Parkside Performance Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
CORDLESS DRILLDRIVER 20 V PABSP 20-LI A1
CORDLESS DRILLDRIVER 20 V
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
AKUMULATORSKI VRTALNI
VIJAČNIK 20 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ
SKRUTKOVAČ 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
IAN 289749
AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ 20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB Operation and Safety Notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 16
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 27
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 39
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 50
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
3 21
4
5
6
13
12
11
10
AB
9
16
14
15
CD
4
7
8
9
9
119
E
F
1
10
GH
2
IJ
3
KL
5
2
3
4
M
7
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Description of the parts ....................................................................................................................... Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings ..................................................................... Page 7
Safety guidelines for cordless screw drivers......................................................................................Page 9
Safety guidelines for battery chargers ............................................................................................... Page 10
Before use ....................................................................................................................................... Page 10
Charging the battery pack .................................................................................................................Page 10
Attaching / Disconnecting the battery pack to / from the product ...................................................Page 11
Checking the battery level .................................................................................................................. Page 11
Use ........................................................................................................................................................ Page 12
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 12
Adjusting the rotational speed ...........................................................................................................Page 12
Changing the rotational direction ...................................................................................................... Page 12
Tips and tricks ...................................................................................................................................... Page 12
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 13
Service ............................................................................................................................................... Page 14
Translation of original conformity declaration ............................................... Page 14
5 GB
List of pictograms used
Read the instruction manual.
Follow the warnings and safety notes!
Protect the rechargeable battery
from heat and sunlight
Protect the rechargeable battery
from fire
Use in dry indoor rooms only.
Cordless Drilldriver 20V
PABSP 20-Li A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is designed for screwing and drilling
into wood, metal and plastic materials. Use the
product only as per described and for the applications be specified. Any other usages of or modification of the tool are deemed to be improper use and
it carries significant risk of accidents and personal
injury. The manufacturer accepts no responsibility
6 GB
T3.15 A
V
V
for damage(s) that is caused by misuse. This product is not intended for commercial use.
Fuse
Protect the rechargeable battery
from water and moisture
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Screwing: Vibration emission value a
0.69 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
:
h
2
Drilling in metal: Vibration emission value
a
: 1.534 m / s2
h, D
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
Note: The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with the
standardised measuring procedure specified and
can be used to make equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also be used
to make an initial exposure estimate.
The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may
be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool
in such a way may cause the user to underestimate
the vibration. Try to keep the vibration loads as low
as possible. Measures to reduce the vibration load
are, e.g. wearing gloves and limiting the working
time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched
off and times where the power tool is switched on
but running without load). General power tool
safety warnings Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and /
or serious injury.
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level:
Uncertainty K: K
Sound power level:
Uncertainty K: K
= 73.8 dB(A)
= 3 dB
= 84.8 dB(A)
= 3 dB
General power tool safety
warnings
Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the war-
nings and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in the
7 GB
warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power
tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ig-
nite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any
way.Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suitable
for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your
8 GB
application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care Recharge only with the charger speci-
fied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury
and fire.
When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals to-
gether may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
SION! Never charge non-rechargeable batteries!
Protect the rechargeable battery
from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water
and moisture. There is a risk of explosion.
6.Service Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Safety guidelines for cordless
screw drivers
Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool. Loss of control can cause per-
sonal injury.
Hold power tool by insulated grip-
ping surfaces, when performing an
9 GB
operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
Hold power tool by insulated grip-
ping surfaces, when performing an
operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fasteners contact-
ing a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
Safety guidelines for
battery chargers
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved. Children shall
not play with the product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Do not charge non-rechargeable
batteries. Disregarding this instruction may be hazardous.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid
a hazard.
Protect the electrical parts against
moisture. Do not immerse such
parts in water or other liquids to
avoid electrical shock. Never hold
the product under running water.
Pay attention to the instructions
provided for cleaning, maintenance and repair.
The charger is suitable for indoor
use only.
This charger is only designed for
charging the battery pack type:
Parkside Performance 20 V
battery
To avoid potential risks, damaged mains cables
should be replaced by the manufacturer or the manufacturer’s customer
service department or a similarly
qualified person.
Before use
Charging the battery pack
CAUTION! Always pull out the plug of
charger before removing or connecting the battery
9
pack
to the charger.
Never charge the battery pack 9 when the
ambient temperature is below 10°C or above
40°C.
