Parkside 1200 A1 Operation And Safety Notes

Page 1
IAN 90981
ROUTER POF 1200 A1
OBERFRÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ΚΑΘΕΤΗ ΦΡΕΖΑ
Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
ROUTER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
Page 2
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 GR / CY Υποδείξει χειρισού και ασφαλεία Σελίδα 15 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 27
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τι δυο σελίδε ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
DC
272625242321
A
B
4 5
6
2
3
7
8
9
13
15
10
11
12
14
16
2
18
17
20
19
5
6
26 222522
29
1
22
30 28
31
Page 4
F
G
E
H
I J
35 3736
32 33 34
40
38 39
42
41
43
Page 5
5 GB/CY
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools .....................................................................Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Safety notices specific to routers ........................................................................................................ Page 9
Supplementary Instructions ................................................................................................................. Page 9
Original accessories / tools ................................................................................................................Page 9
Start-up
Router set / Applications ..................................................................................................................... Page 10
Using the router tool ...........................................................................................................................Page 10
Attaching the extractor adapter ......................................................................................................... Page 10
Reducer ................................................................................................................................................ Page 10
Changing the collet ............................................................................................................................. Page 10
Fitting the guide fence .........................................................................................................................Page 10
Operation
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 10
Presetting the speed ............................................................................................................................ Page 11
Set the milling depth ...........................................................................................................................Page 11
Readjust the Milling depth .................................................................................................................. Page 11
Set the milling depth with the step stop .............................................................................................Page 11
Milling direction ..................................................................................................................................Page 11
Milling Process ....................................................................................................................................Page 12
Set the copy casing .............................................................................................................................Page 12
Milling with the copy casing ..............................................................................................................Page 12
Milling with a rip fence ....................................................................................................................... Page 12
Milling with a circular compass .........................................................................................................Page 12
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 12
Warranty ......................................................................................................................................... Page 12
Disposal ............................................................................................................................................ Page 13
Declaration of conformity / Manufacturer ..........................................................Page 14
Page 6
6 GB/CY
Introduction
Router POF 1200 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This device is intended to mill grooves, edges, pro­files and slots on a wooden, plastic or light surface, as well as copy milling. This device is not intended for outdoor use. Any other uses, and / or modifica­tions to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial applications.
Features
Front view figure A
1
Speed setting
2
Handle
3
Union nut
4
Collet 8 mm (preinstalled in union nut 3)
5
Locking screw
6
Guide rail
7
Base plate
8
Sliding plate
9
Step stop
10
Spindle-lock key
11
Lock screw
12
Depth stop
13
Index indicator
14
Dial milling depth adjustment
15
Control dial (milling depth-fine adjustment)
Back view figure B
16
Clamping lever
17
Router tool
18
Drilling extractor adapter
19
ON / OFF switch
20
Start lockout
Parts figure C
21
Extractor
22
Screw
23
Collet 6 mm
24
Rip fence
25
Thrust ring
26
Copy casing
27
Open-ended spanner with slot
28
Reducer
29
Sliding bar with screw for rip fence
24
30
Centring pin
31
Socket head wrench
Router set figure D
32
Round and profile cutter 24.7 mm
33
Round and profile cutter 28.6 mm
34
Round and profile cutter 28.6 mm (R-4)
35
Hollow cutter 12 mm
36
Hollow cutter 24.7 mm
37
V-groove cutter 9.5 mm
38
V-groove cutter 16 mm
39
Bevel cutter 32 mm
40
Dovetail cutter 14.3 mm
41
Flush cutter 12.7 mm
42
Slot cutter 6 mm
43
Slot cutter 12 mm
Scope of delivery
1 Router 1 Open-ended spanner with slot 1 Collet 6 mm 1 Collet 8 mm (installed) 1 Extractor 1 Rip fence 1 Copy casing 1 Centring pin 1 Milling set 12 parts (with socket head wrench) 1 Reducer
Page 7
7 GB/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Socket head wrench 1 Set of operating instructions
Technical Data
Rated power input: 1200 W Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz Idle speed: n
0
11000–30000 min
-1
Plunge depth: 55 mm Tool holder: 6/8 mm Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured sound value determined according to EN 60745. The A-rated noise levels of the electrical power tool are typically at: Sound pressure level: 84.7 dB(A) Sound power level: 95.7 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Evaluated acceleration, typically:
Hand / arm vibration a
h
= 6.437 m / s²
Instability K = 1.5 m / s²
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu­lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual­ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control
of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
Page 8
8 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended,
e.g. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged
or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
Page 9
9 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
S
afety notices specific to routers
Only hold the power tool by the insu-
lated handle areas as the router may touch the tool’s mains cable. Contact
with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock.
Fix and secure the work piece to a
stable surface using clamps or other means. When only securing the work piece
by hand or against your body it will remain unstable, which could lead to loss of control.
Supplementary Instructions
The permissible rotational speed of the
router tool must be at least as high as the maximum speed indicated on the electrical power tool. Parts used at higher
than permissible speeds may be ruined.
The router or other parts must fit pre-
cisely in the collet (shaft diameter 6/8) of your electric power tool. Cutting tools
which do not fit precisely in the collet of the electric power tool turn unevenly, vibrate strong­ly and can lead to a loss of control.
Always switch on the electrical power
tool before placing it against the work­piece. There is also the risk of kickback if the
electric power tool becomes caught in the work-piece.
Keep your hands away from the cut-
ting area and the router. Keep your second hand on the additional handle or on the engine housing. If you hold the
router with both hands, they cannot be injured by the router.
Never use on metal objects, nails or
screws. The router can become damaged and this may lead to higher vibrations.
Use suitable detectors in order to look
for hidden supply lines, or consult your local power authority. Contact with elec-
tric lines can lead to fire and electric shocks. Damage to a gas line can lead to explosions. Breaking a water line can cause damages.
Original accessories / tools
U
se only the accessories and attachment
s detailed in the operating instructions, or those which are compatible with the device.
Page 10
10 GB/CY
Start-up / Operation
Start-up
Router set / Applications
Original attachment included in delivery:
To profile:
32
Round and profile cutter, 24.7 mm
33
Round and profile cutter, 28.6 mm
34
Round and profile cutter 28.6 mm (R–4)
35
Hollow cutter, 12 mm
36
Hollow cutter, 24.7 mm
37
V-groove cutter, 9.5 mm
38
V-groove cutter, 16 mm
39
Bevel cutter, 32 mm
To connect:
40
Dovetail cutter, 14.3 mm
41
Flush cutter, 12.7 mm
42
Slot cutter, 6 mm
43
Slot cutter, 12 mm
Note: Provided the router’s ball bearing has loos­ened, tighten it with the Allen key provided in the router set.
Using the router tool
Press and hold the spindle lock key 10. Release the union nut 3 with the open-ended
spanner
27
by turning it anticlockwise.
Release the spindle-lock key 10. Then use the router tool. This must be inserted
at least 20 mm (shaft length).
Tighten the union nut 3 firmly with the open-
ended spanner
27
.
Attaching the extractor adapter
Put the extractor adapter 21 on the drilling ex-
tractor
18
provided.
Screw together the extractor’s screws 22 and
the under side of the base plate
7
.
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters to the ex­tractor
21
(see Fig. G).
Reducer
Connecting:
Slide the reducer 28 in to the suction adapter 21.
Slide the hose for an approved dust extraction
unit (e.g. a workshop vacuum) onto the reduc­er
28
.
