Compressores eléctricos a pistão sem óleo “oilfree”
GB READ THE INSTRUCTION MANUAL
Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully.
FLIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONS
Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice
d’instructions.
DGEBRAUCHSANLEITUNG LESEN
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen
oder Eingriffe daran vornehmen.
NL HET INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN
Alvorens de compressor te plaatsen, in werking te stellen of erop tussen te komen, aandachtig het
instructieboekje lezen
DK LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN
Før anbringelse og start af kompressoren eller indgreb på denne, skal brugervejledningen læses grundigt.
SLÄS BRUKSANVISNINGEN
Läs bruksanvisningen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn
NLES BRUKERVEILEDNINGEN
Før installering og start av kompressoren eller vedlikehold på denne, skal brukerveiledningen leses grundig.
FIN LUE KÄYTTÖOPAS
Ennen kompressorin asetusta, käynnistystä tai siihen muuten puuttumista lue huolella käyttöopas
ILEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI
Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto
istruzioni.
PT LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ler atentamente o manual de instruções antes de instalar, pôr em funcionamento ou intervir no compressor
GB RISK OF ELECTRIC SHOCK
Caution: before doing any work on the compressor it must be disconnected from the power supply
FRISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
Attention, avant d’effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatore de désactiver
l’alimentation électrique de la machine
DGEFÄHRDUNG DURCH STROMSCHLAG
Achtung! Bevor ein Eingriff am Kompressor durchgeführt wird, muss die Stromzufuhr auf der Machine
unterbrochen worden
NL RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK
Alvorens eender welke handeling uit te voeren op de compressor is het verplicht de elektrische stroom op de
machine zelf uit te schakelen
DK FARE FOR ELEKTRISK STØD
Pas på: før et eventuelt indgreb på kompressoren skal denne afkobles fra elforsyningnettet.
SRISK FÖR ELEKTRISK STÖT
Varning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, måste du koppla från strömtillförseln till maskinen
NFARE FOR ELEKTRISK STØT
Pass på: før et eventuelt vedlikehold på kompressoren skal den koble fra elforsyningsnettet.
FIN SÄHKÖISKUN VAARA
Ennen mitä tahansa koneeseen puuttumista sähkönsyöttö koneeseen pitää kytkeä irti
IRISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Attenzione prima di effettuare ogni intervento sul compressore è obbligatorio disattivare l’alimentazione
elettrica sulla macchina stessa
PT PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atenção, é obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina antes de efectuar qualquer intervenção
no compresso
GB RISK OF HIGH TEMPERATURES
Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures.
FRISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES
Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées.
DGEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN
Vorsicht! Im Kompressor befi nden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
NL RISICO VAN HOGE TEMPERATUREN
Opgelet op de compressor zijn er enkele delen die zeer hoge temperaturen zouden kunnen bereiken
DK RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER
Pas på: kompressoren indeholder dele, der kan nå meget høje temperaturer.
SRISK FÖR HÖG TEMPERATUR
Varning! Inuti kompressorn fi nns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur.
NRISIKO FOR HØYE TEMPERATURER
Pass på: kompressoren inneholder deler, som kan oppnå meget høye temperaturer.
FIN KORKEAN LÄMPÖTILAN VAARA
Huomio: kompressorissa on osia, jokta voivat kuumettua uomattavasti.
IRISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE
Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate.
PT PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS
Antenção, no compressor existem algumas partes que poderão atingir temperaturas elevadas
23
GB RISK OF ACCIDENTAL START-UP
Attention, the compressor could start automatically in case of a black-out and subsequent reset
FRISQUE DE DEPART ACCIDENTEL
Attention: le compresseur est susceptible de redemarrer automatiquement en cas de black-out et
rétablissement de l’électricité après une coupure de courant.
DGEFÄHR EINES UNVORHERGESEHENEN STARTS
Achtung! Der Kompressor könnte bei einem Stromausfall nach Rückkehr des Stroms automatisch neu
starten.
NL ONGEWENST STARTGEVAAR
Let op, de compressor kan bij stroomuitval en daaropvolgend stroomherstel automatisch van start gaan.
DK RISIKO FOR TILFÆLDIG START
Pas på: kompressoren kan starte automatisck igen i tilfælde af black-out med efterfølgende genoptagelse af
den elektriske spænding
SRISK FÖR OFRIVILLIG START
Varning! kompressorn kan återstarta automatiskt då strömmen återställs efter ett strömavbrott.
NRISIKO FOR TILFELDIG START
Pass på: kompressoren kan starte automatisk igjen etter strømbrudd
FIN TAHATTOMAN KÄYNNISTYMISEN VAARA
Huomio: kompressori saattaa käynnistyä uudelleen automaattisesti virran palatessa sähkökatkon jälkeen.
IRISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE
Attenzione il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione
PT PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL
Antenção, o compressor pode arrancar automaticamente depois de uma falha de corrente eléctrica
e sucessiva ligação da mesma
PT 1. DEPÓSITO. 2. PURGA DA CONDENSAÇÃO. 3. RODA. 4. FILTRO AR. 5. ASA. 6. COBERTURA DE PROTECÇÃO.
7. VÁLVULA DE RETENÇÃO.
3
H
h
DW
ModelProline 248/20-10
Euro code152160
MotorVoltage:230 V
Frequency:50 Hz
Power:2.24 kW
Phase:Single
RPM:1450
Pump/tankDisplacement:315 l./min.
Air delivery at 6 bar:178 l./min.
Cut-off pressure:10.5 bar
Cut-in pressure:8.5 bar
Number of cylinders:2
Tank capacity:20 l
Loading noise:76 dB(A)
Discharge noise:68 dB(A)
DimensionsHeight (extended handle) H:1250 mm
Height (folded handle) h:755 mm
Width W:560 mm
Depth D:530 mm
Weight51.6 kg
45
1
2313
4
7
56
89
101112
14
151617
1819
67
OPERATION AND MAINTENANCEOPERATION AND MAINTENANCE
GBGB
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or
maintaining this compressor. Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe
basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and
by observing appropriate safety procedures. Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual
and in the sections which contain the operation and maintenance instructions. Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or
machine damage are identifi ed by WARNINGS on the compressor and in this Instruction Manual. Never use this compressor in a manner
that has not been specifi cally recommended by manufacturer, unless you fi rst confi rm that the planned use will be safe for you and others.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING: indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in serious personal injury.
CAUTION: indicates a hazardous situations which, if ignored, could result moderate personal injury, or could cause machine damage.
NOTE: emphasizes essential information
SAVE THIS INSTRUCTION AND MAKE THEM AVAILABLE OTHER USERS OF THIS TOOL!
OPERATION AND MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe
operation and maintenance of the compressor. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ
from those on your own compressor.
INSTALLATION
After having removed the compressor from its packing (fi g. 1) and having checked its perfect integrity, making sure that it has not been
damaged during transport, proceed as follows. Fit the wheels and the rubbers on the tanks where these have not been fi tted, following the
instructions provided in fi g. 2. Also fi t the air fi lter (fi g. 3) in compressors in case this has not been fi tted.