Connect the battery pack 9 to the fast
14
charger
(see Fig. A).
10 GB
Insert the power plug into the socket. The green
charge status LED
15
glows up for a second,
immediately, it turns off, at the same time red
charge status LED
ing operations, only red charge status LED
16
glows up. During charg-
16
keeps glowing up.
The green charge status LED 15 lights up while
red charge status LED
16
turns off that the
charging process is completed
Red LED flashes Battery defect
Green LED flashes Battery too cold or too
warm.
Attaching / Disconnecting t he
battery pack to / from the
product
Inserting the battery pack:
Push the rotational direction switch / lock 4
into the middle position (lock) (see Fig.C).
Push and allow battery pack 9 into the tool’s
connection slots completely and be clicked to it
(see Fig. B).
Removing the battery pack:
Press the release button 11 downward and
remove the battery pack
9
(see Fig. D).
Checking the battery level
Press the battery level button 10 to check the
charge level of the battery pack (see Fig. E).
The status / remaining charge will be shown
on the battery level indication lights
3 RED lights glow = maximum charge level
2 RED lights glow = medium charge level
1 RED lights glows = low charge level
12
.
that the chuck
anti-clockwise
1
can be opened by turning it in
direction .
After desired tool has been attached and tightened
it by turning the chuck in clockwise
direction .
The spindle lock is automatically released when the
motor starts turning when pressing down On / Off
5
switch
.
Torque selection ring /
drill setting
Torque can be set by using the torque selection
2
ring
(see Fig. G).
Select a low level for small screw or driving
into soft materials
Select a high level for large / long screws or
hard materials or removing screws.
Select the drill setting for drilling works by set-
ting the torque selection ring
position
(see Fig. H).
2
to to the drill
2-Speed gearbox
CAUTION! Only operate the gear speed
selector
stopped rotation. Otherwise the product
can be damaged
First gear – gear speed selector
position 1 (see Fig. I).
This setting is suitable for all screwing jobs.
Second gear – gear speed selector
to position 2.
This setting is more suitable for drilling works (see
Fig. J).
3
when the tool is completely
3
is switched to
3
is switched
Changing insert tools
CAUTION! Battery pack 9 must be removed
from tool prior to changing any insert tools.
Tool has a fully automatic spindle lock (see Fig. F).
When the motor is stopped, the gear train locks so
11 GB
Use
Switching on and off
Switching on:
To start the tool, press the On / Off switch 5
and keep it pressed (see Fig. K). LED work light
13
lights up when the On / Off switch 5 is
depressed lightly or fully. It illuminates the work
area in low lighting condition.
Switching off:
Release the On / Off switch 5 to switch off
the tool
Note: LED work light
10s right after tool is switched off (On / Off switch
5
is released)
13
will keep on for about
Adjusting the rotational speed
Before operation, check whether the screw or
drill bit is correctly positioned, i.e. centred in
the drill chuck.
Screw bits are labelled according to their
dimensions and their shape. If you are uncertain, always check whether the bit fits tightly in
the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws / bits can be damaged if you
set the torque or rotational speed too high.
Hard screw joints (in metal):
Particularly high torques occur, for example, in
metal screw joints made using drive sockets.
Select a low rotational speed.
Soft screw joints (e.g. in soft wood):
Again, use a low rotational speed, to avoid
e.g. damaging the surface of the wood upon
contact with the screw head. Use a countersink.
The On / Off switch 5 has a variable speed control function. By pressing it lightly yields a low
speed. Increase pressure increases the speed
(see Fig. K).
Note: The integrated motor brake ensures rapid
stoppage.
Changing the rotational
direction
Change the direction of rotation by pressing
the rotational direction switch
left or right (see Fig. L).
When the rotary direction switch 4 is in the
middle position, the on / off switch is locked.
4
toward the
Tips and tricks
Tip! This symbol indicates
proper behaviour!
When drilling in wood, metal and other
materials, observe the following:
Use a high speed for drill bits with small diame-
ter and a low speed for drill bits with large diameter.
Select a low speed for hard materials and a
high speed for soft materials.
Secure or fasten the workpiece in a clamp or
vice (if possible).
Mark the spot where you want to drill using a
centre punch or nail. Select a low rotational
speed when starting.
Pull the rotating drill bit from the hole
repeatedly to remove dust and chips and clear
the hole.