Removal:
Pull the hose of the vacuum unit off of the re-
ducer
28
.
Pull off the reducer 28.
Changing the collet
Note: All router bits of the router sets have a 8 mm
shaft. Start with the already installed collet 8 mm
4
. Change the collet for a router bit with a 6 mm shaft as described below.
Release the union nut by turning it anticlock-
wise using the open-ended spanner
27
until
the collet 8 mm
4
is removed.
Insert the collet 6 mm 23.
ATTENTION! Tighten the union nut 3 firmly
with the open-ended spanner
27
once the rout-
er bit
17
is inserted. Otherwise the collet might
be damaged.
Fitting the guide fence
Unscrew the both of the sliding bar’s 29
screws with a Philips screw driver.
Secure the sliding bar 29 to the rip fence 24
and tighten the screws.
Operation
Switching on and off
Switching on:
Press and hold the start lockout 20. Activate the ON / OFF switch 19. Once the
machine has started, release the start lockout
20
.
Page 11
11 GB/CY
Operation
Switching off:
Release the ON / OFF switch 19.
Presetting the speed
Set the desired speed using the speed setting
wheel
1
.
1–2 = low speed 3–4 = middle speed 5–7 = high speed
Set the milling depth
1.
Ensure that the clamping lever 16 is locked down
.
If it is loose turn it anti-clockwise until it is locked.
2. P
lace the device on the work piece to be wo
rked
upon.
3. Turn the step stop
9
until it locks into the lowest
position.
4. Loosen the lock screw
11
.
5. Loosen the clamping lever
16
by turning it clockwise and pushing the device down until the route bit touches the surface of the work-piece.
6. Lock the clamping lever in place
16
by turning
it anti-clockwise.
7. Push the depth stop
12
down until it reaches
the lowest position of the step stop
9
. Move
the index indicator
13
to the position “0“ on
the dial milling depth adjustment
14
.
8. Adjust the depth stop
12
to the desired depth,
tighten the lock screw
11
. Afterwards the index
indicator
13
should no longer be adjustable.
9. Loosen the clamping lever
16
and and lead the
device back up.
Readjust the Milling depth
The milling depth can be adjusted with the con-
trol dial
15
.
Loosen the clamping lever 16 by turning it
clockwise and pushing the device down until the depth stop
12
touches the step stop 9.
Lock the clamping lever in place 16 by turning
it anti-clockwise.
Set the milling depth with the control dial 15. Loosen the clamping lever 16 by turning it
clockwise and lead the device back up. Check the milling depth through a further practical test.
Set the milling depth with the
step stop
You can use the step stop 9 with deeper depths in several steps with less takeoff.
Set the desired milling depth with the lowest
step of the step stop
9
(as described above).
Then set it at higher level for the first attempt.
Milling direction
The milling process must always go against the rotationary direction on the router bit
17
(Counter
rotation). ATTENTION: When milling in the direction of the router bit (counter rotation) the device fly out of your hand.
Page 12
12 GB/CY
Operation / Maintenance and Cleaning / Warranty
Milling Process
Set the milling depth as previously described.
Place the device on the desired work-piece and
switch it on.
Loosen the clamping lever 16 by turning it clock-
wise and pushing the device down until it touches the surface of the depth stop
12
on the step
stop
9
.
Lock the device into place by turning the clamp
lever
16
anti-clockwise.
Mill with even speed and even pressure (see fig. I).
Set the copy casing
Set the copy casing 26 from below on the slid-
ing bar
8
.
Secure the copy casing 26 with the two screws
22
of the extractor adapter on the base plate 7.
Ensure that the copy casing
26
is set the right
way round - the thrust ring
25
must be pointing down (see fig. D).
Milling with the copy casing
Note! The pattern must be at least as high as the
copy casing’s
26
thrust ring 25.
Note! Chose the router bit as small as the inner diameter of the copy casing.
When using a copy casing
26
the pattern can be
transferred onto the work piece.
Place the router with the copy casing on the
pattern.
Loosen the clamping lever 16 by turning it
clockwise and lower the device until it reaches predetermined depth.
Lead the device with the protecting copy cas-
ing along the pattern. Apply pressure lightly.
Milling with a rip fence
Push the rip fence 24 along the guide rail 6 of
the base plate
7
and tighten the screws 5.
Put the rip fence 24 on the edge of the work
piece (see fig. F, H).
Milling with a circular compass
(see fig. J)
Put the centring pin 30 in the marked mid point
of the circle.
Turn the rip fence 24 over, i.e.the fence side is
facing upwards.
Screw together the centre pin and the rip fence
with a wing bolt. Lock the centre pin to the s
crews
with the slot of the open-ended spanner
27
.
Maintenance and Cleaning
RISK OF INJURY! Switch the
device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs
to be replaced, this repair must be performed
by the manufacturer or a representative to pre­vent safety hazards.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo-
Page 13
13 GB/CY
Warranty / Disposal
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90981
CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 90981
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Page 14
14 GB/CY
Declaration of conformity / Manufacturer
Declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Router POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Serial number: IAN 90981
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Page 15
15 GR/CY
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..........................................................................................Σελίδα 16
Εξοπλισμός ......................................................................................................................................Σελίδα 16
Περιεχόμενα παράδοσης ................................................................................................................Σελίδα 16
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................................................................................................Σελίδα 17
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ...........................................................................................................Σελίδα 17
2. Ηλεκτρική ασφάλεια ....................................................................................................................Σελίδα 18
3. Ασφάλεια ατόμων ........................................................................................................................Σελίδα 18
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών.........................................................Σελίδα 19
5. Σέρβις ..........................................................................................................................................Σελίδα 19
Ειδικές για τη συσκευή υποδείξεις ασφαλείας για το φρεζάρισμα ..............................................Σελίδα 19
Συμπληρωματικές οδηγίες ...............................................................................................................Σελίδα 20
Αυθεντικός πρόσθετος εξοπλισμός / πρόσθετες συσκευές .........................................................Σελίδα 20
Θέση σε λειτουργία
Σετ φρεζαρίσματος / περιοχές εφαρμογής ....................................................................................Σελίδα 20
Τοποθέτηση εργαλείου φρεζαρίσματος .........................................................................................Σελίδα 20
Σύνδεση προσαρμογέα αναρρόφησης .........................................................................................Σελίδα 21
Εξάρτημα συστολής ........................................................................................................................Σελίδα 21
Αντικατάσταση λαβίδας σύσφιξης .................................................................................................Σελίδα 21
Συναρμολόγηση παράλληλου αναστολέα ....................................................................................Σελίδα 21
Χειρισό
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ...............................................................................................Σελίδα 21
Προεπιλογή αριθμού στροφών ......................................................................................................Σελίδα 21
Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος ...................................................................................................Σελίδα 22
Επαναρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος .................................................................................Σελίδα 22
Ρύθμιση του βάθους φρεζαρίσματος με αναστολέα βάθους με βαθμίδες .................................Σελίδα 22
Κατεύθυνση φρεζαρίσματος ...........................................................................................................Σελίδα 22
Διαδικασία φρεζαρίσματος ............................................................................................................Σελίδα 23
Τοποθέτηση χιτωνίου αντιγραφής ..................................................................................................Σελίδα 23
Φρεζάρισμα με χιτώνιο αντιγραφής ...............................................................................................Σελίδα 23
Φρεζάρισμα με παράλληλο αναστολέα .........................................................................................Σελίδα 23
Φρεζάρισμα με διαβήτη ..................................................................................................................Σελίδα 23
Συντήρηση και καθαρισό .........................................................................................Σελίδα 23
Εγγύηση ........................................................................................................................................Σελίδα 24
Απόσυρση ...................................................................................................................................Σελίδα 24
ήλωση συόρφωση / Kατασκευαστή .........................................................Σελίδα 25
Πίνακας περιεχομένων
Page 16
16 GR/CY
Eισαγωγή
Καθετη φρεζα POF 1200 A1
Q
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια­γραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη
. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύφωνα ε τι
προδιαγραφέ
Η συσκευή προορίζεται σταθερά στερεωμένη να φρεζάρει αυλακώσεις, ακμές, προφίλ και επιμήκεις οπές σε ξύλο, πλαστικό και ελαφρά υλικά, καθώς και να φρεζάρει με αντιγραφή. Η συσκευή δεν προ­ορίζεται για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Οποιαδή­ποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση του μηχανήματος θεωρείται ως αντικανονική και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Αντενδείκνυται η επαγγελ­ματική χρήση.
