PATRIOT THE ONE RH262, SDS+ User manual

Page 1
THE ONE & PROFESSIONAL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЕР ФОРАТОРЫ
|
RH
|
RH
232
|
RH
240
|
RH
242
|
RH
260
|
RH
262
|
RH
265
|
RH
265Q
|
RH
|
270Q
RH
www.onlypatriot.com
275
|
RH
279
Page 2
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 5 НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ 6 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 7 КОМПЛЕКТНОСТЬ ПОСТАВКИ 10 ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ 11 УСТРОЙСТВО И СБОРКА ПЕРФОРАТОРА 12 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И РЕГУЛИРОВКА 13 ПОРЯДОК РАБОТЫ ПЕРФОРАТОРОМ 14 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 15 СРОК СЛУЖБЫ И УТИЛИЗАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА 15 ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ 16 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН 17 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА 18 АДРЕСА СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ 19
3
Page 4
ПРИМЕЧАНИЕ
Благодарим Вас за приобретение электроинструмента PATRIOT.
В данном руководстве содержится описание техники безопасности и процедур по обслуживанию и использованию
электроинструмента PATRIOT.
Все данные в Руководстве пользователя содержат самую свежую информацию, доступную к моменту печати. Про­сим принять во внимание, что некоторые изменения, внесенные производителем, могут быть не отражены в данном руководстве. А также изображения и рисунки могут отличаться от реального изделия. При возникновении проблем ис­пользуйте полезную информацию, расположен ную в конце руководства.
Перед началом работы с электроинструментом необходимо внимательно прочитать руководство пользователя. Это поможет избежать возможных травм и повреждения оборудования.
4
Page 5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель RH 230 RH 232 RH240 RH 242 RH260 RH 262 RH 265 RH 265Q RH 270Q RH 275 RH 279
Напряжение питания ~220В, 50Гц
Номинальная потребляемая мощность, Вт 420 600 790 820 860 880 850 900 950 980 1000
Тип патрона ICP SDS+ SDS+ SDS+ SDS+ SDS+ SDS+ QCC QCC SDS+ SDS+
Кол-во режимов работы 2 3 4 4 4 4 4 4 5 4 4
Мах диаметр сверления, мм
в бетоне (бур с наконечником из карбида вольфрама)
в кирпиче (коронка)в дереве 20 20 55 60 65 70 70 70 70 70 70
в дереве 20 22 24 26 32 34 40 32 34 40 40
Энергия удара, Дж 1,2 2,8 2,9 3 3 3 3,1 3 3,5 3,5 4
Обороты без нагрузки, об/мин. 0-1500 0-1100 0-1100 0-1100 0-900 0-1100 0-900 0-800 0-800 0-800 0-800
Число ударов, мин
Вес, кг 1,6 2,9 3 3 3,1 3,2 2,6 3 3,2 3,3 3,3
1
12 22 24 24 26 28 26 26 30 30 30
0-6680 0-4200 0-4500 0-4000 0-4000 0-3900 0-4000 0-4800 0-3500 0-3000 0-2900
5
Page 6
НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Данный инструмент предназначен для безударного и ударного сверления отверстий в различных материалах (при использовании соответствующих сверл и буров), а также для работы в режиме долота (при установке соответствующего инструмента).
Области применения: бурение сквозных отверстий и отверстий под анкеры в кирпиче и бетоне диаметром от 4 до12мм; бурение отверстий в кирпиче коронкой под установку электрооборудования; сверление отверстий в металле, дереве и гипсокартоне; долбление штроб, канавок и любых других легких долбежных работ по кирпичу и бетону.
Перфоратор предназначен для использования для некоммерческих нужд в районах с характерной температурой от
-10 до +40С, относительной влажностью воздуха не более 80%, отсутствием прямого воздействия атмосферных осадков и чрезмерной запыленности воздуха.
Внимание
Применение перфоратора в индустриальных и промышленных объемах, в условиях высокой интенсивности работ и сверхтяжелых нагрузок снижает срок службы изделия.
