Parkside PDKS 6.0 A1, 110140 Operation And Safety Notes

Page 1
PNEUMATIC SAW PDKS 6.0 A1
DRUCKLUFT-SÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PNEUMATIC SAW
SAV MED TRYKLUFT
Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning
TRYCKLUFTSÅG
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original
PAINEILMASAHA
Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
IAN 110140
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_cover_FI_SE_DK.indd 3 08.07.15 09:00
Page 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 25 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicher heitshinweise Seite 45
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_cover_FI_SE_DK.indd 4 08.07.15 09:00
Page 3
A
7
4
2
3
1
568
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_cover_FI_SE_DK.indd 5 08.07.15 09:00
Page 4
D
E
C
B
F
Pressurised air hose / Druckluftschlauc h
Quick-release socket /
Schnellverschluss-Stecker
Quick-release socket /
Schnellverschluss-Stecker
Pressure regulator / Druckregler
Lubricator /
Öler
Filter / Filter
Quick-opening sleeve / Schnellverschluss-Muffe
Compressor / Kompressor
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_cover_FI_SE_DK.indd 8 08.07.15 09:00
Page 5
5 GB/IE
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
General safety rules
Risks due to projected parts ...............................................................................................................Page 7
Hazards from entanglement ............................................................................................................... Page 7
Operating hazards .............................................................................................................................Page 7
Hazards due to repetitive motions ..................................................................................................... Page 8
Risks associated with accessories ......................................................................................................Page 8
Hazards in the work environment ...................................................................................................... Page 8
Hazards due to dust and vapours .....................................................................................................Page 8
Noise hazards ..................................................................................................................................... Page 9
Hazard due to vibration ..................................................................................................................... Page 9
Before use
Installation ...........................................................................................................................................Page 10
Start-up
Connecting the compressed air tool .................................................................................................. Page 10
Cutting .................................................................................................................................................Page 10
After initial use ...........................................................................................................................Page 10
Replacing the saw blade .................................................................................................................... Page 11
Cleaning and storage
Lubricating the air saw ........................................................................................................................ Page 11
Storing the air saw .............................................................................................................................. Page 11
Maintenance ................................................................................................................................. Page 11
Warranty and service information
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 12
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 12
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 12
Environmental instructions and disposal information ..............................Page 13
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 13
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 5 08.07.15 09:10
Page 6
6 GB/IE
Introduction / General safety rules
Introduction
Pneumatic saw PDKS 6.0 A1
Introduction
Congratulations! You have chosen high-quality device by
our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addi­tion, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Initial operation of this tool must be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
The air saw is an air-powered tool for handyman use. It is designed for bodywork, automotive and shop use. The user should wear safety goggles to protect from fragments and safety gloves to protect from accidental contact with potentially sharp edges. K
eep these instructions in a safe place. When passing this product on to others, please also include all the doc­uments. Any use other than the intended is prohibited and potentially dangerous. Damages resulting from noncompliance or misuse are not covered by the warranty and are not included in the manufacturer‘s liability. This device has been designed for house­hold use and may not be used for commercial or industrial purposes.
Features
Check that all the items are present and that the product is in perfect condition immediately after unpacking. Never use the product if it is defective.
1
Saw blade
2
Socket head wrench 4 mm
3
2 mm socket head wrench for installing /
removing the stop bracket
8
4
Trigger with safety stop
5
Threaded plug nipple
6
Housing
7
Cover (socket head screw)
8
Stop bracket
Technical Data
Max. working pressure: 6 bar Max. speed: 8500
rpm
Air intake: ¼ Stroke: 10 mm Weight: 620 g
Noise and vibration
ATTENTION! Always wear hearing protec­tion!
Noise parameter per EN15744:2008 Noise level L
pA
: 80.6 dB(A)
Sound power level L
WA
: 91.6 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
These original operating instructions / the device uses the following pictograms:
Please read the operating instructions!
Oil daily
Observe the warning and safety instructions!
Note
Wear ear protection, dust mask, sa­fety glasses and protective gloves.
Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way!
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 6 08.07.15 09:10
Page 7
7 GB/IE
Vibration parameters per EN 12096, ISO 28927-7 Hand-arm vibration level: 20.8 m / s
2
Uncertainty K: 1.5 m / s
2
Scope of delivery
1 Pneumatic saw 1 2 mm socket head wrench for installing / removing
the stop bracket
8
1 Socket head wrench 4 mm 6 Saw blades (3 saw blades for wood (HCS),
3 saw blades for metal (BIM))
1 Set of instructions for use
General safety rules
Multiple hazards! Read and understand
the safety notices before setting up, operating, repairing, maintaining and replacing accessories on circular, oscillating or reciprocating saws, as well as before working near the machine. Failure to observe this may result in severe physical injuries.
Circular, oscillating and reciprocating saws
should only be set up, adjusted and used by adequately qualified and trained persons.