Εξοπλισό
Μπροστινή όψη Εικόνα A
1
Προεπιλογή αριθμού στροφών
2
Χειρολαβή
3
Παξιμάδι ρακόρ
4
Λαβίδα σύσφιξης 8 mm (προτοποθετημένη σε
παξιμάδι ρακόρ
3
)
5
Βίδα στερέωσης
6
Ράγα οδηγός
7
Πλάκα έδρασης
8
Πλάκα ολίσθησης
9
Αναστολέας βάθους με βαθμίδες
10
Κουμπί ασφάλισης ατράκτου
11
Βίδα ασφάλισης
12
Αναστολέας βάθους
13
Ενδείκτης
14
Κλίμακα ρύθμισης βάθους φρεζαρίσματος
15
Ρυθμιστής στροφών (ρύθμιση ακριβείας βά-
θους φρεζαρίσματος)
Πίσω όψη Εικόνα B
16
Μοχλός σύσφιξης
17
Εργαλείο φρεζαρίσματος
18
Οπές προσαρμογέα αναρρόφησης
19
Διακόπτης ΟΝ / ΟFF
20
Διάταξη ασφάλισης ενεργοποίησης
Πρόσθετο εξοπλισό Εικόνα C
21
Προσαρμογέας αναρρόφησης
22
Βίδα
23
Λαβίδα σύσφιξης 6 mm
24
Παράλληλος αναστολέας
25
Δακτύλιος εδράνου κύλισης
26
Χιτώνιο αντιγραφής
27
Ανοικτό κλειδί με επιμήκη οπή
28
Εξάρτημα μείωσης
29
Ράβδος ολίσθησης με βίδα για τον παράλληλο
αναστολέα
24
30
Άξονας κεντραρίσματος
31
Κλειδί Άλεν
Σετ φρεζαρίσατο Εικόνα D
32
Φρέζα στρογγύλευσης / με σταθερό προφίλ
24,7 mm
33
Φρέζα στρογγύλευσης / με σταθερό προφίλ
28,6 mm
34
Φρέζα στρογγύλευσης / με σταθερό προφίλ
28,6 mm (R–4)
35
Φρέζα κοίλης αυλάκωσης 12 mm
36
Φρέζα κοίλης αυλάκωσης 24,7 mm
37
Φρέζα αυλάκωσης σχήματος V 9,5 mm
38
Φρέζα αυλάκωσης σχήματος 16 mm
39
Φρέζα κοπής απολήξεων οδόντων 32 mm
40
Φρέζα με όδοντες 14,3 mm
41
Επίπεδη φρέζα 12,7 mm
42
Φρέζα αυλακώσεων 6 mm
43
Φρέζα αυλακώσεων 12 mm
Περιεχόενα παράδοση
1 Καθετη φρεζα 1 Ανοικτό κλειδί με επιμήκη κοπή
Page 17
17 GR/CY
1 Λαβίδα σύσφιξης 6 mm 1 Λαβίδα σύσφιξης 8 mm (τοποθετημένη) 1 Προσαρμογέας αναρρόφησης 1 Παράλληλος αναστολέας 1 Χιτώνιο αντιγραφής 1 Άξονας κεντραρίσματος 1 Σετ φρέζας 12 τεμαχίων (με κλειδί Άλεν) 1 Εξάρτημα συστολής 1 Κλειδί Άλεν 1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική ισχύς: 1200 W Ονομαστική τάση: 230 V∼, 50 Hz Αριθμός στροφών ρελαντί:
n0 11000–30000 min
–1
Διαδρομή κάτω μέρους φρέζας: 55 mm Υποδοχή εργαλείου: 6 / 8 mm Κλάση προστασίας: II /
Πληροφορίε θορύβου και κραδασών:
Τιμή μέτρησης για θόρυβο εξακριβωμένη σύμφωνα με EN 60745. Η αξιολογημένη με Α στάθμη ηχητικ
ής πίεσης του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά σε: Στάθμη ηχητικής πίεσης: 84,7 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος: 95,7 dB(A) Αβεβαιότητα μέτρησης K: 3 dB
Φοράτε ωτασπίδε!
Αξιολογηένη επιτάχυνση, τυπικά:
Κραδασμοί στο χέρι / βραχίονα a
h
= 6,437 m / s²
Αβεβαιότητα μέτρησης K = 1,5 m / s²
Η αναφερόμενη στις παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση της συσκευής. Η δεδομένη τιμή εκπομπής δονήσεων μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθ
εί σε μια εισαγωγική εκτίμηση της έκθεσης. Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και σε μερικές περιπτώσεις ενδέχεται να υπερβαίνει την τιμή που αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες. Η επιβάρυνση δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά με τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβά­ρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμέ­νου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χω­ρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια
για ηλεκτρικά εργαλεία
ιαβάστε όλε τι
υποδείξει ασφάλεια και οδηγίε! Οι πα-
ραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφά­λειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυ­ματισμούς.
ιαφυλαξτε ολε τι υποδειξει ασφαλεια και τι οδηγιε για ελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφα­λ
ειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε ηλεκτρικ
α εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο (με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
1. Θέση εργασία-ασφάλεια
α) ιατηρείτε το χώρο εργασία σα κα-
θαρό και καλά φωτισένο. Η ακαταστασία
καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργα­σίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε ε τη συσκευή σε περι-
βάλλον όπου υφίστα ται κίνδυνο έκρηξη, στο οποίο υπάρχουν εύφλε­κτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ) Κρατήστε τα παιδιά και άλλα άτοα
ακριά από το ηλεκτρο νικό εργαλείο κατά τη διάρκεια χρήση του. Σε περί-
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Page 18
18 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
πτωση μη τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα πρέ-
πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύ­εται η τροποποίηση ε οποιοδήποτε τρόπο του βύσατο. Απαγορεύεται η χρήση βύσατο προσαρογέα αζί ε συσκευέ ε προστατευτική γείωση.
Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μει­ώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε, θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή ακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νε
ρού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μην χρησιοποιείτε το καλώδιο για
άλλο λόγο, για να εταφέρετε τη συ­σκευή, για να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσα από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερ­ότητα, λάδι, αιχηρέ ακέ ή κινούε­να εξαρτήατα συσκευή. Κατεστραμμένο
ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρό­κλησης ηλεκτροπληξίας.