Drilling in metal:
Use a metal drill (HSS). For optimum results,
cool the drill bit with cutting oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastics. Start with
a 3 mm diameter drill bit and then increase the
size until the desired hole diameter is achieved.
12 GB
Drilling in wood:
Use a wood drill with a lathe centre; for deep
holes, use an auger bit; for large-diameter
holes, use a Forstner bit. Small screws can be
screwed directly into soft wood.
On-board bit storage:
Drill bit and screw bit can be stored here
temporarily
Belt clip:
The belt clip allows the tool to be hooked on
belt or pocket as shown.
The product must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
Observe the marking of the packaging
b
materials for waste separation, which
a
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Maintenance and cleaning
RISK OF INJURY! Always
switch the product off and remove the battery before carrying out any work on the product.
The product is maintenance-free.
Never allow liquids to get into the product
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which
can damage plastic.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Remove the battery from the unit before disposal.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC and its amendments. Please
return the batteries / rechargeable batteries and /
or the product to the available collection points.
13 GB
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Service
Have your product repaired at the service cen-
tre or an electrician, using only original manufacturer parts. This will maintain the safety of
this product.
Always have a plug or power cord replaced
by the product manufacturer or its service centre. This will maintain the safety of this product.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456) available as proof of purchase. You will find the item number on the type
plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 5 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 5 years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
The warranty for this rechargeable battery is
1 year from the date of purchase.
Translation of original
conformity declaration
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product:
14 GB
Cordless Drilldriver 20V PABSP 20-Li A1, Model
No.: HG02731, Version: 08 / 2017, to which this
declaration refers, complies with the standards /
normative documents of 2006 / 42 / EC,
2014 / 30 / EU, 2011 / 65 / EU,
2014 / 35 / EU.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1 / A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1 / A11:2014
EN 60335-2-29 / A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1 / A2:2011
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Serial number: IAN 289749
Tobias König
Division Manager / Responsible for documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 12.01.2017
The declaration of conformity can also be viewed at:
www.owim.com.
The object of the declaration described above
satisfies the provisions of Directive 2011 / 65 / EU of
the European Parliament and the Council of 8 June
2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
15 GB
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .............................................Oldal 17
A csomag tartalma .............................................................................................................................Oldal 17
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 18
Elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók .........................................................................................................Oldal 18
Biztonsági tudnivalók az akkus csavarhúzóhoz ..............................................................................Oldal 21
Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez .........................................................................................Oldal 21
Az üzembe helyezés előtt ................................................................................................Oldal 22
Akku-csomag töltése (lásd A ábra) ...................................................................................................Oldal 22
Az akku-csomag behelyezése / kivétele ...........................................................................................Oldal 22
Be- és kikapcsolás ..............................................................................................................................Oldal 23
Tippek és trükkök ................................................................................................................................Oldal 23
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 24
Az eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása .........................................Oldal 26
16 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Olvassa el a Használati utasítást.
Tartsa be a figyelmeztető és
biztonsági utasításokat!
Óvja az akkut a közvetlen napsugárzástól.
Óvja az akkut a tűztől.
Csak száraz beltérben használható.
Akkus fúró-csavarozó
20 V PABSP 20-Li A1
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke
mellett döntött. A használati utasítás ezen termék
része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza.
A termék használata előtt ismerje meg az összes
használati és biztonsági tudnivalót. A terméket
csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse
vele annak a teljes dokumentációját is.
T3.15 A
V
V
Finombiztosíték
Óvja a készüléket a víztől és a
nedvességtől.
II. érintésvédelmi osztály (kettős szigetelés)
Volt (váltóáram)
Volt (egyenáram)
Alkatrészleírás
1
tokmány (kulcs nélkül)
2
fordulatnyomaték- előválasztó
3
sebességváltó
4
forgásirány-átkapcsoló/retesz
5
BE-/Kikapcsoló/fordulatszám-szabályozás
6
puha fogantyú
7
mágneses bitfej-tartó
8
övtartó
9
akku-csomag
10
akku-gomb
11
kioldógomb
12
akku-állapotjelző lámpa
13
LED-munkalámpa
14
gyorstöltő
15
töltöttségi állapot-LED – zöld
16
töltöttségi állapot-LED – piros
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék fába, műanyagba, fémbe és műanyagba
csavarozható. Minden más jellegű használat vagy
a termék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek
minősül és rendkívül balesetveszélyes. A rendeletetésétől eltérő használatból eredő károkért a gyártó
nem vállal felelősséget. Nem közületi felhasználásra készült.
