
PARMIGIANI | 1
SOMMAIRE | SUMMARY
Français ................................................................................. 3
English ................................................................................ 25
Deutsch ............................................................................... 47
Italiano ................................................................................ 69
Spanish ............................................................................... 91
Português ...........................................................................113
Pyccкий ..............................................................................135
...............................................................................157
.................................................................................179

FRANÇAIS | 3
COLLECTION RÉPÉTITION MINUTES
KALPA I TORIC I TORIC QUAESTOR I TORIC WESTMINSTER
CODE À BULLES I GARANTIE INTERNATIONALE

PARMIGIANI FLEURIER
Née en 1996, grâce à la Fondation de Famille Sandoz et sa vision d’un maintien du savoir-faire suisse
de très grande qualité, Parmigiani Fleurier est une des rares marques aujourd’hui à concevoir chaque
modèle comme une pièce maîtresse, construite et magnifiée au fil de ses ateliers. Michel Parmigiani,
fondateur de la marque, en avait déjà conçu l’esprit dès 1976, par sa pratique de la restauration d’objets
d’art horloger et sa connaissance incomparable des merveilles mécaniques du passé.
4

PARMIGIANI | FRANÇAIS | 5
Forte de son indépendance, Parmigiani a su inventer son style. A la lumière de leurs codes identitaires
uniques, les collections Parmigiani, qu’elles soient simples ou à grandes complications, sont
reconnaissables entre toutes. Plus de 20 collections homme et femme, toutes équipées de l'un des
calibres maison développés par Parmigiani, fondent aujourd’hui le succès de la marque. Car rester
maître de ses rêves horlogers est essentiel, la Manufacture Parmigiani en assure quotidiennement la
réussite.

LA RÉPÉTITION MINUTES
La montre à sonnerie, l’une des plus anciennes interprétations du temps puisqu’apparue au XV
ème
siècle,
défie depuis toujours les lois de la miniaturisation. Inventée à une époque où l’éclairage nocturne était loin
de rendre aisé la lecture du temps, la répétition minutes a connu un certain nombre d’évolutions.
Aujourd’hui encore, elle est considérée comme l’une des plus belles et plus complexes complications
horlogères existantes. Véritable mémoire mécanique, elle est à même de restituer par le son les heures
6

LA RÉPÉTITION MINUTES | FRANÇAIS | 7
et les minutes exactes du temps, sur simple activation du verrou logé sur le côté du boîtier de la montre.
Le mécanisme active alors des marteaux venant frapper deux timbres qui, à leur tour, émettent un
son grave pour les heures, aigu et grave pour les quarts et aigu pour les minutes. Répétitions minutes
classiques, à son cathédrale ou carillon Westminster, les divers modèles à sonnerie Haute Horlogerie de
Parmigiani Fleurier forment l’une des collections les plus complètes au monde.

KALPA
PF‒ 350
INDICATIONS
1. Heures, minutes, petite seconde
Réserve de marche: 48 heures
REMONTAGE
Votre montre nécessite un remontage quotidien. Pour cela, tournez la
couronne dans le sens horaire jusqu’en butée, sans forcer.
Ne remontez jamais votre montre lorsqu’elle sonne !
8

KALPA | FRANÇAIS | 9
MISE À L’HEURE
1. Tirez la couronne.
2. Tournez la couronne de quelques minutes au-delà de l’heure désirée puis
revenez sur l’heure à régler.
3. Repoussez la couronne en position initiale.
Ne jamais mettre la montre à l’heure lorsqu’elle sonne !
FONCTION RÉPÉTITION MINUTES
Poussez le verrou de répétiton minutes 1 dans le sens de la flèche jusqu’en
butée, puis relâchez-le. La sonnerie peut durer jusqu’à 20 secondes.
Ne répétez jamais cette opération avant que la sonnerie ne soit complètement
terminée !
N’activez jamais le verrou de répétition minutes sous l’eau !

TORIC
PF‒ 250
INDICATIONS
1. Heures, minutes
2. Petite seconde
Réserve de marche: 48 heures
REMONTAGE
Votre montre nécessite un remontage quotidien. Pour cela, tournez la
couronne dans le sens horaire jusqu’en butée, sans forcer.
Ne remontez jamais votre montre lorsqu’elle sonne !
10

TORIC | FRANÇAIS | 11
MISE À L’HEURE
1. Tirez la couronne.
2. En tournant la couronne, déplacez les aiguilles jusqu’à l’heure désirée.
3. Repoussez la couronne en position initiale.
Ne jamais mettre la montre à l’heure lorsqu’elle sonne !
FONCTION RÉPÉTITION MINUTES
Poussez le verrou de répétiton minutes 1 dans le sens de la flèche jusqu’en
butée, puis relâchez-le. La sonnerie peut durer jusqu’à 20 secondes.
Ne répétez jamais cette opération avant que la sonnerie ne soit complètement
terminée !
N’activez jamais le verrou de répétition minutes sous l’eau !
Remarque : La couronne est hors de fonction durant la sonnerie.

TORIC QUAESTOR
PF‒ 355
INDICATIONS
1. Heures, minutes
2. Petite seconde
Réserve de marche: 70 heures
REMONTAGE
Votre montre nécessite un remontage quotidien. Pour cela, tournez la
couronne dans le sens horaire jusqu’en butée, sans forcer.
Ne remontez jamais votre montre lorsqu’elle sonne !
12

TORIC QUAESTOR | FRANÇAIS | 13
MISE À L’HEURE
1. Tirez la couronne.
2. En tournant la couronne, déplacez les aiguilles jusqu’à l’heure désirée.
3. Repoussez la couronne en position initiale.
Ne jamais mettre la montre à l’heure lorsqu’elle sonne !
FONCTION RÉPÉTITION MINUTES
Poussez le verrou de répétiton minutes 1 dans le sens de la flèche jusqu’en
butée, puis relâchez-le. La sonnerie peut durer jusqu’à 20 secondes.
Ne répétez jamais cette opération avant que la sonnerie ne soit complètement
terminée !
N’activez jamais le verrou de répétition minutes sous l’eau !
Remarque: La couronne est hors de fonction durant la sonnerie.

TORIC WESTMINSTER
PF‒ 256
INDICATIONS
1. Heures, minutes
2. Grande date
Réserve de marche: 72 heures
REMONTAGE
Votre montre nécessite un remontage quotidien. Pour cela, tournez la
couronne dans le sens horaire jusqu’en butée, sans forcer.
Le remontage par la couronne peut s’effectuer à tout moment SAUF
lorsqu’elle sonne !
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

TORIC WESTMINSTER | FRANÇAIS | 15
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8
MISE À L’HEURE
1. Tirez la couronne.
2. En tournant la couronne, déplacez les aiguilles jusqu’à l’heure désirée.
3. Repoussez la couronne en position initiale.
Ne jamais mettre la montre à l’heure lorsqu’elle sonne !

G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8
MISE À LA DATE
Le réglage de la date s’effectue par le poussoir B.
A chaque pression sur le poussoir B, le disque de la date avance d’un jour.
N’utilisez jamais les correcteurs du quantième entre 22h00 et 3h00.

