abzugeben.
-- Das Produkt wird in einer Verpackung geliefert, das es vor Transportschäden schützt. Bitte bewahren Sie diese Verpackung so lange auf, bis Sie sicher sind, dass alle Teile vollständig geliefert wurden und dass das Produkt einwandfrei funktioniert. Recyceln Sie die Verpackung danach.
XII- Recycling und Entsorgung
Problem Mögliche Ursache Lösung
1. Das Produkt funktioniert nicht
1.1 Das Produkt ist nicht am Netzstrom angeschlossen.
1.2 Netzkabel oder Stecker sind defekt.
1.3 Anderer elektrischer Defekt am Produkt
1.1. Anschließen des Produktes an den Netzstrom.
1.2. Bitten Sie einen Elektriker um Hilfe.
1.3. Bitten Sie einen Elektriker um Hilfe.
2. Das Produkt erreicht nicht die volle Leistung
2.1. Das Verlängerungskabel eignet sich nicht zur Bedienung mit diesem Produkt.
2.2. Stromversorgungsspannung (z. B. Generator) ist zu niedrig
2.3. Lüftungsschlitze verstopft
2.1. Benutzen Sie ein geeignetes Verlängerungskabel
2.2. Schließen Sie das Kabel an eine andere Stromversorgung an.
2.3. Lüftungsschlitze reinigen
3. Schlechtes Schnittergebnis
3.1 Die Klinge eignet sich nicht für das Werkstückmaterial.
3.2 Stumpfe Klinge
3.1. Eine geeignete Klinge benutzen
3.2. Tauschen Sie sie durch eine neue aus.
27
SYMBOLES
Vous pourrez éventuellement découvrir des symboles sur la plaquette signalétique de l’appareil. Ces derniers donnent des informations importantes à propos de l’outil et de son utilisation !
Attention / Avertissement
AVERTISSEMETN-Pour réduire les risques de blessures, l’sutilisateur doit toujours lire attentivement le mode d’emploi.
Porter une protection oculaire. Porter une protection respiratoire.
Portez des chaussures de sécurité quand vous travaillez avec l’outil !
Portez des chaussures solides.
Il faut couper le produit et le débrancher avant de procéder au montage, au nettoyage, au réglage, à l'entretien au rangement ou au transport.
V~ Volt, (tension alternative) mm Millimètre W Watt kg kilogramme Hz Hertz °C degré centigrade s seconde RyyWxx Code date de fabrication ; année de fabrication (20yy) et semaine de fabrication (Wxx) ; « R » : conforme à la directive 2002/95/CE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Surface chaude !
Machines sans fil pilote classe de protection 2
Le produit est conforme aux dispositions de toutes les directives EU applicables et un procédé d’évaluation de la conformité selon les directives CE applicables a été appliqué.
Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Recycler auprès d’un centre de traitement. Consulter les autorités locales ou votre magasin pour obtenir des conseils sur le recyclage.
2423
III - Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
1.
Consignes générales de sécurité
Avertissement! Lisez attentivement toutes les
consignes. Le non respect des consignes qui suivent risque de provoquer une électrocution, un début d’incendie et/ou des blessures sérieuses. Dans ce qui suit, le terme d’outil électrique concerne un outil fonctionnant sur secteur (avec cordon) ou un outil fonctionnant sur pile (sans fil).
Zone de travail
1. La zone de travail doit rester propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas l’outil électrique en présence de liquide, de gaz ou de poussière inflammables car l’outil électrique génère des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
3. Pendant le fonctionnement de l’outil électrique, les enfants et les personnes non concernées doivent rester à l’écart. Ils pourraient vous distraire
et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
4. S’il est indispensable d’utiliser l’outil électrique dans une atmosphère humide, employez un disjoncteur différentiel. L’emploi d’un disjoncteur
différentiel diminue le risque d’électrocution.
Sécurité électrique
1. Les prises des outils électriques doivent être adaptées aux prises secteur. Ne modifiez jamais et d’aucune façon la fiche. N’utilisez pas d’adaptateurs de prises avec des outils électriques
reliés à la terre. Les fiches d’origine dans des prises
correspondantes réduisent les risques d’électrocution.
2. Evitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, telles les conduites, les radiateurs, les cuisinières et les frigidaires. Le risque d’électrocution augmente si le
corps est à la terre ou à la masse.
3. N'exposez jamais les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d’électrocution
augmente si de l'eau a pénétré dans l'appareil.
4. N’utilisez pas le câble d’alimentation à des fins pour lesquelles il n’est pas destiné. Ne vous servez
jamais du câble pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protégez le câble contre la chaleur, l'huile, les arêtes tranchantes ou les pièces mobiles. Le risque d’électrocution augmente si le câble est endommagé ou emmêlé.
5. Si vous utilisez l’outil électrique à l’extérieur, employez une rallonge adaptée pour une utilisation à l’extérieur. Il y a moins de risque
d’électrocution si on emploie une rallonge appropriée pour une utilisation à l’extérieur.
6. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de
choc électrique
Sécurité des personnes
1. En utilisant un outil électrique, soyez vigilant, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas l’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention, si bref soit-il, pendant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
2. Portez un équipement de protection person nelle. Portez toujours des lunettes de protection !
Dans ces circonstances, un équipement de protection signifie qu'un masque anti-poussière, des chaussures anti-glisse, un casque de protection et acoustique diminuent les risque de blessure.
2625
2. Ne pas appliquer l'outil trop longtemps au même endroit.
3. Ne pas utiliser l'outil dans une atmosphère explosive.
4. Ne pas utiliser l'outil dans un environnement humide ou pour découper des matériaux humides.
5. Tenir compte du fait que la chaleur peut se propager aux matériaux combustibles qui se trouvent en dehors du champ de vision.
6. Placer la lame à l'horizontale lorsque l'outil est posé sur la table pendant les pauses.
7. Ne jamais laisser l'outil sans surveillance lorsqu'il est branché.
8. Tenir les personnes tierces, en particulier les enfants et les animaux, en dehors de la zone de travail pendant l'utilisation de l'outil et jusqu'à ce que la zone de travail soit parfaitement propre.
9. Ne pas utiliser le produit à proximité de liquides inflammables ou dans des atmosphères explosives (fumées, gaz ou poussière). La chaleur dégagée par l'appareil même s'il n'y a aucune flamme peut enflammer la poussière ou les fumées. Retirer les matériaux ou débris inflammables de la zone de travail.
10. Se tenir à l'écart de la lame chaude. Ce produit génère une température élevée pouvant provoquer des brûlures ou blessures graves.
3. Urgence
Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil à l’aide de ce mode d’emploi. Mémoriser les consignes de sécurité et les suivre méticuleusement. Ceci aidera à éviter les risques et les dangers.