6
Page 7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невы-
полнение инструкций и рекомендаций может привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
1. Рабочее место должно быть чистым и хоро-
шо освещенным. Захламление и плохое ос­вещение могут стать причиной несчастных случаев.
2. Не пользуйтесь электроинструментом во
взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся жид­костей, газов или пыли. При работе электро­инструмента возникают искры, которые могут привести к воспламенению пыли или газов.
3. При работе с электроинструментом не до-
пускайте детей или посторонних к месту производства работ. Не отвлекайтесь во время работы, так как это приведет к потере контроля над электроинструментом.
Электробезопасность
4. Вилка электроинструмента должна соот-
ветствовать сетевой розетке. Никогда не вносите никаких изменений в конструкцию розетки. При использовании электроин­струмента с заземлением не используйте переходники. Розетки и вилки, не подвер­гавшиеся изменениям, снижают риск пора­жения электрическим током.
5. Избегайте контакта участков тела с зазем­ленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, батареи отопления и холодиль­ники. При контакте тела с заземленными предметами увеличивается риск пораже­ния электрическим током.
6. Не подвергайте электроинструмент воздей­ствию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает риск пора­жения электрическим током.
7. Аккуратно обращайтесь со шнуром пита­ния. Никогда не используйте шнур питания для переноски, перемещения или извлече­ния вилки из розетки. Располагайте шнур на расстоянии от источников тепла, масла, острых краев и движущихся деталей. По­врежденные или запутанные сетевые шну­ры увеличивают риск поражения электри­ческим током.
8. При использовании электроинструмента вне помещения, используйте удлинитель, подходящий для этих целей. Использова­ние соответствующего шнура снижает риск поражения электрическим током.
9. Если электроинструмент приходится экс­плуатировать в сыром месте, используйте линию электропитания, которая защищена
прерывателем, срабатывающим при замы­кании на землю (УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электротоком.
Личная безопасность
10. При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыс­лом. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали, находитесь под воздействи­ем наркотиков, алкоголя или лекарствен­ных препаратов. Даже мгновенная невни­мательность при использовании электро­инструмента может привести к серьезной травме.
11. Используйте средства индивидуальной за­щиты. Обязательно надевайте защитные очки. Такие средства индивидуальной за­щиты, как респиратор, защитная нескольз­ящая обувь, каска или наушники, использу­емые в соответствующих условиях, позво­ляют снизить риск получения травмы.
12. Не допускайте случайного включения устройства. Прежде чем подсоединять инструмент к источнику питания и/или аккумуляторной батарее, поднимать или
7
Page 8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
переносить инструмент, убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструмен­та с пальцем на выключателе или подача питания на инструмент с включенным вы­ключателем может привести к несчастному случаю.
13. Перед включением электроинструмента снимите с него все регулировочные ин­струменты и гаечные ключи. Гаечный или регулировочный ключ, оставшийся закре­пленным на вращающейся детали, может привести к травме.
14. При эксплуатации устройства не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
15. Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте свободную одежду или укра­шения. Ваши волосы, одежда и перчатки должны всегда находиться на расстоянии от вращающихся деталей. Свободная одеж­да, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся детали устройства.
16. Если имеются устройства для подключения пылесборника или вытяжки, убедитесь, что они подсоединены и правильно использу­ются. Использование пылесборника сни­жает вероятность возникновения рисков, связанных с пылью.
8
Использование и уход заэлектроинструментом
17. Не прилагайте излишних усилий к электро­инструменту. Используйте инструмент, со­ответствующий выполняемой Вами работе. Правильно подобранный электроинстру­мент позволит выполнить работу лучше и безопаснее с производительностью, на ко­торую он рассчитан.
18. Не пользуйтесь электроинструментом с не­исправным выключателем. Любой электро­инструмент с неисправным выключателем опасен и должен быть отремонтирован.
19. Перед выполнением регулировок, сменой принадлежностей или хранением электро­инструмента всегда отключайте его от ис­точника питания и/или от аккумулятора. Такие превентивные меры предосторож­ности снижают риск случайного включения электроинструмента.