Névleges frekvencia: 50–60 H z
Névleges teljesítmény:
95 W
KIMENET/Output
Névleges feszültség: 14,4–20 V
Névleges
áramerősség: 4 A
Töltési idő: kb. 45 min
(2,5 Ah akku-csomag)
kb. 90 min
(5,0 Ah akku-csomag)
Érintésvédelmi
osztály: II /
(kettős szigetelés)
Zajkibocsátási érték:
A zajértékek az EN 60745-nek megfelelően kiszámítva. Az elektromos gépek A-súlyozott hangnyomásszintje jellemzően az alábbi:
Hangnyomásszint
Bizonytalansági tényező K: K
Hangteljesítményszint:
Bizonytalansági tényező K: K
= 73,8 dB (A)
= 3 dB
= 84,8 dB (A)
= 3 dB
Megjegyzés: Az ebben az utasításban megadott
rezgésszintet egy szabványos mérési eljárásnak
megfelelően mérték és a készülékek összehasonlítására felhasználható. A megadott rezgés -kibocsátás értéke a veszélyeztetettség mértékének bevezető
becslésére is használható.
A rezgésszint az elektromos készülék felhasználásának a módjától függően
változhat és az értéke egyes esetekben az ebben
az utasításban megadott értékeket túllépheti. A rezgésterhelést alá lehet becsülni, ha az elektromos
szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Próbálja meg a rezgések általi terhelést a lehető
legalacsonyabb szinten tartani.
A rezgések általi terhelés csökkentésére alkalmas
például a szerszám használata során a kesztyű viselése és a munkaidő korlátozása. Ennél az üzemi
ciklus minden elemét figyelembe kell venni (például,
azon időket, amelyek során a készülék ki van
kapcsolva, és azokat is, ahol a gép ugyan be van
kapcsolva, de terhelés nélkül jár).
Elektromos szerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági tudnivalók
Olvassa el
biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését
és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
az összes
18 HU
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági
tudnivalókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett
elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tisztán és
jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágí-
tatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robba-
násveszélyes környezetben, amelyben
gyúlékony folyadékok, gázak vagy
porok találhatók. Az elektromos készülé
kek
szikrákat hoznak létre, amelyek a porokat vagy
a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személye-
ket is az elektromos szerszámok
használata közben távol. Ha a figyelme
elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
2. Elektromos biztonsága
a) Az elektromos készülék (ill. a hálózati
egység) hálózati dugójának illeszked
nie
kell a konnektorba. A dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni.
Ne alkalmazzon adapterdugót védőf
deléses készülékekkel együtt. Változat
öl-
lan
és találó dugaljzatok csökkentik az áramütés
veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés
veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a készülék kábelét a
rendeltetésétől eltérően a készülék
hordozására, felakasztására, vagy a
hálózati dugónak a dugaljzatból való
kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban
levő készülékrészektől távol. Sérült, vagy
összekuszálodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
szabadban dolgozik, csak olyan hoszszabbító kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves
környezetben való üzemeltetése nem
kerülhető el, alkalmazzon hibaáram
védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való
munka végzése során legyen mindig
figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz és
járjon el mindig meggondoltan. Ne
használja a készüléket ha fáradt, vagy
ha drogok, alkohol, vagy orvosságok
hatása alatt áll. A készülék használata köz-
ben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly
sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket
és mindig védőszemüveget. A személyi
védőfelszereléseknek mint pld. porvédő álarcnak,
csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalmazásának a módja és alkalmazása szerinti viselése,
csökkenti a sérülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szándékos üzembe-
vételt. Kerülje a nem szándékos üzembevételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy
az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielőtt azt az áramforráshoz
és / vagy az akkuhoz csatlakoztatja,
felemeli vagy hordozza.
Ha a készülék hordozása közben az ujját a
BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be
van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná,
távolítsa el a beállító szerszámokat,
vagy csavarkulcsokat. Egy forgásban
levő készülékrészben található szerszám vagy
kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat.