1. Toujours rester vigilant lors de l’utilisation de cet outil de façon à pouvoir identifier et anticiper les risques. Une intervention rapide peut éviter des blessures graves et des dommages matériels.
2. En cas de mauvais fonctionnement, éteindre et débrancher l’outil de sa source d’alimentation.
Faire réviser l’outil par un spécialiste qualifié, et le faire réparer si nécessaire, avant de le réutiliser.
4. Risques résiduels
Même si cet outil est utilisé conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage restent présents. Les dangers suivants peuvent se présenter en raison de la structure et du design de cet outil :
1. Brûlures dues à un contact accidentel avec la lame chaude.
2. Coupures en cas de contact avec la lame affûtée.
AVERTISSEMENT ! Cet outil génère un champ électromagnétique au cours de son utilisation ! Dans certains cas, ce champ électromagnétique peut interférer avec les implants médicaux actifs et passifs. Afin de réduire le risque de blessure grave ou mortelle, il est recommandé aux personnes ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cet appareil.
3. Évitez toute mise en marche involontaire. Avant de prendre ou de porter l’outil, vérifiez que l’interrupteur est bien en position « Off » (arrêt) avant de brancher l’outil à une source électrique et/ou la pile. Si vous portez l’outil électrique en ayant
un doigt sur le bouton de démarrage ou si vous le branchez alors que le bouton est sur Marche, vous risquez fortement de provoquer un accident.
4. Retirez toutes les clés de réglage avant de mettre en marche l’outil électrique. Une clé laissée
sur une pièce mobile d’un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
5. Ne vous penchez pas pendant le travail. Gardez toujours une position stable en équilibre sur vos deux pieds. Ceci permet de mieux contrôler l’outil
électrique dans des situations inattendues.
6. Revêtez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Protégez votre chevelure, vos vêtements et vos gants des parties mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou une
longue chevelure risquent d'être happés par les parties en mouvement.
7. En cas d’utilisation de dispositifs d’aspiration et de collecte de poussière, vérifiez que ceux-ci sont bien branchés et correctement utilisés. Les risques
liés aux effets de la poussière peuvent être réduits par l’utilisation de tels dispositifs.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. N’utilisez pas l’outil électrique à des fins pour lesquelles il n’est pas destiné. Utilisez l’outil électrique le mieux adapté à l’application projetée.
Un outil adéquat accomplira mieux la tâche dans de meilleures conditions de sécurité.
2. N’utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant être
commandé par son interrupteur marche et arrêt constitue un danger et doit être réparé.
3. Il est impératif de débrancher le cordon électrique et/ou de sortir la pile de l’outil avant de procéder à des réglages, de changer des
accessoires ou de mettre de côté l’outil. Cette
mesure de sécurité préventive réduit le risque de mise en marche inopinée de l’outil électrique.
4. Quand ils ne sont pas utilisés, rangez les outils électriques hors de portée des enfants ; ne
permettez à personne qui n’est pas familiarisée avec l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux s’ils sont manipulés par des utilisateurs novices.
5. Les outils électriques doivent être entretenus. Assurez-vous que l’outil électrique ne présente pas de défaut d'alignement ni grippage des pièces mobiles, ni rupture ni toute autre condition préjudiciable à son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à un manque d’entretien des outils électriques.
6. Maintenez les outils de coupe propres et affûtés.
Des outils de coupe correctement entretenus sont moins susceptibles de gripper et plus faciles à diriger.
7. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et pièces détachées conformément aux instructions et de la façon recommandée pour ce type particulier d’outil, en fonction des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil
électrique à des fins pour lesquelles il n’est pas destiné peut conduire à des situations dangereuses.
Dépannage
1. Le dépannage des outils électriques doit être confié à un réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange d’origine. Ceci
permettra de préserver la fiabilité et la sécurité d’utilisation de l'outil électrique.
2. Consignes de sécurité pour les appareils de coupe à chaud
AVERTISSEMENT ! Placer le produit sur sa surface d'appui lorsqu'il n'est pas utilisé !
1. Il faut être prudent lorsque le produit est utilisé à proximité de matériaux combustibles.
XIV- Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass das Produkt STYROPORSCHNEIDER 120W KD-8
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Bornheim, den 03.07.2012
und den Bestimmungen der folgenden anzuwendenen harmonisierenten Normen entsprechen:
Andreas Back
Leiter Qualitätsmanagement
EN55014-1/A1:2009 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008
EN 60335-1/A14:2010 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 62233:2008
Hergestellt für HB Services Gmbh Hornbachstraße 11 76879 Bornheim/Germany
28
-- L'appareil de coupe à chaud KD-8 présente une tension nominale de 120 watts. Il est conçu pour couper et fendre les matériaux thermoplastiques tels que les cordes en plastique, les rubans tissés, la mousse plastique, l'éponge, etc. Le produit est uniquement conçu pour réaliser des coupures courtes. Il peut exclusivement être utilisé dans un environnement sec.
-- Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique et non pour une utilisation commerciale. Il ne peut pas être utilisé dans un autre but que celui décrit.
AVERTISSEMENT ! Des fumées sont générées lorsque l'appareil est en fonctionnement. Certaines fumées ou poussières sont fortement inflammables ou explosives. Ne pas fumer, tenir les sources de chaleur et les flammes nues en dehors de la zone de travail ! Toujours porter un masque à poussière adapté afin de se protéger des dangers liés aux fumées et aux poussières fines.
AVERTISSEMENT ! Toujours éteindre l’outil, le débrancher de la prise d’alimentation et le laisser refroidir avant de procéder à l’inspection, à l’entretien et au nettoyage de l’outil.
IV- Conditions normales d'utilisation
-- Les éléments suivants sont compris dans la livraison:
• Appareil de coupe à chaud
• Lame (6)
• Clé hexagonale (10)
• Brosse métallique (11)
-- Vérifiez que vous disposez bien de tous les éléments et assurez-vous que les éléments ne présentent pas de dommages dus au transport ou d'autres types de dommages. Si des éléments sont manquants ou endommagés, adressez-vous au revendeur qui vous a vendu l'outil électrique.
V- Contenu du carton
-- Déballer toutes les pièces et les poser sur une surface plane et stable.
-- Retirer tous les matériaux d’emballage et les dispositifs de transport, le cas échéant.
-- S’assurer que la livraison est complète et non endommagée. S'il manque des pièces ou si des pièces sont endommagées, ne pas utiliser le produit et contacter votre vendeur. Utiliser un produit incomplet ou endommagé présente un danger pour les personnes et les biens matériels.
-- S’assurer de disposer de tous les accessoires et outils nécessaires pour l’assemblage et l’usage de l’appareil. Ceci inclut également les équipements de protection individuelle.
