Parkside PBH 1050 B2, 280668 Original Instructions Manual

IAN 280668
HAMMER DRILL PBH 1050 B2
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
Az originál használati utasítás fordítása
UDARNO-VRTALNO KLADIVO
Prevod originalnega navodila za uporabo
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Překlad originálního provozního návodu
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
Preklad originálneho návodu na obsluhu
GB Translation of the original instructions Page 1 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 11 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 23 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 33 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 53
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B
PBH 1050 B2
GB  1
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Depicted components ......................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Service .................................................................. 5
Appliance-specific safety instructions for hammer drills ............................... 5
Original accessories / auxiliary equipment ........................................ 6
Operation .......................................................6
Additional handle ............................................................ 6
Depth stop ................................................................. 6
Fitting/removing a tool ........................................................ 6
Quick-release chuck for round shaft drill bits ....................................... 6
Use .............................................................7
Select operating mode ........................................................ 7
Switching on and off ......................................................... 7
Preselecting rotational speed ................................................... 7
Maintenance and cleaning ..........................................8
Disposal .........................................................8
Kompernass Handels GmbH warranty ...............................8
Service ..........................................................9
Importer ........................................................9
Translation of the original Conformity Declaration .....................10
PBH 1050 B2
2  GB
HAMMER DRILL PBH 1050 B2 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety in­structions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The PBH 1050 B2 hammer drill and power chisel (hereinafter referred to as appliance) is suitable for:
Hammer-drilling into brickwork, concrete and stone Chiselling into concrete, stone and plaster Drilling into stone, wood and metal
Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. The appliance is not intended for commercial use.
Depicted components
Wing screw Clockwise/anticlockwise switch ON/OFF switch Speed preselector wheel Locking button for ON/OFF switch LED Function selector Release button for function selector switch Additional handle Dust protection cap Tool holder Locking collar Depth stop (not prefitted) Quick-release chuck
Package contents
1 hammer drill PBH 1050 B2 1 additional handle 1 quick-release chuck with SDS plus system tool
fitting (see fig. A) 3 SDS drills (6/8/10 x 150 mm) (see fig. B) 1 flat chisel (14 x 250 mm) (see fig. B) 1 pointed chisel (14 x 250 mm) (see fig. B) 1 depth stop 50 g special grease for lubricating the drill chuck 1 carrying case 1 set of operating instructions
Technical data
Rated power consumption: 1050 W
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(AC)
Rated idling speed: n
0
0–980 rpm Stroke rate: 0–5300 rpm Impact energy: 3 J Max. drill diameter: 13 mm for steel
32 mm for wood 26 mm for concrete
Protection class: II /
(double insulation)
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Hammer drilling:
Sound pressure level: L
pA
= 83.66 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Sound power level: L
WA
= 94.66 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Chiselling:
Sound pressure level: L
pA
= 90.62 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Sound power level: L
WA
= 101.62 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
PBH 1050 B2
GB  3
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745:
Hammer drilling in concrete: a
h(HD)
= 8.527 m/s2, K = 1.5 m/s
2
Chiselling: a
h(CHeq)
= 11.293 m/s2, K = 1.5 m/s
2
NOTE
The vibration level specified in these instructions
has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used for equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level will vary according to the
use of the power tool and may sometimes be higher than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as pos­sible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the work­ing time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
PBH 1050 B2
4  GB
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, only
use an extension cable suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
PBH 1050 B2
GB  5
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for hammer drills
Wear hearing protection. Exposure
to loud noise can lead to hearing loss.
■ Use the additional handle supplied with the
appliance. Loss of control can lead to injuries.
■ Hold the appliance by the insulated handles
when you are carrying out work during which the deployed tool may come into contact with concealed power cables or its own power cable. Contact with a live wire may electrify
exposed metal parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
Wear a dust mask.
WARNING! TOXIC DUST!
Working with the tool can produce harmful/
toxic dusts which represent a health hazard for the person operating the appliance and for anyone else in the vicinity.
CAUTION, POWER CABLES! DANGER!
Ensure that you are not likely to hit power, gas or water supply lines when you are working with the power tool. If necessary, check with a service line detector before you start to cut or drill into a surface.