20. Храните электроинструменты в местах, недоступных для детей, и не позволяйте лицам, не знакомым с работой такого ин­струмента или не прочитавшим данные инструкции, пользоваться им. Электроин­струмент опасен в руках неопытных поль­зователей.
21. Выполняйте техническое обслуживание электроинструментов. Убедитесь в соос-
ности, отсутствии деформаций движущих­ся узлов, поломок каких-либо деталей или других дефектов, которые могут повлиять на работу электроинструмента. Если ин­струмент поврежден, отремонтируйте его перед использованием. Большое число не­счастных случаев происходит из-за плохого ухода за электроинструментом.
22. Режущая оснастка всегда должна быть острой и чистой. Соответствующее обра­щение с режущим инструментом, имеющим острые режущие кромки, делает его менее подверженным деформациям, что позволя­ет лучше управлять им.
23. Используйте электроинструмент, принад­лежности, приспособления и насадки в со­ответствии с данными инструкциями и в це­лях, для которых они предназначены, учи­тывая при этом условия и вид выполняемой работы. Использование электроинструмен­та не по назначению может привести к воз­никновению опасной ситуации.
Обслуживание
24. Обслуживание электроинструмента долж­но проводиться только квалифицирован­ным специалистом по ремонту и только с использованием оригинальных запасных частей. Это позволит обеспечить безопас­ность электроинструмента.
Page 9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
25. Следуйте инструкциям по смазке и замене принадлежностей.
26. Ручки инструмента всегда должны быть су­хими и чистыми и не должны быть измаза­ны маслом или смазкой.
Специальные правила техникибезопасности
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства, полученный от многократного использования, доминиро­вали над строгим соблюдением правил техники безопасности при работе с инструентом. Нару­шение техники безопасности или неправильное использование данного инструмента могут при­вести к серьезным травмам.
1. Пользуйтесь средствами защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха.
2. Используйте дополнительную ручку (если входит в комплект инструмента). Утрата контроля над инструментом может приве­сти к травме.
3. Если при выполнении работ существует риск контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой или собствен­ным шнуром питания, держите электроин­струмент за специально предназначенные
изолированные поверхности. Контакт с проводом под напряжением приведет к тому, что металлические детали инструмен­та также будут под напряжением, что приве­дет к поражению оператора электрическим током.
4. Надевайте защитную каску, защитные очки и/или защитную маску. Обычные или солн­цезащитные очки НЕ являются защитными очками. Также настоятельно рекомендуется надевать противопылевой респиратор и перчатки с толстыми подкладками.
5. Перед выполнением работ убедитесь в на­дежном креплении буров, коронок и друго­го специального инструмента.
6. При нормальной эксплуатации инструмент может вибрировать. Винты могут раскру­титься, что приведет к поломке или не­счастному случаю. Перед эксплуатацией тщательно проверяйте затяжку винтов.
7. В холодную погоду, или если инструмент не использовался в течение длительного пе­риода времени, дайте инструменту немного прогреться, включив его без нагрузки. Это размягчит смазку. Без надлежащего прогре­ва ударное действие будет затруднено.
8. При выполнении работ всегда занимайте устойчивое положение.
9. При использовании инструмента на высоте убедитесь в отсутствии людей внизу.
10. Крепко держите инструмент обеими руками.
11. Руки должны находиться на расстоянии от движущихся деталей.
12. Не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Включайте инструмент только тогда, когда он находится в руках.
13. При выполнении работ не направляйте инструмент на кого-либо, находящегося в месте выполнения работ. Режущая оснастка может выскочить и привести к травме дру­гих людей.
14. Сразу после окончания работ не прика­сайтесь к режущей оснастке (буры, сверла, коронки) или к деталям в непосредствен­ной близости от нее. Оснастка может быть очень горячей, что приведет к ожогам кожи.
15. Некоторые материалы могут содержать токсичные химические вещества. Примите соответствующие меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требова­ния, указанные в паспорте по безопасности обрабатываемого материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности, указан­ных в данном руководстве, может привести к тяжелым травмам.