VI- Avant la mise en service
VII- Utilisation
1 Déballage
-- Ce produit peut être équipé de différentes lames en fonction du travail à réaliser. Toutes les lames illustrées ne sont pas fournies. Vous pouvez les acheter chez votre revendeur spécialisé.
2 Accessoires
3029 3231
VIII- Nettoyage
-- Maintenir l’outil propre. Retirer les débris de l’outil après chaque utilisation et avant de le ranger.
-- Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et à prolonger la durée de vie de l’outil.
-- Inspecter l'outil avant chaque utilisation afin de détecter les pièces usées et endommagées. Ne pas utiliser l’outil en cas de pièces défectueuses ou usées.
Le produit peut uniquement être utilisé en mode instantané.
-- Allumer l'appareil en appuyant sur le commutateur marche/arrêt (4) et le maintenir dans cette position (Fig. 4).
-- Relâcher le commutateur marche/arrêt (4) pour éteindre le produit.
3 Mise en marche et arrêt
4 Découpe
-- Il faut vérifier que le commutateur marche/arrêt (4) se trouve bien sur la position arrêt.
-- Brancher la prise.
AVERTISSEMENT !
Contrôler la tension. La tension doit correspondre à celle mentionnée sur la plaque signalétique !
-- Votre produit est à présent prêt à l'emploi.
3 Branchement à l'alimentation
électrique
Le produit est équipé d'un arrêt automatique auto-réinitialisable qui coupera automatiquement l'alimentation vers les éléments chauffants si la température interne de l'appareil devient trop élevée. Il se réinitialisera automatiquement lorsque le produit aura refroidi.
5 Protection thermique
-- Couper le produit, le placer sur sa surface d'appui (1), le débrancher de l'alimentation électrique et le laisser refroidir.
-- Vérifier, nettoyer et stocker le produit comme décrit ci-dessous.
6 Après utilisation
-- Vérifier le produit, le cordon, la prise et tous les accessoires avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le produit s'il présente des dommages ou des traces d'usure.
-- Vérifier une deuxième fois que les accessoires sont fixés correctement.
-- Toujours tenir l'outil par sa surface de préhension. Toujours garder la surface de préhension sèche pour garantir une bonne prise en main.
-- Couper le produit immédiatement en cas de déconcentration en cours du travail ou lorsque des personnes tierces pénètrent dans la zone de travail.
-- Ne pas se surmener. Faire des pauses régulièrement afin de pouvoir se concentrer sur le travail et garder le plein contrôle du produit.
-- Ne pas toucher la lame chaude ou ranger le produit avant que la lame n'ait refroidi à température ambiante. Tout contact avec la lame peut provoquer des blessures corporelles.
-- Placer le produit sur sa surface d'appui dans une zone libre de tout matériau combustible pendant la période de refroidissement afin de prévenir que certains matériaux ne prennent feu.
-- Travailler dans une zone bien ventilée. Une ventilation adaptée réduira le risque d'inhalation de produits chimiques dégagés par les fumées ou de la poussière générée par l'utilisation de ce produit.
-- Faire attention jusqu'à ce que la combinaison chaleur/vitesse de travail correcte soit atteinte. Le fait de faire une pause ou de s'attarder sur un endroit peut faire s'enflammer ou fondre la pièce à usiner ou le matériau qui se trouve derrière.
1 Fonctionnement général
X- Entretien et réparation
-- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
1 Cordon d’alimentation
-- Éteindre l’outil et le débrancher avant de le transporter.
-- Fixer les protections de transport, le cas échéant.
-- Toujours transporter l’outil par ses poignées.
-- Protéger l’outil de tout impact important ou des vibrations fortes qui peuvent se produire lors d’un transport par véhicule.
2 Transport
2 Fonctionnement de l'appareil de
coupe à chaud
AVERTISSEMENT !
Si le produit est utilisé pendant une longue période, nous recommandons d'utiliser le produit en mode de fonctionnement bref (15 secondes de mise en marche suivies de 45 secondes d'arrêt).
-- Allumer le produit et attendre 15 secondes pour que la lame chauffe.
-- Passer la lame dans la pièce à usiner. Faire avancer la lame à une vitesse régulière.
-- Toujours garder le produit en mouvement et ne pas s'arrêter afin d'éviter que la pièce à usiner ne brûle ou fonde.
REMARQUE : la génération de fumée pendant la découpe indique que la coupe est faite trop lentement. Elle sera alors trop grande et irrégulière. Pour éviter ce problème, il faut relâcher régulièrement le commutateur marche/arrêt pendant la coupe. Si la résistance de coupe croît, appuyer une nouvelle fois sur le commutateur marche/arrêt. Le produit chauffera en quelques secondes. La coupe peut être réalisée avec un dégagement de fumée minimal. Une coupe correcte permettra également d'accroître la durée de vie du produit.
AVERTISSEMENT ! Effectuer uniquement les réparations et l'entretien conformément aux consignes de ce mode d'emploi. Toute autre procédure doit être effectuée par un spécialiste qualifié.
Une utilisation constante du produit peut provoquer une accumulation de matériau au niveau de la lame ou du support en cuivre. Cet excès de polystyrène a une influence négative sur le fonctionnement électrique et sur la performance des lames. Les supports pour lame en laiton et les lames peuvent être nettoyés à l'aide d'une brosse métallique (11).
2 Lame
IX- Remisage et transport
-- Nettoyer l'outil comme indiqué ci-dessus.
-- Ranger l’outil et ses accessoires dans un endroit sec et à l’abri du gel.
-- Pour le remisage, le produit peut être suspendu par son crochet de rangement (Fig. 7). Vérifier que la lame est froide et la retirer de l'outil et veiller à ce que le cordon ne soit pas en contact avec la lame affûtée.
-- Toujours ranger l’outil dans un endroit hors de portée des enfants. La température de stockage idéale est comprise entre 10 et 30 °C.
-- Nous recommandons de stocker le produit dans son emballage d'origine ou de la couvrir d'un tissu adapté afin de le protéger de la poussière.
1 Rangement
1 Nettoyage général
-- 1. Nettoyer l’outil avec un tissu sec. Utiliser une brosse pour les zones difficiles à atteindre.
-- Retirer la poussière récalcitrante à l’air comprimé (3 bars maxi).
REMARQUE : Ne pas utiliser de produits chimiques, alcalins, abrasifs ou autres détergents ou désinfectants agressifs pour nettoyer cet outil car ils pourraient endommager ses surfaces.
-- Inspecter l’outil afin d’identifier d’éventuels dommages et signes d’usure. Réparer l’outil conformément aux consignes de ce mode d’emploi ou le faire réparer auprès d’un centre agréé avant de réutiliser l'outil.