Residual risks!
Even if you operate this power tool properly, there will still be residual risks. The following risks can occur in relation to the power tool’s design and structure:
1. Lung damage if no suitable dust protection mask is worn.
2. Hearing damage, if no suitable hearing protection is worn.
3. Damage to health caused by hand-arm vibrations if the appliance is used for extended periods or is not properly used and maintained.
WARNING!
The power tool creates an electromagnetic
field during operation. This field can, in certain circumstances, impair active or passive medical implants. To reduce the risk of fatal injuries, we recommend that people with medical implants consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before operating this machine.
PBH 1050 B2
6  GB
Original accessories / auxiliary equipment
■ Only use the accessories and additional
equipment which are specified in the operating instructions and are compatible with the appliance.
Operation
Additional handle
NOTE
For safety reasons, you should only use this
appliance with the additional handle attached.
The appliance is fitted with an LED
. This lights up red as soon as the appliance is connected to the power supply. This indicates that the appliance is connected to the power and that it will turn on immedi­ately if the ON/OFF switch is pressed .
The position of the additional handle
can be adjusted. Turn the wing screw anti-clockwise and swivel the additional handle into the desired position.
Then tighten the wing screw
again.
Depth stop
Open the wing screw . Insert the depth stop
into the additional
handle .
Ensure that the toothing on the depth stop is
facing downwards.
Pull the depth stop out far enough for the
distance between the tip of the drill and the tip of the depth stop to correspond with the required drilling depth.
Retighten the wing screw
afterwards.
Fitting/removing a tool
WARNING!
Switch the appliance off and remove the
power plug before starting any work on the appliance.
Fitting a tool:
Before fitting a tool into the tool holder
,
grease it lightly.
To insert, pull the locking collar
backwards
and insert the tool.
Release the locking collar
. This locks the tool holder . Check that the tool is properly locked by pulling it. The system has radial play because of the design.
Removing a tool:
To remove the tool, pull the locking collar
backwards.
Quick-release chuck for round shaft drill bits
WARNING!
Do not use the quick-release chuck
for
hammer drilling or chiselling!
Set the function selector switch
to the drill
symbol .
Inserting the quick-release chuck for round shaft drill bits:
To insert the quick-release chuck
(see also fig. A) pull the locking collar backwards. Insert the quick-release chuck .
Release the locking collar
. This locks the tool holder . Check that the tool is properly locked by pulling it.
Removing the quick-release chuck for round shaft drill bits:
To remove the quick-release chuck
, pull the locking collar backwards and remove the quick-release chuck .
PBH 1050 B2
GB  7
Use
Select operating mode
Function selector:
Press and hold the release button
on the
function selector switch
. Turn the function selector switch so that the required symbol engages at the arrow mark:
Function Symbol
Drilling/screwing
Hammer drilling
Chiselling
Chisel position adjust­ment
Adjusting chisel position:
You can rotate the tool to the required position for chiselling using this function.
Turn the function selector switch
to position .
Turn the tool in the tool holder
to the required
position.
Turn the function selector switch
to position
for the chiselling function.
Switching on and off
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch
.
Switching the appliance off:
Release the ON/OFF switch
.
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
. Lock it in the pressed position with the ON/OFF switch lock button .
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and release it again.
Preselecting rotational speed
You can use the speed preselector wheel to preselect the rotational speed. Level A (low rotational speed) up to level F (high rotational speed). The speed you select depends on the material to be processed. Work out the right setting with this practical test:
- Levels D–F: high rotational speed: for hammer drilling/chiselling in concrete or stone.
- Levels A–C: medium rotational speed: for drilling in steel or wood.
PBH 1050 B2
8  GB
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch the appliance off and remove the power plug before starting any work on the appliance.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never permit liquids to enter inside the appliance.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Clean the tool holder
regularly:
CAUTION! PRELOADING!
To do this, pull the locking collar
backwards and pull the dust protector cap off the tool holder .
Before fitting a tool into the tool holder
,
grease it lightly.
WARNING!
If the power cord requires replacement, this
should be carried out by the manufacturer or an approved representative to avoid safety hazards.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches) can be ordered via our service hotline.