Do not modify these circular, oscillating and re-
ciprocating saws. Modifications may reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risks.
Never lose the safety notices – and pass on to
the user.
Never use a damaged circular, oscillating or
reciprocating saw.
The machines must be inspected regularly to ver-
ify the machine is labelled with clearly legible rated values and markings. If necessary, the user must contact the manufacturer for replacement labels.
Risks due to projected parts
If the work-piece, one of the accessories or the
tool itself breaks, parts may be projected at great speed.
Always wear impact-proof eye protec-
tion when using circular, oscillating,
or reciprocating saws. The level of required protection required should be assessed individually for each application.
It must be ensured that the work-piece is prop-
erly secured.
Be sure sparks and metal cuttings are directed
so they do not produce a hazard.
Be sure the saw blade is installed correctly
and firmly.
Hazards from entanglement
Failure to keep loose fitting clothing, jewellery,
necklaces / scarves (etc.), hair or gloves away from the machine or accessories can pose a risk of suffocation, scalping and / or cuts.
Operating hazards
Avoid contact with the saw blade to prevent cuts
to the hands or other body parts.
Guards must be safely installed and in good
working order.
Defective, bent or severely worn guards must
be replaced with guards recommended by the manufacturer.
Be sure the retractable guard does not snap
from the fully opened position to the fully closed position after being released.
Never lock or tie guards in an open position or
otherwise disable.
When using the machine the user‘s
hands may be exposed to hazards
such as cuts as well as abrasion and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
The operator and the maintenance personnel
must be physically capable of managing the size, weight and power of the machine.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 7 08.07.15 09:10
Page 8
8 GB/IE
General safety rules
Hold the machine correctly: be prepared
to counteract typical or sudden movements – keep both hands ready.
Be sure your body is well balanced and you
maintain a solid grip.
Prevent injuries from cutting: Avoid con-
tact with the saw blade when the machine is connected to the air supply. Wear protective equipment such as gloves, apron and helmet.
Uncontrolled machine movement can
cause injuries: Always be sure to hold the guide plate (if attached) firmly against the work piece.
Cutting with these machines will create sharp
edges. Wear gloves to protect your hands.
In the event of power failure release the start-
or stop control.
Only use the lubricants recommended by the
manufacturer.
Protective equipment such as safety goggles
must be used; suitable gloves and protective clothing are recommended.
Be aware the rotating built-in tool will start up
after activating the start- and stop control.
Hazards due to
repetitive motions
When using circular, oscillating or reciprocating
saws for work related tasks the operator may experience discomfort of the hands and arms, as well as the neck and shoulders or other body parts.
When using circular, oscillating or reciprocating
saws the operator should maintain a comfortable posture, ensuring a secure grip and avoiding uncomfortable postures or postures making it difficult to maintain balance. The operator should change his posture when working for extended periods to help prevent discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms such as
persistently or repeatedly feeling unwell, discom­fort, palpitations, pain, tingling, numbness, a burning sensation or stiffness, these warning si
gns should not be ignored. The operator should con­sult a suitably qualified healthcare professional.
Risks associated with
accessories
Disconnect circular, oscillating and reciprocating
saws from power before installing or replacing tools or accessories.
Only use accessory and material sizes and
types recommended by the manufacturer of the circular, oscillating or reciprocating saw. Never use other sizes and types of accessories and materials.
Avoid direct contact with accessories before
and after using the equipment, as these may be warm or sharp.
Inspect the saw blade prior to use. Do not use
saw blades which may have been dropped or with chipped, cracked or otherwise defective parts.
Hazards in the work
environment
Slipping, tripping and falling are the main causes
of injuries at the workplace. Keep in mind that surfaces may have become slippery during machine use, and remember tripping hazards caused by the air- or hydraulic hose.
Proceed with caution in unfamiliar surroundings.
There may be hidden dangers due to electrical cables or other supply lines.
These circular, oscillating or reciprocating saws
are not suitable for use in explosive environments and are not insulated against contact with elec­tric lines.
Verify there are no electric lines, gas lines, etc.
which may pose a hazards if damaged by use of this equipment.
Hazards due to dust
and vapours
Dust and vapour produced when using circular,
oscillating and reciprocating saws can be dan­gerous to the health (e.g. cancer, birth defects, asthma and / or dermatitis; it‘s imperative to
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 8 08.07.15 09:10
Page 9
9 GB/IE
General safety rules
perform a risk assessment in this respect and im­plement the respective regulatory mechanisms.
The risk assessment should include dust generat
ed by machine use and the dust already present in the area, which is possibly being blown around.
Operate and maintain the circulating, oscillating
and reciprocating saws as recommended in these instructions to minimise the risk of releasing dust and vapours.
Exhaust air must be extracted so as to minimise
dust being blown about in dusty environments.
If dust or vapours are produced, controlling these
at their point of release is a priority.
