Parkside 270700, PSFS 250 A1 Translation Of The Original Instructions

Page 1
IAN 270700
COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1
COMBINATION CUTTER
Translation of the original instructions
KOMBI MARÓ
Az originál használati utasítás fordítása
KOMBINOVANÁ FRÉZA
KOMBINOVANÁ FRÉZA
Překlad originálního provozního návodu
KOMBI-FRÄSER
Originalbetriebsanleitung
Page 2
GB Translation of the original instructions Page 1 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 11 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 21 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 31 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
Page 4
1
PSFS 250 A1
GB
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 3
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Service .................................................................. 4
Additional safety instructions for grinders and polishers .............................. 4
Additional safety instructions for routers ........................................... 4
Original accessories/auxiliary equipment ......................................... 5
Operation .......................................................5
Switching on and off ......................................................... 5
Adjusting the rotational speed .................................................. 5
Changing tools .............................................................. 5
Fitting abrasive belts .......................................................... 6
Adjusting the working depth .................................................... 6
Milling direction on edges ..................................................... 6
Carrying out plunge cuts ...................................................... 6
Swivelling the handle ......................................................... 6
Using the parallel guide ....................................................... 6
Sawing circles .............................................................. 6
Extracting dust .............................................................. 7
Using the tool in continuous operation ............................................ 7
Maintenance and cleaning ..........................................7
Disposal .........................................................7
Warranty ........................................................8
Service ..........................................................8
Importer ........................................................8
Translation of the original Conformity Declaration ......................9
Page 5
2
PSFS 250 A1
GB
COMBINATION CUTTER PSFS 250 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications speci­fied. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for the processing of materials such as wood, plastic, fibreboard, wall tiles, aluminium and sheet metal with the recom­mended tools and accessories. It is also suitable for grinding with a range of cylindrical grinders and for milling with milling bits of 4.8 mm shaft diameter. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. Not for commercial use.
Features
Locking switch Infinitely variable speed control Power cable ON/OFF switch Wing adjusting screw Extraction nozzle Baseplate Collet chuck Wing screw (footplate) Tensioning nut Spindle lock button Ventilation slits Swivel lock Open-ended spanner Circular/parallel cutting attachment
Abrasive belt mandrel Abrasive belt Slotting cutter (HSS) Multipurpose milling cutter (HSS) Adapter (extraction nozzle)
Package contents
1 combination cutter PSFS 250 A1 1 rip fence with circular cutting function 1 dust extraction adapter 1 open-ended spanner 1 multipurpose milling cutter (HSS) 1 slotting cutter (HSS) 1 abrasive belt mandrel 6 abrasive belts 1 operating instructions
Technical data
Rated power input: 250 W Rated voltage: 230 V~, 50 Hz Idle speed: n
0
10000–28000 min
-1
Collet capacity: 4.8 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: 75 dB (A)
Sound power level: 86 dB (A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Weighted acceleration, typically:
Hand/arm vibration a
h
< 2.5 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Page 6
3
PSFS 250 A1
GB
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestima­tion of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. Try to keep the vibration load as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power
Tool Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cable suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Page 7
4
PSFS 250 A1
GB
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not overload the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch is defec-
tive. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be re­paired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools with care. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations other than those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) If the power cord is damaged, it must be replaced
with a special cable available from the manu­facturer or its customer service.
Additional safety instructions for grinders and polishers
TOXIC DUSTS! Working with the tool can pro-
duce harmful/toxic dusts which represent a health hazard for the person operating the appliance and for anyone else in the vicinity.
Avoid sanding lead paint or other harmful
materials.
Materials containing asbestos may NOT be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
Wear safety goggles and a protective
dust mask!
Additional safety instructions for routers
■ Always hold the appliance using insulated
handle surfaces since the milling cutter can damage its own power cord. Contact with a
live cable may also cause metal parts of the appliance to become live and may result in an electric shock.
Page 8
5
PSFS 250 A1
GB
Only use milling bits of the correct shaft diameter
and which are suitable for the power tool speed.
■ Fix and secure the workpiece using clamps
or other methods to a stable base. If you hold
the workpiece in your hands or against your body only it will remain unstable, and this can result in loss of control.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operat­ing instructions and are compatible with the appliance.
Operation
Never use the appliance for other purposes and only with original parts/accessories. Using attach­ments or accessory tools other than those recom­mended in the operating instructions can lead to a risk of injury. Only use completely unrolled and undamaged extension cables with a capacity of at least 5 A.
WARNING!
Do not use this power tool to make cuts in the
vicinity of installations or openings containing live electrical cables or in walls in which live electrical cables are possibly hidden. The bit can conduct electrical current into the tool which can result in the danger of an electrical shock for the operator.
– Trigger the circuit breakers or remove the
fuse in order to ensure that the affected power circuit is isolated.
WARNING!
Always hold the tool by the plastic housing
and always wear protective goggles when working with the tool.
Switching on and off
Switching on:
Press the ON/OFF switch
.
Switching off:
Release the ON/OFF switch
.
Adjusting the rotational speed
Turn the speed control to the right to increase
the speed.
Turn the speed control
to the left to decrease
the speed.
Changing tools
NOTE
Use only multitool milling cutter accessories
with a shaft diameter of ø 4.8 mm.
Press and hold the spindle lock button
.
Loosen the tensioning nut using the
open-
ended spanner by turning it anticlockwise.
Change the tool. Block the spindle lock, and tighten the tensioning
nut
with the aid of the open-ended spanner
.
Bits:
The bits supplied can be used for the following applications:
Multipurpose milling cutter (HSS)
:
Suitable for: wood, chipboard, plastic, aluminium and sheet metal
Slotting cutter (HSS)
:
Suitable for: wood, chipboard, plastic
Abrasive belt
:
Suitable for: sanding wood
NOTE
If you are intending to cut wall tiles and/or
process sheet metal/metal alloys, please use appropriate accessories from your specialist supplier.
Page 9
6
PSFS 250 A1
GB
Fitting abrasive belts
Push the abrasive belt onto the abrasive belt
mandrel
from above . Tighten the bolt on the abrasive belt mandrel in order to fix the abrasive belt .
Fit the abrasive belts
as described in the
section "Replacing tools".
Adjusting the working depth
Loosen the wing adjusting screw . Push the footplate
down to the required working depth (around 3.2 mm more than the material thickness for complete cutting). The maximum recommended cut depth forward is 13 mm *(applies only to multipurpose milling cutters (HSS) ).
Retighten the wing adjusting screw
.
Milling direction on edges
Carrying out plunge cuts
Introduce the bit into the workpiece at an angle
of 45°.
Slowly change the angle of the bit to 90°
before starting the cut.
NOTE
The baseplate
must be flush with the material
surface.
Swivelling the handle
NOTE
Do not rotate the handle while working.
Remove the plug from the mains socket and ensure that the swivel lock
is engaged.
Swivelling to the horizontal position:
Press the swivel lock
and hold it down.
Rotate the handle anticlockwise
from the vertical to the horizontal position until the swivel lock engages.
Swivelling to the vertical position:
Press the swivel lock
and hold it down.
Rotate the handle clockwise
from the hori­zontal to the vertical position until the swivel lock engages.
Using the parallel guide
Undo the wing screw on the baseplate ,
and push the guide rod on the circular/parallel cutting attachment through the two recesses on the bottom of the baseplate so that the parallel guide is facing downwards.
Align the tool at the required distance from the
workpiece edge. Tighten the wing screws
in order to fix the circular/parallel cutting attach­ment to the baseplate .
Sawing circles
NOTE
Depending on the required results, the guide
hole is placed either on the inside or the out­side of the circle circumference. Inside for a hole – outside for a disc. The radius can be fixed approximately between 5 to 16 cm.
Draw a circle on the workpiece. Mark the centre of the circle and drill a hole in
it (plunge cut).
Drill a guide hole on the outside of the circle
(plunge cut) (guide hole diameter 3 mm).
Page 10
7
PSFS 250 A1
GB
Undo the wing screw on the baseplate ,
and push the guide rod on the circular/parallel cutting attachment
through the two recesses on the bottom of the baseplate so that the centring point is facing downwards.
Insert the centring point into the centre of the
circle.