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε όνο καλώδιο επέκταση που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιοποιείτε προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύατο προ το σφάλα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας.
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε πάντο-
τε επίγνωση των πράξεών σα και δείξ­τε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγατοποιείτε ε το ηλεκτρονι­κό εργαλείο. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
είσαστε συγκεντρω-
ένοι ή όταν
νοιώθετε κούραση ή ενώ
βρίσκεστε υπό
την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαράκων. Ακόμα και μόλις μία
στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι
σμούς.
β) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξο-
πλισό και πάντα προστατευτικά γυα­λιά. Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρό­κλησης τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λει-
τουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιηένο προ­τού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τρο­φοδοσία ή το πάρετε και το εταφέρετε.
Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Αποακρύνετε τα εργαλεία ρύθιση ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώατό σα. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και δια­τηρείτε ανά πάση στιγή την ισορροπία σα. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συ-
σκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσήατα. Κρατήστε τα αλλιά, το ρουχισό και τα γάντια ακριά από τα κινούενα εξαρτήατα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
Page 19
19 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
η) Κατά τη συναρολόγηση διατάξεων
αναρρόφηση και συλλογή, φροντί στε ώστε αυτέ να έχουν συνδεθεί και να χρησιοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4. Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη-
σιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σα. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύ­τερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
β) Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτη είναι ελαττωατικό. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθίσει τη ηχανή
, σε αντικατάσταση εξαρτηάτων ή σε απόθεση τη ηχανή, αποσυνδέετε το βύσα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιοποιείτε ακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τι οδηγίε.
Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή ε προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούενα εξαρτήατα λειτουργούν άψογα και δεν πλοκά­ρουν, αν υπάρχουν σπασένα ή κατε­στραένα εξαρτήατα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
τη συσκευή. Αναθέστε την επιδιό ρθωση των ελαττωατικών εξαρτη άτων πριν από τη χρήση στη συσ κευή. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) ιατηρήστε τα εργαλεία κοπή αιχηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτηα, τα εργαλεία εφαρ­ογή κ.τ.λ. σύφωνα ε τι οδηγίε του και ε τον τρόπο που περιγράφε­ται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευή. Λάβετε υπόψη σα τι συνθήκε εργα­σία και τι δραστηριότητε που πρέπει να πραγατοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρο-
νικών εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
5. Σέρβι
α) Αναθέστε την επιδιόρθωση τη συσκευ-
ή σα σε υπηρεσία εξυπηρέτηση πε­λατών ή σε εξειδικευένο ηλεκτρολόγο και χρησιοποιήστε όνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί
να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επί­πεδο ασφάλειας της συσκευής.
Ειδικέ για τη συσκευή
υποδείξει ασφαλεία για το φρεζάρισα
Πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο όνο
από τι ονωένε επιφάνειε λαβή, καθώ η ηχανή φρεζαρίσατο πο­ρεί να ακουπήσει το καλώδιο δικτύου τη. Η επαφή με έναν αγωγό που φέρει τάση
μπορεί να θέσει υπό τάση τα μεταλλικά εξαρτή­ματα της συσκευής και να οδηγήσει σε ηλε­κτροπληξία.
Στερεώστε και ασφαλίστε το τεάχιο
εργασία έσω πίεση ή κατά άλλο τρό­πο σε ένα σταθερό υπόστρωα. Αν κρατάτε
το τεμάχιο εργασίας μόνο με το χέρι ή κόντρα στο σώμα, παραμένει ασταθές, κάτι που μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου.
Page 20
20 GR/CY
Συπληρωατικέ οδηγίε
Ο επιτρεπτό αριθό στροφών των
εργαλείων φρεζαρίσατο πρέπει να είναι τουλάχιστον ίσο ε το έγιστο α
ριθό στροφών που αναγράφεται στ
ο
ηλεκτρικό εργαλείο. Ο πρόσθετος εξοπλι-
σμός, που περιστρέφεται γρηγορότερα από το επιτρεπόμενο, μπορεί να καταστραφεί.
Η ηχανή φρεζαρίσατο ή ο άλλο
πρόσθετο εξοπλισό πρέπει να ται­ριάζουν ακριβώ στη λαβίδα σύσφιξη (διάετρο κορού 6 / 8 mm) του ηλε­κτρικού εργαλείου σα. Τα εργαλεία φρε-
ζαρίσματος, τα οποία δεν ταιριάζουν ακριβώς στη λαβίδα σύσφιξης του ηλεκτρικού εργαλείου σας, περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται πολύ και μπορούν να οδηγήσουν σε απώλεια του ελέγχου.
Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο στο τε-
άχιο εργασία όνο όταν είναι ενερ­γοποιηένο. Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος
ανάκρουσης, όταν το εργαλείο τοποθέτησης αγκιστρώνεται στο τεμάχιο εργασίας.
Μην τοποθετείτε τα χέρια σα στην πε-
ριοχή φρεζαρίσατο και στη ηχανή φρεζαρίσατο. Με το δεύτερό σα χέρι κρατάτε την πρόσθετη λαβή ή το περί­βληα οτέρ. Όταν κρατάτε τη μηχανή φρε-
ζαρίσματος και με τα δυο σας χέρια, τα χέρια σας δεν είναι δυνατό να τραυματιστούν από τη μηχανή φρεζαρίσματος.
Ποτέ ην φρεζάρετε εταλλικά αντικείε-
να, καρφιά ή βίδε. Η μηχανή φρεζαρίσμα­τος
μπορεί να υποστεί βλάβη και να προκληθού
ν
πολύ έντονοι κραδασμοί.
Χρησιοποιήστε κατάλληλε συσκευέ
αναζήτηση, για να εντοπίσετε κρυφά καλώδια τροφοδοσία ή συβουλευτεί­τε την τοπική εταιρεία ηλεκτροδότηση.
Η επαφή με ηλεκτρικά καλώδια μπορεί να οδη­γήσει σε πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Η πρόκλη­ση βλάβης σε έναν αγωγό αερίου μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Η εισροή σε έναν αγωγό νερού μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημίες.
Αυθεντικό πρόσθετο εξοπλι-
σό / πρόσθετε συσκευέ
Χρησιοποιείτε όνο πρόσθετο εξο-
πλισό και συσκευέ, οι οποίε αναφέ­ρονται στο εγχειρίδιο λειτουργία ή η υποδοχή των οποίων είναι συβατή ε τη συσκευή.
Θέση σε λειτουργία
Σετ φρεζαρίσατο / περιοχέ
εφαρογή
Οι αυθεντικέ πρόσθετε συσκευέ περι­λαβάνονται στα παραδοτέα:
Για την κοπή προφίλ:
32
Φρέζα στρογγύλευσης / με σταθερό προφίλ,
24,7 mm
33
Φρέζα στρογγύλευσης / με σταθερό προφίλ,
28,6 mm
34
Φρέζα στρογγύλευσης / με σταθερό προφίλ,
28,6 mm (R–4)
35
Φρέζα κοίλης αυλάκωσης, 12 mm
36
Φρέζα κοίλης αυλάκωσης, 24,7 mm
37
Φρέζα αυλάκωσης σχήματος V, 9,5 mm
38
Φρέζα αυλάκωσης σχήματος V, 16 mm
39
Φρέζα κοπής απολήξεων οδόντων, 32 mm
Για τη σύνδεση:
40
Φρέζα με όδοντες, 14,3 mm
41
Επίπεδη φρέζα, 12,7 mm
42
Φρέζα αυλακώσεων, 6 mm
43
Φρέζα αυλακώσεων, 12 mm
Υπόδειξη: Εάν ο ένσφαιρος τριβέας μιας μηχαν
ής
φρεζαρίσματος έχει χαλαρώσει, σφίξτε τον με το κλειδί Άλεν που περιλαμβάνεται στο σετ μηχανής φρεζαρίσματος.