Any machine parts or accessories to collect,
extract or eliminate airborne dust or vapours should be used and maintained according to manufacturer instructions.
Select, maintain and replace consumables /
machine tools as recommended in the instructi
ons for use to prevent an unnecessary increase in the production of dust or vapours.
Warnings regarding the risk of explosion or fire
related to the materials being worked on must be observed.
Use respiratory protection as in-
structed and as required by occupa­tional health and safety regulations.
Working on certain materials emits dust and
vapour, resulting in a potentially explosive envi­ronment.
Noise hazards
With inadequate ear protection the impact of
high noise levels may result in permanent hear­ing damage, hearing loss and other problems, e.g. tinnitus (ringing, whistling or buzzing in the ear). A risk assessment and implementing the respective regulatory mechanisms for these hazards is imperative.
Suitable regulatory mechanisms to minimise the
risk include measures such as using insulation to prevent pinging sounds on work pieces.
Use hearing protection.
Operate and maintain circular, oscillating and
reciprocating saws as recommended in the in­structions for use to prevent an unnecessary in­crease in the noise level.
Select, maintain and replace consumables /
tools as recommended in the instructions for use to prevent an unnecessary increase in the noise level.
If the circular, oscillating or reciprocating saws
feature a silencer, always ensure it is installed and functional when the machine is in use.
Hazard due to vibration
Exposure to vibration may cause damage to
the nerves and disturb blood circulation in hands and arms.
Wear warm clothing and keep your hands warm
and dry when working in cold environments.
If you notice numbness, tingling or pain in your
fingers or hands, or the skin in your fingers or hands turns white, stop using the circular, oscil­lating or reciprocating saw and consult a physi­cian.
Operate and maintain the circular, oscillating
or reciprocating saws as recommended in these instructions for use to prevent an unnecessary increase in vibration.
Select, maintain and replace the consumables /
machine tools according to these instructions to prevent an unnecessary increase in vibration.
Whenever possible, use a support, clamp or
equaliser to support the weight of the machine.
Hold the machine firmly, but not too tightly,
maintaining the necessary hand reaction forces, as the vibration hazard typically increases when firming the grip.
Attaching the saw blade incorrectly can cause
excess vibration.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 9 08.07.15 09:10
Page 10
10 GB/IE
Before use / Start-up / After initial use
Before use
Installation
The device itself is fully functional at delivery. Using the device may require (unless already installed) in­stalling a threaded plug nipple
5
(note the data
under technical details for the fit / size).
Wrap the threaded plug nipple 5 with Teflon
tape (not included) before screwing it into the air tool. Wrap the tape around the thread as tight as possible. This will minimise the likelihood of air leaking and optimise the work process.
Now screw the threaded plug nipple 5 into
the power tool.
Tighten the threaded plug nipple 5 to the air
tool with a size 14 key using moderate force (see Fig. A).
Adjusting the compressed air supply and connections
Only use filtered, lubricated and regulated
compressed air.
Connect to the compressed air system using the
method shown in Figure B. This will increase the effectiveness and life of the tool.
Set your compressor to the working pressure
specified for the device under technical data. Please note, on average the pressure for 10 m of hose will decrease by about 0.5 bar.
Excessive pressure is
dangerous! Never exceed the specified pressure!
Add a few drops of air tool oil or SAE 10–20
engine oil to the compressed air connection of the air tool before first use and in regular interva
ls. Using other oil (particularly higher viscosity) will result in damage or even total loss of the device.
Start-up
Connecting the
compressed air tool
Verify the work piece is correctly supported.
Connect to compressed air by pushing on the
quick couple of the hose using a little force (see Fig. C).
Always verify the compressed air hose is properly
connected (see Fig. D). A loose hose whipping about out of control presents a major hazard. The threaded plug nipple
5
must be firmly seated for the same reason. This must also be checked.
Cutting
Note: The trigger 4 features a safety stop. Using
the trigger
4
requires pushing the lever on the trig-
ger
4
(safety stop) forward whilst pushing down
on the trigger
4
.
Activate the trigger 4 to operate the saw.
Note: Metal slivers flying about can be very dangerous! Note: If the compressed air supply is tempo­rarily cut off due to power failure or temporary compressor failure, immediately release the trigger
4
. You must now first pull the saw all the way out of the work piece to continue work­ing. You can then continue working.
Always check the saw blade position after
2 minutes of continuous operation.
After finishing the task, release the trigger 4 to
stop the saw from running.
After initial use
Once the task has been finished the device must be disconnected from the compressed air connection.
This first requires the pressure to be completely re­leased from the lines.
Briefly activate the trigger 4 on the device to
release any remaining compressed air.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 10 08.07.15 09:10
Page 11
11 GB/IE
After initial use / Cleaning and storage / Maintenance
Replacing the saw blade
Immediately replace the saw blade 1 if dull, wa
rped
or defective.