Gondoskodjon róla, hogy biztosan
álljon és mindenkor tartsa meg az
19 HU
egyensúlyát. Ezáltal, különösen a váratlan
szituációk előállása esetén, a készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vi-
seljen laza ruházatot, vagy ékszereket.
Tartsa a haját, a ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részektől. A laza
ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú hajat a
mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-
seket szereltek fel, bizonyosodjon meg
róla, hogy azok csatlakoztatva vannak
e és hogy az alkalmazásuk helyes e.
Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása
csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket.
4. Az elektromos szerszámokkal való
gondos járás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munká-
jához használja az arra a célra való
elektromos szerszámot.
A találó elektromos szerszámmal a megadott
teljesítménytarto
sabban dolgo
mányban jobban és biztonságo-
zik.
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek a kapcsolója hibás.
Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet beés kikapcsolni veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készülék beállításait elvégzi,
tartozékrészeket cserél vagy a készüléket elteszi, húzza ki a csatlakozó
dugót a csatlakozó dugaljzatból és /
vagy távolítsa el az akkut. Ez az óvin-
tézkedés meggátolja az elektromos szerszám
véletlenszerű beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő
elek-tromos készülékeket a gyerekek
hatótávolságán kívül. Ne hagyja,
hogy a készüléket olyan személyek
haszn
álják, akik a készülék használa-
tába
n nem jártasok, vagy ezeket az
utasításokat nem olvasták el. Az elekt-
romos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó
készülékrészek kifogástalanul működnek e, nem akadnak e, részek
nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a készülék működését
befolyásolja. A készülék használata
előtt javíttassa meg a megkárosodott
részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és
tisztán. Az éles vágószélekkel rendelkező
gondosan ápolt vágószerszámok kevésbbé
szorulnak be és könnyebb azoknak vezetni.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot,
a tartozékokat, a betétszerszámokat
stb. Ennek az utasításnak megfelelően
és úgy, ahogy azokat ennek a speciális
készüléknek azt előírták. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
5. Akkumulátorral működő eszközök
használata és ápolása
Kizárólag a gyártótól származó,
vagy az általa ajánlott töltővel töltse
az akkumulátort. Egy meghatározott akku-
hoz használható töltő másik akkumulátorral
való használata tűzveszélyes.
Csak a hozzátartozó akku-csomaggal
használja az elektromos szerszámot.
Másik akku-csomag használata sérüléshez és
tűzestehez vezethet.
Tartsa távol az akku-csomagot olyan
fémtárgyaktól, mint gémkapocs, érmék, kulcsok, szögek, csavarok, amikor nem használja. Az akkumulátor
pólusai között kapcsolatot hozhat létre és így
égési sérülésekhez vagy tűzesethez vezet.
Amennyiben az akku-csomag kedve-
zőtlen időjárási viszonyok között lesz
használva vagy tárolva, úgy folyadék léphet ki belőle. Kerülje a vele
való érintkezést. Amennyiben a folyadék szembe kerül, keresse fel az
20 HU
orvosát. Az elemből kilépő folyadék bőrirritációhoz vagy égési sérülésekhez vezet.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE-
SZÉLY! Sohase töltse fel a nem feltölthető elemeket.
Óvja az akkut hőtől, pl. tartós nap-
sütéstől is, tűztől, víztől és nedvességtől. Robbanásveszély áll fenn.
6. Szervíz
A készüléket csak képzett szakembe-
rekkel és csak eredeti alkatrészekkel
javíttassa. Ezáltal garantálja, hogy készü-
léke biztonságossága megmaradjon.
Biztonsági tudnivalók az
akkus csavarhúzóhoz
Használjon a kiegészítő fogantyúkat,
amennyiben ezeket a csomagban találhatók. Egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
Amikor olyan munkákat végez, ame-
lyeknek folyamán a bevetett szerszám
a rejtett elektromos vezetékeket eltalálhatja, akkor a szerszámnak csak a
szigetelt fogófelületeit fogja meg.
Egy elektromos áramot vezető kábellel történő
érintkezés a fém termékrészeket is feszültség
alá helyezheti és az áramütéshez vezethet.
Amikor olyan munkákat végez, ame-
lyeknek folyamán a bevetett szerszám a rejtett elektromos
vezetékeket eltalálhatja, akkor a
szerszámnak csak a szigetelt fogófelületeit fogja meg. Egy elektromos áramot
vezető vezetékkel történő érintkezés a fém-szerszámrészeket is feszültség alá helyezheti és az
áramütéshez vezethet.