Disposal
The packaging is made from environmen­tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the appliance.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
PBH 1050 B2
GB  9
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the acces­sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.).
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or by an approved customer service provider. This will ensure
that the safety of the appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 280668
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PBH 1050 B2
10  GB
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Hammer drill PBH 1050 B2
Year of manufacture: 08 - 2016
Serial number: IAN 280668
Bochum, 04/10/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PBH 1050 B2
HU  11
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................12
Rendeltetésszerű használat ...................................................12
Ábrázolt összetevők ......................................................... 12
A csomag tartalma .......................................................... 12
Műszaki adatok ............................................................12
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz .........13
1. Munkahelyi biztonság .....................................................13
2. Elektromos biztonság ......................................................13
3. Személyi biztonság ....................................................... 14
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ............................. 14
5. Szerviz ................................................................. 15
Készülékspecifikus biztonsági utasítások fúrókalapácsokhoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök ......................................... 16
Üzembehelyezés ................................................16
Pótmarkolat ................................................................ 16
Mélységütköző ............................................................. 16
Szerszámok behelyezése / kivétele .............................................16
Gyorsbefogó fúrótokmány csigafúrókhoz ........................................ 16
Használat ......................................................17
Üzemmód kiválasztása ...................................................... 17
Be- és kikapcsolás .......................................................... 17
Fordulatszám beállítása ......................................................17
Karbantartás és tisztítás ..........................................18
Ártalmatlanítás ..................................................18
Jótállási tájékoztató ..............................................19
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................21
PBH 1050 B2
12 HU
FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS PBH 1050 B2 Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön­tött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készü­lék harmadik személynek továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A fúró- és vésőkalapács PBH 1050 B2 (a továbbiakban: készülék) alkalmas:
kalapácsfúrásra téglában, betonban és kőzetben beton-, kőzet- és vakolatvésésre kőzet, fa és fém fúrására
A készülék minden más használata vagy módosí­tása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Ábrázolt összetevők
szárnyas csavar kapcsoló jobbra/balra forgáshoz BE/KI kapcsoló fordulatszám-szabályozó állítókerék rögzítőgomb a BE/KI kapcsolóhoz világító dióda (LED) funkcióválasztó kapcsoló funkcióválasztó kapcsoló kireteszelő gombja pótmarkolat porvédő kupak szerszámbefogó reteszelő persely mélységütköző (nincs előre felszerelve) gyorsbefogó fúrótokmány
A csomag tartalma
1 fúró- és vésőkalapács PBH 1050 B2 1 pótmarkolat 1 gyorsbefogó fúrótokmány az SDS-plus-rendszer
szerinti befogóval (lásd a A ábrát) 3 SDS-fúró (6/8/10 x 150 mm) (lásd a B ábrát) 1 laposvéső (14 x 250 mm) (lásd a B ábrát) 1 kővéső (14 x 250 mm) (lásd a B ábrát) 1 mélységütköző 50 g speciális kenőzsír a fúróbefogó kenéséhez 1 hordtáska 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel: 1050 W Névleges feszültség: 230 V ∼ 50 Hz
(váltóáram)
Névleges üresjárati fordulatszám: n
0
0 - 980 min
-1
Ütésszám: 0 - 5300 min
-1
Ütőerő: 3 J Max. fúróátmérő: 13 mm acélhoz
32 mm fához 26 mm betonhoz
Védelmi osztály: II /
(dupla
szigetelés)
Zajkibocsátási érték:
A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak megfelelően került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Kalapácsfúrás:
Hangnyomásszint: L
pA
= 83,66 dB(A) Bizonytalansági érték K: 3 dB Hangerőszint: L
WA
= 94,66 dB(A)
Bizonytalansági érték K: 3 dB
Vésés:
Hangnyomásszint: L
pA
= 90,62 dB(A) Bizonytalansági érték K: 3 dB Hangerőszint: L
WA
= 101,62 dB(A)
Bizonytalansági érték K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
PBH 1050 B2
HU  13
Rezgés összértéke:
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege), az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Kalapácsfúrás betonba: a
h(HD)
= 8,527 m/s2, K = 1,5 m/s
2
Vésés: a
h(CHeq)
= 11,293 m/s2, K = 1,5 m/s
2
TUDNIVALÓ
A jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készülé­kek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbe­csüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám
alkalmazásától függően változik és egyes esetekben túllépheti a jelen útmutatókban megadott értéket. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így használják. Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacsonyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére tett intézke­dések például a kesztyű viselése a szerszám használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábe­len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszer­számokat ne használja adapterrel. A nem
módosított csatlakozó és a megfelelő csatlako­zóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felüle­tével. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a
teste földelve van.