Always be sure the compressed air supply is dis-
connected when replacing the saw blade
1
!
First open the front cover 7 with a screwdriver
(see Fig. E).
Use the included socket head wrench 2 to
loosen the socket head screws on the saw blade holder (see Fig. F) and remove the saw blade.
Then insert the new saw blade 1 into the saw
blade holder and tighten the socket head screws again.
Ensure the saw blade 1 is correctly seated in
the saw blade holder and cannot be pulled out.
Then close the cover 7 with the screwdriver.
Cleaning and storage
To ensure a long life and trouble-free operation, it‘s important to observe the following instructions.
Always disconnect the tool from the compressed
air supply before cleaning.
Clean your tool with a dry, soft cloth or lightly
blow it out with compressed air. Never use caustic cleaners.
Lubricating the air saw
Note: Regular lubrication is required
to ensure the longest possible life to air tools.
Turn the tool over so the air connection is facing
up and add a few drops of air tool oil or SAE 10–20 engine oil to the tool‘s air connection.
Activate the trigger 4 to allow the oil to dis-
perse better.
Hold a rag or absorbent paper towel in front
of the exhaust opening and run the tool on idle for a few seconds.
ATTENTION! Remove the compressed air connection before performing main­tenance!
Excess oil will be blown out.
Keep persons or objects away from the discharge.
Storing the air saw
Store the air tool in a dry location, protected from
the weather and out of the reach of children.
Be sure moisture does not enter the inside of
the air tool.
Maintenance
The device should be regularly maintained (after about 1–2 uses).
Always wear suitable work gloves. Maintenance must be performed by trained per-
sons. Adhering to these maintenance instructions will ensure a long life and proper operation of this quality product.
Disconnect equipment from the compressed air
source when performing maintenance and care.
Check the condition of wear and tear items
and accessories with every maintenance. Note: Daily cleaning and regular lubrication are absolutely required for smooth operation. Only use special tool oil with a high viscosity (thin) for this purpose. Oil for compressed air equipment or motor oil SAE10–20 are suitable.
ATTENTION! Do not use any other (especially
high viscosity) lubricant. Otherwise there will be a danger of functional disturbance or per­manent damage.
Operate the device with clean air. Corrosion
residue, dust and dirt from the supply line impact performance and result in technical problems. Such contamination can be countered using a service unit with filter, reducer valve and oiler. If necessary, clean your device with a damp cloth.
Do not use chemical cleaners containing aggres-
sive substances such as petrol, thinner, etc., as these may damage the plastic.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 11 08.07.15 09:10
Page 12
12 GB/IE
... / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
Maintenance / Warranty and service information
Ensure fluids do not enter the saw. Regularly check all screws, the stop bracket and
saw blade are firmly seated. Further regularly check the speed and vibration level of the device.
Regularly check the condition of the saw blade.
The saw blade must not be defective or deformed.
Warranty and service
information
Creative Marketing Consulting GmbH warranty
Dear customer, the warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This document is required as your proof of purchase. Should this device show any defect in materials or manufacture within 3 years from the date of purch
ase, we will repair or replace it - at our discretion - free of charge. This warranty is conditional on the defec­tive device and the receipt of purchase being pre­sented within the three year warranty period, and that there is a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of the device does not extend a new warranty period.
Extent of warranty
The appliance has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not apply to product parts subject to normal wear and tear and which can there­fore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. All in­structions provided in the instructions for use must be followed strictly to constitute proper use of the product. Purposes and practices which the operat­ing instructions warn of or advise against must be avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial use only. Any incorrect or improper use of the device, use of force and changes not performed by our au­thorized service branch will void the warranty.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure quick processing of your claim: Please have your receipt and the item number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase when enquiring about the product. The item number can be found on the type plate, en­graving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects, please first contact the service department below by phone or e-mail. A product determined defective may then be returned t
o the specified service address free of charge, incl
ud­ing the proof of purchase (receipt) and information about the defect and when it occurred.
Notice:
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 12 08.07.15 09:10
Page 13
13 GB/IE
... / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
How to contact us:
GB, IE
Name: C. M. C. GmbH Internet address: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 (standard
rates for German landlines)
Registered office: Germany
IAN 110140
Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point named above.
Address: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of the air tool with your household waste, or throw it into the fire or water. If possible, devices which are no longer functioning should be recycled. Contact your local retailer for information.
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility the product
Pneumatic saw
Serial number: 1839 Year of manufacture: 2015 / 35 IAN: 110140
MODEL: PARKSIDE PNEUMATIC SAW PDKS 6.0 A1
meets the basic safety requirements of European Directives
Machinery Directive
EC directive 2006 / 42 / EC
and its amendments.