-- Relâcher le commutateur marche/arrêt environ 5 cm avant la fin de la coupe afin de garder la lame propre et qu'aucun matériau ne s'accumule autour.
-- Couper le produit et le débrancher immédiatement si la lame reste bloquée dans la pièce à usiner. Ensuite, il faut débloquer la lame.
AVERTISSEMENT !
Placer le produit sur sa surface d'appui (1) la lame tournée vers le haut lors de toutes les interruptions de travail (Fig. 6).
-- Attacher l’outil pour éviter qu’il ne glisse ou qu’il ne tombe.
-- Ce produit ne contient aucune pièce qui peut être réparée par l’utilisateur. Contacter un spécialiste qualifié pour inspecter et réparer l’outil.
Les mauvais fonctionnements sont souvent dus à des problèmes auxquels l’utilisateur peut remédier. Par conséquent, il convient d’inspecter l'outil en utilisant les informations fournies dans cette section. Dans la plupart des cas, le problème peut être réglé rapidement.
AVERTISSEMENT !
Uniquement effectuer les procédures décrites dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure d’inspection, d’entretien et de réparation doit être effectuée par un centre agréé ou un spécialiste qualifié si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous-même !
2 Réparation
XI- Dépannage
AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser des accessoires adaptés aux travaux à effectuer !
Tenir compte des exigences techniques de ce produit (voir chapitre Spécifications techniques) lors de l'achat et de l'utilisation des accessoires !
Certains accessoires sont très affûtés et chauffent fortement lors de l'utilisation ! Les manipuler avec précaution ! Porter des gants de sécurité pour manipuler les accessoires afin de prévenir toute blessure (brûlure et coupure) !
Vue d'ensemble
Montage
-- Desserrer les boulons (9) du support pour lame (7) à l'aide de la clé hexagonale (10) (Fig. 2).
REMARQUE : il n'est pas nécessaire de retirer entièrement les boulons (9), un simple desserrage suffit.
-- Aligner la lame (6) dans le support pour lame (7). Attention, le bord coupant doit être tourné vers le bas.
REMARQUE : la longueur de la lame sélectionnée ne doit pas dépasser de plus de 20 mm (3/4") de l'épaisseur de votre pièce à usiner. La mousse refroidit la lame pendant la coupe. La partie exposée peut surchauffer et provoquer le gauchissement de la lame.
-- Glisser la lame(6) dans le support pour lame (7)
et serrer les boulons (9) fermement.
Description
Lame droite, 100 mm
Figure Utilisation
Coupes droites dans
de la mousse épaisse
Lame droite, 150 mm (non fournie)
Coupes droites dans
de la mousse épaisse
Lame inclinée et adaptateur (non fournis)
Coupes inclinées
3) La durée de garantie est de 3 ans à compter de date de l'achat de l'appareil. Les droits de garantie sont à faire valoir pendant la durée de la garantie et dans un délai de deux semaines à partir de la constatation du défaut. Une revendi cation ultérieure est exvlue. La durée de la garantie n'est ni prolongée en raison de la réparation ou de l'échange de l'appareil ni démarre une nouvelle garantie pour l'appareil ou les pièces de rechange éventuelles.
4) Pour faire valoir vos droits de garantie, veuillez vous adresser à votre grande surface de bricolage Hornbach et présentez le bon d'achat original ou un autre document daté attestant l'achat. C'est pourquoi pensez à conserver le ticket de caisse! Décrivez le mieux possible la raison de la réclamation. Si le défaut entre dans le cadre de notre garantie vous recevrez un appareil réparé ou nouveau dans les meilleurs délais.
Retrait/remplacement
-- Desserrer les boulons (9) du support pour lame à l'aide de la clé hexagonale (10).
-- Retirer la lame (6) du support pour lame (7) et en fixer une autre/nouvelle.
Chers clients, Nos produits font l'objet de sévère contrôle de qualité. En cas de dysfonctionnements pouvant laisser supposer un défaut de fabrication ou de matériel, veuillez vous adresser à votre grande surface de bricoIage Hornbach. Pour faire valoir des droits de garantie les conditions suivantes sont à respecter:
1) Ces conditions concernent des garanties supplémentaires et sont gratuites pour vous. Il n'est pas dérogé aux droits de garantie prévus par la loi.
2) La garantie ne concerne que les défauts de fabrication et de matériel ainsi que leur élimination voir l'échange de l'appareil. Notre appareil n'étant pas prévu pour une utilisation à des fins professionnelles, artisanales ou industrielles, la garantie ne couvre pas ces cas d'utilisation ou les activités équivalentes. D'autre part, en cas d’avarie, de dommages résultant du non-respect de la notice d'utilisation ou de montage (comme p.ex. une mauvaise tension du secteur ou type de courant), d'une installation non-conforme aux règles de l'art, d'une application abusive ou mauvaise (comme p.ex. la surcharge de l'appareil ou l'utilisation d'outils de travail ou d'accessoires non-agrées), de non-respect des consignes de maintenance et de sécurité, d'introduction de corps étrangers dans l'appareil (comme p.ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de recours à la force ou d'effet d'autrui (comme p.ex. des dommages dus à une chute) ainsi qu'en cas d'usure habituelle résultant d'une utilisation conforme (comme p.ex. batterie, lame, etc.) toute indemnisation est exclue. Toutes modifications effectuées sur l'appareil entraîne une extinction du droit de garantie.
XIII- Garantie
-- Les anciens appareils électriques sont recyclables et ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Nous vous demandons donc de participer activement à la protection des ressources et de l'environnement et de ramener ce produit dans un endroit de reprise adapté si ce dernier est disponible.
-- Le produit est livré dans un emballage le protégeant des dommages dus au transport. Veuillez conserver l'emballage jusqu'à ce que vous ayez vérifié que vous disposez bien de tout les éléments et que le produit fonctionne correctement. Recyclez ensuite l'emballage.
XII- Recyclage et mise au rebut
Problème Cause probable Solution
1. Le produit ne démarre pas.
1.1 Le produit n'est pas branché.
1.2 Le câble ou la prise est endommagé.
1.3 Autre défaut électrique au produit.
1.1. Brancher le produit.
1.2. Faire contrôler l'appareil par un électricien.
1.3. Faire contrôler l'appareil par un électricien.
2. Le produit n'atteint pas sa pleine puissance.
2.1 La rallonge utilisée n'est pas compatible avec le produit.
2.2 La tension de la source d'alimentation (par exemple un générateur) est trop faible.
2.3 Ouvertures de ventilation bloquées.
2.1. Utiliser une rallonge adaptée.
2.2. Brancher l'appareil dans une autre source d'alimentation.
2.3. Nettoyer les ouvertures de ventilation.
3. Résultat insatisfaisant
3.1 La lame n'est pas adaptée au matériau de la pièce à usiner.
3.2 La lame est pliée.
3.1. Utiliser une nouvelle lame.
3.2 Remplacer la lame.
37
SIMBOLI
Sulla targhetta identificativa del dispositivo sono presenti dei simboli. Essi forniscono importanti avvertenze sul prodotto o indicazioni per l’utente.