G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8
FONCTION RÉPÉTITION MINUTES
Poussez le verrou de répétiton minutes 1 dans le sens de la flèche jusqu’en
butée, puis relâchez-le. La sonnerie peut durer jusqu’à 20 secondes.
Ne répétez jamais cette opération avant que la sonnerie ne soit complètement
terminée !
N’activez jamais le verrou de répétition minutes sous l’eau !
TORIC WESTMINSTER | FRANÇAIS | 17

CODE À BULLESTM | FRANÇAIS | 19
CODE À BULLES™
Fonction et utilisation du Code à Bulles™ :
Chaque Code à Bulles™ est unique et non-reproductible. Par un processus tenu secret, les bulles naissent d’une
auto-génération aléatoire à l’intérieur d’un matériau transparent. Figée, leur disposition à chaque fois différente
va déterminer une image 3D unique et non-reproductible : aucun moyen technique ne permet de reproduire ce
code tridimensionnel.
Le Code à Bulles™ inséré dans la carte de garantie Parmigiani Fleurier est attribué de façon unique à chaque
montre et permet d’en vérifier l’origine :
Simple à réaliser, la vérification est entièrement visuelle et nécessite uniquement une connexion Internet depuis
un ordinateur ou depuis un téléphone portable équipé d’une application standard pour smartphone QR (Quick
Response). Aucun appareil technique n’est nécessaire. Seuls les yeux suffisent.

20
Le possesseur de la montre Parmigiani souhaitant vérifier l’origine de sa montre n’aura que deux opérations à faire :
• Se connecter sur la page des cartes de garantie depuis le site www.parmigiani.ch ou utiliser votre Smartphone muni
d’une application QR (Quick Response) et saisir le numéro lié au Code à Bulles™ imprimé sur la carte de garantie.
Instantanément, une page Internet personnelle et unique consacrée au modèle s’ouvrira, affichant l’image du Code à
Bulles™ présent sur la carte du client.
• Comparer visuellement le Code à Bulles™ avec son image pour immédiatement obtenir la preuve de l’origine du modèle.
Cette comparaison est simple, immédiate et intuitive : le regard détecte sur le Code à Bulles™ des zones vides, des bulles
isolées ou des alignements de bulles caractéristiques. Si ces éléments sont présents sur la photographie, le regard les repère
immédiatement et la reconnaissance est validée.
Des informations personnalisées :
Le Code à Bulles™ est la clé unique et non-reproductible permettant également au client d’accéder à des informations
précises concernant sa montre, détaillant la technique et le savoir-faire manufacturé employés pour sa réalisation.
Au moyen d’une identification supplémentaire sur Internet, le client accèdera à un univers plus privatif de la marque,
réservé aux seuls possesseurs d’une montre Parmigiani Fleurier.

GARANTIE INTERNATIONALE | FRANÇAIS | 21
Parmigiani Fleurier SA garantit, par l’intermédiaire de ses revendeurs agréés, votre montre Parmigiani Fleurier
contre tout vice de fabrication PENDANT UNE DURÉE DE 3 (TROIS) ANS POUR LES PRODUITS
HORLOGERS ET DE 2 (DEUX) ANS POUR LES PRODUITS NON HORLOGERS, À COMPTER
DE LA DATE D’ACHAT, conformément aux modalités de la présente garantie.
La garantie internationale ne s’applique qu’à la condition que le produit de marque « Parmigiani » ait été acquis
auprès d’un vendeur autorisé par Parmigiani et que le produit défectueux soit accompagné du bon de garantie
correspondant au produit, rempli, daté et signé par le vendeur autorisé.
Si votre produit Parmigiani Fleurier présente un vice de fabrication au cours de la période de garantie, nous
nous engageons à le réparer gratuitement. Le cas échéant, nous vous prions de contacter votre distributeur agréé
Parmigiani Fleurier le plus proche ou le service après-vente de la manufacture qui vous indiquera la marche à
suivre.
GARANTIE INTERNATIONALE

Limitations et exceptions à la garantie internationale Parmigiani Fleurier
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants :
• Défauts dus à une utilisation non appropriée à la nature de l’objet et non conforme aux recommandations formulées par
Parmigiani Fleurier SA, une négligence, un accident ou à l’usure normale (notamment pour ce qui concerne les piles, les
bracelets en cuir ou en caoutchouc) ou encore à une intervention technique d’un tiers non agréé par notre manufacture.
• Défauts résultant du montage d’accessoires non d’origine Parmigiani Fleurier S.A.
• Dommages indirects résultant de l’utilisation, du manque de précision, du non-fonctionnement ou de toute autre
défaillance du produit.
• Durée de vie de la pile.
Aucune demande de dommages et intérêts ou réclamation pour une annulation ultérieure de la vente ou une réduction
ultérieure du prix de vente ne pourra être prise en compte.
La présente garantie est régie par le droit suisse.
22

GARANTIE INTERNATIONALE | FRANÇAIS | 23
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE DES PRODUITS ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER DANS LES LIMITES
PRÉVUES PAR LA LOI SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Parmigiani Fleurier
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS,
QUELS QU’ILS SOIENT.
Certains États ne reconnaissent pas les limitations concernant la durée de validité d’une garantie implicite, les exclusions
ou les limitations de dommages indirects ou consécutifs. Dans ce cas, les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques, auxquels d’autres peuvent venir s’ajouter, selon l’État dans
lequel vous résidez. Les termes de cette garantie ne remettent pas en cause les droits à la garantie qui découlent des lois
applicables dans les Etats de vente des produits.
L’OBLIGATION DE Parmigiani Fleurier SE LIMITE STRICTEMENT À RÉPARER LE PRODUIT,
CONFORMÉMENT AUX TERMES EXPLICITES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. VOTRE
DISTRIBUTEUR AGRÉÉ Parmigiani Fleurier ASSUME L’ENTIÈRE RESPONSABILITÉ DE TOUTE AUTRE
GARANTIE.

Pour de plus amples informations sur les distributeurs PARMIGIANI dans le
monde, rendez-vous sur notre site.
WWW.PARMIGIANI.CH

ENGLISH | 25
MINUTE REPEATER COLLECTION
KALPA I TORIC I TORIC QUAESTOR I TORIC WESTMINSTER
BUBBLE TAG I INTERNATIONAL GARANTEE

PARMIGIANI FLEURIER
Established in 1996 thanks to the Sandoz Family Foundation and its dedication to preserving high
quality Swiss expertise, Parmigiani Fleurier is today one of the few brands to design each model as a
showpiece, created and perfected within its own network of workshops. Founder Michel Parmigiani
had conceived the brand’s spirit as far back as 1976 through his work restoring watchmaking artefacts
and his unrivalled knowledge of the mechanical marvels of the past.
26

PARMIGIANI | ENGLISH | 27
His independence was instrumental in forging Parmigiani’s inimitable style. Whether they feature
simple or grand complication models, Parmigiani’s collections are instantly recognisable thanks to their
unique stylistic motifs. Over 20 ladies’ and gentlemen’s collections, all fitted with a calibre developed
in-house by Parmigiani, now form the basis of the brand’s success. Parmigiani’s production house
consistently ensures that the brand’s watchmaking dreams become reality.