The conformity assessment is based on the following harmonised standards:
DIN EN ISO 11148-12:2012
St. Ingbert, 31.07.2015
Markus Zimmer
- Quality Control Manager -
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 13 08.07.15 09:10
Page 14
14
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 14 08.07.15 09:10
Page 15
15 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Tarkoituksenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 16
Tuotteen osat ........................................................................................................................................ Sivu 16
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 16
Toimituksen sisältö ................................................................................................................................ Sivu 17
Yleiset turvallisuusohjeet
Sinkoavista osista aiheutuvat riskit ...................................................................................................... Sivu 17
Kiinnitarttumisesta aiheutuvat riskit ...................................................................................................... Sivu 17
Käytöstä aiheutuvat riskit ..................................................................................................................... Sivu 17
Toistuvista liikkeistä aiheutuvat riskit .................................................................................................... Sivu 18
Lisävarusteista aiheutuvat riskit ............................................................................................................ Sivu 18
Riskit työpaikalla .................................................................................................................................. Sivu 18
Pölystä ja höyryistä aiheutuvat riskit ................................................................................................... Sivu 19
Melusta aiheutuvat riskit ...................................................................................................................... Sivu 19
Tärinästä aiheutuvat riskit .................................................................................................................... Sivu 19
Ennen käyttöönottoa
Asennus ................................................................................................................................................ Sivu 20
Käyttöönotto
Paineilmatyökalun liittäminen .............................................................................................................. Sivu 20
Sahaaminen ......................................................................................................................................... Sivu 20
Käytön jälkeen ............................................................................................................................ Sivu 20
Sahanterän vaihtaminen ...................................................................................................................... Sivu 21
Puhdistus ja säilytys
Paineilmasahan voitelu ........................................................................................................................ Sivu 21
Paineilmasahan säilytys ....................................................................................................................... Sivu 21
Huolto.................................................................................................................................................. Sivu 21
Takuutiedot ja toimintaohjeet
Takuuehdot ........................................................................................................................................... Sivu 22
Takuun kattavuus .................................................................................................................................. Sivu 22
Toimiminen takuutapauksessa ............................................................................................................. Sivu 22
Ympäristötietoa ja tuotteen hävittäminen .......................................................... Sivu 23
EY-vaatimusten-mukaisuusvakuutus ........................................................................ Sivu 23
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 15 08.07.15 09:10
Page 16
16 FI
Johdanto / Yleiset turvallisuusohjeet
Johdanto
Paineilmasaha PDKS 6.0 A1
Johdanto
Onnittelumme! Olet valinnut valmistamamme korkea-
luokkaisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue huolellisesti tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Vain tuotteen käyt­töön opastetut henkilöt saavat käyttää tuotetta.
ÄLÄ JÄTÄ TUOTETTA LASTEN ULOTTUVILLE!
Tarkoituksenmukainen käyttö
Paineilmasaha on paineilmalla toimiva työkalu erilaisiin sahaustöihin. Se on tarkoitettu työkaluksi autonkorin, auton ja muiden osien korjaustöihin. Työkalun käyttäjän tulee käyttää suojalaseja murtu­vien osien ja suojakäsineitä terävien reunojen vuoksi. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Liitä kaikki ohjeet tuotteen mukaan, jos annat sen muiden henkilöiden käyttöön. Kaikki muu käyttö, joka poikkeaa määrä­ystenmukaisesta käytöstä on kielletty ja saattaa aiheuttaa vaaratilanteen. Takuu ei kata vahinkoja, jotka johtuvat ohjeiden laiminlyömisestä tai virheelli­sestä käytöstä eikä valmistaja ota niistä vastuuta. Tuote on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä sitä saa käyttää kaupallisesti tai teollisesti.
Tuotteen osat
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa ei puutu ja että tuote on moitteettomassa kunnossa. Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut.
1
Sahanterä
2
Kuusiokoloavain 4 mm
3
Kuusiokoloavain 2 mm pysäytyssangan 8
kiinnitykseen / irrotukseen
4
Laukaisuvipu, jossa laukaisuvarmistin
5
Kierrenippa
6
Kotelo
7
Suojus (kuusiokoloruuvi)
8
Pysäytyssanka
Tekniset tiedot
Maksimi käyttöpaine: 6 baaria Maksimi kierrosluku: 8500 min
-1
Ilmanotto: ¼ Isku: 10 mm Paino: 620 g
Melu ja tärinä
HUOMIO! Käytä aina kuulosuojaimia!
Melun ominaisarvot standardin EN 15744:2008 mukaan Äänenpainetaso L
pA
: 80,6 dB(A)
Äänen tehotaso L
WA
: 91,6 dB(A)
Epävarmuus K = 3 dB
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia piktogrammeja:
Lue käyttöohje!
Öljyä päivittäin
Noudata varoituksia ja turvallisuusoh­jeita!
Huomautus
Käytä kuulonsuojainta, hengitys- / pölysuojainta, suojalaseja ja suojakä­sineitä.
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystä­vällisesti!