Attenzione!
ATTENZIONE – Per ridurre il pericolo di ferimento ľoperatore deve leggere il manuale.
Indossare una protezione per gli occhi. Indossare una maschera respiratoria.
Indossare guanti protettivi.
Indossare scarpe di protezione.
Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione prima di montarlo, pulirlo, regolarlo o effettuare la vori di manutenzione, prima di conservarlo o trasportarlo.
V~ Volt, (voltaggio alternato) mm millimetro W Watt kg chilogrammo Hz Hertz °C grado centigrado s secondo RyyWxx Codice data di produzione; anno di produzione (20yy) e settimana di produzione (Wxx); “R”: è conforme alla direttiva 2002/95/CE sulla limitazione dell'uso di alcune sostanze pericolose in ambiente elettrico e elettronico.
Superficie calda!
Apparecchio senza conduttore. Classe di protezione 2.
Il prodotto è conforme alle disposizioni di tutte le direttive UE applicabili ed è stato eseguito un procedimento di valutazione della conformità secondo le direttive UE applicabili.
I dispositivi elettrici contrassegnati col simbolo WEEE sono potenzialmente riciclabili e, di conseguenza, non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Siete quindi pregati di consegnare l’apparecchio esaurito presso gli appositi centri raccolta al fine di proteggere l’ambiente.
3433
III - Avvertenze sulla sicurezza
Questa apparecchiatura non è pensata per l’utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali e mentali, né da parte di persone senza esperienza e cognizione, a meno che tali persone non siano controllate e non abbiano ricevuto istruzioni in merito all’uso di questa apparecchiatura da parte di un responsabile della loro sicurezza.
È necessario controllare i bambini per assicurare che non giochino col dispositivo.
1.
Avvertenze generali sulla sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni seguenti può causare folgorazione, incendio e/o gravi lesioni. Il termine “utensile elettrico” contenuto nelle pagine seguenti si riferisce sia all’utensile alimentato a corrente (cavo) che all’utensile a batteria (senza cavo).
Area di lavoro
1. Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. In ambienti di lavoro disordinati e non
sufficientemente illuminati si verificano facilmente incidenti.
2. Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere, poiché può generare scintille che potrebbero provocare l’incendio di polvere o vapori.
3. Quando si utilizza l’utensile elettrico, tenere a sufficiente distanza i bambini e gli spettatori. Per
una distrazione si potrebbe perdere il controllo dell’utensile.
4. Se l’utilizzazione di un utensile elettrico è inevitabile in un ambiente umido, si prega utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. Utilizzando un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto si riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza elettrica
1. Le spine dell’utensile elettrico devono essere adatte alla presa prevista. Non provare mai a
modificare in alcun modo il connettore. Non utilizzare adattatori per utensili elettrici collegati a terra. L’impiego di una spina integra in una presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
2. Evitare di toccare con il corpo le superfici collegate a terra quali tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione aumenta se il
corpo è collegato a terra.
3. Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidità La penetrazione d’acqua nell’utensile aumenta il rischio di folgorazione.
4. Non utilizzare il cavo elettrico per scopi diversi da quello previsto Non utilizzare il cavo per trasportare o tirare l’utensile o per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio,
parti appuntite o in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione.
5. Se l’utensile viene usato all’aperto, utilizzare una prolunga idonea all’uso esterno. L’impiego di
una prolunga da esterno riduce il rischio di folgorazione.
6. Quando non si può evitare di utilizzare un elettro-utensile in ambiente umido, si deve utilizzare un’alimentazione protetta da un interruttore RCD (interruttore differenziale).
L’utilizzo di un interruttore RCD riduce il pericole di scossa elettrica
Sicurezza personale
1. Quando si utilizza l’utensile bisogna essere vigili, lavorare con attenzione e utilizzare un sano buon senso. Non utilizzare l’utensile elettrico, se si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Quando si utilizzano gli utensili elettrici, un attimo di disattenzione può provocare gravi danni alle persone.
2. Utilizzare una dotazione protettiva personale.
Portare occhiali protettivi! Dotazioni protettive, cioè ad es. maschere anti-polvere, scarpe anti-scivolo, caschi e tappi per le orecchie riducono nelle condizioni indicate il pericolo di ferirsi.
3. Evitare un'accensione indesiderata. Accertarsi che l'interruttore si trovi nella posizione "OFF", prima
3635
5. Il calore può arrivare ai materiali combustibili che sono lontani dagli occhi.
6. Tenere la lama verso l'alto quando lo strumento è sul tavolo nei momenti di non utilizzo.
7. Non lasciare il prodotto incustodito se ancora collegato all'alimentazione.
8. Tenere altre persone, in particolare bambini, e animali lontani dall'area di lavoro durante il funzionamento e prima di pulire per bene l'area di lavoro.
9. Non usare il prodotto vicino a liquidi infiammabili o in atmosfere esplosive, oppure vicino a vapori, gas o polvere. Il calore senza fiamme emanato dal prodotto può incendiare polvere o vapori. Togliere dall'area di lavoro i materiali o detriti che potrebbero accendersi.
10. Tenere lontano dalla lama calda. Questo prodotto rilascia alta temperatura che può causare ustioni gravi e lesioni a persone.
3. Caso di emergenze
Prendere familiarità mediante queste istruzioni per l'uso durante l'impiego del prodotto. Ricordare queste avvertenze di sicurezza e seguire parola per parola. In tal modo si evitano rischi e pericoli.
1. Siate sempre prudenti durante l'uso del dispositivo per poter riconoscere e gestire subito i pericoli. Un intervento rapido può evitare lesioni gravi e guasti alle cose.
2. Spegnere il prodotto e rimuovere le pile in caso di guasti. Far controllare il prodotto da un tecnico
qualificato e all'occorrenza ripararlo prima di metterlo in funzione.
4. Altri rischi
Anche se il prodotto viene utilizzato nel rispetto di tutti i requisiti sulla sicurezza, potrebbero comunque esserci rischi di lesioni o danni. I seguenti pericoli possono sorgere in connessione con la struttura e il design del prodotto:
1. Ustioni derivanti da contatto accidentale con la lama calda.
2. Tagli quando si tocca la lama tagliente.
AVVERTENZA! Questo prodotto produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento! Questo campo può interferire in alcune circostanze con dispositivi medici attivi o passivi! Per ridurre il rischio di lesioni serie o fatali, si consiglia alle persone con dispositivi medici di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo medico prima di utilizzare questo prodotto!
di collegare l’utensile ad una fonte di alimentazione e/o alla batteria, se lo si solleva o trasporta. Gli incidenti sono praticamente inevitabili, se si trasporta l’utensile elettrico con il dito sul pulsante di accensione o se lo si collega alla corrente, mentre è acceso.
4. Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave lasciata
attaccata a una parte rotante dell’utensile elettrico può causare danni alle persone.
5. Non appoggiarsi in avanti durante il lavoro. Mantenere sempre l’equilibrio e i piedi ben appoggiati. Questo consente un maggiore controllo dell’utensile in caso di imprevisti.
6. Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare abiti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli, abbigliamento e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
7. Se si utilizzano apparecchiature per l’aspirazione o la raccolta della polvere, accertarsi che esse siano collegate ed utilizzate correttamente. L’impiego di questi dispositivo può
ridurre i rischi causati dalla polvere.
Uso e manutenzione degli utensili elettrici
1. Non utilizzare l’utensile elettrico per scopi diversi da quello previsto. Utilizzare l’utensile
elettrico più adatto per la rispettiva applicazione. Con l’impiego dell’utensile giusto migliorano la qualità del lavoro e la sicurezza.
2. Non utilizzare l'utensile elettrico, se l’interruttore ON/OFF non funziona regolarmente. Gli utensili che
non possono essere controllati con l’interruttore sono pericolosi e devono essere riparati.
3. Staccare sempre la spina dalla rete di alimentazione e/o togliere la batteria dall'utensile, prima di procedere a regolazioni, sostituzione di accessori o a riporre l’utensile. Questa misura
preventiva riduce il rischio, che l’utensile venga acceso per una svista.
4. Riporre gli utensili elettrici non utilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne
l’utilizzo a persone che non conoscono l’utensile o queste istruzioni. Nelle mani di persone inesperte, gli
utensili sono pericolosi.
5. Gli utensili elettrici devono essere sottoposti a manutenzione. Controllare che nell’utensile non vi
siano allineamenti errati o blocchi di parti mobili, rotture o altri eventuali danni che potrebbero pregiudicarne il corretto funziona mento. Se l’utensile elettrico è danneggiato, fatelo riparare prima del successivo utilizzo. Molti incidenti sono causati da utensili sottoposti ad una manutenzione carente.
6. Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio regolarmente controllati con bordi taglienti si bloccano più difficilmente e sono più facili da maneggiare.
7. Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori e i vari attrezzi in base alle istruzioni contenute nel presente manuale, nel modo previsto per la rispettiva tipologia, tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.
L'impiego degli utensili elettrici per scopi diversi da quelli per cui sono stati progettati può dare origine a situazioni pericolose.
Assistenza
1. La manutenzione dell’utensile elettrico deve essere eseguita solo da tecnici qualificati.
Utilizzare solo parti di ricambio originali. Questo garantisce la sicurezza per il futuro utilizzo dell’utensile.
2. Avvertenza di sicurezza sul coltello a caldo
AVVERTENZA! Poggiare il prodotto sulla superficie di posizionamento se non in uso!
1. Far attenzione all'uso del prodotto in luoghi in cui ci sono materiali combustibili.
2. Non applicare sullo stesso punto per lungo tempo.
3. Non usare in presenza di un'atmosfera esplosiva.
4. Non usare in ambienti umidi e non tagliare materiali umidi.
XIV- Déclaration de conformité
Nous, soussigné, déclarons que le produit
APPAREIL DE COUPE À CHAUD 120W KD-8
• à la directive basse tension 2006/95/CE
• à la directive CEM 2004/108/CE
Bornheim, den 03.07.2012
et correspondent aux dispositions des normes harmonisées applicables suivantes:
Andreas Back
Leiter Qualitätsmanagement
EN55014-1/A1:2009 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008
EN 60335-1/A14:2010 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 62233:2008
Fabriqué pour HB-Services GmbH, 76879 Bornheim, Allemagne
Con la presente si dichiara che il prodotto
COLTELLO A CALDO 120W KD-8
• Direttiva per le basse tensioni 2006/95/UE
• Direttiva EMV 2004/108/UE
Bornheim, den 03.07.2012
e conforme alle disposizioni delle seguenti norme applicabili armonizzate:
Andreas Back
Leiter Qualitätsmanagement
EN55014-1/A1:2009 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008
EN 60335-1/A14:2010 EN 60335-2-45/A1:2008 EN 62233:2008
Prodotto per HB-Services GmbH, 76879 Bornheim, Germania
38
-- Questo coltello a caldo KD-8 è progettato con una tensione di ingresso di 120 watt. Questo prodotto è progettato per tagliare e separare materiali termoplastici come funi in plastica, nastro di tessitura, schiuma plastica, spugna, ecc.. Il prodotto è adatto solo per fare tagli corti. Può essere usato solo in ambiente asciutto.
-- Questo prodotto è previsto solo per uso domestico e non per uso commerciale. Non può essere utilizzato per nessuno scopo diverso da quello descritto.
AVVERTENZA! Spegnere sempre il prodotto, scollegarlo dall'alimentazione e lasciarlo raffreddare prima di eseguire controlli, manutenzione e pulizia!
IV- Utilizzo conforme alle norme
-- La confezione presenta i seguenti componenti:
• Coltello a caldo
• Lama (6)
• Chiave esagonale (10)
• Spazzola metallica (11)
-- Controllare l'integrità del contenuto della confezione e assicurarsi che sia priva di guasti dovuti al trasporto e guasti in generale. In caso di pezzi danneggiati o mancanti, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il dispositivo elettrico.
V- Contenuto dell‘imballaggio
-- Rimuovere i pezzi dalla confezione e poggiarli sul pavimento.
-- Rimuovere il materiale di imballaggio e se disponibile, gli ausili di trasporto.
-- Far attenzione all'integrità del contenuto e che non presenti guasti. In caso di pezzi mancanti o danneggiati, non usare il dispositivo, farlo controllare dal rivenditore. L'utilizzo di un dispositivo incompleto o danneggiato può determinare lesioni e guasti al dispositivo.
-- Far attenzione che tutti gli accessori e i dispositivi siano disponibili al montaggio e all'uso. Rientrano qui anche i dispositivi di protezione individuale.
-- È possibile usare con questo prodotto diverse lame in base al lavoro eseguito. Non tutte le lame mostrate sono incluse nella confezione. Acquistare le lame presso un rivenditore professionale.
VI- Prima della messa in funzione
1 Rimozione del materiale d'imballagio
2 Accessori
4039 4241
VIII- Pulizia
Il prodotto può essere utilizzato solo in modalità istantanea.