Adjust the circular/parallel cutting attachment
spacing so that the bit can be inserted into the guide hole at the edge of the circle.
Lock the baseplate
by tightening the wing
screws .
Switch the tool on by pressing the ON/OFF
switch
and holding it down.
Push the tool slowly forwards.
Extracting dust
The tool is fitted with an extraction nozzle
for dust extraction.
Insert the adapter into the extraction nozzle . Connect a vacuum cleaner to the adapter
.
Using the tool in continuous operation
Lock the ON/OFF switch :
Press the ON/OFF switch
.
Now press the locking switch
and release
the ON/OFF switch .
Unlocking the ON/OFF switch
:
Press the ON/OFF switch
and release it.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off before carrying out any work on it.
The appliance is maintenance-free.
Always clean the appliance directly after finishing
work.
Use a dry cloth to clean the housing. Under
no circumstances should you use detergents, solvents or abrasive cleaners.
Ensure ventilation openings are always free of
obstructions.
Remove any adhering swarf with a brush.
NOTE
Spare parts which are not listed (e.g. carbon brushes, switches, can be ordered
using our service hotline.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Page 11
8
PSFS 250 A1
GB
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to de­livery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial pur­poses. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
Service Centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appli­ance is maintained.
► Always ensure that the plug or the power
cord is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider. This will ensure that the
safety of the appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270700
Hotline availability:
Monday to Friday from 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Page 12
9
PSFS 250 A1
GB
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following stand­ards, normative documents and EC directives:
Machine Directive (2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010 EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011 EN 60745-2-17: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Type designation of machine:
Combination cutter PSFS 250 A1
Year of manufacture: 08 - 2015
Serial number: IAN 270700
Bochum, 22/06/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
Page 13
10
PSFS 250 A1
Page 14
11
PSFS 250 A1
HU
Tartalomjegyzék
Bevezető .......................................................12
Rendeltetésszerű használat ...................................................12
Felszereltség ............................................................... 12
A csomag tartalma .......................................................... 12
Műszaki adatok ............................................................12
Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz ..........13
1. A munkaterület biztonsága .................................................13
2. Elektromos biztonság ......................................................13
3. Személyi biztonság ....................................................... 14
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ............................. 14
5. Szerviz .................................................................15
A csiszolóra és a polírozóra vonatkozó kiegészítő biztonsági tudnivalók ................15
Kiegészítő biztonsági utasítások a felületmaráshoz .................................15
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök ......................................... 15
Használat ......................................................15
Be- / kikapcsolás ........................................................... 16
Fordulatszám beállítása ......................................................16
Szerszámcsere .............................................................16
Csiszolószalagok felszerelése ................................................. 16
Munkamélység beállítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Marásirány peremeken ......................................................16
Merülővágás végrehajtása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Markolat döntése ........................................................... 17
Párhuzamos vezető használata ................................................ 17
Körfűrészelés ..............................................................17
A por elszívása ............................................................. 17
Szerszám tartós üzemű használata ............................................. 17
Karbantartás és tisztítás ..........................................18
Ártalmatlanítás ..................................................18
Garancia .......................................................18
Szerviz .........................................................19
Gyártja ........................................................19
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .......................19
Page 15
12
PSFS 250 A1
HU
KOMBI MARÓ PSFS 250 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mel­lett döntött. A használati útmutató a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonat­kozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a meg­adott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék és tartozékai fához, műanyaghoz, farostlemezhez, fali csempéhez, alumínium és vaslemezhez hasonló anyagok megmunkálására használható. Különféle körcsiszolókkal csiszolásra és 4,8 mm szár-átmérőjű maróbitekkel marásra használható. Minden egyéb felhasználási mód, vagy a gép megváltoztatása rendeltetésellenesnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A gép nem ipari használatra készült.
Felszereltség
reteszelő kapcsoló fokozatmentes fordulatszám-szabályozó hálózati kábel BE/KI kapcsoló szárnyas állítócsavar elszívó csonk talplemez szorítófogó szárnyas csavar (talplemez) szorítóanya orsórögzítő gomb szellőzőnyílás forgásretesz villáskulcs kör- / párhuzamos vágóelőtét
csiszolószalag-feszítő tüske csiszolószalag horonymaró (HSS) többfunkciós maró (HSS) adapter (elszívócsonk)
A csomag tartalma
1 kombi maró PSFS 250 A1 1 párhuzamos ütköző, körvágó funkcióval 1 porelszívó adapter 1 villáskulcs 1 többfunkciós maró (HSS) 1 horonymaró (HSS) 1 csiszolószalag-feszítő tüske 6 csiszolószalag 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel: 250 W
Névleges feszültség: 230 V ~, 50 Hz Üresjárati fordulatszám: n
0
10000 - 28000 min
-1
Szerszámbefogó: 4,8 mm Védelmi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mérési értéke az EN60745 szerint került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: 75 dB(A) Hangteljesítményszint: 86 dB(A) Bizonytalansági érték K: 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Értékelt gyorsulás, jellemzően:
Kéz-/karvibráció a
h
< 2,5 m/s
2
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
2
Page 16
13
PSFS 250 A1
HU
TUDNIVALÓ
Jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint az EN 60745 szabvány által meghatározott szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készü­lékek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbe­csüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám al-
kalmazásától függően változik és egyes ese­tekben a jelen útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszere­sen így használják. Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacsonyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére tett intézke­dések például a kesztyű viselése az eszköz használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
előírások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati kábe­len át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. A munkaterület biztonsága
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí-
tott munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robba-
násveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikráznak, amik meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít-
heti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) A készülék hálózati csatlakozójának illenie kell
a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A védőföldelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A módosítatlan
csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületé­vel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste
földelve van.
Page 17
14
PSFS 250 A1
HU
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozót az alj­zatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké-
ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültérre is engedélye­zett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védő-
kapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatá­sa alatt áll. Az elektromos kéziszerszám hasz-
nálatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő személyes védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elekt­romos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulá­torra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék hordozá-
sa közben az ujja a be-/kikapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon vá-
ratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik.
A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítményt igénylő területen.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításo­kat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző
biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják azokat.
Page 18
15
PSFS 250 A1
HU
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorul­va, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elekt­romos kéziszerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült része­ket. A rosszul karbantartott elektromos kéziszer-
számok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozékokat,
a betétszerszámokat stb. a használati utasí­tásnak megfelelően használja. Vegye figye­lembe a munkakörülményeket és az elvég­zendő feladatot. Az elektromos kéziszerszám
rendeltetésétől eltérő használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti csereal­katrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja
az elektromos kéziszerszám hosszan tartó biztonságos működését.
b) Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozó-
vezetéke, akkor ki kell cserélni egy speciális csatlakozó kábelre, amely a gyártónál vagy a vevőszolgálatnál kapható.
A csiszolóra és a polírozóra vonatko­zó kiegészítő biztonsági tudnivalók
MÉRGEZŐ POROK! A káros / mérgező po-
rokkal végzett munka egészségkárosító hatású lehet a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek számára.
Kerülje az ólomtartalmú festékek vagy más
egészségkárosító anyagok csiszolását.
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad meg-
munkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít.
Viseljen védőszemüveget és porvédő
maszkot!
Kiegészítő biztonsági utasítások a felületmaráshoz
■ A szerszámot csak a szigetelt fogófelületnél
fogja meg, mivel a maró a saját hálózati kábelébe ütközhet. A feszültség alatt álló
vezetékkel való érintkezés feszültség alá he­lyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig elektromos áramütést okozhat.
Használjon megfelelő szárátmérővel rendelke-
ző marószerszámot, ami megfelel az elektro­mos kéziszerszám fordulatszámának.
■ Erősítse és rögzítse a munkadarabot satuval
vagy más módon stabil felületre. Ha a
munkadarabot csak kézzel tartja vagy testével támasztja, a munkadarab nem elég stabil és elveszítheti uralmát felette.
Eredeti tartozékok / kiegészítő eszközök
■ Csak olyan tartozékokat és kiegészítő esz-
közöket használjon, amelyek szerepelnek a használati útmutatóban, illetve amelyek befo­gója kompatibilis a készülékkel.