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 16 08.07.15 09:10
Page 17
17 FI
Tärinän ominaisarvot standardien EN 12096, ISO 28927-7 mukaan Käden / käsivarren tärinätaso: 20,8 m / s
2
Epävarmuus K: 1,5 m / s
2
Toimituksen sisältö
1 paineilmasaha 1 kuusiokoloavain 2 mm pysäytyssangan
8
kiinni-
tykseen / irrotukseen 1 kuusiokoloavain 4 mm 6 sahanterää (3 sahanterää puulle (HCS),
3 sahanterää metallille (BIM)) 1 käyttöohje
Yleiset turvallisuusohjeet
Moninkertaiset riskit! Turvallisuusohjeet
täytyy lukea ja ymmärtää ennen asennusta, käyt­töä, korjausta, huoltoa sekä pyörö- ja värähte­leviin sahakoneisiin ja edestakaisin liikkuvilla sahanterillä varustettuihin sahakoneisiin tarvitta­vien lisävarusteiden vaihtoa että ennen laitteen läheisyydessä työskentelyä. Jos näin ei toimita, siitä saattaa seurata vakavia ruumiillisia vammoja.
Ainoastaan pätevät ja tehtävään koulutetut lait-
teenkäyttäjät saavat asentaa, säätää ja käyttää pyörö- ja värähteleviä sahakoneita tai edesta­kaisin liikkuvalla sahanterällä varustettuja saha­koneita.
Näihin sahakoneisiin ei saa tehdä mitään
muutoksia. Muutokset voivat alentaa turvalli­suusohjeiden vaikutusta ja lisätä käyttäjään kohdistuvia riskejä.
Turvallisuusohjeet eivät saa joutua hukkaan –
anna ne käyttäjän säilytettäviksi.
Älä koskaan käytä näitä sahakoneita, jos ha-
vaitset niissä vaurioita.
Laitteet täytyy tarkastaa säännöllisesti, jotta
niissä on selvästi luettavissa vaadittavat mitta­usarvot ja tunnukset. Käyttäjän täytyy ottaa yh­teyttä valmistajaan, jos hän tarvitsee varakilpiä.
Sinkoavista osista
aiheutuvat riskit
Työstettävän kappaleen, lisävarusteen tai itse
laitteen murtuessa ilmaan voi singota osia suu­rella nopeudella.
Käytä aina iskunkestävää silmäsuo-
justa kun käytät pyörö- ja värähtelevää
sahakonetta tai sahakonetta, jossa on edestakaisin liikkuva sahanterä. Tarvittavien suojainten määrä tulisi arvioida erikseen jokaista käyttöä varten.
Varmista, että työkappale on kiinnitetty kunnolla. Kipinät ja metallilastut täytyy ohjata niin, etteivät
ne aiheuta vaaratilanteita.
Varmista, että sahanterä on kiinnitetty oikein ja
tukevasti.
Kiinnitarttumisesta
aiheutuvat riskit
Seurauksena saattaa olla kuristuminen ja / tai
viiltoja ihoon, jos löysiä vaatteita, koruja, kaula­ketjuja/kaulaliinoja, pitkiä hiuksia tai käsineitä ei pidetä tarpeeksi etäällä koneesta tai sen lisä­varusteista.
Käytöstä aiheutuvat riskit
Älä koske sahanterään, jotta vältät käsiin tai
muihin ruumiinosiin syntyviä viiltoja.
Suojusten täytyy olla tukevasti paikallaan ja
toimia moitteettomasti.
Vaurioituneet, käyristyneet tai erittäin kuluneet
suojukset täytyy korvata uusilla valmistajan suo­sittamilla suojuksilla.
Varmista, että takaisin vetäytyvä suojus sulkeu-
tuu avoimesta asennosta välittömästi sen jälkeen kun se vapautetaan.
Takaisin vetäytyviä suojuksia ei saa koskaan
kiinnittää avoimeen asentoon tai deaktivoida muilla tavoin.
Laitteen käytön aikana käyttäjän
kädet ovat alttiina riskeille kuten
viilloille, hankautumiselle ja kuumuu­delle. Käytä sopivia suojakäsineitä.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 17 08.07.15 09:10
Page 18
18 FI
Yleiset turvallisuusohjeet
Laitteen käyttäjän ja huoltohenkilöstön fyysisen
kunnon täytyy riittää laitteen koon, painon ja tehon käsittelyyn.
Pidä laitetta oikein kädessä: valmistaudu
laitteen tavallisiin ja yllättäviin liikkeisiin – pidä molemmat kädet toimintavalmiina.
Huomioi, että vartalosi on tasapainossa ja seisot
tukevasti paikoillasi.
Vältä sahauksesta ja katkaisusta ai-
heutuvaa loukkaantumista: älä koske sahanterään, kun ilmansyöttö on liitetty laittee­seen. Käytä suojavarusteita kuten suojakäsineitä,
-esiliinaa ja -kypärää.