Position the compressor on a fl at surface or one with an inclination of 10° at the most (fi g. 4), in a well-ventilated area away from
atmospheric agents and not in explosive areas. If the surface is sloping and smooth, make sure that the compressor does not move while
running, otherwise block the wheels with two wedges. If the surface consists of a shelf or the ledge of a stand, make sure that it may not
fall off by securing it appropriately. The compressor must be positioned at least 50 cm away from any walls to ensure its ideal ventilation
and effective cooling. (fi g. 5).
THIS COMPRESSOR RUNS WITHOUT OIL (fi g. 6)
OPERATIONAL INSTRUCTIONS
Transport the compressor in the correct manner without tipping it or lifting it with hooks or ropes (fi g. 7-8)
ELECTRICAL CONNECTION
The single-phase compressors are supplied complete with an electrical cable and two-pole + earth power plug. The compressor must be
connected to a power socket provided with earth connection. (fi g. 9)
WARNING: The earth connection must be achieved according to the industrial safety standards (EN 60204). The plug of the power supply
cable must not be used as a switch but must be plugged into a power socket that is controlled by a suitable differential switch (magneto
thermal switch).
STARTING
Make sure that the mains voltage corresponds to that indicated on the electrical data nameplate (fi g. 10), the admitted tolerance range
must remain within ± 5%.
Turn or press, depending on the type of pressure switch fi tted on the equipment, the knob situated in the upper part to «off» (fi g. 11). Put
the plug in the power socket (fi g. 9) and turn the knob to «on». Attach the rubber hose or the spiral type hose to the appropriate fi tting
situated near the pressure switch (fi g. 20). The compressor runs in a completely automatic manner and is controlled by the pressure switch
that stops it when the pressure inside the tank reaches the maximum pressure and starts it again when the pressure falls back down to
the minimum level. The difference in pressure is usually 2 bar roughly between the maximum and minimum value. I.e.: the compressor
stops when it reaches 10.5 bar (max. running pressure) and is automatically re-started when the pressure inside the tank falls to 8.5 bar.
After having connected the compressor to the electrical power supply line, load to the maximum pressure and check the correct effi ciency
of the machine.
NOTE: The head/cylinder/delivery hose unit situated beneath the paneling may reach high temperatures therefore be careful when working
near these components and do not touch them to avoid getting burned (fi g. 12).
WARNING: The electric compressors must be connected to a power socket that is safeguarded by a suitable differential switch (magneto
thermal switch).
ADJUSTING THE WORKING PRESSURE (fi g. 13)
It is not always necessary to use the maximum working pressure, on the contrary the pneumatic tool usually requires less pressure. Adjust
the working pressure accurately in compressors provided with pressure regulators. Release the knob of the pressure regulator by pulling it
outwards, adjust the pressure to the desired value by turning the knob clockwise to increase it and anti-clockwise to decrease it. Once the
ideal pressure has been reached, block the knob by turning the securing ring (fi g. 13).
MAINTENANCE
Before servicing the compressor make sure that:
• the main line ON/OFF switch is on «off».
• the pressure switch or the line switch is on «off».
• there is no pressure in the air tank .
The compressor generates condensate that accumulates in the tank. The condensate must be drained from the tank at least once a week
by opening the discharge tap (fi g. 14) underneath the tank. Be careful if there is any compressed air within the cylinder as the water could
burst out with some force. Recommended pressure 1 ÷ 2 bar max.
RECOMMENDED MAINTENANCE. Replace the whole connecting rod unit every 1200 hours of operation. Replace the sliding blocks and
the compression ring every 1200 hours of operation.
CLEANING THE FILTER. It is advisable to dismantle the suction fi lter every 3 months of use and to clean the fi ltering element by blowing
it with compressed air, or replace it if the element pointed out by the arrow is clogged.
HOW TO PROCEED WHEN TRIVIAL ANOMALIES ARE ENCOUNTERED
Loss of air from the valve underneath the pressure switch. This inconvenience is due to the imperfect seal of the non-return valve;
proceed as follows: (fi g. 15). Release all the pressure from the tank. Unscrew the hexagonal head of the valve (A) (fi g.15). Carefully clean
the small rubber disk (B) and also its seat (fi g.15). Re-fi t everything accurately.
Loss of air. This may be due to the poor seal of one of the fi ttings. Check all the fi ttings by wetting them with soapy water.
The compressor runs but fails to load (fi g.16). This may be due to a breakage of the valve, or a gasket. Replace inlet and exhaust
valve set.
The compressor fails to start. If the compressor has diffi culty in starting, make sure that:
• the mains voltage corresponds to that indicated on the data nameplate (fi g. 10).
• electrical extension cables with unsuitable cross-section or length are not used.
• the room in which the compressor is running is not too cold (below 0°C)
• the electric line is effi cient (plug connected correctly, magneto thermal switch, fuses not blown)
The compressor fails to stop. If the compressor fails to stop when the maximum pressure is reached, the tank safety valve will trip.
Contact the nearest authorised service center for the repairs.
WARNING
• Do not unscrew any connections with the tank when under pressure for any reason whatsoever. Always make sure that the tank is
depressurised beforehand.
• Do not drill, weld or intentionally deform the compressed air tank.
• Do not carry out any operations on the compressor before it has been unplugged from the power socket.
• The room temperature for its correct effi ciency is: 0°C +25°C (MAX 45°C).
• Do not direct jets of water or fl ammable liquids over the compressor.
• Do not place fl ammable objects near the compressor.
• When stopped temporarily during its use, turn the pressure switch or the ON/OFF switch to Off position.
• Never direct the jet of air towards people or animals (fi g. 24).
• Do not transport the compressor when the tank is pressurised.
• Be aware that some components of the compressor such as the head and delivery hoses may reach high temperatures, therefore do
not touch the to avoid getting burned (fi g. 10).
• Transport the compressor by lifting or pulling it with the appropriate grips or handles (fi g. 5 - 6).
• Children and animals must be kept away from the area in which the machine is running. If the compressor is used for painting: a) Do
not work in closed areas or near free fl ames b) Make sure that the area in which you are working has a good change of air c) Protect
nose and mouth using an appropriate mask (fi g. 18).
• Do not use the compressor if the electric cable or the plug is damaged.
• Contact the nearest authorised service centre for the replacement with an original component.
• If it is placed on a shelf or a surface that is raised off the ground, it must be secured appropriately to prevent it from tipping off when
running.
• Do not insert objects or your hands inside the safety grating to avoid physical damage and also damage to the compressor (fi g. 19).
• Do not use the compressor to threaten people or animals to avoid serious injuries. Always unplug the compressor from the power
socket when you have fi nished using it.
NOTE
The compressor tanks have been manufactured in compliance with the 2009/105/EC Directive for the European market. The compressors
have been manufactured in compliance with the 2006/42/EC Directive for the European market.