Biztonsági utasítások
töltőkészülékekhez
A terméket 8 éves kor feletti
gyermekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással
rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék
biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után
használhatják. Gyermekek nem
játszhatnak a termékkel.
Az üzemeltető által végzendő
tisztítást és karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Soha ne töltse fel a nem feltölt-
hető elemeket. Ezek figyelmen
kívül hagyása veszélyes reakciókhoz vezethet.
Ha a vezeték sérült, az kizáró-
lag a gyártó vagy annak a szervizén keresztül szerezhető be.
Ezek figyelmen kívül hagyása
veszélyes reakciókhoz vezethet.
Óvja az elektromos alkatrésze-
ket a nedvességtől. Soha ne
merítse a készüléket vízbe, vagy
más folyadékba, különben áramütés veszélye áll fenn! Sohase
21 HU
tartsa a terméket folyó víz alá.
Ügyeljen feltétlenül a tisztítás,
ápolás, karbantartás tudnivalóira.
A töltő csak beltéri használatra
alkalmas.
Ez a töltő csak PABSP 20-Li A1-1
akkutípushoz használható.
Ha ennek a terméknek a hálózati
vezetéke megsérült, a veszélyeztetések elkerülése végett azt a gyártónak,
a vevőszolgálatának, vagy egy hasonlóan szakképzett személynek
kell kicserélni.
Az üzembe helyezés előtt
Akku-csomag töltése
(lásd A ábra)
VIGYÁZAT! Mindig húzza ki a hálózati csat-
lakozót, mielőtt az akku- csomagot
a töltőberendezésből ill. mielőtt visszahelyezi
azt.
Soha ne töltse az akku- csomagot 9, ha a
környezeti hőmérséklet 10 °C alatt, vagy 40 C°
felett van.
Tegye az akku-csomagot 9 a gyorstöltő- be-
rendezésbe
Dugja a hálózati csatlakozót a konnektorba.
A zöld LED-töltöttségi állapotjelző LED
másodpercre felvillan, majd kialszik. Azután a
piros töltöttségi állapot-LED
tési folyamat ideje alatt csak a piros töltöttségi
állapot-LED
Amikor a töltés befejeződött, a zöld töltöttségi
állapot-LED
pot-LED
A piros LED villog Az akku elromlott
14
(lásd A ábra).
16
világít.
15
világít és a piros töltöttségi álla-
16
kialszik.
9
kiveszi
15
16
kigyullad. A töl-
egy
A zöld LED villog Az akku túl hideg vagy
meleg.
Az akku-csomag
behelyezése/kivétele
Az akku-csomag behelyezése:
Tegye a forgásirány-váltókapcsolót 4 közé-
pállásba (retesz) (lásd C ábra).
Dugja az akku-csomagot 9 a csatlakozó mé-
lyedésébe, amíg az egy kattanással be
nem akad (ld. B ábra).
Az akku-csomag kivétele:
Nyomja meg a kioldógombot 11 és vegye
ki az akku-csomagot
9
(lásd D ábra).
Akku-állapot ellenőrzése
Az akku állapotának ellenőrzéséhez nyomja
meg az Akku-gombot
ábra). Az állapotot, ill. a maradék- teljesítményt
az akku állapotjelző lámpa
képpen jelzi:
3 piros lámpa = maximális töltöttség
2 piros lámpa = közepes töltöttség
1 piros lámpa = alacsony töltöttség
10
gombot (lásd E
12
a következő-
Szerszámok cseréje/
használata
VIGYÁZAT! Az akku-csomagot 9 el kell
távolítani a termékből, mielőtt a szerszámot
kicserélné.
A termék automatikus tengelyzárral rendelkezik
(ld. F ábra). A motor leállásakor a hajtókar lezáródik, így a tokmány
tes irányba való csavarással
Miután betette a kívánt szerzsámot, azt a tokmány
óramutató járásával megegyező irányú elcsavarásával rögzítheti
tikusan feloldásra kerül, amikor a motort a BE-/KI
-kapcsoló gombbal
1
óramutató járásával ellenté-
kinyitható.
rögzítheti. A tengelyzár automa-
5
beindítja.
22 HU
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.