Laitteen hallitsemattomat liikkeet voi-
vat johtaa loukkaantumiseen: varmista aina, että ohjauslaattaa (jos asennettu) pidetään tukevasti työkappaletta vasten.
Laitteella leikkauksesta jää terävät reunat. Käytä
sopivia suojakäsineitä.
Aktivoi käynnistystä ja pysäytystä ohjaava laite,
jos sähkönsyöttö keskeytyy.
Käytä vain valmistajan suosittelemia voiteluai-
neita.
Suojavarusteiden kuten suojalasien käyttö on
pakollista; suojakäsineiden ja -vaatetuksen käyttö on suositeltavaa.
Ota huomioon, että työkalu käynnistyy, sen jäl-
keen kun käynnistystä ja pysäytystä ohjaava laite on aktivoitu.
Toistuvista liikkeistä
aiheutuvat riskit
Pyörö- ja värähtelevän sahakoneen sekä edes-
takaisin liikkuvalla sahanterällä varustetun sahakoneen käyttäjä saattaa tuntea työstön aikana epämiellyttävää tunnetta käsissä ja käsivarsissa, kaulassa ja olkapäillä tai muissa ruumiinosissa.
Tällaisia sahakoneita käytettäessä käyttäjän
tulisi ottaa mukava asento, seisoa tukevasti paikallaan ja välttää huonoja sekä sellaisia asentoja, joissa on vaikea pitää tasapainoa. Käyttäjän tulisi pitkään jatkuvan työstön aikana muuttaa asentoa, mikä auttaa välttämään epä­mukavaa oloa ja väsymystä.
Jos käyttäjä tuntee esim. jatkuvaa tai ajoittaista
pahanolon tunnetta, rasitusta, sykkimistä, kipuja, pistelyä, tunnottomuuta, polttoja tai jäykkyyttä, tulisi nämä oireet ottaa vakavasti. Käyttäjän tulisi ottaa yhteyttä asiantuntevaan lääkäriin.
Lisävarusteista
aiheutuvat riskit
Irrota pyörö- ja värähtelevä sahakone sekä
edestakaisin liikkuvalla sahanterällä varustettu sahakone sähköverkosta ennen laitteen asen­nusta tai lisävarusteiden vaihtoa.
Käytä ainoastaan oikeankokoisia ja -tyyppisiä
lisävarusteita ja käyttötarvikkeita, joita edellä mainittujen sahakoneiden valmistaja suosittelee. Älä käytä muunkokoisia tai -tyyppisiä lisävarus­teita ja käyttötarvikkeita.
Vältä koskemasta konetyökalun lisävarusteisiin
ennen ja jälkeen käytön, sillä ne voivat olla kuumia tai teräväreunaisia.
Tarkista sahanterä ennen käyttöä. Älä käytä
sahanteriä, jotka ovat pudonneet lattialle tai joissa on irronneita, murtuneita tai muuten vaurioituneita osia.
Riskit työpaikalla
Liukastuminen, kompastuminen ja kaatuminen
ovat yleisimpiä syitä työpaikalla loukkantumisiin. Huomioi laitteen käytöstä liukkaaksi tulleet pin­nat ja mahdolliset vaaratilanteet, jotka aiheutu­vat ilma- ja hydrauliletkuihin kompastumisista.
Toimi varovasti vieraissa työympäristöissä. Vaa-
ratilanteita saattavat aiheuttaa sähköjohdot tai muut johdot.
Pyörö- ja värähteleviä sahakoneita tai edestakai-
sin liikkuvalla sahanterällä varustettuja sahako­neita ei saa käyttää räjähdysalttiissa ympäristössä eikä niitä ole eristetty sähköjohtoja vastaan.
Varmista, että työstettävässä paikassa ei ole
esim. sähköjohtoja tai kaasuputkia, jotka laitteen käytön seurauksena voisivat vahingoittua ja johtaa vaaratilanteeseen.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 18 08.07.15 09:10
Page 19
19 FI
Yleiset turvallisuusohjeet
Pölystä ja höyryistä
aiheutuvat riskit
Pyörö- ja värähtelevien sahakoneiden sekä
edestakaisin liikkuvalla sahanterällä varustettu­jen sahakoneiden käytöstä syntyvä pöly ja höyryt voivat aiheuttaa sairauksia (esim. syöpää, epä­muodostumia sikiölle, astmaa ja/tai ihotuleh­duksen); siksi on välttämätöntä tehdä selvitys riskeistä ja ottaa käyttöön sopivat suojatoimen­piteet.
Riskien selvittämisessä tulisi ottaa huomioon sekä
koneen käytöstä syntyvät pölyt että mahdollisesti ilmassa leijuvat pölyhiukkaset.
Edellä mainittuja sahakoneita tulee käyttää ja
huoltaa käyttöohjeen suositusten mukaisesti, jotta pölyn ja höyryjen synty voidaan vähentää minimiin.