Használat
Ne használja a készüléket rendeltetésével ellentéte­sen és csak eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal használja. A használati útmutatóban ajánlottól eltérő alkatrész vagy tartozék használata baleset­veszélyt jelenthet az Ön számára. Csak teljesen letekert és sértetlen, legalább 5 A kapacitású hosszabbítót használjon.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja a kéziszerszámot kivágások ké-
szítéséhez elektromos vezetékeket tartalmazó berendezések és nyílások közelében vagy olyan falakban, amelyek mögött áram alatt álló elektromos vezetékek lehetnek. A biten keresztül áram kerülhet a szerszámba és a kezelőt elektromos áramütés érheti.
– Az érintett áramkör feszültségmentesítésé-
hez oldja ki a kismegszakítót vagy vegye ki a megfelelő biztosítékot.
FIGYELMEZTETÉS!
A szerszámot mindig a műanyag készülék-
háznál fogva tartsa és a szerszámmal végzett munka során mindig viseljen védőszemüveget.
Page 19
16
PSFS 250 A1
HU
Be- / kikapcsolás
Bekapcsolás:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
.
Kikapcsolás:
Engedje el a BE/KI kapcsolót
.
Fordulatszám beállítása
Fordítsa el a fordulatszám-szabályozót jobbra,
ha növelni akarja a fordulatszámot.
Fordítsa el a fordulatszám-szabályozót
balra,
ha csökkenteni akarja a fordulatszámot.
Szerszámcsere
TUDNIVALÓ
Kizárólag ø 4,8 mm szárátmérővel rendelke-
ző kombimaró-tartozékokat használjon.
Tartsa lenyomva az orsórögzítő gombot
.
Csavarja le a szorítóanyát
a villáskulccsal az óramutató járásával ellentétes irányú elfor­gatással.
Cseréljen szerszámot. Zárja le az orsórögzítést, húzza meg a szorító-
anyát
a villáskulcs segítségével.
Bitek:
A mellékelt bitek az alábbi felhasználási területeken használhatók:
Több funkciós maró (HSS)
:
Alkalmasság: Fa, farostlemez, műanyag, alumínium és vaslemez
Horonymaró (HSS)
:
Alkalmasság: Fa, farostlemez, műanyag
Csiszolószalagok
:
Alkalmasság: Fa csiszolása
TUDNIVALÓ
Fali csempék vágásához és/vagy fémleme-
zek/könnyűfémek megmunkálásához hasz­náljon a szaküzletekben kapható, megfelelő tartozékokat.
Csiszolószalagok felszerelése
Csúsztassa a csiszolószalagot felülről a
csiszolószalag-feszítő tüskére
. Húzza meg a csavart a csiszolószalag-feszítő tüskén a csiszolószalag rögzítéséhez.
A "Szerszámcsere" fejezetben leírtak szerint
szerelje fel a csiszolószalagokat
.
Munkamélység beállítása
Oldja ki a szárnyas állítócsavart . Tolja a talplemezt
a kívánt munkamélységre (a teljes átvágáshoz kb. 3,2 mm az anyag­vastagság fölött). Az ajánlott legnagyobb vágásmélység fánál 13 mm *(csak többfunkci­ós maróra vonatkozik (HSS) ).
Húzza meg a szárnyas állítócsavart
.
Marásirány peremeken
Merülővágás végrehajtása
Vezesse a bitet 45°-os szögben a munkadarabba. A vágás megkezdéséhez állítsa a bitet lassan
90°-os szögbe.
TUDNIVALÓ
A talplemeznek
szorosan illeszkednie kell
az anyag felületéhez.
Page 20
17
PSFS 250 A1
HU
Markolat döntése
TUDNIVALÓ
A markolatot nem szabad üzembe helyezés
közben forgatni. Húzza ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból és győződjön meg arról, hogy a forgásretesz
be van kattanva.
Forgatás vízszintes helyzetbe:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a forgásreteszt
.
Forgassa el a markolatot az óramutató járásá-
val ellentétes irányba
függőleges helyzetből vízszintes helyzetbe, amíg be nem kattan a forgásretesz.
Forgatás függőleges helyzetbe:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a forgásreteszt
.
Forgassa el a markolatot az óramutató járásá-
val megegyező irányba
vízszintes helyzet­ből függőleges helyzetbe, amíg be nem kattan a forgásretesz.
Párhuzamos vezető használata
Csavarja ki a szárnyas csavarokat a talpleme-
zen és tolja a kör- / párhuzamos vágóelőtét
vezetőrúdját a talplemez alján található két nyílásba úgy, hogy a párhuzamos vezető lefelé nézzen.
Állítsa be a szerszámot a kívánt távolságra a
munkadarab szélétől. Húzza meg a szárnyas csavarokat
a kör-/ párhuzamos vágóelőtét
talplemezhez való rögzítéséhez.
Körfűrészelés
TUDNIVALÓ
A kívánt eredménytől függően a vezetőlyukat
belülre vagy kívülre a kör szélén kell elhelyez­ni: Belül lyukhoz – kívül koronghoz. A sugár kb. 5 - 16 cm-re rögzíthető.
Húzzon kört a munkadarabon. Jelölje be a kör közepét és fúrjon bele lyukat
(merülővágás).
Fúrjon vezetőlyukat a körperemre
(merülővágás) (vezetőlyuk-átmérő 3 mm).
Csavarja ki a szárnyas csavarokat
a talpleme-
zen és tolja a kör- / párhuzamos vágóelőtét
vezetőrúdját a talplemez alján található két nyílásba úgy, hogy a középpontosító csúcs lefelé nézzen.
Helyezze a középpontosító csúcsot a kör
közepére.
Állítsa be úgy a kör- /párhuzamos vágóelőtétet
, hogy a bit a kör szélén a vezetőlyukba merüljön.
Rögzítse a talplemezt
a szárnyas csavarok
meghúzásával.
Kapcsolja be a szerszámot a BE/KI kapcsoló
lenyomásával és lenyomva tartásával.
Tolja lassan előre a szerszámot.
A por elszívása
A szerszám elszívócsonkkal rendelkezik a
por elszívásához.
Helyezze be az adaptert az elszívócsonkba
.
Csatlakoztasson egy porszívót az adapterre
.
Szerszám tartós üzemű használata
BE/KI kapcsoló reteszelése:
Nyomja meg a BE/KI gombot
.
Nyomja meg a reteszelő kapcsolót
és
engedje el a BE/KI kapcsolót .
BE/KI kapcsoló
reteszelésének feloldása:
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
, majd
engedje el.
Page 21
18
PSFS 250 A1
HU
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő munkálatok előtt kapcsolja ki a készüléket.
A készüléket nem kell karbantartani.
Tisztítsa meg a készüléket közvetlenül a munka
befejezése után.
A készülék tisztításához használjon száraz
kendőt, semmiképpen ne használjon benzint, oldószert vagy olyan tisztítószert, ami megsért­heti a műanyag felületet.
Mindig hagyja szabadon a szellőzőnyílásokat.
A felületre tapadó csiszolóport ecsettel távolítsa
el.
TUDNIVALÓ
A fel nem sorolt alkatrészeket (mint pl. szénke-
fe, kapcsoló) szerviz-forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból van, amelyeket a helyi hulladékhasz­nosítónál adhat le.
Ne dobjon elektromos kéziszerszá-
mot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolá­sára őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésé­re. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a javítással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legké­sőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Page 22
19
PSFS 250 A1
HU
Szerviz
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléket szervizben vagy elektro-
mos szakemberrel és kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával javíttassa.
Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
► A csatlakozót és a hálózati vezetéket min-
dig az eszköz gyártójával vagy ügyfélszol­gálatával cseréltesse. Ezzel biztosítható a
készülék hosszan tartó biztonsága.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 270700
Forródrót elérhetősége:
Hétfő- péntek, 8:00 óra – 20:00 óra (KEI)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentáció felelőse: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépek irányelv (2006 / 42 / EC)
Elektromágneses összeférhetőség (2004 / 108 / EC)
RoHS irányelv (2011 / 65 / EU)
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010 EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011 EN 60745-2-17: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
A gép típusmegjelölése:
Kombi maró PSFS 250 A1
Gyártási év: 08 - 2015
Sorozatszám: IAN 270700
Bochum, 2015.06.22
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető ­A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki
változtatások jogát.