Τοποθέτηση εργαλείου
φρεζαρίσατο
Πατήστε το κουμπί ασφάλισης ατράκτου 10 και
κρατήστε το πατημένο.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία
Page 21
21 GR/CY
Χαλαρώστε με το ανοικτό κλειδί 27 το παξιμά-
δι ρακόρ
3
περιστρέφοντας αριστερόστροφα.
Αφήστε τώρα το κουμπί ασφάλισης ατράκτου 10.
Τοποθετήστε το εργαλείο φρεζαρίσματος. Πρέπει
να ωθηθεί τουλάχιστον 20 mm (μήκος κορμού).
Σφίξτε το παξιμάδι ρακόρ 3 με το ανοικτό
κλειδί
27
.
Σύνδεση προσαρογέα
αναρρόφηση
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης 21
στις προκαθορισμένες οπές για τον προσαρ­μογέα αναρρόφησης
18
.
Τώρα βιδώστε τις βίδες του προσαρμογέα
αναρρόφησης
22
από την κάτω πλευρά της
πλάκας έδρασης
7
.
Συνδέστε τον επιτρεπτό προσαρμογέα αναρρό-
φησης σκόνης και ρινισμάτων στον προσαρμογ
έα
αναρρόφησης
21
(βλέπε εικ. G).
Εξάρτηα συστολή
Σύνδεση:
Ωθήστε το εξάρτημα συστολής 28 στον προ-
σαρμογέα αναρρόφησης
21
.
Ωθήστε τον εύκαμπτο αγωγό μιας επιτρεπτής
διάταξης αναρρόφησης σκόνης (π.χ. μιας δι­άταξης αναρρόφησης εργοστασίου) στο εξάρτη­μα συστολής
28
.
Αποάκρυνση:
Αφαιρέστε τον εύκαμπτο αγωγό της διάταξης
αναρρόφησης σκόνης από το εξάρτημα συ­στολής
28
.
Αφαιρέστε το εξάρτημα συστολής 28.
Αντικατάσταση λαβίδα
σύσφιξη
Υπόδειξη: Όλες οι μηχανές φρεζαρίσματος του
σετ φρεζαρίσματος που περιλαμβάνεται στα παρα­δοτέα παρέχονται με κορμό 8 mm. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε ήδη προτοπο­θετημένη λαβίδα σύσφιξης 8 mm
4
. Για τις μηχανές
φρεζαρίσματος με κορμό 6 mm αντικαταστήστε τη λαβίδα σύσφιξης, όπως περιγράφεται παρακάτω.
Με το ανοικτό κλειδί 27 χαλαρώστε το παξιμά-
δι ρακόρ αριστερόστροφα, έως ότου η λαβίδα σύσφιξης 8 mm
4
αφαιρεθεί.
Τοποθετήστε λαβίδα σύσφιξης 6 mm 23.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μόνο τότε σφίξτε το παξιμάδι
ρακόρ
3
με ανοικτό κλειδί 27, όταν τοποθετη-
θεί εργαλείο φρεζαρίσματος
17
. Διαφορετικά
η λαβίδα σύσφιξης μπορεί να υποστεί βλάβη.
Συναρολόγηση παράλληλου
αναστολέα
Ξεβιδώστε και τις δύο βίδες των ράβδων ολί-
σθησης
29
με σταυροκατσάβιδο.
Στερεώστε τις ράβδους ολίσθησης 29 στον
παράλληλο αναστολέα
24
και για το σκοπό
αυτό σφίξτε τις βίδες.
Χειρισό
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση:
Πατήστε τη διάταξη ασφάλισης ενεργοποίησης
20
και κρατήστε την πατημένη.
Πατήστε το διακόπτη ΟΝ/ OFF 19. Μόλις το
μηχάνημα ξεκινήσει να λειτουργεί, μπορείτε να απελευθερώσετε και πάλι τη διάταξη ασφάλισης ενεργοποίησης
20
.
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON / OFF 19.
Προεπιλογή αριθού στροφών
Ρυθμίστε τον απαιτούμενο αριθμό στροφών με
τον τροχό ρύθμισης προεπιλογής αριθμού στροφών
1
.
1–2 = χαμηλός αριθμός στροφών 3–4 = μέσος αριθμός τροχών 5–7 = υψηλός αριθμός στροφών
Θέση σε λειτουργία / Χειρισμός
Page 22
22 GR/CY
Ρύθιση βάθου φρεζαρίσατο
1. Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός σύσφιξης 16 είναι ασφαλισμένος. Εάν χαλαρώσει, στρέψτε τον αριστερόστροφα, μέχρι να ασφαλίσει.
2. Θέστε τη συσκευή στο προς επεξεργασία τεμά­χιο εργασίας.
3. Στρέψτε τον αναστολέα βάθους
9
, μέχρι να
ασφαλίσει στην κατώτατη θέση.
4. Χαλαρώστε τη βίδα ασφάλισης
11
.
5. Χαλαρώστε το μοχλό σύσφιξης
16
περιστρέ­φοντας δεξιόστροφα και πιέστε τη συσκευή προς τα κάτω, μέχρι η μηχανή φρεζαρίσματος να αγ­γίξει την επάνω επιφάνεια του τεμαχίου εργασίας.
6. Ασφαλίστε το μοχλό σύσφιξης
16
περιστρέ-
φοντας αριστερόστροφα.
7. Ωθήστε τον αναστολέα βάθους
12
προς τα κάτω, μέχρι να τοποθετηθεί στην κατώτατη θέση του αναστολέα βάθους με βαθμίδες
9
. Ωθή-
στε τον ενδείκτη
13
στη θέση „0“ της κλίμακας
ρύθμισης βάθους φρεζαρίσματος
14
.
8. Ρυθμίστε τον αναστολέα βάθους με βαθμίδες
12
στο επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος, σφίξτε τη βίδα ασφάλισης 11. Στη συνέχεια ο ενδείκτης 13 δεν πρέπει να μετακινηθεί πλέον.
9. Τώρα χαλαρώστε το μοχλό σύσφιξης
16
και
επαναφέρετε τη συσκευή προς τα επάνω.
Επαναρύθιση του βάθου
φρεζαρίσατο
Το βάθος φρεζαρίσματος μπορεί να επανα-
ρυθμιστεί μέσω του ρυθμιστή περιστροφής
15
.
Χαλαρώστε το μοχλό σύσφιξης 16 περιστρέ-
φοντας δεξιόστροφα και πατήστε τη συσκευή προς τα κάτω, μέχρι ο αναστολέας βάθους
12
να εφαρμόσει στον αναστολέα βάθους με βαθ­μίδες
9
.
Ασφαλίστε το μοχλό σύσφιξης 16 περιστρέ-
φοντας αριστερόστροφα.