PNEUMATIC CONNECTIONS
Make sure you always use pneumatic tubes for compressed air with maximum pressure characteristics that are adequate for the
compressor. Do not attempt to repair tubes if faulty.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY MODIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE WHENEVER NECESSARY
89
SAFETY INSTRUCTIONSSAFETY INSTRUCTIONS
GBGB
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE COMPRESSOR.
WARNING
DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY COULD RESULT FROM IMPROPER OR UNSAFE USE OF COMPRESSOR.TO AVOID THESE
RISKS, FOLLOW THESE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS.
READ ALL INSTRUCTIONS
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS Never place your hands, fi ngers or other body parts near the compressor’s moving parts.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE Never operate this compressor without all guards or safety features in place
and in proper working order. If maintenance or servicing requires the removal of a guard or safety features, be sure to replace the
guards or safety feature before resuming operation of the compressor.
3. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION Always wear safety goggles or equivalent eye protection. Compressed air must never be aimed
at anyone or any part of the body.
4. PROTECT YOURSELF AGAINST ELECTRIC SHOCK Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigeration enclosures. Never operate the compressor in damp or wet locations.
5. DISCONNECT THE COMPRESSOR Always disconnect the compressor from the power source and remove the compressed air from
the air tank before servicing, inspecting, maintaining, cleaning, replacing or checking any parts.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING Do not carry the compressor while it is connected to its power source or when the air tank is
fi lled with compressed air. Be sure the knob of the pressure switch in the “OFF” position before connecting the compressor to its power
source.
7. STORE COMPRESSOR PROPERLY When not in use, the compressor should be stored in dry place. Keep out of reach of children.
Lock-out the storage area.
8. KEEP WORK AREA CLEAN Cluttered areas invite injurues. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture etc…
9. KEEP CHILDREN AWAY Do not let visitors contact compressorextension cord. Alla visitors should be kept safely away from work
area.
10. DRESS PROPERLY Do not wear loose clothing or jewerly.They can be caught in moving parts. Wear protective hair covering to
contain long hair.
11. DON’T ABUSE CORD Never yank it to disconnect from receptable. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
12. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE Follow instructions for lubricating. Inspect cords periodically and if damaged, have repaired
by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
13. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS When compressor in used outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and
so marked.
14. STAY ALERT Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate compressor when you are tired. Compressor should
never be used by you if you are under the infl uence of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy.
15. CHECK DAMAGED PARTS AND AIR LEAK Before further use of the compressor, a guard or other part is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts, mounting, air leak, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other
part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere
in this Instruction Manual. Have defective pressure switches replaced by authorized service center. Do not use compressor if switch
does not turn it on and off.
16. NEVER USE COMPRESSOR FOR APPLICATIONS OTHER THAN THOSE SPECIFIED Never use compressor for applications other
than those specifi ed in the Instruction Manual. Never use compressed air for breathing or respiration.
17. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY Operate the compressor according to the instructions provided herein. Never allow the
compressor to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel.
18. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. Check their
condtions periodically.
19. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN The motor air vent must be kept clean so that air can freely fl ow at all times. Check for dust build-up
frequently.
20. OPERATE COMPRESSOR AT THE RATED VOLTAGE Operate the compressor at voltages specifi ed on their nameplates. If using
the compressor at a higher voltage than the rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and mey damage the unit
and burn out the motor.
21. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY If the compressor appears to be operating
unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a authorized
service center.
22. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may
damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy
water and dry thoroughly.
23. USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS Replacement parts not original may void your warranty and can lead to malfunction
and resulting injuries. Genuine parts are available from your dealer.
24. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR Do not modify the compressor. Always contact the authorized service center any repairs.
Unauthorized modifi cation may not only impair the compressor performance but may also result in accident or injury to repair
personnel who do not have the required knowledge and technical expertise to perform the repair operations correctly.
25. TURN OFF THE PRESSURE SWITCH WHEN THE COMPRESSOR IS NOT USED When the compressor is not used, turn the knob
of the pressure switch OFF, disconnect it from the power source and open the drain cock to discharge the compressed air from the air
tank.
26. NEVER TOUCH HOT SURFACE To reduce the risk of burns, do not touch tubes, heads, cylinder and motors.
27. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY Risk of injury, do not direct air stream at persons or animals.
28. DRAIN TANK Drain tank daily or after 4 hours of use. Open drain fi tting and tilt compressor to empty accumulated water.
29. DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE PLUG Use the “ON/OFF” knob of pressure switch.
30. USE ONLY RECOMMENDED AIR HANDLING PARTS ACCEPTABLE FOR PRESSURE NOT LESS THAN 125 PSI (8.6 BAR) Risk
of bursting. Use only recommended air handling parts acceptable for pressures not less than 125 psi (8.6 bar).
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts.Repairs should be conducted only by authorized service center.
SAFETY
GROUNDING INSTRUCTIONS
This compressor should be grounded while in use to protect the operator from electric shock.The compressor is equipped with a threeconductor cord and three-prong grounding type plug to fi t the proper grounding type receptacle. The green (or green and yellow) conductor
in the cord is the grounding wire. Never connect the green (or green and yellow) wire to a live terminal.
EXTENSION CORD
Use only three-extension cords that have three-prong grounding type plugs and three-pole receptables that accept the compressor’s plug.
Replace or repair damaged cord. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
USE SECTION OF 4mm
WARNING
Avoid electrical shock hazard. Never use this compressor with a damaged or frayed electrical cord or extension cord. Inspect all electrical
cords regularly. Never use in near water or in any environment where electric shock is possible
Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, lesconsignes de sécurité et les mises en garde contenues dans
cemanuel avant de faire fonctionner le compresseur ou de procéder àson entretien. La majorité des accidents résultant de l’utilisation
ou del’entretien du compresseur sont dus au non respect des consignes etrègles de sécurité élémentaires. En identifi ant à temps les
situationspotentiellement dangereuses et en observant les consignes desécurité appropriées, on évite bien souvent des accidents.
Lesconsignes élémentaires de sécurité sont décrites dans la section “SÉCURITÉ” de ce manuel ainsi que dans les sections renfermant
lesinstructions d’utilisations et d’entretien. Ne jamais utiliser lecompresseur d’une manière autre que celle spécifi quementrecommandée,
à moins de s’être préalablement assuré quel’utilisation envisagée ne sera dangereuse ni pour soi ni pour lesautres.
SIGNIFICATION DU VOCABULAIRE DE SIGNALISATION
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas prise en compte, risque de provoquer de
gravesblessures.
PRÉCAUTION: indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas prise en compte, risque de provoquer des blessureslégères ou
d’endommager la machine.
REMARQUE: souligne une information essentielle
CONSERVER LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ET LES METTRE A DISPOSITION DES PERSONNES QUI
UTILISENT CET APPAREIL!
REMARQUE SUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN: Les informations indiquées dans ce manuel ont pour objectif d’assister l’opérateur
durant l’utilisation et l’entretien du compresseur. Certaines illustrations de ce manuel indiquent certains détails qui peuvent être différents
de ceux de votre compresseur.