Page 23
20
PSFS 250 A1
Page 24
21
PSFS 250 A1
CZ
Obsah
Úvod ..........................................................22
Použití vsouladu surčením ....................................................22
Vybavení ................................................................. 22
Rozsah dodávky ............................................................ 22
Technické údaje ............................................................ 22
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ...................23
1. Bezpečnost na pracovišti ................................................... 23
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. Bezpečnost osob .........................................................24
4. Použití a údržba elektrického nářadí ..........................................24
5. Servis ..................................................................25
Doplňující bezpečnostní upozornění pro brusky a leštičky ............................ 25
Doplňující bezpečnostní upozornění pro horní svislé frézování ........................25
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení ...............................25
Obsluha ........................................................25
Zapnutí / vypnutí ........................................................... 26
Nastavení otáček ........................................................... 26
Výměna nástroje ............................................................26
Montáž brusných pásů .......................................................26
Nastavení pracovní hloubky ...................................................26
Směr frézování na hranách ...................................................26
Provedení ponorného řezu .................................................... 26
Vytočení držadla ........................................................... 27
Použití paralelního vedení .................................................... 27
Řezání kruhů ............................................................... 27
Odsávání prachu ...........................................................27
Použití nástroje v nepřetržitém provozu .......................................... 27
Údržba a čištění .................................................28
Likvidace .......................................................28
Záruka .........................................................28
Servis ..........................................................29
Dovozce ........................................................29
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................29
Page 25
22
PSFS 250 A1
CZ
KOMBINOVANÁ FRÉZA PSFS 250 A1
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové-
ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek použí­vejte pouze předepsaným způsobem apro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen s doporučeným nářadím a příslušenstvím pro obrábění materiálů jako je dřevo, plast, vláknité desky, obklady, hliníkové a železné plechy. Je vhodný také pro broušení s růz­nými bruskami a pro frézování s frézovacími bity o průměru stopky 4,8 mm. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje jsou pokládány za použití vrozporu surčením a skrývají značná nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surče­ním, nenese výrobce odpovědnost. Není určeno pro komerční použití.
Vybavení
aretační spínač plynulý regulátor otáček síťový kabel vypínač křídlatý stavěcí šroub odsávací hrdlo základová deska kleštiny křídlatý šroub (základová deska) upínací matice aretační tlačítko vřetena větrací otvory blokace výkyvu otevřený klíč kruhová / paralelní řezací předsádka
upínací trn brusného pásu brusný pás drážkovací fréza (HSS) víceúčelová fréza (HSS) adaptér (odsávací hrdlo)
Rozsah dodávky
1 kombinovaná fréza PSFS 250 A1 1 paralelní doraz s funkcí kruhového řezání 1 adaptér pro odsávání prachu 1 otevřený klíč 1 víceúčelová fréza (HSS) 1 drážkovací fréza (HSS) 1 upínací trn brusného pásu 6 brusných pásů 1 návod kobsluze
Technické údaje
Jmenovitý příkon: 250 W Jmenovité napětí: 230 V ~, 50 Hz Volnoběžné otáčky: n
0
10000 - 28000 min
-1
Upnutí nástroje pro: 4,8 mm Třída ochrany: II /
Informace ohluku a vibracích:
Naměřená hodnota hluku stanovena podle EN60745. Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA:
Hladina akustického tlaku: 75 dB(A) Hladina akustického výkonu: 86 dB(A) Nejistota K: 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Vyhodnocené zrychlení, typické:
Vibrace ruky/paže a
h
< 2,5 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Page 26
23
PSFS 250 A1
CZ
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu byla
měřena vsouladu se standardizovanou meto­dou měření podle EN60745 a lze ji použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít kpředběžnému posouzení expozice.
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se elektrické nářadí používá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se udržovat zatížení vibracemi co nejnižší. Příklady opatření ke snížení zatížení vibracemi jsou používání rukavic při práci snářadím a omezení doby práce snářadím. Přitom se musí zohlednit všechny části provozního cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování uvede-
ných bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kzásahu elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (síťovým kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
snebezpečím výbuchu, kde se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, od kterých se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy je používáte. Při nepozornosti můžete
ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem modifikovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombina­ci suzemněným elektrickým nářadím. Nemo-
difikované zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými plochami
jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
Page 27
24
PSFS 250 A1
CZ
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického ná­řadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené nebo
zapletené kabely zvyšují riziko zásahu elektric­kým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny také pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a
používejte při práci selektrickým nářadím zdravý rozum. Elektrické nářadí nepoužívej­te, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti
při používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy také
ochranné brýle. Nošením osobních ochranných prostředků, jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a / nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení
elektrického nářadí prst na vypínači nebo pokud přístroj zapojíte do sítě již zapnutý, může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nástavce nebo klíče na šrouby. Pokud se nástroj nebo klíč nacházejí votáčející se části přístroje, může to vést kezranění.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí lépe kontrolovat vneočekávaných situa­cích.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a údržba elektrického nářadí
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci použí-
vejte elektrické nářadí, jež je pro daný účel vhodné. Svhodným elektrickým nářadím se
vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a / nebo vyjměte aku­mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj oso­bám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí
je nebezpečné, manipulují-li snimi nezkušené osoby.
Page 28
25
PSFS 250 A1
CZ
e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte pečli-
vě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohy­bu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd.
používejte podle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpeč­ných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte pouze originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
b) Pokud se přípojný kabel tohoto přístroje
poškodí, musí se nahradit speciálním přípojným kabelem, který je k dispozici u výrobce nebo jeho zákaznického servisu.
Doplňující bezpečnostní upozornění pro brusky a leštičky
TOXICKÉ PRACHY! Zpracování škodlivého/
jedovatého prachu představuje ohrožení zdraví pro obslužný personál i pro osoby, které se zdržují poblíž.
Vyhýbejte se broušení barev sobsahem olova
nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
Materiál obsahující azbest se nesmí opracovávat.
Azbest je rakovinotvorný.
Noste ochranné brýle a vhodnou ochrannou
masku proti prachu!
Doplňující bezpečnostní upozornění pro horní svislé frézování
■ Držte nástroj pouze za izolované plochy
rukojeti, protože fréza může zachytit svůj vlastní kabel. Kontakt svedením pod napětím
může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést kzásahu elektrickým proudem.
Používejte pouze frézu se správným průměrem
stopky vhodné pro otáčky elektrického nářadí.
■ Upevněte a zajistěte obrobek pomocí svorek
nebo jiným způsobem na stabilním podkladu.
Pokud přidržujete obrobek pouze rukou nebo proti svému tělu, je nestabilní, což může vést ke ztrátě kontroly.
Originální příslušenství / originální přídavná zařízení
■ Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení uvedená vnávodu kobsluze, resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem kompa­tibilní.
Obsluha
Přístroj nikdy nepoužívejte vrozporu sjeho urče­ním. Vždy jej používejte výhradně soriginálním(i) díly/příslušenstvím. Používání jiných dílů nebo jiného příslušenství, než je doporučováno vnávodu kob­sluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu. Používejte pouze kompletně odvinuté a nepoškozené prodlužovací šňůry s kapacitou minimálně 5 A.
VÝSTRAHA!
Nepoužívejte tento nástroj pro vytváření výřezů
v okolí instalací nebo otvorů s elektrickými kabely, vodicími proud, nebo do zdí, za kterými může být položeno vodivé elektrické vedení. Bit by mohl vést proud do nástroje, což je pro obsluhující osobu spojeno s nebez­pečím úrazu elektrickým proudem.
– Aktivujte jistič nebo vyjměte pojistku
k vypnutí příslušného elektrického obvodu pro odpojení napětí.
VÝSTRAHA!
Držte nástroj vždy za plastový kryt a noste
při práci s nástrojem vždy ochranné brýle.
Page 29
26
PSFS 250 A1
CZ
Zapnutí / vypnutí
Zapnutí:
Stiskněte vypínač
.
Vypnutí:
Pusťte vypínač
.
Nastavení otáček
Pro zvýšení počtu otáček otáčejte regulátorem
otáček směrem doprava.
Pro snížení počtu otáček otáčejte regulátorem
otáček
doleva.