MINUTE REPEATER
The chiming watch, one of the oldest interpretations of time dating back to the 15th century, has always
defied the laws of miniaturisation. Invented well before the time could be read with the help of night
lighting, the minute repeater has undergone numerous developments.
Today, it is still regarded as one of the most beautiful and complex watchmaking complications in
existence. This “mechanical memory” can precisely signal the hours and minutes with chimes via the
28

MINUTE REPEATER | ENGLISH | 29
activation of the catch positioned on the side of the watch case. The mechanism then activates the
hammers which strike two gongs, generating a low tone for the hours, high and low for quarters and
high for the minutes. Parmigiani Fleurier’s diverse range of Haute Horlogerie chiming watches, from
classic minute repeaters to models with cathedral chimes or Westminster carillons, represents one of the
most extensive collections in the world.

KALPA
PF‒ 350
INDICATIONS
1. Hours, minutes
Power reserve: 48 hours
WINDING
Your watch must be wound daily. To do this, turn the crown clockwise until it
stops. Never apply too much force.
Never wind your watch while it is chiming!
30

KALPA | ENGLISH | 31
SETTING THE TIME
1. Pull the crown out.
2. Turn the crown a few minutes past the desired time, and then go back to
the time to be set.
3. Push the crown back into its initial position.
Never wind your watch while it is chiming!
MINUTE REPEATER FUNCTION
Push the minute repeater lever 1 in the direction of the arrow until it stops,
then release it. The chime may last up to 20 seconds.
Never repeat this operation until the chime has stopped completely!
Never activate the minute repeater lever under water!

TORIC
PF‒ 250
INDICATIONS
1. Hours, minutes
2. Small seconds
Power reserve: 48 hours
WINDING
Your watch must be wound daily. To do this, turn the crown clockwise until it
stops. Never apply too much force.
Never wind your watch while it is chiming!
32

TORIC | ENGLISH | 33
SETTING THE TIME
1. Pull the crown out.
2. By turning the crown, move the hands to the required time.
3. Push the crown back into its initial position.
Never wind your watch while it is chiming!
MINUTE REPEATER FUNCTION
Push the minute repeater lever 1 in the direction of the arrow until it stops,
then release it. The chime may last up to 20 seconds.
Never repeat this operation until the chime has stopped completely!
Never activate the minute repeater lever under water!
Note: The crown is unclutched during the chime.

TORIC QUAESTOR
PF‒ 355
INDICATIONS
1. Hours, minutes
2. Small seconds
Power reserve: 70 hours
WINDING
Your watch must be wound daily. To do this, turn the crown clockwise until it
stops. Never apply too much force.
Never wind your watch while it is chiming!
34

TORIC QUAESTOR | ENGLISH | 35
SETTING THE TIME
1. Pull the crown out.
2. By turning the crown, move the hands to the required time.
3. Push the crown back into its initial position.
Never wind your watch while it is chiming!
MINUTE REPEATER FUNCTION
Push the minute repeater lever 1 in the direction of the arrow until it stops,
then release it. The chime may last up to 20 seconds.
Never repeat this operation until the chime has stopped completely!
Never activate the minute repeater lever under water!
Note: The crown is unclutched during the chime.

TORIC WESTMINSTER
PF‒ 256
INDICATIONS
1. Hours, minutes
2. Big date
Power reserve: 72 hours
WINDING
Your watch must be wound daily. To do this, turn the crown clockwise until
it stops.
Never apply too much force.
Winding using the crown may be performed at any time EXCEPT while
the watch is chiming!
36
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

TORIC WESTMINSTER | ENGLISH | 37
SETTING THE TIME
1. Pull the crown out.
2. By turning the crown, move the hands to the required time.
3. Push the crown back into its initial position.
Never wind your watch while it is chiming!
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

38
SETTING THE DATE
The date is set using the pushbutton B.
Each press on pushbutton B moves the date disc forward one day.
Never use the date correctors between 10 pm and 3 am.
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

TORIC WESTMINSTER | ENGLISH | 39
MINUTE REPEATER FUNCTION
Push the minute repeater lever 1 in the direction of the arrow until it stops,
then release it. The chime may last up to 20 seconds.
Never repeat this operation until the chime has stopped completely!
Never activate the minute repeater lever under water!
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

BUBBLE TAGTM | ENGLISH | 41
BUBBLE TAG™
Function and use of the Bubble Tag™:
Each Bubble Tag™ is unique and impossible to reproduce. Using a secret process, the bubbles are formed by
random self-generation inside a transparent material. Once fixed, their distribution, which is different every
time, produces a unique 3D image which cannot be reproduced: no technical process is capable of reproducing
this three-dimensional code.
The Bubble Tag™ incorporated in the Parmigiani Fleurier warranty card is assigned in a unique way to each
watch, allowing its origin to be verified:
Verification is easy and completely visual, requiring only an internet connection from a computer or mobile
phone equipped with a standard smartphone QR app (Quick Response). No technical equipment is necessary.
A pair of eyes is enough!

42
The owner of a Parmigiani watch wishing to verify the origin of his or her timepiece only has two steps to perform:
• Connect to the warranty card page via www.parmigiani.ch, or use your Smartphone equipped with a QR app (Quick
Response), and enter the number associated with the Bubble Tag™ printed on the warranty card. A unique, personalised
page dedicated to the model opens immediately showing the precise image of the Bubble Tag™ on the customer’s card.
• Visually compare the Bubble Tag™ with its image to obtain immediate proof of the model’s origin. This comparison
is simple, immediate and intuitive: looking at the Bubble Tag™ reveals empty areas, isolated bubbles and characteristic
strings of bubbles. If these elements are present on the photograph, the eye notices them immediately and verification is
complete.
Personalised information:
The Bubble Tag™ is a unique key which is impossible to reproduce, and also allows the customer to access specific
information relating to the watch, detailing the in-house techniques and expertise used to produce it.
Using an additional identifier on the internet, the customer can access a more exclusive area of the brand reserved for
owners of Parmigiani Fleurier timepieces.

INTERNATIONAL GUARANTEE | ENGLISH | 43
Parmigiani Fleurier SA guarantees your Parmigiani Fleurier timepiece against any manufacturing fault
FOR A PERIOD OF 3 (THREE) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE and any non
horological “Parmigiani” product FOR A PERIOD OF 2 (TWO) YEARS FROM THE DATE OF
PURCHASE under the terms and conditions of this guarantee.
The international guarantee applies only if the “Parmigiani” product has been purchased from a seller
authorized by Parmigiani Fleurier SA and that the defective product be presented with a guarantee card
attached to the product duly filed, dated and signed by the authorized seller.
If your Parmigiani Fleurier product shows manufacturing defect fault during the applicable guarantee
period, we undertake to repair it without charge. In this event, we ask you to contact your nearest authorized
Parmigiani Fleurier retailer or the aftersales service of the Manufacture which will advise you on the
procedure to follow.
INTERNATIONAL GUARANTEE

Limitations and Exceptions to Parmigiani Fleurier´s International Guarantee
The guarantee is excluded in the following cases:
• Any defects caused by improper use, by reference to the nature of the product or recommendations from Parmigiani
Fleurier SA, negligence, accident or fair wear and tear ( in particular with respect to the battery, watch bracelets in leather
or rubber), or by any technical intervention carried out by any person not authorized by our Manufacture.
• Any defects resulting from the addition of an accessory not originating from Parmigiani Fleurier SA.
• Consequential loss resulting from use, lack of accuracy, non-operation or any other fault of the product.
• The life of the battery.
No claim for damages or for subsequent cancellation of the sale or for subsequent reduction of the price will be considered.
This guarantee is subject to Swiss law.
44