9
Page 10
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Перфоратор - 1 шт.
2. Патрон ICP - 1 шт.
3. Зажимной ключ - 1 шт.
4. Дополнительная рукоятка - 1 шт.
5. Ограничитель глубины сверления - 1 шт.
Руководство по эксплуатации 1 экз. Кейс 1 шт.
1
2
3
4
10
Page 11
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Требования к сети электропитания.
1. Перфоратор подключается к электри­ческой сети с напряжением 220 В ча­стотой 50 Гц.
2. Запрещается переделывать вилку сетевого шнура питания перфоратора, если она не соответствует размеру вашей розетки и изменять длину шнура питания.
3. При повреждении шнура питания его должен заменить уполномоченный сервисный центр.
4. При износе или повреждении щеток электродвигателя их должен заменить уполномоченный сервисный центр.
5. Особенности эксплуатации. ВНИМАНИЕ! Для исключения опасности по­вреждения двигателя регулярно очищайте перфоратор и вентиля­ционные каналы корпуса от опилок и пыли. Так обеспечивается бес­препятственное охлаждение дви­гателя. Не допускайте попадания внутрь корпуса перфоратора по­сторонних предметов и жидкостей.
6. Если двигатель перфоратора не за­пускается или внезапно останавли-
вается при работе, сразу же отклю­чите перфоратор. Отсоедините вилку шнура питания перфоратора от ро­зетки электрической сети. Проверь­те патрон на свободное вра-щение. Проверьте наличие напряжения в электрической сети. Если патрон вра­щается свободно и сеть исправна, включите перфоратор ещё раз. Если двигатель не работает, обратитесь в уполномоченный сервисный центр.
7. Колебания напряжения сети в преде­лах ±10% относительно номинально­го значения не влияют на нормальную работу перфоратора. Однако, при по­вышенной нагрузке необходимо, что­бы на двигатель подавалось напряже­ние 220 В.
8. Не перегружайте перфоратор. При выполнении работ, регламентирован­ных данным «Руководством», не до­пускайте чрезмерного усилия подачи перфоратора (нажатия), вызывающе­го существенное падение оборотов двигателя. Невыполне-ние этого тре­бования способно привести к пере­грузке и выходу из строя электро-дви­гателя перфоратора. Не допускается эксплуатация перфоратора с призна­ками кольцевого искрения на коллек-
торе электродвигателя.
9. Большинство проблем с двигателем вызвано ослаблением или плохими контактами в разъёмах, перегрузкой, пониженным напряжением (возмож­но, вследствие недостаточного сече­ния подводящих проводов).
10. При большой длине и малом попереч­ном сечении подводящих проводов на них происходит дополнительное падение напряжения, которое при­водит к проблемам с двигателем. Поэтому для нормального функцио­нирования инструмента необходимо достаточное поперечное сечение подводящих проводов. Рекомендо­ванное поперечное сечение медного провода 1,5 мм2 при общей длине не более 15 метров. При этом, не име­ет значения осуществляется подвод электроэнергии к перфоратору через стационарные подводящие провода, через удлинительный кабель или че­рез комбинацию стационарных и уд­линительный кабелей.
11
Page 12
УСТРОЙСТВО И СБОРКА ПЕРФОРАТОРА
УСТРОЙСТВО ПЕРФОРАТОРА
5
1. Дополнительная рукоятка
2. Патрон ICP
3. Ограничитель глубины сверления
4. Муфта фиксации
5. Хомут дополнительной рукоятки
6. Переключатель режимов
7. Корпус редуктора
8. Корпус электродвигателя
9. Рукоятка
10. Кнопка фиксации
11. Муфта шнура питания
12. Шнур питания
13. Выключатель
14. Переключатель направления вращение (реверс)
ЗАПРЕЩАЕТСЯ производить изменение режимов работы переключателем режимов (6) или переключателем на правления вращения (14) при нажатом выключателе (13) и вращающемся патроне (2)
2
4
3
1
7
6
13
8
9
10
14
11
12
12
Page 13
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И РЕГУЛИРОВКА
Сборка
Внимание! Перед проведением любых работ по сборке, регулировке или замене оснастки перфоратора отключайте вилку шнура пита­ния (12) от розетки электрической сети.