PBH 1050 B2
14 HU
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, ne hordozza és ne akassza fel az elekt­romos kéziszerszámot a kábelnél fogva és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozó­dugót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott
vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is használha­tó. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit
csinál és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám haszná-
latakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen egyéni védőeszközöket és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő személyi védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, vé­dősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérü­lések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elekt­romos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi.
Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és folyamatosan legyen egyensúlyban. Ily módon váratlan hely-
zetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. Használja a
munkájának megfelelő elektromos kéziszer­számot. Megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha a kéziszerszámot már nem lehet be- és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi.
Ezzel a megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
PBH 1050 B2
HU  15
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tö­kéletesen működnek és nincsenek beszorulva, nincsenek tört vagy olyannyira sérült alkatré­szei, hogy befolyásolnák az elektromos kézi­szerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. A rosz-
szul karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, a betétszerszámokat stb. használja a használati utasításnak megfelelően. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos kéziszer-
szám nem rendeltetésszerű használata veszé­lyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti csereal­katrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan tartó, bizton­ságos működését.
Készülékspecifikus biztonsági utasítások fúrókalapácsokhoz
Viseljen fülvédőt.A zaj halláskároso-
dást okozhat.
■ Használja a készülékhez mellékelt pótmarko-
latot. A gép feletti uralom elvesztése sérüléseket
okozhat.
■ A készüléket csak a szigetelt markoló felületé-
nél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol a cserélhető szerszám rejtett kábelekbe vagy a készülék saját hálózati kábelébe ütközhet.
A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatré­szeit is, ez pedig elektromos áramütést okozhat.
Viseljen porvédő maszkot.
FIGYELMEZTETÉS! MÉRGEZŐ POROK!
A káros / mérgező porokkal végzett munka
egészségkárosító hatású lehet a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek számára.
FIGYELEM VEZETÉKEK! VESZÉLY!
Győződjön meg róla, hogy nem ér áram-, gáz- vagy vízvezetékekhez, ha az elektromos kéziszerszámmal dolgozik. Adott esetben ellen­őrizze vezetékkeresővel, mielőtt falba kezd fúrni vagy vésni.
Maradványkockázatok
Az elektromos kéziszerszám előírásoknak megfelelő használata se zárja ki a maradványkockázatokat. Az alábbi veszélyek léphetnek fel az elektromos kéziszerszám felépítéséből és kialakításából adó­dóan:
1. tüdőkárosodás, ha nem visel megfelelő porvédő maszkot.
2. halláskárosodás, ha nem visel megfelelő hallás­védőt.
3. kéz-kar rezgéséből adódó egészségkárosodás, ha a készüléket hosszú időn keresztül használja, illetve nem rendeltetésének megfelelően használ­ja vagy szervizeli.
FIGYELMEZTETÉS!
Ez az elektromos kéziszerszám működés
közben elektromágneses mezőt generál. Ez a mező bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. Súlyos vagy halálos sérü­lések kockázatának csökkentése érdekében azt ajánljuk az orvosi implantátummal élő személyek számára, hogy a gép használata előtt beszéljenek az orvosukkal és az orvosi implantátum gyártóval.
PBH 1050 B2
16 HU
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket hasz­nálja, ill. amelyeknek befogója kompatibilis a készülékkel.
Üzembehelyezés
Pótmarkolat
TUDNIVALÓ
Biztonsági okok miatt ez a készülék kizárólag
felszerelt pótmarkolattal
használható.
A készülék világító diódával
van felsze­relve. Ez pirosan világít, amint a készüléket csatlakoztatja az áramhálózatra. Így jelzi, hogy a készülék feszültség alatt áll és a BE/KI kapcsoló megnyomása esetén azonnal bekapcsol.