INTERNATIONAL GUARANTEE | ENGLISH | 45
ALL APPLICABLE IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE GIVEN TO YOU BY LAW
ARE HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS GUARANTEE. UNDER NO
CIRCUMSTANCES WILL Parmigiani Fleurier SA BE LIALABLE FOR ANY INDIRECT CONSEQUENTIAL
DAMAGES OF ANY KIND.
The terms of this guarantee do not affect consumers’ rights against the seller to mandatory guarantees acknowledged by the laws
of the States of where the sale of the Parmigiani products took place.
Some States do not allow limitations on the duration or the exclusions of implied warranties or of incidental or consequential
damages, so exclusions or limitations mentioned in this International Guarantee may not apply to you. This guarantee gives you
specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state.
Parmigiani Fleurier SA’s OBLIGATION IS STRICTLY LIMITED TO REPAIR AS EXPRESSLY STATED IN THIS
LIMITED GUARANTEE. YOUR AUTHORIZED Parmigiani Fleurier RETAILER ALONE CARRIES SOLE
RESPONSIBILITY FOR ANY OTHER GUARANTEES.

For further information on PARMIGIANI retailers worldwide
please consult our website
WWW.PARMIGIANI.CH

DEUTSCH | 47
KOLLEKTION MINUTENREPETITION
KALPA I TORIC I TORIC QUAESTOR I TORIC WESTMINSTER
BUBBLE TAG I INTERNATIONALE GARANTIE

PARMIGIANI FLEURIER
Dank der Sandoz-Familienstiftung und ihrem Streben zur Erhaltung Schweizer Know-hows höchster
Qualität ist die 1996 gegründete Manufaktur Parmigiani Fleurier heute eine der wenigen Marken, die
jedes Modell wie eines der Herzstücke ihres Schaffens entwickelt und es in den eigenen Werkstätten
fertigt und vervollkommnet. Michel Parmigiani, der Gründer der Marke, bereitete diesen Weg schon
ab 1976 vor, als er in der Uhrenrestaurierung tätig war und bereits ein unvergleichliches Know-how im
Bereich der schönen alten Uhrenmechanik besaß.
48

PARMIGIANI | DEUTSCH | 49
Durch seine Autonomie gestärkt, hat Parmigiani seinen eigenen Stil hervorgebracht. Anhand ihrer
unverkennbaren Merkmale sind seine Kollektionen, ob einfach oder mit großen Komplikationen,
unter allen sofort erkennbar. Der Erfolg der Marke beruht heute auf den über 20 Damen- und
Herrenkollektionen, die alle mit einem der von Parmigiani in der eigenen Manufaktur entwickelten
Uhrwerken ausgestattet sind. Die Bewahrung der Unabhängigkeit in der Verwirklichung seiner
Uhrmacherträume ist eine Herausforderung, die Parmigiani immer wieder von Neuem meistert.

DIE MINUTENREPETITION
Uhren mit Schlagwerk gehen auf das 15. Jahrhundert zurück und gehören zu den ältesten Darstellungen
der Uhrzeit. Ihre Miniaturisierung stellt seither eine große Herausforderung dar. Die Minutenrepetition
wurde zu einer Zeit erfunden, in der die schwache Beleuchtung nachts das Ablesen der Uhrzeit erschwerte.
Im Laufe der Zeit erfuhr sie zahlreiche Weiterentwicklungen und gehört heute nach wie vor zu den
schönsten und komplexesten Uhrenkomplikationen. Dank ihres mechanischen Gedächtnisses schlägt
50

DIE MINUTENREPETITION | DEUTSCH | 51
sie die exakten Stunden und Minuten durch ein einfaches Betätigen des Riegels an der Gehäuseseite.
Die Mechanik wird dadurch aktiviert und die Hämmer schlagen abwechselnd auf zwei Tonfedern: tiefer
Ton für die Stunden, hoher und tiefer Ton für die Viertelstunden und hoher Ton für die Minuten. Die
verschiedenen Schlagwerkmodelle Haute Horlogerie von Parmigiani mit klassischer Minutenrepetition,
Glockenschlag und Westminster-Glockenspiel bilden eine der umfassendsten Kollektionen der Welt.

KALPA
PF‒ 350
ANZEIGEN
1. Stunde, Minute, kleine Sekunde
Gangreserve: 48 Stunden
AUFZUG
Ihre Uhr muss täglich aufgezogen werden. Drehen Sie hierfür die Krone im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, jedoch ohne Kraft anzuwenden.
Ziehen Sie Ihre Uhr nie auf, während das Schlagwerk in Gang ist!
52

KALPA | DEUTSCH | 53
ZEITEINSTELLUNG
1. Ziehen Sie die Krone heraus.
2. Drehen Sie die Zeiger durch Drehen der Krone ein paar Minuten über die
gewünschte Uhrzeit hinaus und danach wieder zurück, bis die korrekte
Uhrzeit angezeigt wird.
3. Drücken Sie die Krone wieder in die ursprüngliche Position.
Stellen Sie nie die Uhrzeit Ihrer Uhr ein, während das Schlagwerk in Gang ist!
FUNKTION MINUTENREPETITION
Betätigen Sie den Auslöser der Repetition 1 in Pfeilrichtung bis zum Anschlag
und lassen Sie ihn dann los, um die Repetition auszulösen. Dieser Vorgang
kann bis zu 20 Sekunden betragen.
Die Repetition muss vollständig ablaufen. Erst danach darf der
Mechanismus wiederholt ausgelöst werden.
Betätigen Sie den Auslöser niemals unter Wasser.

TORIC
PF‒ 250
ANZEIGEN
1. Stunde, Minute
2. Kleine Sekunde
Gangreserve: 48 Stunden
AUFZUG
Ihre Uhr muss täglich aufgezogen werden. Drehen Sie hierfür die Krone im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, jedoch ohne Kraft anzuwenden.
Ziehen Sie Ihre Uhr nie auf, während das Schlagwerk in Gang ist!
54

TORIC | DEUTSCH | 55
ZEITEINSTELLUNG
1. Ziehen Sie die Krone heraus.
2. Stellen Sie die Zeiger ein, indem Sie die Krone drehen, bis die gewünschte
Zeit angezeigt wird.
3. Drücken Sie die Krone wieder in die ursprüngliche Position.
Stellen Sie nie die Uhrzeit Ihrer Uhr ein, während das Schlagwerk in Gang ist!
FUNKTION MINUTENREPETITION
Betätigen Sie den Auslöser der Repetition 1 in Pfeilrichtung bis zum Anschlag
und lassen Sie ihn dann los, um die Repetition auszulösen. Dieser Vorgang
kann bis zu 20 Sekunden betragen.
Die Repetition muss vollständig ablaufen. Erst danach darf der
Mechanismus wiederholt ausgelöst werden. Betätigen Sie den Auslöser
niemals unter Wasser.
Hinweis: Während das Schlagwerk in Gang ist, kann die Krone nicht bedient
werden.