Výměna nástroje
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze příslušenství pro kombinova-
nou frézu s průměrem stopky ø 4,8 mm.
Podržte stisknuté aretovací tlačítko vřetena
.
Povolte upínací matici
otevřeným klíčem
jeho otáčením proti směru hodinových ručiček.
Vyměňte nástroj. Zablokujte aretaci vřetena, upínací matici
pevně utáhněte pomocí otevřeného klíče .
Bity:
Dodávané bity lze použít pro následující oblasti použití:
Víceúčelová fréza (HSS)
:
Vhodnost: dřevo, dřevotříska, plast, hliník a železný plech
Drážkovací fréza (HSS)
:
Vhodnost: dřevo, dřevotříska, plast
Brusné pásy
:
Vhodnost: Broušení dřeva
UPOZORNĚNÍ
Pro řezání obkladů a / nebo zpracování
plechů / lehkých kovů použijte vhodné příslušenství ze specializovaných obchodů.
Montáž brusných pásů
Nasuňte brusný pás ze shora na upínací trn
brusného pásu
. Utáhněte šroub na upínacím trnu brusného pásu pro upevnění brusného pásu .
Namontujte brusné pásy
tak, jak je popsáno
v kapitole „Výměna nástroje“.
Nastavení pracovní hloubky
Povolte křídlatý stavěcí šroub . Zasuňte základovou desku
do požadované pracovní hloubky (pro úplné proříznutí přibližně 3,2 mm nad tloušťkou materiálu). Maximálně doporučená hloubka řezu pro dřevo je 13 mm *(platí pouze pro víceúčelové frézy (HSS) ).
Křídlatý stavěcí šroub
opět pevně utáhněte.
Směr frézování na hranách
Provedení ponorného řezu
Zaveďte bit pod úhlem 45° do obrobku. Vyrovnejte bit pomalu pod úhlem 90°, abyste
mohli začít řezat.
UPOZORNĚNÍ
Základová deska
musí lícovat s povrchem
materiálu.
Page 30
27
PSFS 250 A1
CZ
Vytočení držadla
UPOZORNĚNÍ
Během uvedení do provozu není dovoleno otá-
čet držadlem. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a ujistěte se, zda zaskočila blokace výkyvu
.
Vytočení do horizontální polohy:
Stiskněte zatahovací závoru
a podržte tuto
stisknutou.
Otáčejte držadlem tak dlouho proti směru hodi-
nových ručiček
z vertikální do horizontální
polohy, dokud blokace výkyvu nezaskočí.
Vytočení do vertikální polohy:
Stiskněte zatahovací závoru
a podržte tuto
stisknutou.
Otáčejte držadlem tak dlouho ve směru hodi-
nových ručiček
z horizontální do vertikální
polohy, dokud blokace výkyvu nezaskočí.
Použití paralelního vedení
Povolte křídlaté šrouby základové desky
a prostrčte vodicí tyč kruhové / paralelní řezací předsádky dvěma vyhloubeninami na spod­ní straně základové desky tak , aby paralelní vedení ukazovalo směrem dolů.
Vyrovnejte nástroj v požadované vzdálenosti od
hrany obrobku. Utáhněte křídlaté šrouby
pro
upevnění kruhové / paralelní řezací předsádky
na základové desce .
Řezání kruhů
UPOZORNĚNÍ
Vodicí otvor se nastaví v závislosti na poža-
dovaném výsledku zevnitř nebo zvenčí na okraji kruhu: Zevnitř pro otvor – zvenčí pro kotouč. Poloměr může být stanoven od cca 5 do 16 cm.
Nakreslete kruh na obrobku. Označte střed kruhu a vyvrtejte do něj díru
(ponorný řez).
Vyvrtejte vodicí otvor na okraji kružnice (ponorný
řez) (průměr vodicího otvoru 3 mm).
Povolte křídlaté šrouby
základové desky a prostrčte vodicí tyče kruhové / paralelní řezací předsádky dvěma vyhloubeninami na spodní straně základové desky
tak, aby centrovací
hrot ukazoval směrem dolů.
Zapíchněte centrovací hrot do středu kruhu. Vyrovnejte vzdálenost kruhové / paralelní
řezací předsádky
tak, aby se bit ponořil
do vodicího otvoru na okraji kruhu.
Zaaretujte základovou desku
utažením
křídlatých šroubů .
Zapněte nástroj stisknutím a podržením vy-
pínače
.
Pomalu posouvejte nástroj dopředu.
Odsávání prachu
Nástroj je vybaven odsávacím hrdlem pro
odsávání prachu.
Nasaďte adaptér
do odsávacího hrdla .
Zapojte vysavač do adaptéru
.
Použití nástroje v nepřetržitém provozu
Zaaretovat vypínač :
Stiskněte vypínač
.
Nyní stiskněte aretační spínač
a uvolněte
vypínač .
Zrušit aretaci vypínače
:
Stiskněte vypínač
a znovu jej pusťte.
Page 31
28
PSFS 250 A1
CZ
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte.
Přístroj je bezúdržbový.
Přístroj vyčistěte bezprostředně po ukončení
práce.
K čištění přístroje používejte suchý hadřík, ne
však benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které by mohly napadnout plast.
Udržujte větrací otvory vždy volné.
Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové
kartáče, spínače) můžete objednat přes naši servisní a poradenskou linku.
Likvidace
Balení se skládá z ekologických materiálů,
které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech.
Nevhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma­žďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě od­zkoušen. Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňo­vání záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a nikoli pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omeze­na. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Page 32
29
PSFS 250 A1
CZ
Servis
VÝSTRAHA!
► Nechte přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 270700
Dostupnost poradenské linky:
pondělí až pátek 8:00 – 20:00hod (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/ NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice pro strojní zařízení (2006 / 42 / ES)
Elektromagnetická kompatibilita (2004 / 108 / ES)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010 EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011 EN 60745-2-17: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Typové označení stroje:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Rok výroby: 08 - 2015
Sériové číslo: IAN 270700
Bochum, 22.6.2015
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
Page 33
30
PSFS 250 A1
Page 34
31
PSFS 250 A1
SK
Obsah
Úvod ..........................................................32
Používanie vsúlade surčením ................................................. 32
Vybavenie ................................................................ 32
Rozsah dodávky ............................................................ 32
Technické údaje ............................................................ 32
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ...............33
1. Bezpečnosť na pracovisku .................................................. 33
2. Elektrická bezpečnosť ..................................................... 33
3. Bezpečnosť osôb ......................................................... 34
4. Použitie a manipulácia s elektrickým náradím ................................... 34
5. Servis ..................................................................35
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre brúsky a leštičky .............................35
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre horné frézy ................................. 35
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ....................................35
Obsluha ........................................................35
Zapnutie / vypnutie ......................................................... 36
Nastavenie otáčok ..........................................................36
Výmena náradia ............................................................36
Montáž brúsnych pásov ...................................................... 36
Nastavenie pracovnej hĺbky ...................................................36
Smer frézovania na hranách .................................................. 36
Vykonanie ponorného rezu ...................................................36
Otočenie rukoväte .......................................................... 37
Použitie paralelného vedenia ..................................................37
Rezanie kruhov ............................................................. 37
Odsávanie prachu ..........................................................37
Používanie nástroja v nepretržitej prevádzke ...................................... 38
Údržba ačistenie ................................................38
Zneškodnenie ...................................................38
Záruka .........................................................38
Servis ..........................................................39
Dovozca ........................................................39
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................39
Page 35
32
PSFS 250 A1
SK
KOMBINOVANÁ FRÉZA PSFS 250 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe tohto
nového zariadenia. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorne­niami. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Toto zariadenie je s odporúčaným náradím a príslušenstvom určené na obrábanie materiálov, ako je drevo, plast, vláknité dosky, obkladačky, hliníkový a železný plech. Je vhodné aj na brúsenie pomocou rôznych hrotových brúsok, ako aj na frézovanie s frézovacími bitmi s priemerom stopky 4,8 mm. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo úprava zariadeniasapovažuje zapoužívanie vrozpore surčením aje skrytým zdrojom nebez­pečenstva úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia, ktoré nezodpovedá použitiu v súlade s určením, výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Zariadenie nie je určené na komerčné použitie.