1. Вращая ручку дополнительной рукоят­ки (1) против часовой стрелки, ослабьте хомут (5) и установите рукоятку на пер­форатор. Установив рукоятку в удобное положение, зафиксируйте ее вращением рукоятки (1) по часовой стрелке.
2. Вращая рукоятку (1) против часовой стрелки, ослабьте фиксацию хомута (5) на корпусе редуктора (7). Вставьте ограничи­тель глубины сверления (3) в специальное отверстие на хомуте (5). Зафиксируйте установленное положение ограничителя глубины сверления (3) вращением рукоят­ки (1) по часовой стрелке.
3. Поместите ключ сверлильного патрона (12) в специальное отверстие на муфте шнура питания (11).
Подготовка к работе и регулировка
1. Установка сверл с цилиндрическим хвосто­виком и оснастки в сверлильный патрон.
2. Проведите внешний осмотр инструмента. Убедитесь в отсутствии внутри сверлиль­ного патрона (2) стружки и строительного мусора.
3. Вращением ключа (12) против часовой стрелки разведите кулачки сверлильного патрона (2) на расстояние, достаточное для установки сверла с цилиндрическим хво­стовиком или оснастки.
4. Вращением ключа (12) по часовой стрелке зажмите сверло с цилиндрическим хвосто­виком или оснастку в кулачках сверлильно­го патрона (2).
Установка сверл с хвостовиком SDS plus в ствол перфоратора.
1. Проведите внешний осмотр инструмента. Убедитесь в отсутствии внутри сверлиль­ного патрона (2) стружки и строительного мусора.
2. Вращением ключа (12) против часовой стрелки, максимально разведите кулачки сверлильного патрона (2) до тех пор, пока не почувствуете 5 щелчков фиксатора.
Внешняя муфта сверлильного патрона (2) будет зафиксирована и кулачки максималь­но разведены и зафиксированы. Работа с незафиксированными кулачками свер­лильного патрона (2) может привести к вы­ходу из строя сверлильного патрона (2)!
3. Оттяните муфту (4) назад и удерживайте ее.
4. Вставьте предварительно смазанный хво­стовик инструмента или оснастки в ствол перфоратора (через сверлильный патрон) и отпустите муфту (4). Муфта (4) должна вернуться в исходное положение. Рабочий инструмент или оснастка должны зафикси­роваться в стволе перфоратора, имея не­большой осевой люфт.
5. Для извлечения инструмента или оснастки из ствола перфоратора отведите муфту (4) назад и извлеките инструмент из ствола.
Регулировка ограничителя глубины сверления.
1. Вращая рукоятку (1) против часовой стрел­ки, ослабьте фиксацию хомута (5) на корпу­се редуктора (7).
2. Переместите ограничитель глубины сверле­ния (3) на необходимое расстояние в гнезде хомута (5) дополнительной рукоятки (1).
3. Зафиксируйте установленное положение ограничителя глубины сверления (3) вра­щением рукоятки (1) по часовой стрелке.
13
Page 14
ПОРЯДОК РАБОТЫ ПЕРФОРАТОРОМ
Включение.
1. Нажмите выключатель (14), патрон (2) пер­форатора начнет вращаться. При необхо­димости зафиксируйте выключатель (14) во включенном положении, нажав кнопку фиксации (10).
2. Для выключения перфоратора отпустите выключатель (14). Если выключатель (14) зафиксирован во включенном состоянии, то для его разблокировки коротко нажми­те на клавишу выключателя (14).
3. Регулировка частоты вращения патрона (2) осуществляется степенью нажатия на выключатель (14).
4. Изменение направления вращения патро­на (2) производится переключателем (15).