TORIC QUAESTOR
PF‒ 355
ANZEIGEN
1. Stunden, Minuten
2. Kleine Sekunde
Gangreserve: 70 Stunden
AUFZUG
Ihre Uhr muss täglich aufgezogen werden. Drehen Sie hierfür die Krone im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, jedoch ohne Kraft anzuwenden.
Ziehen Sie Ihre Uhr nie auf, während das Schlagwerk in Gang ist!
56

TORIC QUAESTOR | DEUTSCH | 57
ZEITEINSTELLUNG
1. Ziehen Sie die Krone heraus.
2. Stellen Sie die Zeiger ein, indem Sie die Krone drehen, bis die gewünschte
Zeit angezeigt wird.
3. Drücken Sie die Krone wieder in die ursprüngliche Position.
Stellen Sie nie die Uhrzeit Ihrer Uhr ein, während das Schlagwerk in Gang ist!
FUNKTION MINUTENREPETITION
Betätigen Sie den Auslöser der Repetition 1 in Pfeilrichtung bis zum Anschlag
und lassen Sie ihn dann los, um die Repetition auszulösen. Dieser Vorgang
kann bis zu 20 Sekunden betragen.
Die Repetition muss vollständig ablaufen. Erst danach darf der
Mechanismus wiederholt ausgelöst werden. Betätigen Sie den Auslöser
niemals unter Wasser.
Hinweis: Während das Schlagwerk in Gang ist, kann die Krone nicht bedient
werden.

TORIC WESTMINSTER
PF‒ 256
ANZEIGE
1. Stunden, Minuten
2. Großdatum
Gangreserve: 72 Stunden
AUFZUG
Ihre Uhr muss täglich aufgezogen werden. Drehen Sie dazu die Krone bis zum
Anschlag, ohne diese zu forcieren.
Die Uhr kann jederzeit über die Krone aufgezogen werden, AUSSER dann,
wenn die Uhr läutet!
58
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

TORIC WESTMINSTER | DEUTSCH | 59
ZEITEINSTELLUNG
1. Ziehen Sie die Krone um eine Rasterposition heraus.
2. Stellen Sie die Zeiger vor oder zurück, indem Sie an der Krone drehen, bis die
gewünschte Zeit angezeigt wird.
3. Drücken Sie die Krone wieder in die ursprüngliche Position.
Never wind your watch while it is chiming!
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

60
DATUMSEINSTELLUNG
Das Datum wir mit Hilfe des Drückers B eingestellt.
Bei jedem Betätigen des Drückers B rückt die Datumsscheibe um einen Tag vor.
Betätigen Sie nie die Kalenderkorrektoren zwischen 22.00 Uhr und 03.00 Uhr.
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

TORIC WESTMINSTER | DEUTSCH | 61
FUNKTION DER MINUTENREPETITION
Betätigen Sie den Auslöser der Repetition in Pfeilrichtung bis zum Anschlag
und lassen Sie ihn dann los, um die Repetition auszulösen. Dieser Vorgang
kann bis zu 20 Sekunden betragen.
Die Repetition muss vollständig ablaufen. Erst danach darf der
Mechanismus wiederholt ausgelöst +en!
Betätigen Sie den Auslöser niemals unter Wasser!
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

BUBBLE TAGTM | DEUTSCH | 63
BUBBLE TAG™
Funktion und Verwendung des Bubble Tag™:
Jeder Bubble Tag™ ist einmalig und kann nicht reproduziert werden. Nach einem geheim gehaltenen
Verfahren werden die Luftblasen im Innern eines transparenten Materials willkürlich und automatisch
generiert. Die erstarrte Anordnung ergibt jedes Mal ein neues einmaliges und nicht reproduzierbares 3D-Bild:
Keine Technik ermöglicht die Reproduktion dieses dreidimensionalen Codes.
Der im Garantieschein von Parmigiani Fleurier integrierte Bubble Tag™ ist somit einer einzigen Uhr zuweisbar
und ermöglicht es, ihre Herkunft zu prüfen:
Die Authentifizierung kann sehr einfach durchgeführt werden. Sie erfolgt ausschließlich visuell und es
ist lediglich eine Internetverbindung über einen Computer oder ein Mobiltelefon, auf dem eine QRStandardanwendung (Quick Response) für Smartphones installiert ist, erforderlich. Kein technisches Gerät
wird benötigt. Die Augen allein genügen.

64
Der Inhaber einer Uhr von Parmigiani, der die Herkunft seiner Uhr überprüfen möchte, hat lediglich zwei Schritte
durchzuführen:
• Sich unter www.parmigiani.ch mit der Seite der Garantiescheine zu verbinden oder Ihr Mobiltelefon zu verwenden,
auf dem eine QR-Anwendung (Quick Response) installiert ist, und die dem Bubble Tag™ entsprechende Nummer
einzugeben, die auf dem Garantieschein vermerkt ist. Es wird unverzüglich eine persönliche und der entsprechenden Uhr
gewidmete Seite geöffnet, die das in der Garantiekarte integrierte Bild des Bubble Tag™ anzeigt.
• Den Bubble Tag™ visuell mit dem Bild vergleichen, um sofort den Beweis der Herkunft des Modells zu erhalten.
Der Vergleich ist einfach, unverzüglich und intuitiv: Mit dem Blick konzentriert man sich auf leere Bereiche, isolierte
Luftblasen oder besondere Luftblasenstrukturen des Bubble Tag™. Wenn dieselben Elemente auf dem Bild vorhanden
sind, erkennt man diese sofort und die Authentifizierung ist vollzogen.
Personalisierte Informationen:
Der Bubble Tag™ ist ein einzigartiger und nicht reproduzierbarer Schlüssel, der dem Kunden ferner den Zugang bietet zu
genauen Informationen zu seiner Uhr, deren technischen Merkmalen und dem für ihre Fertigung benötigten Know-how.
Über eine zusätzliche Identifizierung auf dem Internet gelangt der Kunde zudem zu einem exklusiveren Bereich der
Marke, der Inhabern einer Uhr von Parmigiani Fleurier vorbehalten ist.

Auf Ihre Uhr Parmigiani Fleurier gewährt Parmigiani Fleurier SA über ihre autorisierten Fachhändler eine
Garantie auf Herstellungsfehler AB KAUFDATUM FÜR EINE DAUER VON 3 (DREI) JAHREN AUF
UHREN UND VON 2 (ZWEI) JAHREN AUF ANDERE PRODUKTE, gemäß den Bestimmungen dieser
Garantie.
Die internationale Garantie gilt nur, wenn das Produkt der Marke „Parmigiani“ bei einem autorisierten
Fachhändler von Parmigiani erworben wurde und dem defekten Produkt die entsprechende, vom autorisierten
Fachhändler ordnungsgemäß ausgefüllte, datierte und unterzeichnete Garantiekarte beiliegt.
Wenn Ihr Produkt von Parmigiani Fleurier während der Garantiedauer einen Herstellungsfehler aufweist,
verpflichten wir uns, diesen kostenlos zu beheben. Für alle anderen Fälle bitten wir Sie, mit Ihrem nächsten
autorisierten Fachhändler von Parmigiani Fleurier oder dem Kundendienst der Manufaktur Kontakt
aufzunehmen, die Sie über das weitere Vorgehen informieren.
INTERNATIONALE GARANTIE | DEUTSCH | 65
INTERNATIONALE GARANTIE