INSTALLATION
Après avoir déballé le compresseur (fi g. 1), et vérifi é qu’il est en parfait état en contrôlant qu’il n’a pas subi de dommages durant le
transport, effectuer les opérations suivantes. Monter les roues et les pièces en caoutchouc sur la cuve si elles ne sont pas montées en
suivant les instructions de la (fi g. 2). S’il n’a pas été installé, monter également le fi ltre àair (fi g. 3).
Positionner le compresseur sur une surface horizontale ou ayant une inclinaison maximum de 10° (fi g. 4), dans unendroit bien aéré, à
l’abri des agents atmosphériques en évitant leslocaux présentant des risques d’explosion. Si la surface est inclinéeet lisse, vérifi er que
le compresseur ne se déplace pas durant lefonctionnement; dans le cas contraire, bloquer les roues avec deuxcales. Si la surface de
support est une étagère ou le dessus d’unrayon, s’assurer qu’elle ne risque pas de céder en la fi xant demanière adéquate. Pour obtenir
une bonne ventilation ainsi qu’unrefroidissement effi cace, il est important que le compresseur setrouve à une distance d’au moins 50 cm
de tout mur (fi g. 5).
CES COMPRESSEURS FONCTIONNENT SANS HUILE (fi g. 6).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Transporter le compresseur correctement, ne pas le renverser ni lesoulever avec des crochets ou des câbles (fi g. 7 - 8)
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Les compresseurs monophasés sont fournis avec un câbleélectrique ainsi que d’une fi che d’alimentation de courant bipolaire +terre. Il est
important de brancher le compresseur sur une prise decourant munie d’un branchement à la terre (fi g. 9).
ATTENTION: Le branchement à la terre doit être effectué suivant les normes contre les accidents du travail (EN 60204). La fi che du
câble d’alimentationne doit pas être utilisée comme un interrupteur. Mais doit êtreenfoncée dans une prise de courant commandée par un
interrupteurdifférentiel approprié (magnétothermique).
MISE EN MARCHE
Contrôler que la tension du réseau correspond àcelle qui est indiquée sur la plaquette des caractéristiques électriques(fi g. 10); le champ
de tolérance autorisé est de plus ou moins5%.
Tourner ou appuyersur “off” la manette située sur la partie supérieure suivant le type depressostat monté sur l’appareil (fi g. 11). Enfoncer
la fi che dans la prisede courant (fi g. 9) et tourner la manette sur la position “on”. Fixer letuyau en caoutchouc ou le tuyau à spirale sur
le raccord prévu à ceteffet situé à proximité du pressostat (fi g. 20). Le fonctionnement ducompresseur est entièrement automatique,
commandé par lepressostat qui l’arrête lorsque la pression dans lacuveatteint lavaleur maximum et le fait repartir lorsqu’elle tombe
jusqu’à une valeurminimum. La différence de pression entre la valeur maximum et lavaleur minimum est généralement de 2 bars. Ex.:
lecompresseur s’arrête lorsqu’il atteint 10,5 bars (pression max.d’exercice) et se remet automatiquement en marche lorsque lapression à
l’intérieur de la cuvetombe à 8,5 bars. Aprèsavoir branché le compresseur sur la ligne électrique, indiquezlapression maximum et vérifi er
le bon fonctionnement de la machine.
REMARQUE: Le groupe tête/cylindre/tuyau de refoulement situésous le carter peut atteindre des températures élevées; faire attentionsi
l’on travaille à proximité de ces pièces, et ne pas les toucher pouréviter les brûlures (fi g. 12).
ATTENTION: Les électrocompresseurs doivent être branchés sur uneprise de courant protégée par un interrupteur différentiel
approprié(magnétothermique).
REGLAGE DE LA PRESSION DE TRAVAIL (fi g. 13)
Il n’est pas nécessaire de toujours travailler à la même pression. Bien aucontraire, la plupart du temps l’outil pneumatique utilisé, a
besoin d’une pression inférieure. Dans le cas des compresseurs fournis avecun réducteur de pression, il est nécessaire de bien régler
la pressionde travail. Débloquer la manette du réducteur de pression en la tirantvers le haut, régler la pression à la valeur souhaitée, en
tournant lamanette dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter, etdans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la
diminuer;une fois que la pression optimale a été obtenue, bloquer la manetteen tournant l’anneau de sécurité (fi g. 13).
ENTRETIEN
Avant toute intervention sur le compresseur, s’assurer que:
• L’interrupteur général est sur “off”.
• Le pressostat ou l’interrupteur est sur “off”.
• La cuve d’air est dépressurisée.
1213
Le compresseur produit de l’eau de condensationqui s’accumule dans la cuve. Il est nécessaire de purger l’eau decondensation de la
cuveau moinsune fois par semaine en ouvrantle robinet de vidange (fi g. 14) situé sousla cuve. Faire attention en présence d’aircomprimé
à l’intérieur du réservoir: l’eau pourrait être évacuée avecune forte pression. Pression conseillée: de 1 à 2 bars max.
ENTRETIEN CONSEILLÉ. Remplacer entièrement le groupebielle toutes les 1200 heures de travail. Remplacer les patins et l’anneau de
compression toutes les 1200heures de travail.
NETTOYAGE DU FILTRE. Tous les 3 mois de fonctionnement, il est recommandé de démonter le fi ltre d’aspiration et de nettoyer l’élément
en y souffl ant de l’air comprimé, ou bien de remplacer l’élément indiqué par lafl èche s’il est encrassé.
COMMENT INTERVENIR SUR LES PETITS DEFAUTS DEFONCTIONNEMENT.
Fuites d’air par la soupape située sous le pressostat. Cedéfaut est dû à une étanchéité imparfaite de la vanne de retenue. Intervenir
de la manière suivante ( fi g. 13): Dépressurisercomplètement la cuve.Dévisser la tête hexagonale de la vanne (A) (fi g. 15).Nettoyer avec
soin aussi bien le disque en caoutchouc (B) que sonlogement (fi g. 15). Remonter le tout soigneusement.
Fuites d’air. Elles peuvent être dues à une mauvaise étanchéité d’un raccord;contrôler tous les raccords à l’aide d’eau savonneuse.
Le compresseur tourne mais ne se charge pas (fi g. 16). L’anomalie peut être due à la rupture des vannes, oud’un joint ; Remplacer la
soupaped’entréeet d’échappement.
Le compresseur ne démarre pas. Si le compresseur rencontre des diffi cultés au démarrage, contrôler:
• Que la tension du réseau électrique correspond à celle qui est indiquée sur la plaquette des caractéristiques du compresseur (fi g. 10).
• Qu’on n’utilise pas des rallonges d’une section ou d’une longueurnon appropriée.
• Que la température dans le local n’est pas trop froide (en dessousde 0°C).
• Que le réseau électrique est alimenté (fi che bien enfoncée, interrupteur magnétothermique, fusibles en bon état).