ПОРЯДОК РАБОТЫ ПЕРФОРАТОРОМ
Перед началом работы обратите внимание на правильность сборки, регулировки и со­ответствие оснастки предполагаемой опе­рации. Убедитесь в надежности крепления заготовки и исправности оснастки.
Сверление без удара.
1. Установите сверло с цилиндрическим хво­стовиком или иную оснастку в сверлиль­ный патрон (2).
2. Отрегулируйте глубину сверления (при необходимости).
3. Поверните переключатель режимов (6) в положение «сверление» согласно Рис.3.
4. Приведите инструмент или оснастку в кон­такт с обрабатываемой заготовкой.
5. Произведите сверление, установив необ­ходимую скорость вращения патрона (2) и усилие подачи.
Сверление с ударом. Внимание! Сверление с осевым ударом про-
изводите сверлами по бетону с хвостовиком SDS plus. Использование сверл по бетону с цилиндрическим хвостовиком категориче­ски запрещено!
1. Установите оснастку в ствол перфоратора.
2. Отрегулируйте глубину сверления (при необходимости).
3. Поверните переключатель режимов (6) в положение «сверление с осевым ударом» .
4. Приведите инструмент или оснастку в кон­такт с обрабатываемой заготовкой.
5. Произведите сверление, установив необ­ходимую частоту вращения патрона (2) и усилие подачи.
Работа с крепёжной оснасткой.
1. Установите оснастку, соответствующую при­воду крепежа в сверлильный патрон (2).
2. Поверните рычаг переключателя режи­мов (6) в положение «сверление» .
3. Переключателем (14) установите направ­ление вращения сверлильного патрона (2) в соответствии с предполагаемой опе­рацией завинчивания или отвинчивания.
4. Приведите оснастку в контакт с приводом крепежа.
5. Плавно нажимая на выключатель (14), произведите завинчивание или отвинчи­вание, обеспечив необходимое усилие подачи.
ВНИМАНИЕ! Продолжительная работа пер­форатором на малых оборотах вращения патрона (2) с большой нагрузкой может вы­звать перегрев и поломку электродвигате­ля. В случае чрезмерного нагрева электро­двигателя или появления признаков плавле­ния (горения) изоляции, снимите нагрузку и произведите охлаждение инструмента на холостом ходу при максимальной скорости вращения патрона (2).
14
Page 15
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Общее обслуживание.
1. По окончанию работы извлеките оснастку из патрона (2) перфоратора.
2. Очистите инструмент от пыли и грязи чи­стой ветошью. Не используйте для очистки пластиковых деталей перфоратора рас­творители и нефтепродукты.
3. Очистите сменные принадлежности, ос­настку.
4. Периодически проверяйте затяжку всех резьбовых соединений инструмента и, при необходимости, затягивайте все осла­бленные соединения.
Хранение и транспортировка.
1. Храните перфоратор в сухом помещении, оградив его от воздействия прямых сол­нечных лучей.
2. Не храните инструмент в легкодоступном месте и в пределах досягаемости детей.
3. Для транспортировки перфоратора ра на дальние расстояния используйте завод­скую или иную упаковку, исключающую повреждение инструмента и его компо­нентов в процессе транспортировки.
4. Критерии предельного состояния.
5. Критериями предельного состояния перфоратора являются состояния, при которых его дальнейшая эксплуатация недопустима или экономически нецеле-
сообразна. Например, чрезмерный износ, коррозия, деформация, старение или раз­рушение узлов и деталей или их совокуп­ность при невозможности их устранения в условиях авторизированных сервисных центров оригинальными деталями, или экономическая нецелесообразность про­ведения ремонта.
6. Критериями предельного состояния пер­форатора являются: - трещины на поверх­ностях несущих и корпусных деталей;
-чрезмерный износ или повреждение двигателя и механизма редуктора или со­вокупность признаков.
Срок службы. Срок службы перфоратора 7 лет с момента даты продажи. Если дата продажи не указана, срок службы исчисляется с даты выпуска перфорато­ра. Срок хранения - 5 лет при условии хранения в упакрвке в помещении при температуре воз­духа от -10 °С до +50 °С и относительной влаж­ности воздуха не более 80 %.