A pótfogantyú
markolata változtatható. Tekerje a szárnyas csavart az óra járásával ellentétesen és csavarja a pótfogantyút a kívánt helyre.
Ezután szorítsa meg újra a szárnyas csavart
.
Mélységütköző
Nyissa ki a szárnyas csavart . Helyezze be a mélységütközőt
a pótmarko-
latba .
Ügyeljen arra, hogy a mélységütközőn
lévő
fogazat felfelé mutasson.
Húzza ki a mélységütközőt
annyira, hogy a fúró hegye és a mélységütköző hegye közötti távolság a kívánt fúrásmélységnek feleljen meg.
Ismét forgassa vissza a szárnyas csavart
.
Szerszámok behelyezése / kivétele
FIGYELMEZTETÉS!
Minden készüléken végzett művelet előtt kap-
csolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Szerszám behelyezése:
A szerszám behelyezése előtt kenje be enyhén
a szerszámbefogót
.
A behelyezéshez húzza hátra a reteszelő per-
selyt , majd helyezze be a szerszámot.
Engedje el a reteszelő perselyt . Ez reteszeli
a szerszámbefogót . Húzza meg a szerszá­mot, és ellenőrizze a kifogástalan reteszelést. A szerszámnak rendszeréből fakadóan radiális játéka van.
Szerszám kivétele:
A szerszám kivételéhez húzza hátra a reteszelő
perselyt
.
Gyorsbefogó fúrótokmány csigafú­rókhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja a gyorsbefogó fúrótokmányt
kalapácsfúrás vagy vésés üzemmódban!
Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót
a fúró
ikonra.
Gyorsbefogó fúrótokmány behelyezése csigafúrókhoz:
A gyorsbefogó fúrótokmány
behelyezéséhez (lásd az "A" ábrát) húzza hátra a reteszelő perselyt . Helyezze be a gyorsbefogó fúró­tokmányt .
Engedje el a reteszelő perselyt
. Ez reteszeli a szerszámbefogót . Húzza meg a szerszá­mot, és ellenőrizze a kifogástalan reteszelést.
Csigafúrókhoz való gyorsbefogó fúrótok­mány kivétele:
A gyorsbefogó fúrótokmány
kivételéhez húzza hátra a reteszelő perselyt és vegye ki a gyorsbefogó fúrótokmányt .
PBH 1050 B2
HU  17
Használat
Üzemmód kiválasztása
Funkcióválasztó kapcsoló:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a funkcióvá-
lasztó kapcsoló
kireteszelő gombját . Forgassa el a funkcióválasztó kapcsolót úgy, hogy a kívánt szimbólum a nyíljelzésnél bekattanjon:
Funkció Szimbólum
Fúrás/csavarozás
Kalapácsfúrás
Vésés
Véső pozíció átállítása
Véső pozíció átállítása:
Ezzel a funkcióval forgathatja a szerszámot a vé­séshez szükséges helyzetbe.
Forgassa el a funkcióválasztó kapcsolót
a
helyzetbe.
Forgassa el a szerszámot a szerszámbefogó-
ban
a szükséges helyzetbe.
A vésési művelethez forgassa a funkcióválasztó
kapcsolót
helyzetbe.
Be- és kikapcsolás
A készülék bekapcsolása:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
.
A készülék kikapcsolása:
Engedje el a BE/KI kapcsolót
.
A tartós üzemmód bekapcsolása:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
. Rögzítse lenyomott állapotban a BE/KI kapcsoló rögzítőgombjával .
A tartós üzemmód kikapcsolása:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
, majd engedje el.
Fordulatszám beállítása
A fordulatszám-szabályozó állítókerékkel a fordulatszám állítható be. A fokozat (alacsony fordulatszám) F fokozatig (magas fordulatszám). A megmunkálandó anyagtól függ, hogy milyen fordulatszám megfelelő. A megfelelő beállítást gyakorlati próbával kell meghatározni:
- D – F fokozat: magas fordulatszám: betonba vagy kőbe kalapácsfúráshoz/véséshez
- A – C fokozat: alacsony fordulatszám: acélba vagy fába fúráshoz
Loading...
+ 46 hidden pages