Le compresseur ne s’arrête pas. Si le compresseur ne s’arrête pas une fois que la pression maximuma été atteinte, la vanne de sécurité
du réservoir se mettra enmarche. Il est nécessaire de contacter le centre de service après-vente autorisé le plus proche pour la réparation.
ATTENTION
• Eviter absolument de dévisser tout raccord lorsque la cuve estsous pression, toujours vérifi er qu’elle est vide.
• Il est absolument interdit de percer des trous,fairedes soudures ou de déformer volontairement la cuved’air comprimé.
• Ne pas effectuer d’opérations sur le compresseur avant d’avoirdébranché la prise de courant.
• Température ambiante de fonctionnement 0°C à+25°C (MAX 45°C)
• Ne pas diriger de jet d’eau ou de liquide infl ammable sur lecompresseur.
• Ne pas placer d’objets infl ammables à proximité du compresseur.
• Lorsque le compresseur n’est pas utilisé, positionner le pressostat oul’interrupteur sur “0” (OFF) (éteint).
• Ne jamais diriger de jet d’air vers des personnes ou animaux. (fi g.24).
• Ne pas transporter le compresseur lorsque la cuveest souspression.
• Certaines parties du compresseur comme la tête et les tuyaux derefoulement peuvent atteindre des températures élevées. Ne
pastoucher ces composants afi n d’éviter les brûlures. (fi g. 10).
• Transporter le compresseur en le soulevant ou en le tirant par lespoignées prévues à cet effet (fi g. 4 - 5).
• Les enfants et les animaux ne doivent pas s’approcher de la zone de fonctionnement de la machine.
• En cas d’utilisation du compresseur pour peindre: a) Ne pas opérerdans des pièces fermées ou à proximité de fl ammes libres. b)
Le local dans lequel le compresseur est utilisé doit avoir unrenouvellement d’air adapté. c) Se protéger le nez et la bouche avec
unmasque approprié. ( fi g. 18)
• En cas d’endommagement du câble électrique ou de la fi che, nepas utiliser le compresseur et contacter un centre de service aprèsvente agréé pour son remplacement par un composant d’origine.
• Si le compresseur est posé sur un échafaudage ou un plan plushaut que le sol, il doit être fi xé afi n d’éviter toute chute durant
sonfonctionnement.
• Ne pas introduire d’objets ou les mains à l’intérieur des grilles deprotection afi n d’éviter de se blesser ou tout dommage au compresseur.
(fi g. 19).
• Ne pas utiliser le compresseur comme objet contondant vers despersonnes, choses ou animaux afi n d’éviter de graves dommages.
• Une fois l’utilisation du compresseur terminée, toujours débrancherla fi che de la prise de courant
REMARQUE
Pour le marché européen, les cuves des compresseurs sont
construites selon les termes de la Directive CE2009/105 Pour lemarché européen, les compresseurs sont construits selon les termesde
la directive CE2006/42.
RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES
Toujours utiliser des tuyaux pneumatiques pour air comprimé ayantdes caractéristiques de pression maximum adaptées à celles
ducompresseur. Ne pas chercher à réparer le tuyau s’il est défectueux.Utiliser des outils pneumatiques aux caractéristiques de
pressionmaximum appropriées à celles du compresseur.
EN CAS DE NECESSITE, NOUS NOUS RESERVONS LE DROITD’APPORTER TOUTE MODIFICATION NECESSAIRE SANSPREAVIS.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
FF
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATIONDU COMPRESSEUR
AVERTISSEMENT
UNE UTILISATION DU COMPRESSEUR DE MANIÈREINCORRECTE OU QUI NE RESPECTE PAS LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DE GRAVESBLESSURES. POUR ÉVITER TOUT DANGER, OBSERVER CESCONSIGNES
ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ.
BIEN LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. NE JAMAIS TOUCHER AUX PIÈCES MOBILES Ne jamais approcher les mains, les doigts ou toute autre partiedu corps des pièces
mobiles du compresseur.
2. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR SITOUS LES GARDES PROTECTEURS NE SONT PAS ENPLACE Ne
jamais faire fonctionner le compresseur si tous les gardesprotecteurs ou dispositifs de sécurité ne sont pas en place et enbon état. Si
une opération d’entretien ou de réparation nécessite ledémontage d’un garde protecteur ou d’un dispositif de sécurité,bien le remonter
avant de remettre le compresseur en marche.
3. TOUJOURS SE PROTÉGER LES YEUX Toujours porter des lunettes ou un masque de protection oculaire.Ne jamais diriger le jet
d’air comprimé sur une personne ou unepartie du corps.
4. SE PROTÉGER CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Empêcher tout contact du corps avec les surfaces mises à la terre,par
exemple les tuyaux, radiateurs, plaques de cuisson etenceintes de réfrigération. Ne jamais faire fonctionner lecompresseur dans un
endroit humide ou sur une surface mouillée.
5. DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR Toujours débrancher le compresseur de sa source d’alimentationet évacuer l’air comprimé de
sa cuve avant toute opération deréparation, d’inspection, d’entretien, de nettoyage, deremplacement ou de vérifi cation des pièces.
6. ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE Ne pastransporter le compresseur alors qu’il est encore raccordé à sasource
d’alimentation ou que le réservoir d’air comprimé est plein.Bien s’assurer que le sélecteur de l’interrupteur barométrique setrouve sur
la position “OFF” (arrêt) avant de raccorder lecompresseur à son alimentation.
7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE COMPRESSEUR Veiller àce qu’il soit hors de portée desenfants. Fermer à clé le
locald’enterposage.
8. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE Une aire de travailencombrée augmente les risques d’accident. La débarrasser desoutils
inutiles, débris, meubles, etc.
9. SE SOUCIER DE L’ENVIRONMENT DE TRAVAIL Ne pasexposer le compresseur à la pluie. Ne pas l’utiliser dans un endroithumide
ou sur une surface mouillée.Veiller à ce que l’aire detravail soit bien éclairée et bien aérée. Ne pas utiliser lecompresseur en présence
de liquides ou de gaz infl ammables.Le compresseur projette des étincelles pendant qu’il fonctionne.Ne jamais l’utiliser à proximité de
laque, de peinture, de benzine,de diluant, d’essence, de gaz, de produits adhésifs ou de toutautre produit combustible ou explosif.
10. ÉLOIGNER LES ENFANTS Ne pas laisser les visiteurs toucherau cordon de rallonge du compresseur. Tous les visiteurs devrontse
tenir suffi samment éloignés de l’aire de travail.
11. SE VÊTIR CORRECTEMENT Ne porter ni vêtements lâches nibijoux. Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Porter
unecoiffe recouvrant les cheveux longs.
12. FAIRE ATTENTION AU CORDON Ne jamais tirer brusquementsur le cordon pour le débrancher.Tenir le cordon loin des sourcesde
chaleur, de graisse et des surfaces tranchantes.