Ρυθμίστε το βάθος φρεζαρίσματος με ρυθμιστή
περιστροφής
15
.
Χαλαρώστε το μοχλό σύσφιξης 16 περιστρέφο-
ντας δεξιόστροφα και επαναφέρετε τη συσκευή προς τα επάνω. Ελέγξτε το βάθος φρεζαρί­σματος με μια ακόμη πρακτική προσπάθεια.
Ρύθιση του βάθου φρεζαρί-
σατο ε αναστολέα βάθου ε βαθίδε
Εάν τα βάθη φρεζαρίσματος είναι μεγαλύτερα χρη­σιμοποιήστε τον αναστολέα βάθους με βαθμίδες
9
σε περισσότερες βαθμίδες με χαμηλότερη απομά­κρυνση ρινισμάτων.
Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος φρεζαρίσματος με
την κατώτατη βαθμίδα του αναστολέα βάθους με βαθμίδες 9 (όπως περιγράφεται παραπάνω).
Στη συνέχεια ρυθμίστε τις υψηλότερες βαθμίδες
για τα πρώτα βήματα επεξεργασίας.
Κατεύθυνση φρεζαρίσατο
Η διαδικασία φρεζαρίσματος πρέπει να πραγματο­ποιείται πάντα με κατεύθυνση αντίθετη προς την κατεύθυνση περιστροφής της μηχανής φρεζαρί­σματος
17
(αντίστροφή κίνηση).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά το φρεζάρισμα με κατεύθυνση περιστροφής (σταθερή ταχύτητα) το ηλεκτρικό ερ­γαλείο μπορεί να φύγει από το χέρι σας.
Χειρισμός
Page 23
23 GR/CY
ιαδικασία φρεζαρίσατο
Ρυθμίστε το βάθος κοπής, όπως περιγράφεται πα­ραπάνω.
Ρυθμίστε τη συσκευή στο προς επεξεργασία
τεμάχιο εργασίας και ενεργοποιήστε τη.
Χαλαρώστε το μοχλό σύσφιξης 16 περιστρέ-
φοντας δεξιόστροφα τη συσκευή μέχρι να εφαρ­μόσει ο αναστολέας βάθους
12
στον αναστολέα
βάθους με βαθμίδες
9
προς τα κάτω.
Ασφαλίστε τη συσκευή περιστρέφοντας το μο-
χλό σύσφιξης
16
αριστερόστροφα.
Εκτελέστε τη διαδικασία φρεζαρίσματος με ίση
ταχύτητα και ίση πίεση επαφής (βλέπε εικ. I).
Τ
οποθέτηση χιτωνίου αντιγραφή
Τ
οποθετήστε το χιτώνιο αντιγραφής 26 από κά
τω
στην πλάκα ολίσθησης
8
.
Στερεώστε το χιτώνιο αντιγραφής 26 με τις δύο
βίδες
22
του προσαρμογέα αναρρόφησης στην
πλάκα έδρασης
7
. Προσέξτε, ώστε να τοπο-
θετήσετε σωστά το χιτώνιο αντιγραφής
26
– ο
δακτύλιος εδράνου κύλισης
25
πρέπει να δεί-
χνει προς τα κάτω (βλέπε εικ. D).
Φρεζάρισα ε χιτώνιο
αντιγραφή
Υπόδειξη! Το ύψος της καλίμπρας πρέπει να είναι
τουλάχιστον ίσο με το ύψος του δακτυλίου εδράνου κύλισης
25
του χιτωνίου αντιγραφής 26.
Υπόδειξη! Επιλέξτε μικρότερη μηχανή φρεζαρί­σματος από την εσωτερική διάμετρο των χιτωνίων αντιγραφής.
Με τη χρήση ενός χιτωνίου αντιγραφής
26
οι καλίμπρες μπορούν να μεταφερθούν στο τεμάχιο εργασίας.
Τοποθετήστε την επάνω φρέζα με το χιτώνιο
αντιγραφής στην καλίμπρα.
Χαλαρώστε το μοχλό σύσφιξης 16 περιστρέφο-
ντας δεξιόστροφα και κατεβάζοντας τη συσκευή προς τα κάτω, μέχρι να επιτευχθεί το προηγου­μένως το ρυθμισμένο βάθος φρεζαρίσματος.
Τώρα οδηγήστε τη συσκευή με το προεξέχον
χιτώνιο αντιγραφής κατά μήκος της καλίμπρας. Κατά τη διαδικασία αυτή εργαστείτε με ήπια πίεσ
η.
Φρεζάρισα ε παράλληλο
αναστολέα
Ωθήστε τον παράλληλο αναστολέα 24 στις
ράγες οδήγησης
6
της πλάκας έδρασης 7
και σφίξτε τις βίδες
5
.
Αποθέστε τον παράλληλο αναστολέα 24 στην
ακμή του τεμαχίου εργασίας (βλέπε εικ. F, H).
Φρεζάρισα ε διαβήτη
(βλέπε εικ. J)
Τρυπήστε τον άξονα κεντραρίσματος 30 στο
επισημασμένο κέντρο ενός κύκλου.
Περιστρέψτε τον παράλληλο αναστολέα 24,
δηλαδή η ακμή του αναστολέα να δείχνει προς τα επάνω.
Βιδώστε με τη βοήθεια της πεταλούδας τον άξο-
να κεντραρίσματος με παράλληλο αναστολέα. Κρατήστε κόντρα για τη σύσφιξη του άξονα κεντραρίσματος με την επιμήκη οπή του ανοι­κτού κλειδιού
27
.
Συντήρηση και καθαρισό
ΚΙΝΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από
την πρίζα πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή.
Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντοτε καθαρή,
στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης.
Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περι-
βλήματος ένα στεγνό πανί.
Όταν είναι απαραίτητη
η αντικατάσταση της σύνδεσης παροχής, τότε
αυτή πρέπει εκτελείται από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του, για να αποφεύγονται κίνδυνοι ασφάλειας.