Einschränkungen und Ausschlüsse der internationalen Garantie von Parmigiani Fleurier
Folgende Fälle sind von der Garantie ausgeschlossen:
• Mängel aufgrund unsachgemäßer Verwendung des Produkts, die nicht den Empfehlungen von Parmigiani Fleurier SA
entspricht, Vernachlässigung, Unfall oder normaler Abnutzung (insbesondere in Bezug auf Batterien sowie Leder- und
Kautschukarmbänder) sowie Mängel, die auf einen technischen Eingriff eines nicht von unserer Manufaktur autorisierten
Dritten zurückgeführt werden können.
• Mängel, die auf dem Hinzufügen von Ausstattungsteilen beruhen, die nicht Originalteile von Parmigiani Fleurier SA sind.
• Folgeschäden, die aus der Verwendung, dem Präzisionsmangel, der Nichtfunktion oder jeder anderen Fehlfunktion des
Produkts resultieren.
• Batterielebensdauer.
Ansprüche für Schadenersatz oder nachträgliche Forderungen für eine Annullierung des Kaufs oder eine Reduktion des
Kaufpreises können nicht geltend gemacht werden.
Diese Garantie unterliegt Schweizer Recht.
66

INTERNATIONALE GARANTIE | DEUTSCH | 67
JEGLICHE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIE FÜR HANDELSÜBLICHE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
IM RAHMEN DER GÜLTIGEN GESETZGEBUNG, SIND IN IHRER DAUER AUF DIE DAUER DIESER
GARANTIE BESCHRÄNKT. Parmigiani Fleurier HAFTET IN KEINEM FALL FÜR INDIREKTE SCHÄDEN
UND FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART.
In einigen Staaten ist die Einschränkung der Dauer einer stillschweigenden Garantie, der Ausschluss oder die Einschränkung
von indirekten Schäden oder Folgeschäden nicht zulässig. In einem solchen Fall findet die vorgenannten Einschränkungen
keine Anwendung. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte. Darüber hinaus haben Sie möglicherweise
weitere Rechte, die sich von Land zu Land unterscheiden können. Garantierechte, die auf den gültigen Gesetzgebungen in
den Ländern beruhen, in denen die Produkte verkauft werden, werden durch diese Garantie nicht berührt.
DIE GARANTIEVERPFLICHTUNG VON Parmigiani Fleurier BESCHRÄNKT SICH AUSSCHLIESSLICH
AUF DIE REPARATUR DES PRODUKTS, GEMÄSS DEN AUSDRÜCKLICHEN BESTIMMUNGEN
DIESER BESCHRÄNKTEN GARANTIE. FÜR ALLE ANDEREN GARANTIELEISTUNGEN IST IHR
AUTORISIERTER FACHHÄNDLER Parmigiani Fleurier VERANTWORTLICH.

Weitere Informationen zu den weltweiten PARMIGIANI-Fachhändlern
finden Sie auf unserer Website.
WWW.PARMIGIANI.CH

ITALIANO | 69
COLLEZIONE RIPETIZIONE MINUTI
KALPA I TORIC I TORIC QUAESTOR I TORIC WESTMINSTER
CODICE A BOLLE I GARANZIA INTERNAZIONALE

PARMIGIANI FLEURIER
Nata nel 1996, grazie al sostegno della Fondation de Famille Sandoz e al suo desiderio di preservare una
tradizione artigianale svizzera di altissima qualità, Parmigiani Fleurier è oggi una delle poche Maison
orologiere a ideare ogni modello come un pezzo esclusivo e costruirlo interamente nei suoi atelier.
Michel Parmigiani, fondatore del brand, ne aveva già delineato lo spirito nel 1976, grazie alla sua
esperienza nel restauro di oggetti d'arte orologiera e alla sua approfondita conoscenza delle meraviglie
meccaniche del passato.
70

PARMIGIANI | ITALIANO | 71
Forte della sua indipendenza, Parmigiani ha saputo inventare il proprio stile. Gli esclusivi canoni
identificativi rendono le collezioni Parmigiani, dalle più semplici a quelle con grandi complicazioni,
immediatamente riconoscibili. Oltre 20 collezioni uomo e donna, tutte dotate di uno dei calibri
maison sviluppati da Parmigiani, sono alla base del successo del brand. Restare padroni dei propri
sogni orologieri è fondamentale, e la manifattura Parmigiani garantisce ogni giorno che questo accada.

LA RIPETIZIONE MINUTI
L'orologio a suoneria, una delle più antiche interpretazioni del tempo, risalente al XV secolo, sfida da
sempre le leggi della miniaturizzazione. Inventata in un'epoca in cui l'illuminazione notturna non rendeva
certo facile la lettura dell'ora, la ripetizione minuti è passata attraverso diverse evoluzioni.
È ancor oggi considerata una delle complicazioni orologiere più belle e complesse. Vera e propria memoria
meccanica, è in grado di indicare mediante il suono il numero esatto di ore e minuti grazie alla semplice
72

LA RIPETIZIONE MINUTI | ITALIANO | 73
attivazione di un cursore posto sul lato della cassa dell'orologio. Il meccanismo attiva dei martelli che
colpiscono i timbri i quali, a loro volta, emettono un suono grave per le ore, acuto e grave per i quarti
e acuto per i minuti. I diversi modelli a suoneria di Alta Orologeria di Parmigiani Fleurier, ripetizione
minuti classica, cattedrale o con carillon Westminster, formano una delle collezioni più complete al
mondo.

KALPA
PF‒ 350
INDICAZIONI
1. Ore, minuti, piccoli secondi
Riserva di carica: 48 ore
RICARICA
Questo orologio deve essere caricato tutti i giorni. A questo scopo, ruotare la
corona in senso orario fino all'arresto, senza forzare.
Non carica mai l'orologio quando la suoneria è in funzione!
74

KALPA | ITALIANO | 75
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
1. Estrarre la corona.
2. Ruotare la corona fino a qualche minuto oltre l'ora desiderata quindi
tornare sull'ora da impostare.
3. Riportare la corona nella posizione iniziale.
Non regolare mai l'ora quando la suoneria dell'orologio è in funzione!
FUNZIONE RIPETIZIONE MINUTI
Spingere il cursore della ripetizione minuti 1 nel senso della freccia fino
all'arresto, quindi rilasciarlo.
La suoneria può durare fino a 20 secondi.
Non ripetere mai questa operazione prima che la suoneria sia completamente
terminata.
Non attivare mai il cursore della ripetizione minuti sott'acqua.