13. ENTRETENIR LE COMPRESSEUR AVEC SOIN Suivre lesinstructions de lubrifi cation. Inspecter régulièrement les cordons et,s’ils
sont endommagés, les faire réparer dans un centre de serviceaprès-vente agréé. Inspecter périodiquement les cordons derallonge et
les faire réparer s’ils sont endommagés.
14. CORDONSDERALLONGE POURUTILISATION ÀL’EXTÉRIEUR Si l’outil doit être utilisé dehors, utiliserexclusivement des cordons
de rallonge conçus pour l’extérieur etidentifi és comme tels.
15. RESTER SUR SES GARDES Bien faire attention à ce que l’onfait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le compresseurlorsque
l’on est fatigué. Ne jamais utiliser le compresseur si l’onest sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments causantde la
somnolence.
16. CONTRÔLER LES PIÉCES ENDOMMAGÉES ET LES FUITESD’AIR Avant de continuer à utiliser le compresseur,
inspecterattentivement les protections ou autres pièces endommagées pours’assurer que le compresseur pourra fonctionner
correctement eteffectuer le travail pour lequel il est conçu.Vérifi ez l’alignement etle couplage des pièces mobiles, la présence de
pièces cassées, lemontage, les fuites d’air et tout autre élément susceptible d’altérerle bon fonctionnement.
17. UTILISER LE COMPRESSEUR EXCLUSIVEMENT POUR LESAPPLICATIONS SPÉCIFIÉES DANSLE MANUELD’UTILISATION
Ne jamais utiliser le compresseur pour desutilisations autres que celles spécifi ées dans le manuel.
18. MANIPULER LE COMPRESSEUR CORRECTEMENT Fairefonctionner le compresseur conformément aux instructions de cemanuel.
Ne jamais laisser les enfants, les personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou toute personne nonautorisée utiliser le
compresseur.
19. VÉRIFIER QUE CHAQUE VIS, BOULON ET COUVERCLE EST SOLIDEMENT VISSÉ Veiller à ce que chaque vis, boulon etplaque
soit solidement vissé. Vérifi er périodiquement le serrage.
20. MAINTENIR L’ÉVENT D’AÉRATION DU MOTEUR PROPRE L’évent d’aération du moteur doit rester propre en permanence defaçon
à ce que l’air puisse circuler librement. Contrôlerfréquemment l’accumulation de poussière.
21. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À LA TENSION NOMINALE Faire fonctionner le compresseur à la tensionspécifi ée
sur la plaque signalétique. Si le compresseur est utilisé à une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera unevitesse de
rotation du moteur anormalement élevée risquantd’endommager le compresseur et de griller le moteur.
22. NE JAMAIS UTILISER UN COMPRESSEUR DÉFECTUEUXOU DONT LE FONCTIONNEMENT EST ANORMAL Si le compresseur
semble ne pas fonctionner, s’il émet un bruit bizarre ou qu’il semble défectueux, l’arrêter immédiatement et le faireréparer dans un
centre de service après-vente agréé.
23. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES DE PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT Les solvants tels qu’essence, diluant, benzine,tétrachlorure
de carbone et alcool risquent d’endommager et defendre les pièces enplastique. Ne pas les nettoyer avec ce genrede produit. Pout
nettoyer les pièces en plastique, utiliser un lingedoux humecté d’eau savonneuse puis sécher complètement.
24. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE L’utilisation de pièces de rechange autres que
cellesfabriquéespar le fournisseur, peut entraîner l’annulation de la garantie et être lacause d’un mauvais fonctionnement et de
blessures en résultant.Les pièces d’origine sont disponibles auprès de son distributeur.
25. NE PAS MODIFIER LE COMPRESSEUR Ne pas modifi er le compresseur. Toujours consulter un centre de service après-vente
agréé pour toute réparation. Une modifi cation non autorisée risquenon seulement d’affecter les performances du compresseur, mais
également d’être la cause d’accidents et de blessures pour lepersonnel de réparation qui ne posséderait pas les compétencestechniques
nécessaires.
26. DÉSACTIVER L’INTERRUPTEUR BAROMÈTRIQUELORSQU’ON NE SE SERT PAS DU COMPRESSEUR Quand lecompresseur
ne fonctionne pas, régler le sélecteur de l’interrupteur barométrique sur “OFF”, débrancher le compresseur et ouvrir lerobinet de
vidange pour vider la cuve d’air comprimé.
27. NE JAMAIS TOUCHER LES SURFACES CHAUDES Pour évitertout risque de brûlures, ne pas toucher les tubes, les culasses niles
moteurs.
28. NE PAS DIRIGER LE JET D’AIR DIRECTEMENT SUR LECORPS Sous peine de blessures, ne pas diriger le jet d’air sur des
personnesou des animaux.
29. VIDANGER LE RÉSERVOIR Vidanger le réservoir tous les joursou toutes les 4 heures d’utilisation. Ouvrir le bouchon de vidangeet
incliner le compresseur pour vider l’eau qui s’est accumulée.
30. NE PAS ARRÊTER LE COMPRESSEUR EN TIRANT SUR LAFICHE Utiliser la position “AUTO/OFF” du sélecteur del’interrupteur
barométrique.
31. POUR LE CIRCUIT PNEUMATIQUE, N’UTILISER QUE DESPIÈCES RECOMMANDÉES SUPPORTANT UNE PRESSIONSUPÉRIEURE OU ÉGALE À 125PSI (8,6 bar) Il y a risque d’explosion. N’utiliser que des pièces pneumatiques
recommandées supportant une pression supérieure ou égale à 125psi (8,6 bar).
PIÈCES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces derechangeidentiques aux pièces remplacées.Confi er toute réparation à un centre
de service après-vent agréé.
AVERTISSEMENTS
INSTRUCTIONS POUR LE BRANCHEMENT A LA TERRE
Ce compresseur doit être relié à la terre lorsqu’il est en coursd’utilisation afi n de protéger l’opérateur des décharges électriques.
Lecompresseur monophasé est équipé d’un câble bipolaire plus terre.Lecompresseur triphasé est fourni avec un câble électrique sans
fi che.Le branchement électrique doit être exécuté par un technicienqualifi é.Il est recommandé de ne jamais démonter le compresseur
nieffectuer d’autres connexions au niveau du pressostat.Lesréparations doivent être effectuées uniquement par des centres deservice
après-vente agréés ou par d’autres centres qualifi és.Nejamais oublier que le fi l de mise à la terre est le fi lvert oujaune/vert.Ne jamais
brancher ce fi l vert à une borne sous tension.Avantde remplacer la fi che du câble d’alimentation, vérifi er quelebranchement du fi l de terre
est effectué.En cas de doute contacterun électricien qualifi é et faire contrôler la mise à la terre.