Χειρισμός / Συντήρηση και καθαρισμός
Page 24
24 GR/CY
Q
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύη­ση από την ηεροηνία αγορά. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτι­κά πριν από την αποστολή. Παρακαλούε φυλάξτε την απόδειξη ταείου ω απόδει
ξη για την αγορά. Παρακαλούε επικοινωνή­στε τηλεφωνικά ε την υπηρεσία σέρβι σε περίπτωση εγγύηση. Μόνο έτσι πορεί να εξασφαλιστεί ια δωρεάν αποστολή του επορεύατό σα.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ­σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποί­ες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από­δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζη­μιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
GR Σέρβι Ελλάδα Tel.: 801 5000 019
(0,03 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gr
IAN 90981
CY Σέρβι Κύπρο Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 90981
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών εργαλείων αζί ε τα οικιακά απορρίατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνι­κό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρο­νικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
Εγγύηση / Απόσυρση
Page 25
25 GR/CY
Q
ήλωση συόρφωση / Kατασκευαστή
Εμείς, η εταιρία KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, δη­λώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία ηχανηάτων (2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαηλή τάση ΕΚ (2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτροαγνητική συβατότητα (2004 / 108 / ΕC)
RoHS Οδηγία (2011 / 65 / EU)
Εφαροσθέντα εναρονισένα πρότυπα
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Τύπο / χαρακτηρισό συσκευή:
Καθετη φρεζα POF 1200 A1
Date of manufacture (DOM): 08–2013 Αριθό σειρά: IAN 90981
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Διαχειριστής ποιότητας -
Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
Δήλωση συμμόρφωσης / Kατασκευαστής
Page 26
26
Page 27
27 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 28
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 28
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 28
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 29
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 29
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 29
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 30
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .................................................................. Seite 30
5. Service ............................................................................................................................................. Seite 31
Gerätespezifische Sicherheitshinweise Fräsen .................................................................................. Seite 31
Ergänzende Anweisungen .................................................................................................................Seite 31
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 32
Inbetriebnahme
Fräser-Set / Einsatzbereiche ................................................................................................................ Seite 32
Fräswerkzeug einsetzen .....................................................................................................................Seite 32
Absaugadapter anschließen .............................................................................................................. Seite 32
Reduzierstück.......................................................................................................................................Seite 32
Spannzange wechseln .......................................................................................................................Seite 32
Parallelanschlag montieren ................................................................................................................Seite 33
Bedienung
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 33
Drehzahl vorwählen ............................................................................................................................Seite 33
Frästiefe einstellen ............................................................................................................................... Seite 33
Frästiefe nachjustieren ........................................................................................................................Seite 33
Frästiefe einstellen mit Stufenanschlag ..............................................................................................Seite 33
Fräsrichtung .........................................................................................................................................Seite 34
Fräsvorgang ........................................................................................................................................Seite 34
Kopierhülse einsetzen ......................................................................................................................... Seite 34
Fräsen mit Kopierhülse ........................................................................................................................ Seite 34
Fräsen mit Parallelanschlag ................................................................................................................ Seite 34
Fräsen mit Kreiszirkel ..........................................................................................................................Seite 35
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 35
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 35
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 35
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 36
Page 28
28 DE/AT/CH
Einleitung
Oberfräse POF 1200 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinw
eisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
D
as Gerät ist dazu bestimmt, auf einer festen Auflag
e in Holz, Kunststoff und Leichtbaustoffe Nuten, Kanten, Profile und Langlöcher zu fräsen, sowie zum Kopier­fräsen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien bestimmt. Jede andere Verwendung oder Verände­rung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum ge­werblichen Gebrauch.
Ausstattung
Frontansicht Abbildung A
1
Drehzahlvorwahl
2
Handgriff
3
Überwurfmutter
4
Spannzange 8 mm (in Überwurfmutter 3
vormontiert)
5
Feststell-Schraube
6
Führungsschiene
7
Grundplatte
8
Gleitplatte
9
Stufenanschlag
10
Spindel-Arretiertaste
11
Arretierschraube
12
Tiefenanschlag
13
Indexzeiger
14
Skala Frästiefeneinstellung
15
Drehregler (Frästiefen-Feineinstellung)
Rückansicht Abbildung B
16
Spannhebel
17
Fräswerkzeug
18
Bohrungen Absaugadapter
19
EIN- / AUS-Schalter
20
Einschaltsperre
Zubehör Abbildung C
21
Absaugadapter
22
Schraube
23
Spannzange 6 mm
24
Parallelanschlag
25
Laufring
26
Kopierhülse
27
Maulschlüssel mit Langloch
28
Reduzierstück
29
Gleitstange mit Schraube für Parallelanschlag
24
30
Zentrierdorn
31
Innensechskantschlüssel
Fräser-Set Abbildung D
32
Abrund- / Profilfräser 24,7 mm
33
Abrund- / Profilfräser 28,6 mm
34
Abrund- / Profilfräser 28,6 mm (R–4)
35
Hohlkehlfräser 12 mm
36
Hohlkehlfräser 24,7 mm
37
V-Nutfräser 9,5 mm
38
V-Nutfräser 16 mm
39
Fasenfräser 32 mm
40
Zinkenfräser 14,3 mm
41
Bündigfräser 12,7 mm
42
Nutfräser 6 mm
43
Nutfräser 12 mm
Lieferumfang
1 Oberfräse 1 Maulschlüssel mit Langloch 1 Spannzange 6 mm 1 Spannzange 8 mm (montiert) 1 Absaugadapter 1 Parallelanschlag 1 Kopierhülse 1 Zentrierdorn 1 Fräser-Set 12-teilig (mit Innensechskantschlüssel) 1 Reduzierstück
Page 29
29 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 1200 W Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
0
11000–30000 min
–1
Fräskorbhub: 55 mm Werkzeugaufnahme: 6 / 8 mm Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 84,7 dB(A) Schallleistungspegel: 95,7 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 6,437 m / s² Unsicherheit K = 1,5 m / s²
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelast
ung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Page 30
30 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
e, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
Page 31
31 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise Fräsen
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen, da der Fräser das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werk-
stück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unter­lage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der
Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Ergänzende Anweisungen
Die zulässige Drehzahl der Fräswerk-
zeuge muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zer­stört werden.
Fräser oder anderes Zubehör müssen
genau in die Spannzange (Schaftdurch­messer 6 / 8 mm) Ihres Elektrowerk­zeuges passen. Fräswerkzeuge, die nicht
genau in die Spannzange des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr
stark und können zum Verlust der Kontrolle führen
.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur
eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in
den Fräsbereich und an den Fräser. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Wenn beide Hände die Fräse halten, können diese nicht vom Fräser verletzt werden.
Fräsen Sie nie über Metallgegenstände,
Nägel oder Schrauben. Der Fräser kann beschädigt werden und zu erhöhten Vibrationen führen.
Page 32
32 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die ört­liche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Fräser-Set / Einsatzbereiche
Originalzusatzgeräte im Lieferumfang enthalten:
Zum Profilieren:
32
Abrund- / Profilfräser, 24,7 mm
33
Abrund- / Profilfräser, 28,6 mm
34
Abrund- / Profilfräser, 28,6 mm (R–4)
35
Hohlkehlfräser, 12 mm
36
Hohlkehlfräser, 24,7 mm
37
V-Nutfräser, 9,5 mm
38
V-Nutfräser, 16 mm
39
Fasenfräser, 32 mm
Zum Verbinden:
40
Zinkenfräser, 14,3 mm
41
Bündigfräser, 12,7 mm
42
Nutfräser, 6 mm
43
Nutfräser, 12 mm
Hinweis: Sofern sich das Kugellager eines Fräsers gelockert hat, ziehen Sie es mit dem, dem Fräser-Set beiliegenden, Innensechskantschlüssel wieder fest.
Fräswerkzeug einsetzen
Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 10 und
halten diese gedrückt.
Lösen Sie mit dem Maulschlüssel 27 die Über-
wurfmutter
3
gegen den Uhrzeigersinn.
Lassen Sie die Spindel-Arretiertaste 10 jetzt los. Setzen Sie nun das Fräswerkzeug ein. Dieses
muss mindestens 20 mm (Schaftlänge) einge­schoben werden.
Ziehen Sie die Überwurfmutter 3 mit dem
Maulschlüssel
27
fest.
Absaugadapter anschließen
Setzen Sie den Absaugadapter 21 auf die vor-
gesehenen Bohrungen Absaugadapter
18
.
Verschrauben Sie nun die Schrauben Absaugadap-
ter 22 von der Unterseite der Grundplatte 7.
Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugadapter
21
an
(siehe Abb. G).
Reduzierstück
Anschließen:
Schieben Sie das Reduzierstück 28 in den
Absaugadapter
21
.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt
staub-
saugers) auf das Reduzierstück
28
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung vom Reduzierstück
28
ab.
