![](/html/97/9705/9705dd546f52ee5bef808a19f5384690e36d8340b44351195cf27e71767eb096/bg1.png)
PRS-3.2-1 & PRS-3.2-2
Deluxe Single Arm Repair Stand
Park Tool Co.
6
3
10
9
15
5115 Hadley Ave. N., St. Paul, MN 55128 (USA) www.parktool.com
6
8
4
11
12
5
13
14
1
2
OR
A B C D E F
7
PRS-3.2-1 Deluxe Single Arm Repair Stand
(with 100-3C Adjustable Linkage Clamp)
PRS-3.2-2 Deluxe Single Arm Repair Stand
(with 100-3D Micro Adjust Clamp)
Assembly
A. Attach base support upright (#3) to steel base (#15) using four button head cap
screws (#7), 3/16”washers (#9) and 1/4-20 hex nuts (#10). Place lock block assembly without spring (#6) into square tube on base support upright.
B. Install locking pin (#13) in one of three positioning holes on upright tube (#8) and
slide into base support upright (#3). Tighten handle of lock block assembly (#6) to
secure upright tube.
C. Slide aluminum tool tray (#5) onto upright tube (#8), leaving at least a 2” gap
between tray and locking pin (#13). Tighten set screw in tray to secure.
D. Attach horizontal tube (#4) to upright tube (#8) using 7/16” hex head bolt (#11) and
7/16” washer (#12).
E. Place lock block assembly with spring (#6) into square tube on horizontal tube (#4).
Press end cap (#14) into top of upright tube (#8).
F. Place clamp (#1 or #2) into horizontal tube (#4) and tighten handle of lock block
assembly (#6) to secure.
For safety and stability, the clamp (#1 or #2) and horizontal tube (#4) should always
extend directly over the middle of the base (#15).
PRS-3.2-1 Deluxe Montageständer
(mit 100-3C Justierbare Hebel-Halteklaue)
PRS-3.2-2 Deluxe Montageständer
(mit 100-3D Micro-Adjust Profi-Halteklaue)
Montage
A. Montieren Sie das Standrohr (#3) mit den beigefügten Schrauben (#7), 3/16” Unter-
legscheiben (#9) und 1/4-20 Sechskantmuttern (#10) aufrecht auf die Bodenplatte
(#15). Den Klemmblock ohne Feder (#6) in die quadratische Aufnahme am oberen
Ende des Standrohres einsetzen.
B. Den Sicherungsstift (#13) in eine von den drei Positionsbohrungen des oberen
Standrohres (#8) einsetzen und es in das untere Standrohr eingleiten lassen (#3).
Den Hebel des Klemmblockes (#6) anspannen und damit das Standrohr sichern.
C. Die Aluminium-Werkzeugablage (#5) auf das Standrohr (#8) montieren, zwischen
Werkzeugablage und Sicherungsstift (#13) eine Lücke von ca. 5cm lassen. Die
Feststellschraube der Ablage zur Sicherung anziehen.
D. Das horizontale Rohr (#4) an das Standrohr (#8) mit der beigefügten 7/16” Schrau-
be (#11) und 7/16” Unterlegscheibe (#12) montieren.
E. Den Klemmblock mit Feder (#6) in die quadratische Aufnahme des horizontalen Roh-
res (#4) einsetzen. Die Endkappe (#14) in die Öffnung des Standrohres (#8) einpressen.
F. Die Halteklaue (#1 oder #2) in das horizontale Rohr (#4) einsetzen und den Hebel
des Klemmblockes (#6) anspannen.
Zur Sicherheit und Stabilität muss die Halteklaue (#1 oder #2) und das horizontale
Rohr(#4) immer in Richtung zur Mitte der Bodenplatte (#15) montiert sein.
![](/html/97/9705/9705dd546f52ee5bef808a19f5384690e36d8340b44351195cf27e71767eb096/bg2.png)
PRS-3.2-1 Pied de Réparation Professionnel Deluxe
(avec pince à réglage manuel 100-3C)
PRS-3.2-2 Pied de Réparation Professionnel Deluxe
(avec pince 100-3D Micro Ajust)
Montage
A. Fixer le montant bas (#3) à la base en acier (#15) à l’aide de quatre vis à têtes
plates (#7), de rondels 3/16’’ (#9) et d’écrous 1/4-20 (#10). Placer le bloc d’assemblage sans le ressort (#6) dans son logement sur le montant bas.
B. Insérer la goupille de verrouillage (#13) dans un des trois trous sur le montant
supérieur (#8) et glisser celui-ci dans le montant bas (#3). Serrer la poignée du
bloc d’assemblage (#6) afin de sécuriser le montant.
C. Placer le plateau en aluminium (#5) sur le montant haut (#8), en laissant au
moins 2’’ d’espace entre le plateau et la goupille de verrouillage (#13). Serrer la
vis du plateau.
D. Fixer le tube horizontal (#4) au montant haut (#8) à l’aide de la vis 7/16 (#11) et de la
rondelle 7/16 (#12).