RALLONGE
Utiliser uniquement une rallonge avec fi che et branchement à la terre,ne pas utiliser de rallonges endommagées ou écrasées.Vérifi e r
que larallonge soit en bon état.Contrôler que la section du câble de rallongesoit suffi sante poursupporter le courant absorbé par le
produit quisera branché.Une rallonge trop fi ne peut provoquer des chutes detension et, parconséquent, une perte de puissance ainsi
qu’unesurchauffe de l’appareil.Le câble de rallonge des compresseursmonophasés doit avoir une section proportionnée à sa longueur,
SECTION 4mm
AVERTISSEMENTS
Eviter tous les risques de décharges électriques.Ne jamais utiliser lecompresseur avec une rallonge ou un cable électriqueendommagé.
Contrôler régulièrement les câbles électriques.Ne jamaisutiliser le compresseur dans l’eau ou à proximité de celle-ci ainsi qu’àproximité
d’un lieu avec risque de décharges électriques.
2
VALABLE POUR UNE LONGUEUR MAXIMUM DE 20 m monophasé
1415
BEDIENUNGSANLEITUNGBEDIENUNGSANLEITUNG
DD
WICHTIGE INFORMATIONEN
Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches
aufmerksam lesen. Die Mehrzahl der Unfälle bei der Benutzung des Kompressors beruhen auf der Nichtbeachtung der grundlegenden
Sicherheitsbestimmungen. Zur Vermeidung von Unfällen rechtzeitig alle potentiellen Gefahrenquellen ausfi ndig machen und die
entsprechenden Sicherheitsbestimmungen beachten. Die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen sind in dem Kapitel “SICHERHEIT”
des vorliegenden Handbuches sowie in dem Kapitel über die Benutzung und Wartung des Kompressors enthalten. Die Gefahrensituationen,
die zur Vermeidung von schweren Verletzungen oder Beschädigungen der Maschine vermieden werden müssen, werden in dem Kapitel
“HINWEISE” im Bedienungshandbuch oder auf dem Kompressor wiedergegeben. Den Kompressor nie unsachgemäß einsetzen, sondern
ausschließlich so, wie es vom Hersteller empfohlen wird, soweit nicht die absolute Sicherheit besteht, dass weder für den Benutzer, noch
für in der Nähe befi ndliche Personen Gefahren auftreten können.
BEDEUTUNG DER WORTE IN DEN HINWEISEN
HINWEIS: Weist auf eine potentielle Gefahrensituation hin, die zu schweren Schäden führen kann, falls sie ignoriert wird.
VORSICHT: Weist auf eine Gefahrensituation hin, die zu leichten Verletzungen oder Beschädigungen der Maschine führen kann, falls
sie ignoriert wird.
ANMERKUNG: Hebt eine wichtige Information hervor.
DAS VORLIEGENDE BEDIENUNGS – UND WARTUNGSHANDBUCH AUFBEWAHREN UND ALLEN PERSONEN ZUR VERFÜGUNG
STELLEN.
DIE DIESES GERÄT BENUTZEN.
BENUTZUNG UND WARTUNG ANMERKUNG: Die Informationen in dem vorliegenden Handbuch stellen eine Hilfe für den Bediener bei
der Benutzung und der Wartung des Kompressors dar. Einige Abbildungen des vorliegenden Handbuches zeigen einige Bauteile, die sich
von denen Ihres kompressors unterscheiden können.
INSTALLATION
Den Kompressor aus der Verpackung nehmen (Abb. 1) und den unversehrten Zustand sicherstellen. Er darf keine Transportschäden
erlitten haben. Dann die nachstehend beschriebenen Arbeiten durchführen. Die Räder und Gummiteile unter Befolgung der Anweisungen
(Abb. 2) an den dafür vorgesehenen Stellen am Behälter montieren. Ggf. Auch den Luftfi lter, falls nicht am Kompressor angebracht,
montieren (Abb. 3).
Der Kompressor muss auf eine ebene bzw. höchstens um 10° geneigte Fläche (Abb. 4) an einem gut belüfteten und vor Witterungseinfl
üssen geschützten Ort gestellt werden. Er darf nicht in explosionsfähigen Umgebungen installiert werden. Ist die Standfl äche schräg
und glatt, muss geprüft werden, ob sich der Kompressor bei Betrieb nicht etwa verschiebt. Sollte dies der Fall sein, die Räder mit zwei
Keilen blockieren. Wird der Kompressor auf eine Konsole oder Regalablage gestellt, muss er durch eine geeignete Befestigung vor dem
Herabfallen gesichert werden. Eine gute Ventilation und ein wirksamer Kühleffekt sind nur dann gewährleistet, wenn der Kompressor 50
cm von der Wand, gleich welcher Art, entfernt ist (Abb. 5).
DIESE KOMPRESSOREN FUNKTIONIEREN OHNE ÖL (Abb. 6)
GEBRAUCHSANLEITUNG
Der Kompressor muss korrekt transportiert werden. Er darf weder gekippt noch mit Haken oder Seilen gehoben werden (Abb. 7 - 8)
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Einphasenkompressoren werden komplett mit Stromkabel und zweipoligem, geerdetem Stecker geliefert. Es ist wichtig, den
Kompressor an eine Steckdose mit vorschriftsmäßiger Erdung anzuschließen (Abb. 9).
ACHTUNG: Die Erdung muss entsprechend den UVV (EN 60204) erfolgen. Der Stecker des Anschlusskabels darf nicht als Schalter
benutzt werden. Er muss in eine durch einen Differentialschalter (magnetothermisch) geschützte Steckdose gesteckt werden.
START
Sich vergewissern, dass die Netzspannung dem am Schild mit den elektrischen Daten (Abb. 10) angegebenen Wert entspricht. Der
zulässige Toleranzbereich muss innerhalb von ± 5% liegen.
Den Knopf im oberen Bereich entweder durch Drehen oder Drücken, je nach Art des am Gerät montierten Druckschalters, auf “off” stellen
(Abb.11). Den Stecker in die Steckdose stecken (Abb.9) und den Knopf auf “on” stellen. Den Gummi- oder Spiralschlauch am Anschluss
neben dem Druckschalter befestigen (Abb. 20). Der Betrieb des Kompressors ist vollautomatisch und wird über den Druckschalter
gesteuert. Dieser hält den Kompressor bei Erreichen des Höchstdrucks im Behälter an und setzt ihn bei Absinken auf den Mindestdruck
wieder in Betrieb. Normalerweise beträgt der Druckunterschied zwischen dem maximalen und minimalen Wert ca. 2 bar. Beispiel: Der
Kompressor stoppt bei Erreichen von 10,5 bar (maximaler Betriebsdruck) und startet automatisch, wenn der Druck um Inneren des
Behälters auf 8,5 bar gesunken ist. Nach Anschluss des Kompressors an die Stromleitung anhand eines Ladevorgangs bei Maximaldruck
den korrekten Betrieb des Geräts prüfen.
HINWEIS: Die sich unter der Verschalung befi ndliche Gruppe, bestehend aus Kopf, Zylinder und Druckleitungsschlauch, kann hohe
Temperaturenerreichen. Darauf achten, diese Teile beim Arbeiten in der Nähe nicht zu berühren, da Verbrennungsgefahr besteht (Abb.
12).