Ziehen Sie das Reduzierstück 28 ab.
Spannzange wechseln
Hinweis: Alle Fräser des mitgelieferten Fräser-Sets
sind mit einem 8 mm-Schaft versehen. Verwenden Sie hierfür die bereits vormontierte Spannzange 8 mm
4
. Wechseln Sie für Fräser mit 6 mm-Schaft die Spannzange wie nachfolgend beschrieben aus.
Page 33
33 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Bedienung
Lösen Sie mit dem Maulschlüssel 27 die Über-
wurfmutter solange gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Spannzange 8 mm
4
entnehmen lässt.
Setzen Sie Spannzange 6 mm 23 ein.
ACHTUNG! Ziehen Sie nur dann die Über-
wurfmutter
3
mit dem Maulschlüssel 27 fest,
wenn ein Fräswerkzeug
17
eingesetzt ist. An-
dernfalls droht Beschädigung der Spannzange.
Parallelanschlag montieren
Schrauben Sie mit einem Kreuzschraubendreher
beide Schrauben der Gleitstangen
29
heraus.
Befestigen Sie die Gleitstangen 29 am Parallelan-
schlag 24 und ziehen Sie dazu die Schrauben fest.
Bedienung
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre 20 und halten
diese gedrückt.
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter 19.
Nachdem die Maschine angelaufen ist, können Sie die Einschaltsperre
20
wieder loslassen.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 19 los.
Drehzahl vorwählen
Stellen Sie die benötigte Drehzahl mit dem
Stellrad Drehzahlvorwahl
1
ein.
1–2 = niedrige Drehzahl 3–4 = mittlere Drehzahl 5–7 = hohe Drehzahl
Frästiefe einstellen
1. Stellen Sie sicher, dass der Spannhebel 16 arretiert ist. Sollte er gelöst sein, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn, bis er arretiert ist.
2. Stellen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende Werkstück.
3. Drehen Sie den Stufenanschlag
9
, bis dieser
in der untersten Position einrastet.
4. Lösen Sie die Arretierschraube
11
.
5. Lösen Sie den Spannhebel
16
durch Drehen im Uhrzeigersinn und drücken das Gerät nach unten, bis der Fräser die Werkstückoberfläche berührt.
6. Arretieren Sie den Spannhebel 16 durch Dre
hen
entgegen dem Uhrzeigersinn.
7. Schieben Sie den Tiefenanschlag 12 nach un
ten, bis er auf der untersten Position des Stufenan­schlags
9
aufsitzt. Verschieben Sie den Index-
zeiger
13
auf Position „0“ der Skala Frästiefen-
einstellung
14
.
8. Stellen Sie den Tiefenanschlag
12
auf die ge­wünschte Frästiefe ein, ziehen Sie die Arretier­schraube
11
fest. Danach sollte der Indexzeiger
13
nicht mehr verstellt werden.
9. Lösen Sie nun den Spannhebel
16
und führen
Sie das Gerät nach oben zurück.
Frästiefe nachjustieren
D
ie Frästiefe kann über den Drehregler 15 nach-
gestellt werden.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und drücken das Gerät nach unte
n,
bis der Tiefenanschlag
12
auf dem Stufenan-
schlag
9
aufsitzt.
Arretieren Sie den Spannhebel 16 durch Dreh
en entgegen dem Uhrzeigersinn. Stellen Sie mit dem Drehregler 15 die Frästiefe
ein.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und führen Sie das Gerät nach oben zurück. Überprüfen Sie die Frästiefe durch einen weiteren praktischen Versuch.
Frästiefe einstellen mit
Stufenanschlag
Den Stufenanschlag 9 können Sie bei größeren Frästiefen in mehreren Stufen mit geringerer Span­abnahme verwenden.
Page 34
34 DE/AT/CH
Stellen Sie die gewünschte Frästiefe mit der
untersten Stufe des Stufenanschlages
9
ein
(wie oben beschrieben).
Stellen Sie danach für die ersten Bearbeitungs-
schritte die höheren Stufen ein.
Fräsrichtung
Der Fräsvorgang muss stets gegen die Umlaufrichtung des Fräsers
17
erfolgen (Gegenlauf).
ACHTUNG: Beim Fräsen mit der Umlaufrichtung (Gleichlauf) kann Ihnen das Elektrowerkzeug aus der Hand gerissen werden.
Fräsvorgang
Stellen Sie die Frästiefe wie zuvor beschrieben ein.
Stellen Sie das Gerät auf das zu bearbeitende
Werkstück und schalten es ein.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und drücken Sie das Gerät bis zum Aufsitzen des Tiefenanschlages
12
auf dem
Stufenanschlag
9
nach unten.
Arretieren Sie das Gerät durch Drehen des
Spannhebels
16
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit und gleichmäßigem Anpress­druck aus (siehe Abb. I).
Kopierhülse einsetzen
Setzen Sie die Kopierhülse 26 von unten in die
Gleitplatte
8
ein.
Befestigen Sie die Kopierhülse 26 mit den bei-
den Schrauben
22
des Absaugadapters an der
Grundplatte
7
. Achten Sie darauf, dass Sie die
Kopierhülse
26
richtig herum einsetzen – der
Laufring
25
muss nach unten zeigen (siehe
Abb. D).
Fräsen mit Kopierhülse
Hinweis! Die Schablone muss mindestens so hoch
sein wie der Laufring
25
der Kopierhülse 26.
Hinweis! Wählen Sie einen kleineren Fräser als den Innendurchmesser der Kopierhülse.
Unter Verwendung einer Kopierhülse
26
können
Schablonen auf das Werkstück übertragen werden.
Legen Sie die Oberfräse mit der Kopierhülse
an die Schablone an.
Lösen Sie den Spannhebel 16 durch Drehen im
Uhrzeigersinn und senken Sie das Gerät nach un­ten, bis die vorher eingestellte Frästiefe erreicht ist.
Führen Sie jetzt das Gerät mit überstehender
Kopierhülse entlang der Schablone. Arbeiten Sie hierbei mit leichtem Druck.
Fräsen mit Parallelanschlag
Schieben Sie den Parallelanschlag 24 in die
Führungsschienen
6
der Grundplatte 7 ein
und ziehen Sie die Schrauben
5
fest.
Legen Sie den Parallelanschlag 24 an der
Werkstückkante an (siehe Abb. F, H).
Bedienung
Page 35
35 DE/AT/CH
Fräsen mit Kreiszirkel
(siehe Abb. J)
Stechen Sie den Zentrierdorn 30 in den markierten
Mittelpunkt eines Kreises.
Drehen Sie den Parallelanschlag 24 um, d.h.
die Anschlagkante zeigt nach oben.
Verschrauben Sie mit Hilfe der Flügelschraube
den Zentrierdorn mit dem Parallelanschlag. Kontern Sie zum Festschrauben den Zentrier
dorn
mit dem Langloch des Maulschlüssels
27
.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Ge­rät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch.
Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Her-
steller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail: kompernass@lidl.de
IAN 90981
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail: kompernass@lidl.at
IAN 90981
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90981
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie / Entsorgung
Page 36
36 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
n-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Oberfräse POF 1200 A1
Herstellungsjahr: 08–2013 Seriennummer: IAN 90981
Bochum, 31.08.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
Page 37
IAN 90981
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 08 / 2013 · Ident.-No.: POF1200A1082013-6
Loading...