Vybavenie
aretačný spínač plynulý regulátor otáčok sieťový kábel spínač ZAP / VYP krídlová nastavovacia skrutka odsávacie hrdlo základová doska klieština krídlová skrutka (základová doska) upínacia matica tlačidlo aretácie vretena vetracie otvory
otočná závora otvorený kľúč kruhová / paralelná rezná predsádka upínací tŕň brúsneho pásu brúsny pás drážkovacia fréza (HSS) viacúčelová fréza (HSS) adaptér (odsávacie hrdlo)
Rozsah dodávky
1 kombinovaná fréza PSFS 250 A1 1 paralelný doraz s funkciou kruhovitých rezov 1 adaptér na odsávanie prachu 1 otvorený kľúč 1 viacúčelová fréza (HSS) 1 drážkovacia fréza (HSS)) 1 upínací tŕň brúsneho pásu 6 brúsnych pásov 1 návod na použitie
Technické údaje
Menovitý príkon: 250 W Menovité napätie: 230 V ~, 50 Hz Otáčky naprázdno: n
0
10000 - 28000 min
-1
Upnutie nástroja pre: 4,8 mm Trieda ochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade s EN60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A elektrického náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku: 75 dB(A) Hladina akustického výkonu: 86 dB(A) Neurčitosť K: 3 dB
Používajte ochranu sluchu!
Typické vyhodnocované zrýchlenie:
Vibráciarúk / ramien a
h
< 2,5 m/s
2
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
Page 36
33
PSFS 250 A1
SK
UPOZORNENIE
Vibračná hladina uvedená v týchtoinštrukciách
bola meraná vsúlade spostupom merania uvedeným vnorme EN60745 amôže sa použiť na porovnanie zariadení. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť na predbežné stanovenie času práce.
VÝSTRAHA!
Vibračná hladina sa mení podľa používania
elektrického náradia, a vniektorých prípa­doch môže byť väčšia ako hodnota uvedená vtýchto inštrukciách. Zaťaženie vibráciami by sa mohlo podceniť, keď sa elektrické náradie používa pravidelne takýmto spôsobom. Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržať na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času. Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu ktorých je elektrické náradie vypnuté a tie, počas ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem „elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom) aelek­trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte vaše pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Z elektrického náradia vychá-
dzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia za-
bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochran­né uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky avhodné zá-
suvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric­kým prúdom.
Page 37
34
PSFS 250 A1
SK
c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom
avlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického ná­radia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr.
na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo na vyťahovanie zástrčky z elektrickej zásuvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len taký predlžovací kábel, ktorý je schválený pre vonkajšie použitie. Použitie
predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia zníži riziko úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepozornosti
pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran­ných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektric­kého náradia do siete a/alebo akumulátora a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prená-
šaní elektrického náradia prst na spínači, alebo ak zariadenie zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti zariadenia, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a nepretržite udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Vždy noste vhodný odev. Nenoste voľný
odev, ani šperky. Vlasy, odev arukavice majte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami zariadenia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto pripojené a či sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom.
4. Použitie a manipulácia s elektric­kým náradím
a) Zariadenie nepreťažujte. Pri vašej práci po-
užívajte len na to určené elektrické náradie.
Sosprávnym elektrickým náradím pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou prí-
slušenstva alebo pred odložením zariadenia vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/ alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu deti. Nedovoľte používať zaria­denie osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskú­sené osoby.
Page 38
35
PSFS 250 A1
SK
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správ­ne, a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, že je ob­medzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím zariadenia nechajte poškodené časti opraviť. Mnohé úrazy sú spôsobené nedosta-
točnou údržbou elektrických náradí.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nasadzované
nástroje a pod. používajte v súlade s týmito inštrukciami. Berte pritom do úvahy pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykoná­vať. Použitie elektrických náradí za iným, ako
určeným účelom použitia, môže mať za násle­dok nebezpečné situácie.
5. Servis
a) Elektrické náradie môže opravovať len kva-
lifikovaný personál alen s použitím originál­nych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí,
že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
b) Ak sa prípojný sieťový kábel tohto zariadenia
poškodí, musíte ho nahradiť špeciálnym prí­pojným káblom, ktorý je k dispozícii u výrobcu alebo v zákazníckom servise.
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre brúsky a leštičky
TOXICKÉ PRACHY! Práca so škodlivými alebo
toxickými prachmi znamená ohrozenie zdravia pre obsluhujúcu osobu alebo osoby nachádza­júce sa v blízkosti.
Vyhnite sa brúseniu farieb s obsahom olova
alebo iných zdraviu škodlivých materiálov.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opraco-
vávať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku.
Noste ochranné okuliare a vhodnú protipra-
chovú masku!
Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre horné frézy
■ Nástroj držte len za izolovanú rukoväť, pre-
tože fréza môže zachytiť svoj vlastný sieťový kábel. Kontakt selektrickým vedením, ktoré
je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti zariadenia aspôsobiť zásah elek­trickým prúdom.
Používajte iba frézy so správnym priemerom
stopky, ktoré sú určené pre otáčky elektrického náradia.
■ Upevnite a zaistite obrobok pomocou svoriek
alebo iným spôsobom na stabilnom podkla­de. Ak budete držať obrobok iba rukou alebo
proti svojmu telu, zostane nestabilný, čo môže viesť k strate kontroly.
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné zaria-
denia, ktoré sú uvedené v návode na použitie, príp. ktorých upnutie je kompatibilné so za­riadením.
Obsluha
Nikdy nepoužívajte zariadenie na iné účely, než na ktoré bolo určené. Používajte len originálne diely a príslušenstvo. Používanie iných dielov alebo príslušenstva, než je uvedené v návode na obsluhu, môže znamenať nebezpečenstvo poranenia. Pou­žívajte len úplne rozvinuté a nepoškodené predlžo­vacie káble s kapacitou minimálne 5 A.
VÝSTRAHA!
Nepoužívajte tento nástroj na vytváranie
výrezov okolo inštalácií alebo otvorov s elektrickými káblami, vodiacich prúd, alebo do stien, za ktorými môžu byť vedené vodivé elektrické káble. Bit by mohol viesť prúd do nástroja, čo je spojené s nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom pre obsluhujúcu osobu.
– Vypnite poistkový automat alebo vyberte
poistku, aby ste odpojili napätie príslušné­ho elektrického obvodu.
Page 39
36
PSFS 250 A1
SK
VÝSTRAHA!
Nástroj držte vždy za plastový kryt a pri
práci s ním vždy noste ochranné okuliare.
Zapnutie / vypnutie
Zapnutie:
Stlačte spínač ZAP / VYP .
Vypnutie:
Uvoľnite spínač zap./vyp.
.
Nastavenie otáčok
Otočte regulátor otáčok doprava pre zvýšenie
otáčok.
Otočte regulátor otáčok
doľava pre zníženie
otáčok.
Výmena náradia
UPOZORNENIE
Používajte len príslušenstvo pre kombinovanú
frézu s priemerom stopky ø 4,8 mm.
Tlačidlo aretácie vretena podržte stlačené. Uvoľnite upínaciu maticu
pomocou otvorené­ho kľúča otočením proti smeru hodinových ručičiek.
Vymeňte nástroj. Zablokujte aretáciu vretena, utiahnite upínaciu
maticu
pomocou otvoreného kľúča .
Bity:
Dodávané bity pokrývajú nasledujúce oblasti použitia:
Viacúčelová fréza (HSS)
:
Vhodnosť: drevo, drevotrieska, plast, hliník a železný plech
Drážkovacia fréza (HSS)
:
Vhodnosť: drevo, drevotrieska, plast
Brúsne pásy
:
Vhodnosť: brúsenie dreva
UPOZORNENIE
Na rezanie obkladačiek a / alebo opraco-
vanie plechov / ľahkých kovov používajte, prosím, vhodné príslušenstvo zo špecializova­ných obchodov.
Montáž brúsnych pásov
Brúsny pás nastrčte zhora na upínací
tŕň brúsneho pásu . Utiahnite skrutku na upínacom tŕni brúsneho pásu na upevnenie brúsneho pásu .
Brúsne pásy
namontujte tak, ako to je popí-
sané v kapitole „Výmena náradia“.