-- Accendere il prodotto premendo l'interruttore on/off (4) e tenerlo premuto in posizione (Fig. 4).
-- Rilasciare l'interruttore on/off (4) per spegnere il prodotto.
3 Accensione/spegnimento
4 Tagliare
Questo prodotto è dotato di un interruttore di sicurezza di auto ripristino che si attiverà per disattivare l'alimentazione degli elementi termici se la temperatura interna diventa troppo alta. Si ripristinerà automaticamente quando il prodotto si è raffreddato.
5 Protezione termica
-- Spegnere il prodotto, mettere il prodotto sulla superficie di posizionamento (1), scollegarlo dall'alimentazione e lasciarlo raffreddare.
-- Controllare, pulire e conservare il prodotto come descritto di seguito.
6 Dopo l’utilizzo
-- Lavorare in un'area ben ventilata. Un'adeguata ventilazione ridurrà il rischio di inalare sostanze chimiche presenti in vapori e polveri prodotti dall'utilizzo di questo prodotto.
-- Far attenzione durante il lavoro finché sia ottenuta la giusta combinazione di calore e velocità di lavoro dell'applicazione. La pausa e il permanere in un momento possono incendiare o fondere il pezzo in lavorazione o il materiale dietro ad esso.
-- Non toccare la lama calda e non conservare il prodotto finché la lama non si è completamente raffreddata a temperatura ambiente. Il contatto con la lama può causare lesioni personali.
-- Mettere il prodotto sulla superficie di posizionamento in un'area lontana da materiali di combustione durante la fase di raffreddamento per evitare l'accensione di materiali.
X- Manutenzione e riparazione
-- In caso di guasto alla linea di allacciamento dell’apparecchio rivolgersi al produttore o personale qualificato per evitare pericoli alla sicurezza.
1 Cavo di alimentazione
-- Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione prima di trasportarlo.
-- Montare le guide per il trasporto, ne necessarie.
-- Tenere il dispositivo sempre dall'impugnatura.
-- Proteggere il dispositivo da colpi forti o forti vibrazioni durante il trasporto in veicoli.
-- Fermare il dispositivo affinché non cada o sbatta.
2 Trasporto
AVVERTENZA!
Durante l'uso del prodotto per un lungo periodo di tempo, si consiglia di usare il prodotto a intervalli brevi (15 secondi acceso/45 secondi spento)!
-- Accendere il prodotto e attendere circa 15 secondi che la lama si riscalda.
-- Portare la lama calda sul pezzo in lavorazione. Muovere la lama in avanti ad una velocità regolare.
-- Tenere il prodotto in movimento sempre, non fermarlo in una posizione pe evitare bruciature e fusione.
NOTA: Se durante il taglio si produce del fumo, il taglio avviene troppo lentamente e determina un taglio irregolare e troppo grande. È possibile rimediare rilasciando a intermittenza l'interruttore on/off durante il taglio. Mentre aumenta la resistenza di taglio, rilasciare di nuovo l'interruttore on/off. Il prodotto raggiungerà una temperatura calda in pochi secondi. È possibile eseguire il taglio con il minimo fumo applicando questo processo. Tagliando in questo modo sarà possibile prolungare la durata del prodotto.
-- Rilasciare l'interruttore on/off circa 3 cm circa prima del completamento del taglio per tenere la lama pulita e libera da detriti.
-- Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione e se la lama si incastra nel pezzo in lavorazione. Solo dopo liberare la lama incastrata.
AVVERTENZA! Eseguire le riparazioni e manutenzione secondo le istruzioni! Tutti i lavori successivi devono essere eseguiti da un tecnico qualificato!
L'uso costante di questo prodotto può determinare la formazione di materiale sulla lama e i supporti in ottone. Questo eccessivo polistirene interferisce con l'impianto elettrico e influenza la prestazione delle lame. I supporti lama in ottone e le lame possono essere puliti con una spazzola metallica (11).
2 Lama
IX- Conservazione e trasporto
-- Pulire il dispositivo come sopra descritto.
-- Conservare il dispositivo e i suoi accessori in un luogo asciutto, e non ghiacciato.
-- Per conservare il prodotto è possibile appenderlo dall'apposito gancio (Fig. 6). Assicurare che la lama si sia raffreddata e rimuovere la lame dallo strumento assicurandosi che il cavo di alimentazione non sia a contatto con la lama tagliente.
-- Conservare il dispositivo sempre in un luogo non raggiungibile dai bambini. La temperatura di conservazione ideale è tra 10 e 30.
-- Si consiglia di usare la confezione originale per conservare il prodotto con una panno idoneo per proteggerlo da polvere.
1 Conservazione
NOTA: Non usare prodotti chimici, alcalini, abrasivi o altri detergenti aggressivi o disinfettanti per pulire questo prodotto in quanto possono essere dannosi per le superfici.
-- Controllare se parti sono danneggiate o usurate. Sostituire le parti usurate se necessario o contattare l'assistenza per riparazioni prima di usare nuovamente il prodotto.
1 Pulizia generale
-- Pulire unicamente con un panno asciutto. Utilizzare una spazzola per le aree che sono difficili da raggiungere.
-- Rimuovere lo sporco più ostinato con aria compressa (max. 3 bar).
AVVERTENZA!
Mettere il prodotto sulla superficie di posizionamento (1) quando si smette di lavorare con il coltello rivolto verso l'alto (Fig. 6).
AVVERTENZA! Durante il funzionamento saranno generati vapori! Vapori e polvere sono altamente infiammabili ed esplosivi! Non fumare durante il lavoro, tenere le fonti di calore e fiamme vive fuori dall'area di lavoro! Indossare sempre una maschera di protezione per proteggersi da pericoli che possono derivare da vapori e polveri sottili!
VII- Azionamento
-- Accertarsi che l'interruttore on/off (4) sia in posizione off.
-- Collegare la spina ad una presa idonea.
AVVERTENZA!
Controllare la tensione! La tensione deve essere conforme alle informazioni presenti sull'etichetta del modello!
-- Il dispositivo è pronto per l'uso.
3 Connessione all'alimentazione
-- Controllare che il prodotto, il cavo di alimentazione e la presa, nonché gli accessori, non presentino guasti prima di ogni utilizzo. Non usare il prodotto se presenta guasti o se difettoso.
-- Controllare che gli accessori siano completamente montati.
-- Tenere sempre il prodotto dalla superficie di presa. Tenere la superficie di presa asciutta per assicurarne il supporto.
-- Spegnere immediatamente il prodotto se si è disturbati durante il lavoro da altre persone che accedono all'area di lavoro.
-- Non lavorare troppo a lungo. Prendersi delle pause regolari per garantire concentrazione sul lavoro e avere controllo completo del prodotto.