TORIC
PF‒ 250
INDICAZIONI
1. Ore, minuti
2. Piccoli secondi
Riserva di carica: 48 ore
RICARICA
Questo orologio deve essere caricato tutti i giorni. A questo scopo, ruotare la
corona in senso orario fino all'arresto, senza forzare.
Non carica mai l'orologio quando la suoneria è in funzione!
76

TORIC | ITALIANO | 77
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
1. Estrarre la corona.
2. Spostare le lancette fino all'ora desiderata ruotando la corona.
3. Riportare la corona nella posizione iniziale.
Non regolare mai l'ora quando la suoneria dell'orologio è in funzione!
FUNZIONE RIPETIZIONE MINUTI
Spingere il cursore della ripetizione minuti 1 nel senso della freccia fino
all'arresto, quindi rilasciarlo.
La suoneria può durare fino a 20 secondi.
Non ripetere mai questa operazione prima che la suoneria sia completamente
terminata.
Non attivare mai il cursore della ripetizione minuti sott'acqua.
Nota: Quando la suoneria è attiva, la corona è disattivata.

TORIC QUAESTOR
PF‒ 355
INDICAZIONI
1. Ore, minuti
2. Piccoli secondi
Riserva di carica: 70 ore
RICARICA
Questo orologio deve essere caricato tutti i giorni. A questo scopo, ruotare la
corona in senso orario fino all'arresto, senza forzare.
Non carica mai l'orologio quando la suoneria è in funzione!
78

TORIC QUAESTOR | ITALIANO | 79
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
1. Estrarre la corona.
2. Spostare le lancette fino all'ora desiderata ruotando la corona.
3. Riportare la corona nella posizione iniziale.
Non regolare mai l'ora quando la suoneria dell'orologio è in funzione!
FUNZIONE RIPETIZIONE MINUTI
Spingere il cursore della ripetizione minuti 1 nel senso della freccia fino
all'arresto, quindi rilasciarlo.
La suoneria può durare fino a 20 secondi.
Non ripetere mai questa operazione prima che la suoneria sia completamente
terminata.
Non attivare mai il cursore della ripetizione minuti sott'acqua.
Nota: Quando la suoneria è attiva, la corona è disattivata.

TORIC WESTMINSTER
PF‒ 256
INDICAZIONI
1. Ore, minuti
2. Data
Riserva di carica: 72 ore
RICARICA
L’orologio necessita di essere ricaricato quotidianamente. Per farlo, ruotare la
corona fino a battuta, senza forzare.
La ricarica mediante corona si può effettuare in qualsiasi momento
TRANNE quando l’orologio suona.
80
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

TORIC WESTMINSTER | ITALIANO | 81
REGOLAZIONE DELL’ORA
1. Tirare la corona di una tacca.
2. Ruotando la corona portare avanti o indietro le lancette fino all’ora desiderata.
3. Spingere nuovamente la corona in posizione iniziale.
Non regolare mai l’orologio mentre suona!
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

82
REGOLAZIONE DELLA DATA
La regolazione della data si effettua mediante il pulsante B.
Ad ogni pressione sul pulsante B, il disco della data avanza di un giorno.
Non utilizzare mai i correttori del datario tra le 22:00 e le 3:00.
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

TORIC WESTMINSTER | ITALIANO | 83
FUNZIONE RIPETIZIONE MINUTI
Spingere delicatamente il fermo di ripetizione minuti nel senso della freccia
fino a quando questo si blocca, poi lasciarlo.
La suoneria può durare fino a 20 secondi.
Non ripetere mai questa operazione prima che la suoneria sia completamente
terminata!
Non manipolare mai il fermo di ripetizione minuti sotto l’acqua!
G
R
E
E
N
W
I
C
H
M
E
A
N
T
I
M
E
1
0
1
2
1
4
1
6
2
2
1
8
2
0
2
4
2
6
8

CODICE A BOLLETM | ITALIANO | 85
CODICE A BOLLE™
Funzione e utilizzo del Codice a bolle™:
Ogni Codice a bolle™ è unico e non riproducibile. Attraverso un processo mantenuto segreto, le bolle nascono
da una auto-generazione aleatoria all’interno di un materiale trasparente. Una volta fissata, la loro disposizione
ogni volta diversa determinerà un’immagine 3D unica e non riproducibile: nessun mezzo tecnico permette di
riprodurre questo codice tridimensionale.
Il Codice a bolle™ inserito nella carta di garanzia Parmigiani Fleurier viene attribuito in modo unico ad ogni
orologio e permette di verificarne l’origine:
Semplice da realizzare, la verifica è completamente visiva e necessita esclusivamente di una connessione Internet
da un computer o da un telefono cellulare dotato di un’applicazione standard per smartphone QR (Quick
Response). Non è necessario alcun dispositivo tecnico. Gli occhi sono sufficienti.

86
Il possessore dell’orologio Parmigiani che desidera verificare l’origine del suo orologio non avrà che due sole operazioni
da svolgere:
• Collegarsi alla pagina delle carte di garanzia sul sito www.parmigiani.ch o utilizzare lo Smartphone dotato di applicazione
QR (Quick Response) e inserire il numero associato al Codice a bolle™ stampato sulla carta di garanzia. Si aprirà
immediatamente una pagina Internet personale ed unica dedicata al modello, che mostrerà l’immagine del Codice a bolle™
presente sulla carta del cliente.
• Confrontare visivamente il Codice a bolle™ con la sua immagine per ottenere immediatamente la prova dell’origine del
modello. Questo confronto è semplice, immediato ed intuitivo: lo sguardo rileva sul Codice a bolle™ delle zone vuote, delle
bolle isolate o degli allineamenti di bolle caratteristiche. Se questi elementi sono presenti sulla fotografia, lo sguardo li coglie
immediatamente e il riconoscimento viene confermato.
Informazioni personalizzate:
Il Codice a bolle™ è la chiave unica e non riproducibile che permette anche al cliente di accedere ad informazioni precise
relative al suo orologio, indicanti nel dettaglio la tecnica e il know-how di lavorazione impiegato per la sua realizzazione.
Attraverso un’identificazione supplementare sul sito della marca, il cliente potrà accedere ad un universo esclusivo del
marchio, riservato ai soli possessori di un orologio Parmigiani Fleurier.

GARANZIA INTERNAZIONALE | ITALIANO | 87
Parmigiani Fleurier SA, tramite i propri rivenditori autorizzati, garantisce questo orologio Parmigiani Fleurier
contro qualsiasi vizio di fabbricazione PER UNA DURATA DI 3 (TRE) ANNI PER I PRODOTTI
OROLOGIERI E DI 2 (DUE) ANNI PER I PRODOTTI NON OROLOGIERI, A PARTIRE DALLA
DATA DI ACQUISTO, conformemente alle modalità della presente garanzia.
La garanzia internazionale si applica solo a condizione che il prodotto a marchio "Parmigiani" sia stato acquistato
presso un rivenditore autorizzato da Parmigiani e che il prodotto difettoso sia accompagnato dal relativo
certificato di garanzia , debitamente compilato, datato e firmato dal rivenditore autorizzato.
Nel caso in cui il prodotto Parmigiani Fleurier presentasse un vizio di fabbricazione nel corso del periodo di
garanzia, ci impegniamo a ripararlo gratuitamente. All'occorrenza, contattare il distributore autorizzato
Parmigiani Fleurier più vicino o il servizio post vendita della manifattura che forniranno le necessarie indicazioni
sulla procedura da seguire.
GARANZIA INTERNAZIONALE