Утилизация.
Не выбрасывайте электроинструмент в быто­вые отходы! Отслуживший свой срок электро­инструмент должен утилизироваться в соответ­ствии с Вашими региональными нормативными актами по утилизации электроинструментов.
ИНТРУМЕНТ СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ ТЕХНИЧЕСКИХ РЕГЛАМЕНТОВ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА: TP ТС 004/2011 «О БЕЗОПАСНОСТИ НИЗКО­ВОЛЬТНОГО ОБОРУДОВАНИЯ» TP ТС 020/2011 «ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕ­СТИМОСТЬ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ» TP ТС 010/2011 «О БЕЗОПАСНОСТИ МАШИН И ОБОРУДОВАНИЯ»
15
Page 16
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
СРОК СЛУЖБЫ И УТИЛИЗАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
НЕИСПРАВНОСТЬ ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ
Нет напряжения в сети питания.
1. Двигатель не включается
2. Повышенное искрение щеток на коллекторе
3. Повышенная вибрация, шум.
4. Появление дыма и запаха горелой изоляции. Неисправность обмоток якоря или статора.
5. Двигатель перегревается.
6. Двигатель не развивает полную скорость и не работает на полную мощность
Неисправен выключатель. Неисправен шнур питания. Изношены щетки. Изношены щетки. Загрязнен коллектор Неисправны обмотки якоря. Рабочий инструмент плохо закреплен. Неисправны подшипники
Износ зубьев якоря или шестерни
Загрязнены окна охлаждения электродвигателя. Прочистить окна охлаждения электродвигателя,
Электродвигатель перегружен.
Неисправен якорь.
Низкое напряжение в сети питания. Сгорела обмотка или обрыв в обмотке.
Слишком длинный удлинительный шнур.
16
Проверить наличие напряжения в сети питания.
Обратиться в специализированный Сервисный центр для ремонта.
Обратиться в специализированный Сервисный центр для ремонта.
Закрепить правильно рабочий инструмент.
Обратиться в специализированный Сервисный центр для ремонта
Обратиться в специализированный Сервисный центр для ремонта
предварительно отключив инструмент от сети питания.
Снять нагрузку и в течении 2÷3 минут обеспечить работу инструмента на холостом ходу при макси­мальных оборотах.
Обратиться в специализированный Сервисный центр для ремонта.
Проверить напряжение в сети.
Обратиться в специализированный Сервисный центр для ремонта
Заменить удлинительный шнур на более короткий.
Page 17
Page 18
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Page 19
АДРЕСА СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ
Page 20
АДРЕСА СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ
Page 21
АДРЕСА СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ
21
Page 22
РАСШИФРОВКА СЕРИЙНОГО НОМЕРА
2014 – год производства 04 – месяц производства RH230 – индекс модели 00002 – индекс товара
2014 04 RH230 00002
22
Page 23
Page 24
THE ONE & PROFESSIONAL
ПРОИЗВЕД ЕНО ДЛЯ PATRIOТ.ИЗГОТОВИТЕЛ Ь: МД ГРУПП ЛТД.405, 1518 ЖАНГЯНГ Р ОУД, ПУДОНГ НЬЮ ЭРИА, ШАНХ АЙ, КНР. ТЕЛЕФОН/ФАКС: 0086-21-50152232.TEL: 021-50152232 FAX: 021-50152232
www.onlypatriot.com
Произво дитель остав ляет за собой пра во вносить изме нения в констру кцию и дизайн изде лия, комплек тацию и техниче ское сопровож дение без уведом ления третьи х лиц. Напечата но для России и стр ан СНГ.
2014 © Patriot™
Вся текстовая информация, фотографии продукции, представленные в инструкции, под торговой маркой Патриот являются объек том авторского права компании Патриот, ООО. Любое использование фотографий, текстов, логотипа на территории РФ и стран СНГ без письменного разрешения компании Патриот, ООО запрещено.
Loading...