Nastavenie pracovnej hĺbky
Povoľte krídlovú nastavovaciu skrutku . Základovú dosku
posuňte do požadovanje pracovnej hĺbky (pre úplné prerezanie približne 3,2 mm nad hrúbkou materiálu). Maximálna odporúčaná hĺbka rezu pre drevo je 13 mm *(platí len pre viacúčelovú frézu (vysokovýkon­ná rýchlorezná oceľ) ).
Krídlovú nastavovaciu skrutku
znovu pevne
utiahnite.
Smer frézovania na hranách
Vykonanie ponorného rezu
Bit zapustite do obrobku pod uhlom 45°. Bit pomaly vyrovnajte pod uhlom 90° na
začatie rezu.
UPOZORNENIE
Základová doska
musí byť v jednej rovine
s povrchom materiálu.
Page 40
37
PSFS 250 A1
SK
Otočenie rukoväte
UPOZORNENIE
Nie je dovolené otáčať rukoväťou počas
uvedenia do prevádzky. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a uistite sa, že je otočná závora
zaistená.
Otočenie do horizontálnej polohy:
Stlačte otočnú závoru a podržte ju stlačenú. Otáčajte rukoväťou proti smeru hodinových ru-
čičiek
z vertikálnej do horizontálnej polohy
tak dlho, dokiaľ otočná závora nezaklapne.
Otočenie do vertikálnej polohy:
Stlačte otočnú závoru
a podržte ju stlačenú.
Otáčajte rukoväťou v smere hodinových ručičiek
z horizontálnej do vertikálnej polohy tak
dlho, dokiaľ otočná závora nezaklapne.
Použitie paralelného vedenia
Povoľte krídlové skrutky základovej dosky
a vodiacu tyč kruhovej/paralelnej reznej pred­sádky tlačte dvoma drážkami na spodnej strane základovej dosky tak, aby paralelné vedenie ukazovalo smerom nadol.
Nástroj vyrovnajte v požadovanej vzdialenosti
od hrany obrobku. Utiahnite krídlové skrutky
, aby ste kruhovú/paralelnú reznú predsádku upevnili na základovej doske .
Rezanie kruhov
UPOZORNENIE
Vodiaci otvor sa nastaví v závislosti od poža-
dovaného výsledku zvnútra alebo zvonku na kruhovom okraji: Zvnútra pre dieru – zvonku pre kotúč. Rádius môže byť stanovený od ca. 5 do 16 cm.
Na obrobku nakreslite kruh. Označte stred kruhu a vyvŕtajte do neho dieru
(ponorný rez).
Vyvŕtajte vodiaci otvor na kruhovom okraji (po-
norný rez) (priemer vodiaceho otvoru 3 mm).
Povoľte krídlové skrutky
základovej dosky a vodiacu tyč kruhovej/paralelnej reznej pred­sádky tlačte dvoma drážkami na spodnej strane základovej dosky tak, aby strediaci hrot ukazoval smerom nadol.
Strediaci hrot zapichnite do stredu kruhu. Odstup kruhovej/paralelnej reznej predsádky
vyrovnajte tak, aby sa bit ponoril do vodiaceho otvoru na kruhovom okraji.
Základovú dosku
zaaretujte utiahnutím
krídlových skrutiek .
Nástroj zapnite stlačením a podržaním spínača
ZAP / VYP
.
Nástroj pomaly posúvajte dopredu.
Odsávanie prachu
Nástroj je vybavený odsávacím hrdlom na
odsávanie prachu.
Adaptér nasaďte na odsávacie hrdlo . Do adaptéra
zapojte vysávač.
Page 41
38
PSFS 250 A1
SK
Používanie nástroja v nepretržitej prevádzke
Zablokovanie spínača ZAP / VYP :
Stlačte spínač ZAP / VYP
.
Teraz stlačte aretačný spínač
a uvoľnite
spínač ZAP / VYP .
Odomknutie spínača ZAP / VYP
:
Stlačte spínač ZAP / VYP
a pustite ho.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na zariadení toto vypnite.
Toto zariadenie si nevyžaduje údržbu.
Vyčistite zariadenie hneď po skončení práce.
Na čistenie zariadenia používajte suchú handrič-
ku a v žiadnom prípade benzín, riedidlá alebo čistidlá, ktoré napádajú plast.
Vetracie otvory udržiavajte vždy voľné.
Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlíkové
kefy, vypínač) si môžete objednať prostredníc­tvom poradenskej linky nášho servisu.
Zneškodnenie
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych zberných surovinách.
Elektrické náradie neodhadzujte do
komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradia musia zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej recyklácie.
Záruka
Natoto zariadenie máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Zariadenie bolo starostli­vo vyrobené apred dodaním dôkladne pre­skúšané. Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakúpení. V prípade poškodenia v záruke sa prosím telefonicky spojte so svojím servisným strediskom. Len tak sadá zaistiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Zariadenie je určené len nasú­kromné anie nakomerčné použitie. Zárukastráca platnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchá­dzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručné plnenie nepredlžuje záručnú dobu. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najne­skôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Po uplynutí záručnej lehoty sú prípadne vykonané opravy za poplatok.
Page 42
39
PSFS 250 A1
SK
Servis
VÝSTRAHA!
► Opravy Vašich prístrojov zverte špecia-
lizovanej opravovni alebo odbornému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí
zachovanie bezpečnosti prístroja.
► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla
nechajte vykonať len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa
zaistí zachovanie bezpečnosti prístroja.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 270700
Dostupnosť poradenskej linky:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasle­dovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach (2006/42/EC)
Elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EC)
Smernica RoHS (2011/65/EU)
Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010 EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011 EN 60745-2-17: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Typové označenie stroja:
Kombinovaná fréza PSFS 250 A1
Rok výroby: 08 ‒ 2015
Sériové číslo: IAN 270700
Bochum, 22. 6. 2015
Semi Uguzlu
- Manažér kvality ­Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú
vyhradené.
Page 43
40
PSFS 250 A1
Page 44
41
PSFS 250 A1
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................42
Ausstattung ................................................................ 42
Lieferumfang ...............................................................42
Technische Daten ........................................................... 42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................43
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................43
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 43
3. Sicherheit von Personen ....................................................44
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................44
5. Service .................................................................45
Ergänzende Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer ............................ 45
Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen ...................................45
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 45
Bedienung ......................................................45
Ein- / ausschalten ...........................................................46
Drehzahl einstellen ..........................................................46
Werkzeug wechseln ......................................................... 46
Schleifbänder montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Arbeitstiefe einstellen ........................................................ 46
Fräsrichtung an Kanten .......................................................46
Tauchschnitt ausführen .......................................................46
Handgriff schwenken ........................................................47
Parallelführung verwenden .................................................... 47
Kreise sägen ............................................................... 47
Staub absaugen ............................................................47
Werkzeug im Dauerbetrieb verwenden .......................................... 47
Wartung und Reinigung ...........................................48
Entsorgung .....................................................48
Garantie .......................................................48
Service .........................................................49
Importeur ......................................................49
Original-Konformitätserklärung ....................................49
Page 45
42
PSFS 250 A1
DE
AT
CH
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinwei­sen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist mit dem empfohlenen Werkzeug und Zubehör zum Bearbeiten von Materialien wie Holz, Kunststoff, Faserplatten, Wandfliesen, Aluminium- und Eisenblech vorgesehen. Es eignet sich auch zum Schleifen mit verschiedenen Rundschleifern sowie zum Fräsen mit Fräs-Bits von 4,8 mm Schaftdurchmesser. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
Arretierschalter Stufenloser Drehzahlregler Netzkabel EIN- / AUS-Schalter Flügelstellschraube Absaugstutzen Fußplatte Spannzange Flügelschraube (Fußplatte) Spannmutter Spindelarretierungstaste Lüftungsschlitze Schwenksperre Maulschlüssel
Kreis- / Parallelschneidevorsatz Schleifbandspanndorn Schleifband Nutfräser (HSS) Mehrzweckfräser (HSS) Adapter (Absaugstutzen)
Lieferumfang
1 Kombi-Fräser PSFS 250 A1 1 Parallelanschlag mit Kreisschneidefunktion 1 Staubabsaugadapter 1 Maulschlüssel 1 Mehrzweckfräser (HSS) 1 Nutfräser (HSS) 1 Schleifbandspanndorn 6 Schleifbänder 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 250 W Nennspannung: 230 V
~
, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl: n
0
10000 - 28000 min
-1
Werkzeugaufnahme für: 4,8 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 75 dB(A) Schallleistungspegel: 86 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a
h
< 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Page 46
43
PSFS 250 A1
DE
AT
CH
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemes­sen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwin­gungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Page 47
44
PSFS 250 A1
DE
AT
CH
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Page 48
45
PSFS 250 A1
DE
AT
CH
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Her­steller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Schleifer und Polierer
GIFTIGE STÄUBE! Das Bearbeiten von schädli-
chen / giftigen Stäuben stellt eine Gesundheits­gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Farben
oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeignete
Staubschutzmaske!