ACHTUNG. Die Elektrokompressoren müssen an eine durch einen Differentialschalter (magnetothermisch) geschützte Steckdose
angeschlossen werden.
EINSTELLUNG DES ARBEITSDRUCKES (ABB. 13)
Es ist nicht erforderlich, immer mit maximalem Druck zu arbeiten. In den meisten Fällen benötigt das verwendete, pneumatische Werkzeug
weniger Druck. Bei den Kompressoren, die mit Druckreduzierer ausgestattet sind, ist die korrekte Einstellung des Arbeitsdruckes
erforderlich. Den Knopf des Druckreduzierers durch Hochziehen lösen und dann damit den gewünschten Wert einstellen: Durch Drehen
im Uhrzeigersinn den Druck erhöhen, in die Gegenrichtung vermindern. Ist der optimale Druck erreicht, den Knopf durch Sicherrungsring
zu verdrehen (Abb. 13).
WARTUNG
Vor jedem Eingriff am Kompressor sicherstellen, daß
• der Hauptschalter auf “off” steht
• der Druckschalter bzw. die Einschalttaste auf “off” steht
• der Luftbehälter vollkommen drucklos ist.
Der Kompressor erzeugt Kondenswasser, das sich im Behälter ansammelt. Dieses Kondenswasser muss mindestens einmal pro Woche
durch Öffnen des Ablassventils (Abb. 14) unter dem Behälter abgelassen werden. Befi ndet sich Druckluft im Inneren der Flasche, ist darauf
zu achten, dass das Wasser mit starkem Druck herausschießen kann. Empfohlener Druck max. 1 ÷ 2 bar.
EMPFEHLUNGEN ZUR INSTANDHALTUNG Alle 1200 Betriebsstunden die gesamte Pleuelgruppe auswechseln. Alle 1200
Betriebsstunden die Teller und den Kompressionsring auswechseln.
FILTERREINNIGUNG. Alle 3 Monaten sollte man den Lufteinzugsfi lter abmontieren und das Filterelement mit Druckluft säubern. Ist es
verstopft, muss es ausgewechselt werden (siehe Pfeil).
MASSNAHMEN BEI KLEINEN STÖRUNGEN
Luftverlust am Ventil unter dem Druckschalter. Dieser Defekt hängt von einer unzureichenden Abdichtung des Rückschlagventils ab
und kann auf folgende Art beseitigt werden: Den Behälter vollkommen drucklos setzen. Den Sechskantkopf des Ventils abschrauben
(Abb.15). Sowohl die Gummischeibe als auch ihren Sitz (Abb.15) gründlich reinigen. Das Ganze sorgfältig neu montieren.
Luftverluste. Sie können auf schlecht abdichtende Anschlüsse zurückzuführen sein. Deshalb alle Anschlüsse mit Seifenwasser prüfen.
Der Kompressor läuft, lädt jedoch nicht (Abb.16). Die Störung kann durch einen Defekt der Ventile oder einer Dichtung verursacht
werden. Die Ein- und Auslassventil-Se erneuern.
Der Kompressor startet nicht. Hat der Kompressor Startschwierigkeiten, sicherstellen, dass:
• die Netzspannung mit der auf dem Kenndatenschild angegebenen übereinstimmt (Abb. 10),
• keine Verlängerungskabel benutzt werden, die in bezug auf Querschnitt oder Länge ungeeignet sind,
• der Arbeitsbereich nicht zu kalt ist (unter 0°C),
• die Stromversorgung ordnungsgemäß erfolgt (Stecker korrekt angeschlossen, magnetothermische Schalter und Sicherungen intakt).
Der Kompressor hält nicht an. Hält der Kompressor bei Erreichen des Höchstdrucks nicht an, wird das Sicherheitsventil des Behälters
ACHTUNG
• Unbedingt vermeiden, Verbindungsteile abzuschrauben, ohne vorher nachgeprüft zu haben, dass der Behälter nicht mehr unter Druck
steht.
• Es ist verboten, Bohrungen oder Schweißungen sowie absichtliche Deformationen am Druckluftbehälter vorzunehmen.
• Vor Eingriffen am Kompressor immer erst den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Die Umgebungstemperatur für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss zwischen 0°C und +25°C (MAX 45°C) liegen.
• Den Kompressor nicht mit Wasserstrahlen oder entzündlichen Flüssigkeiten bespritzen.
• Keine entzündlichen Gegenstände in Kompressornähe positionieren.
• Bei Pausen während der Benutzung den Druckschalter oder die Einschalttaste auf “OFF” (aus)stellen.
• Den Luftstrahl nie auf Personen oder Tiere richten (Abb. 24)
• Den Kompressor nicht mit unter Druck stehendem Behälter transportieren.
• Darauf achten, dass einige Teile des Kompressors, wie Kopf und Druckschläuche sehr heiß werden können. Diese Bauteile nicht
berühren, da Verbrennungsgefahr besteht (Abb. 10)
• Beim Transportieren des Kompressors die Griffe oder Henkel zum Heben oder Ziehen benutzen (Abb. 5 - 6)
• Kinder und Tiere müssen vom Betriebsbereich der Maschine ferngehalten werden.
• Wenn Sie den Kompressor zum Lackieren benutzen, beachten Sie folgendes: a) Arbeiten Sie nicht in geschlossenen Räumen oder in
der Nähe von offenem Feuer. b) Vergewissern Sie sich, dass in der Umgebung, in der Sie arbeiten, ein ausreichender Luftaustausch
herrscht. c) Schützen Sie Nase und Mund mit einer geeigneten Schutzmaske (Abb. 18)
• Sind das Stromkabel oder Stecker beschädigt, darf der Kompressor nicht benutzt werden. Die nächste anerkannte Servicestelle für
den Ersatz durch ein Originalteil kontaktieren.
• Wird der Kompressor auf ein Regal oder eine höhere Fläche als der Boden gestellt, muss er durch eine geeignete Befestigung vor
dem Herabfallen bei Betrieb gesichert werden.
• Keine Gegenstände in die Schutzgitter schieben bzw. nicht mit den Händen hineingreifen, da die Gefahr von Verletzungen bzw.
Beschädigungen des Kompressors besteht (Abb. 19).
• Den Kompressor darf nicht als stumpfer Gegenstand gegen Personen, Sachen oder Tiere eingeetzt werden, da gravierende Schäden
verursacht werden können.
• Nach Benutzung des Kompressors immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
ANMERKUNG
Die Kompressorbehälter sind für den europäischen Markt entsprechend der Richtlinie 2009/105/EWG gebaut. Die Kompressoren sind für
den europäischen Markt entsprechend der Richtlinie 2006/42/EWG gebaut.
DRUCKLUFTANSCHLUSS
Sicherstellen, dass immer Druckluftleitungen verwendet werden, die für den max. Betriebsdruck des Kompressors geeignet sind. Nie
versuchen, defekte Leitungen zu reparieren.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ÄNDERUNGEN VORZUNEHMEN.
1617
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.