E. Placer le bloque d’assemblage avec le ressort (#6) dans son logement (#4). Placer
le capot de finition (#14) dans le haut du montant (#8).
F. Placer la pince (#1 ou #2) dans le tube horizontal (#4) et serrer la poignée du
bloque d’assemblage (#6) afin de bloquer la pince.
Pour garantir la stabilité et la sécurité, la pince (#1 ou #2) ainsi que le tube horizontal (#4) devraient toujours être dirigés de façon à se trouver directement au-dessus
du centre de la base (#15).
PRS-3.2-1 Soporte de Reparación de un Brazo de Luxe
(con Mordaza Ajustable 100-3C)
PRS-3.2-2 Soporte de Reparación de un Brazo de Luxe
(con Mordaza de Micro Ajuste 100-3D)
Ensamble
A. Una el soporte (#3) a la base de acero (#15) usando los cuatro tornillos (#7),
rondanas 3/16” (#9), y tuercas de ¼-20 (#10). Coloque el bloqueo de ensamble sin
el resorte (#6) en el tubo cuadrado del soporte vertical.
B. Instale el seguro (#13) en uno de los tres agujeros en el tubo vertical (#8) y desliza
hacia el soporte vertical (#3). Apriete la manija de bloqueo de ensamble (#6) para
asegurar el tubo vertical.
C. Deslice la charola de aluminio (#5) hacia el tubo vertical (#8), dejando un espacio
de 2” entre la charola y el alfiler de seguridad (#13). Asegure el juego de tornillo en
la charola para asegurarlo.
D. Una el tubo horizontal (#4) con el tubo vertical (#8) usando los tornillos de cabeza
de 7/16” (#11) y rondanas de 7/16” (#12).
E. Coloque el bloqueo de ensamble con el resorte (#6) dentro del tubo cuadrado en el
tubo horizontal (#4). Presione la tapa (#14) hacia el tubo vertical (#8).
F. Coloque la mordaza (#1 o #2) en el tubo horizontal (#4) apriete a mano la agarrade-
ra del bloqueo de ensamble (#6) para asegurar.
Por seguridad y estabilidad, la mordaza (#1 o #2) y el tubo horizontal (#4) deberá
siempre estar colocado a la mitad de la base (#15).
8
6 6
13
3
A B C D E
Height Adjustment
The PRS-3.2-1 and PRS-3.2-2 have three height adjustment positions. To adjust the height:
A. Remove bike from repair stand. Hold upright tube (#8) firmly and loosen handle of
lock block assembly (#6) in base support upright (#3).
B. Continue to hold upright tube (to prevent it from dropping) and pull locking pin (#13)
from upright tube (#8).
C. Raise or lower upright tube (#8)
D. Reinstall locking pin (#13) into desired height adjustment hole.
E. Retighten handle of lock block assembly (#6).
Höhenverstellung
PRS-3.2-1 und PRS-3.2-2 haben drei verschiedene Positionen zur Höhenverstellung.
Um die Höhe zu verstellen:
A. Das Fahrrad vom Montageständer nehmen. Das obere Standrohr (#8) festhalten
und den Hebel des Klemmblockes (#6) im unteren Standrohr (#3) lösen.
B. Das Standrohr weiterhin festhalten um ein Herunterrutschen zu verhindern. Den
Sicherungsstift (#13) vom Standrohr (#8) lösen.
C. Das Standrohr (#8) je nach Wunsch hoch- oder herunterlassen.
D. Den Sicherungsstift (#13) wieder einsetzen.
E. Den Hebel des Klemmblockes (#6) wieder anziehen.
Ajustement de la Hauteur
Le PRS-3.2-1 et PRS-3.2-2 ont trois positions d’ajustement de hauteur. Pour ajuster
la hauteur:
A. Retirer le vélo du pied. Maintenir le montant haut (#8) fermement et desserrer la
poignée du bloque d’assemblage (#6) dans le montant bas (#3).
B. Continuer à maintenir le montant haut (afin qu’il ne tombe pas) et retirer la goupille
de verrouillage (#13) du montant (#8).
C. Ajuster la hauteur du montant (#8).
D. Réinsérer la goupille de verrouillage (#13) dans le trou correspondant à la hauteur désirée.
E. Resserrer la poignée du bloc d’assemblage (#6).
Ajuste de Altura
El PRS-3.2-1 y PRS-3.2-2 tienen tres niveles de ajuste para ajustar la altura:
A. Retire la bicicleta del soporte de reparación. Sujete el tubo vertical (#8) firmemen-
te y suelte la agarradera del bloqueo de ensamble (#6) en el soporte vertical (#3).
B. Mantenga sujetando el tubo vertical (para prevenir que se caiga) y jale el alfiler
del seguro (#13) hacia el tubo vertical (#8).
C. Suba o baje el tubo vertical (#8).
D. Coloque el alfiler del seguro (#13) a la altura deseada en el agujero correspondiente.
E. Apriete el bloqueo de ensamble (#6).