Ergänzende Sicherheitshinweise für Oberfräsen
■ Halten Sie das Werkzeug nur an isolierten
Griffflächen, da der Fräser das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metal­lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie nur Fräser des richtigen
Schaftdurchmessers, die für die Drehzahl des Elektrowerkzeugs geeignet sind.
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück mit-
tels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das
Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfrem­det und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Ver­wenden Sie nur vollständig abgewickelte und unbe­schädigte Verlängerungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A.
WARNUNG!
Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Her-
stellen von Ausschnitten in der Umgebung von Installationen oder Öffnungen mit stromführen­den Elektrokabeln oder in Wänden, hinter denen möglicherweise stromführende Elektrokabel verlegt sind. Das Bit könnte Strom in das Werk­zeug leiten, was für den Bediener mit der Gefahr eines elektrischen Schlags verbunden ist.
– Lösen Sie den Sicherungsautomaten aus
oder nehmen Sie die Sicherung heraus, um den betreffenden Stromkreis span­nungsfrei zu schalten.
WARNUNG!
Halten Sie das Werkzeug immer am Kunst-
stoffgehäuse und tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug immer eine Schutzbrille.
Page 49
46
PSFS 250 A1
DE
AT
CH
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
los.
Drehzahl einstellen
Drehen Sie den Drehzahlregler nach rechts,
um die Drehzahl zu erhöhen.
Drehen Sie den Drehzahlregler
nach links,
um die Drehzahl zu verringern.
Werkzeug wechseln
HINWEIS
Verwenden Sie nur Kombifräser-Zubehörteile
mit einem Schaftdurchmesser von ø 4,8 mm.
Halten Sie die Spindelarretierungstaste
gedrückt.
Lösen Sie die Spannmutter
mit dem Maulschlüssel , indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wechseln Sie das Werkzeug. Blockieren Sie die Spindelarretierung, ziehen
Sie die Spannmutter
mit Hilfe des Maul-
schlüssels fest.
Bits:
Die mitgelieferten Bits decken folgende Anwen­dungsbereiche ab:
Mehrzweckfräser (HSS)
:
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff, Aluminium und Eisenblech
Nutfräser (HSS)
:
Eignung: Holz, Spanplatten, Kunststoff
Schleifbänder
:
Eignung: Schleifen von Holz
HINWEIS
Zum Schneiden von Wandfliesen und / oder
Bearbeiten von Blechen / Leichtmetallen verwenden Sie bitte entsprechendes Zubehör aus dem Fachhandel.
Schleifbänder montieren
Schieben Sie das Schleifband von oben auf
den Schleifbandspanndorn
. Ziehen Sie die Schraube am Schleifbandspanndorn fest, um das Schleifband zu fixieren.
Montieren Sie die Schleifbänder
wie im
Kapitel „Werkeug wechseln“ beschrieben.
Arbeitstiefe einstellen
Lösen Sie die Flügelstellschraube .
Schieben Sie die Fußplatte
auf die gewünschte Arbeitstiefe (für vollständiges Durchschneiden etwa 3,2 mm über der Materialstärke). Die maximal empfohlene Schnitttiefe für Holz beträgt 13 mm *(gilt nur für Mehrzweckfräser (HSS) ).
Ziehen Sie die Flügelstellschraube
wieder fest.
Fräsrichtung an Kanten
Tauchschnitt ausführen
Führen Sie das Bit im Winkel von 45° in das
Werkstück ein.
Richten Sie das Bit langsam im Winkel von 90°
auf, um den Schnitt zu beginnen.
HINWEIS
Die Fußplatte
muss bündig auf der Material-
oberfläche anliegen.
Page 50
47
PSFS 250 A1
DE
AT
CH
Handgriff schwenken
HINWEIS
Es ist nicht erlaubt, den Handgriff während der
Inbetriebnahme zu drehen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und vergewissern Sie sich, dass die Schwenksperre
eingerastet ist.
In horizontale Position schwenken:
Drücken Sie die Schwenksperre
und halten
Sie diese gedrückt.
Drehen Sie den Handgriff so lange gegen den
Uhrzeigersinn
aus der vertikalen in die horizontale Position, bis die Schwenksperre einrastet.
In vertikale Position schwenken:
Drücken Sie die Schwenksperre
und halten
Sie diese gedrückt.
Drehen Sie den Handgriff so lange im Uhrzei-
gersinn
aus der horizontalen in die vertikale
Position, bis die Schwenksperre einrastet.
Parallelführung verwenden
Lösen Sie die Flügelschrauben der Fußplatte
und schieben Sie die Führungsstange des Kreis- / Parallelschneidevorsatzes durch die zwei Aussparungen an der Unterseite der Fußplatte , so dass die Parallelführung nach unten zeigt.
Richten Sie das Werkzeug im gewünschten
Abstand zur Werkstückkante aus. Ziehen Sie die Flügelschrauben
an, um den Kreis- / Parallelschneidevorsatz an der Fußplatte zu befestigen.
Kreise sägen
HINWEIS
Das Führungsloch wird abhängig von dem
gewünschten Ergebnis innen oder außen am Kreisrand gesetzt: Innen für ein Loch – außen für eine Scheibe. Der Radius ist fixierbar von ca. 5 bis 16 cm.
Ziehen Sie einen Kreis auf dem Werkstück.
Markieren Sie die Kreismitte und bohren Sie ein
Loch in diese (Tauchschnitt).
Bohren Sie ein Führungsloch am Kreisrand
(Tauchschnitt) (Durchmesser Führungsloch 3 mm).
Lösen Sie die Flügelschrauben
der Fußplatte
und schieben Sie die Führungsstange des Kreis- / Parallelschneidevorsatzes durch die zwei Aussparungen an der Unterseite der Fußplatte , so dass die Zentrierspitze nach unten zeigt.
Stecken Sie die Zentrierspitze in die Kreismitte. Richten Sie den Abstand des Kreis- / Parallel-
schneidevorsatz
so aus, dass das Bit in das
Führungsloch am Kreisrand eintaucht.
Arretieren Sie die Fußplatte
durch Festziehen
der Flügelschrauben .
Schalten Sie das Werkzeug ein, indem Sie den
EIN- / AUS-Schalter
drücken und halten.
Schieben Sie das Werkzeug langsam vorwärts.
Staub absaugen
Das Werkzeug ist mit einem Absaugstutzen
für die Staubabsaugung versehen.
Setzen Sie den Adapter in den Absaugstut-
zen .
Schließen Sie einen Staubsauger an den
Adapter
an.
Werkzeug im Dauerbetrieb verwenden
EIN- / AUS-Schalter arretieren:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter
.
Drücken Sie jetzt den Arretierschalter
und
geben Sie den EIN- / AUS-Schalter frei.
Arretierung des EIN- / AUS-Schalters aufheben:
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter
und
lassen Sie ihn los.
Page 51
48
PSFS 250 A1
DE
AT
CH
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallen­de Reparaturen sind kostenpflichtig.
Page 52
49
PSFS 250 A1
DE
AT
CH
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 270700
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 270700
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 270700
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010 EN 60745-2-4: 2009 / A11: 2011 EN 60745-2-17: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006 / A2: 2011 EN 55014-2: 1997 / A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Kombi-Fräser PSFS 250 A1
Herstellungsjahr: 08 - 2015
Seriennummer: IAN 270700
Bochum, 22.06.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Page 53
50
PSFS 250 A1
Page 54
IAN 270700
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2015 · Ident.-No.: PSFS250A1-062015-1
Loading...