1 Funzioni generali
2 Funzionamento del coltello a caldo
Panoramica
Montaggio
-- Svitare i bulloni (9) del supporto lama (7) con la chiave esagonale (10) (Fig. 2).
NOTA: Non è necessario rimuovere i bulloni (9), svitarli semplicemente.
-- Allineare la lama (6) sul supporto lama (7). Far attenzione al bordo tagliente, deve essere rivolto verso il basso.
NOTA: La lama scelta non deve essere più lunga di 20 mm (3/4”) passato lo spessore del pezzo di lavorazione. La schiuma raffredda la lama durante il taglio. La parte esposta può surriscaldarsi e incurvare la lama.
-- Far scorrere la lama (6) sul supporto lama (7) e poi stringere bene i bulloni (9).
Descrizione
Lama diritta, 100 mm
Immagine Applicazione
Tagli diritti,
pere spugna doppia
Lama diritta, 150 mm (non in dotazione)
Tagli diritti,
pere spugna doppia
Lama scanalata e adattatore (non in dotazione)
Tagli scanalati.
AVVERTENZA! Utilizzare sempre accessori in base all'uso previsto!
Osservare i requisiti tecnici di questo prodotto (vedi sezione Specifiche tecniche) all'acquisto e durante l'uso di accessori!
Alcuni accessori sono molto taglienti e diventano caldi durante l'uso! Maneggiarli con cura! Indossare guanti di protezione quando si maneggiano gli accessori per evitare lesioni come ustioni e tagli!
Rimozione/sostituzione
-- Svitare i bulloni (9) del supporto lama con la chiave esagonale (10).
-- Togliere la lama (6) dal supporto lama (7) e montarne una nuova se necessario.
Gentile cliente, egregio cliente, i nostri prodotti sono sottoposti a severi controlli di qualità. In caso di malfunzionamento da ricondurre ad un difetto di materiale o di lavorazione, Vi preghiamo di rivolgervi al Vostro centro Hornbach. Per fare valere il diritto alla copertura di garanzia vale quanto segue:
1) Queste condizioni regolano ulteriori prestazioni di garanzia e sono gratuite. Le pretese di garanzia rimangono intatte.
2) La prestazione di garanzia si limita a difetti di materiale o di fabbricazione e alla loro eliminazione o alla sostituzione dell'apparecchio. Dato che i nostri apparecchi non sono stati progettati per un uso commerciale, artigianale o industriale, il contratto di garanzia non viene realizzato se l'apparecchio viene utilizzato in queste o simili attività. Inoltre sono esclusi risarcimenti per danni dovuti al trasporto, danni dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio e d'uso (come l'attacco ad una tensione di rete o ad un tipo di corrente errati) ad una installazione non eseguita in modo corretto, ad una applicazione non conforme, (come per es. sovraccarico dell'apparecchio o l'uso di accessori non ammessi), alla mancata osservanza delle norme di manutenzione e di sicurezza, all'introduzione di corpi estranei nell'apparecchio (come per es.sabbia, pietre o polvere) all'uso della forza o a disturbi esterni (come per es. danni dovuti a caduta) nonché dovuti ad una normale usura (per es. batterie, lame, etc.). La pretesa di garanzia decade quando sono già stati effettuati interventi all'apparecchio.
3) Il periodo di garanzia è di 3 anni e inizia con la data di acquisto dell'apparecchio. Le pretese di garanzia devono essere fatte valere entro il periodo di garanzia ed entro due settimane dalla rilevazione del guasto. Non sarà più possibile fare valere la garanzia in un momento succes sivo. La riparazione o la sostituzione dell'apparecchio non comporta un prolungamento della garanzia né una nuova garanzia per l'apparecchio o per i ricambi.
4) Per fare valere le pretese di garanzia rivolgersi al Vostro centro Hornbach e presentare lo scontrino originale o un'altra prova di acquisto provvista di data. Conservare quindi scrupolosa mente lo scontrino! Descrivete nel modo più preciso possibile il motivo del reclamo. Se il difetto è previsto dalla nostra prestazione di garanzia, riceverete al più presto un apparecchio riparato o uno nuovo.
XIII- Garanzia
-- I dispositivi vecchi e potenzialmente riciclabili non rientrano nei rifiuti domestici. Siete quindi pregati di consegnare l’apparecchio esaurito presso gli appositi centri raccolta al fine di proteggere l’ambiente.
-- Il prodotto viene consegnato in una confezione per proteggerlo dai danni eventuali dovuti al trasporto. Conservare la confezione finché non si è controllata la presenza di tutti i componenti e finché il prodotto non funziona senza guasti. Poi riciclare la confezione.
XII- Riciclo e smaltimento
-- Questo prodotto non contiene parti che possono essere riparate dall'utente. Contattare un tecnico specializzato per farlo controllare e riparare.
Malfunzionamenti sospetti sono spesso dovuti a cause che l'utente può risolvere da solo. Di conseguenza controllare il prodotto usando questa sezione. Nella maggior parte dei casi può risolvere velocemente i problemi.
AVVERTENZA!
Eseguire solo i passaggi descritti in questa guida! Ulteriori controlli, lavori di manutenzione e riparazioni devono essere eseguiti solo da tecnici specializzati! Contattare un tecnico in caso di problemi che non possono essere risolti da soli!
2 Riparazioni
XI- Rimedio a errori
Problema Causa possibile Soluzione
1. Il prodotto non si accende
1.1 Non connesso all'alimentazione
1.2 Cavo di alimentazione o presa difettosi
1.3 Altro difetto elettrico al prodotto
1.1. Collegare l’apparecchio alla corrente.
1.2. Farlo controllare da un elettricista.
1.3. Farlo controllare da un elettricista.
2. Il prodotto non raggiunge la potenza massima.
2.1 Prolunga necessaria per utilizzare questo prodotto.
2.2 La fonte di alimentazione (ad es. generatore) ha un voltaggio troppo basso
2.3 I bocchettoni d'aria sono bloccati
2.1. Usare una prolunga adatta
2.2. Collegare ad un'altra fonte di alimentazione
2.3. Pulire i bocchettoni d'aria
3. Risultato non soddisfacente
3.1 Lama non adatta al materiale in lavorazione
3.2 Problema alla lama
3.1. Utilizzare una lama giusta
3.2 Sostituire con una nuova lama
-- Tenere il prodotto pulito. Rimuovere detriti dopo l'uso e prima di conservarlo.
-- Una pulizia regolare e corretta consente di garantire un utilizzo sicuro e prolunga la durata del prodotto.
-- Controllare il prodotto prima di ogni uso per verificare se ci sono parti usurate e danneggiate. Non utilizzarlo se vi sono parti rotte e usurate.
Loading...
+ 6 hidden pages