Limitazioni ed eccezioni alla garanzia internazionale Parmigiani Fleurier
La garanzia non si applica nei casi seguenti:
• Guasti dovuti ad un uso non adatto alla natura dell’oggetto e non conforme alle indicazioni fornite da Parmigiani
Fleurier SA, a negligenza, incidente, alla normale usura (in particolare per quanto riguarda le pile e i cinturini in pelle
o caucciù) o ad intervento tecnico eseguito da un terzo non autorizzato dalla nostra manifattura.
• Guasti conseguenti al montaggio di accessori non originali Parmigiani Fleurier SA.
• Danni indiretti dovuti all'uso, alla mancanza di precisione, al non funzionamento o a qualsiasi altra mancanza del
prodotto.
• Durata di vita della pila.
Non potranno essere prese in considerazione eventuali richieste di danni e interessi o reclami per un successivo annullamento
della vendita o una riduzione del prezzo di vendita.
La presente garanzia è regolata dalla legge svizzera.
88

GARANZIA INTERNAZIONALE | ITALIANO | 89
TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRESA LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ
DEI PRODOTTI E DI IDONEITÀ AD UNO SCOPO SPECIFICO, NEI LIMITI PREVISTI DALLA LEGGE,
SONO LIMITATE ALLA DURATA DELLA PRESENTE GARANZIA. Parmigiani Fleurier DECLINA
QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI INDIRETTI E CONSEGUENTI.
Alcuni paesi non ammettono limiti relativamente alla durata della validità di una garanzia implicita, esclusioni o limitazioni
di danni indiretti o conseguenti. In tali paesi, le limitazioni suddette non potranno essere applicate. La presente garanzia
conferisce dei diritti legali specifici ai quali potrebbero aggiungersene altri a seconda del paese di residenza. I termini della
presenta garanzia non influiscono sui diritti alla garanzia stabiliti dalle leggi applicabili nei paesi di vendita dei prodotti.
L’OBBLIGO DI Parmigiani Fleurier È STRETTAMENTE LIMITATO ALLA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO
CONFORMEMENTE AI TERMINI ESPLICITI DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA. IL VOSTRO
DISTRIBUTORE AUTORIZZATO Parmigiani Fleurier SI ASSUME L'INTERA RESPONSABILITÀ DI
QUALSIASI ALTRA GARANZIA.

Per maggiori informazioni sui distributori PARMIGIANI nel mondo,
visitate il nostro sito Web.
WWW.PARMIGIANI.CH

ESPAÑOL | 91
COLECCIÓN REPETICIÓN DE MINUTOS
KALPA I TORIC I TORIC QUAESTOR I TORIC WESTMINSTER
CODE À BULLES I GARANTÍA INTERNACIONAL

PARMIGIANI FLEURIER
Fundada en 1996 gracias a la "Fondation de Famille Sandoz" y a su visión de perpetuar el arte relojero
suizo de altísima calidad, Parmigiani Fleurier es una de la pocas marcas de la actualidad que diseña cada
modelo como una obra maestra, construida y magnificada a su paso por los talleres. Michel Parmigiani,
fundador de la marca, ya estableció el espíritu en 1976, con la práctica de la restauración de objetos de
arte relojero y su incomparable conocimiento de las maravillas mecánicas del pasado.
92

PARMIGIANI | ESPAÑOL | 93
Segura de su independencia, Parmigiani ha sabido inventar su estilo. A la vista de sus códigos de
identidad únicos, las colecciones Parmigiani, ya sean simples o de grandes complicaciones, son
reconocibles entre las demás. Más de 20 colecciones de señora y caballero, todas equipadas con uno
de los calibres de la casa desarrollados por Parmigiani, son la base actual del éxito de la marca. Y como
resulta esencial seguir siendo un maestro de sus sueños en relojería, la Manufactura Parmigiani asegura
este logro a diario.

LA REPETICIÓN DE MINUTOS
El reloj con sonería, una de las interpretaciones más antiguas del tiempo desde su aparición en el siglo XV,
desafía desde entonces las leyes de la miniaturización. Inventada en una época en la que la iluminación
nocturna estaba lejos de facilitar la lectura de la hora, la repetición de minutos ha experimentado una
cierta evolución.
En la actualidad está considerada como una de las complicaciones relojeras más bellas y más complejas.
Como una auténtica memoria mecánica, se encarga de restituir mediante el sonido las horas y minutos
94

LA REPETICIÓN DE MINUTOS | ESPAÑOL | 95
exactos del tiempo, gracias a la simple activación del pasador alojado en el lateral de la caja del reloj.
El mecanismo activa entonces los martillos y estos golpean los dos timbres que, al girar, emiten un sonido
grave en el caso de las horas, agudo y grave en el caso de los cuartos y agudo en el caso de los minutos.
Repeticiones de minutos clásicas, con timbre catedral o carillón Westminster, los diferentes modelos
con sonería de Alta Relojería de Parmigiani Fleurier constituyen una de las colecciones más completas
del mundo.

KALPA
PF‒ 350
INDICACIONES
1. Horas, minutos y segundero pequeño
Reserva de marcha: 48 horas
REMONTAJE
Su reloj necesita un remontaje diario. Para ello, gire la corona en sentido
horario hasta el tope, pero sin forzar.
No remonte nunca el reloj mientras esté sonando.
96

KALPA | ESPAÑOL | 97
PUESTA EN HORA
1. Tire de la corona.
2. Gire la coronaunos minutos más allá de la hora deseada y, a continuación,
vuelva a la hora que va a ajustarse.
3. Vuelva a colocar la corona en la posición inicial.
No ponga nunca en hora el reloj mientras esté sonando.
FUNCIÓN REPETICIÓN DE MINUTOS
Empuje el pasador de repetición de minutos 1 en el sentido de la flecha hasta
el tope y, a continuación, suéltelo. La alarma puede durar hasta 20 segundos.
No repita nunca esta operación antes de que la alarma haya acabado por
completo.
No active nunca el pasador de repetición de minutos en el agua.

TORIC
PF‒ 250
INDICACIONES
1. Horas, minutos
2. Pequeño segundero
Reserva de marcha: 48 horas
REMONTAJE
Su reloj necesita un remontaje diario. Para ello, gire la corona en sentido
horario hasta el tope, pero sin forzar.
No remonte nunca el reloj mientras esté sonando.
98

TORIC | ESPAÑOL | 99
PUESTA EN HORA
1. Tire de la corona.
2. Gire la corona y desplace las agujas hasta la hora deseada.
3. Vuelva a colocar la corona en la posición inicial.
No ponga nunca en hora el reloj mientras esté sonando.
FUNCIÓN REPETICIÓN DE MINUTOS
Empuje el pasador de repetición de minutos 1 en el sentido de la flecha hasta
el tope y, a continuación, suéltelo. La alarma puede durar hasta 20 segundos.
No repita nunca esta operación antes de que la alarma haya acabado por
completo.
No active nunca el pasador de repetición de minutos en el agua.
Advertencia: La corona no estará en funcionamiento durante la alarma.

TORIC QUAESTOR
PF‒ 355
INDICACIONES
1. Horas, minutos
2. Pequeño segundero
Reserva de marcha: 70 horas
REMONTAJE
Su reloj necesita un remontaje diario. Para ello, gire la corona en sentido
horario hasta el tope, pero sin forzar.
No remonte nunca el reloj mientras esté sonando.
100