Poistoilma tulee johtaa niin, että pölyn lentämistä
pölyisessä ympäristössä voidaan vähentää minimiin.
Jos pölyä ja höyryjä syntyy käytössä, tärkeintä
olisi valvoa niitä niiden syntypaikassa.
Kaikki laitteeseen asennetut osat ja lisävarusteet,
jotka ottavat talteen, imevät tai ehkäisevät pölyn ja höyryjen syntyä, tulisi käyttää ja huoltaa asianmukaisesti valmistajan ohjeiden mukaan.
Käyttötarvikkeet/konetyökalut tulee valita, huol-
taa ja korvata uusilla käyttöohjeen suositusten mukaisesti, jotta tahaton pölyn ja höyryjen lisäys voidaan välttää.
Työstettävän materiaalin räjähdys- tai paloris-
kistä täytyy ilmoittaa.
Käytä hengityssuojainta ohjeiden
sekä työsuojelu- ja terveysmääräys­ten mukaan.
Tietyn materiaalin työstäminen aiheuttaa pöly-
ja höyrypäästöjä, mikä voi johtaa räjähdysalt­tiiseen tilanteeseen.
Melusta aiheutuvat riskit
Korkea melutaso saattaa ilman riittäviä kuulo-
suojaimia johtaa pysyvään kuulon heikentymi­seen, menetykseen tai muihin vaurioihin kuten esim. tinnitukseen (korvien soimiseen, huminaan
tai suhinaan). Siksi on välttämätöntä selvittää näiden riskien arviointi ja ottaa käyttöön sopi­vat suojatoimenpiteet.
Riskiä voidaan vähentää sopivilla suojatoimen-
piteillä kuten eristysaineiden käytöllä, jolla voidaan estää työkappaleista syntyvät äänet.
Käytä kuulosuojaimia.
Pyörö- ja värähteleviä sahakoneita sekä edes-
takaisin liikkuvalla sahanterällä varustettuja sahakoneita tulee käyttää ja huoltaa käyttöoh­jeen suositusten mukaisesti, jotta melutason tahaton nousu voidaan välttää.
Käyttötarvikkeet / työkalut tulee valita, huoltaa
ja korvata uusilla käyttöohjeen suositusten mu­kaisesti, jotta melutason tahaton nousu voidaan välttää.
Varmista aina, jos edellä mainitut sahakoneet
on varustettu äänenvaimentimella, että se on asetettu paikalleen ja toimintakuntoinen, kun laitetta käytetään.
Tärinästä aiheutuvat riskit
Tärinä saattaa vahingoittaa hermoja ja haitata
käsien ja käsivarsien verenkiertoa.
Pukeudu lämpimästi työskennellessäsi kylmässä
ja pidä kätesi lämpiminä ja kuivina.
Jos havaitset sahakonetta käyttäessäsi, että
käsiesi iho on tunnoton, pistelee, särkee tai vär­jäytyy valkoiseksi, keskeytä työskentely ja ota yhteyttä lääkäriin.
Pyörö- ja värähteleviä sahakoneita sekä edes-
takaisin liikkuvalla sahanterällä varustettuja sahakoneita tulee käyttää ja huoltaa käyttöoh­jeen suositusten mukaisesti, jotta tärinän tahaton voimistuminen voidaan välttää.
Käyttötarvikkeet / konetyökalut tulee valita, huol-
taa ja korvata uusilla käyttöohjeen suositusten mukaisesti, jotta tärinän tahaton voimistuminen voidaan välttää.
Käytä aina kun mahdollista laitteen painon pi-
tämiseksi telinettä, kiinnitintä tai tasauslaitetta.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 19 08.07.15 09:10
Page 20
20 FI
Käytön jälkeen / Puhdistus ja säilytys / Huolto
Yleiset turvallisuusohjeet / Ennen käyttöönottoa / Käyttöönotto / Käytön jälkeen
Pidä laitteesta varmasti mutta ei liian lujasti kiinni,
sillä tärinän riski yleensä nousee mitä lujemmin laitteesta pidetään kiinni.
Sahanterän virheellinen kiinnitys voi lisätä täri-
nää.
Ennen käyttöönottoa
Asennus
Laite on täysin käyttövalmis toimitettaessa. Jotta laitetta voidaan käyttää, siihen täytyy asentaa (jos ei ole integroitu) kierrenippa
5
(tarkista sovitus-
tarkkuus / koko laitteen teknisistä tiedoista).
Kääri teflonnauha (ei sisälly toimitukseen) kier-
renipan
5
ympärille, ennen kuin ruuvaat sen kiinni paineilmalaitteeseen. Kääri nauha mah­dollisimman tiukalle kierteen ympärille. Toden­näköisyys, että ilmaa purkautuu ulos, voidaan minimoida ja työvaihe optimoida.
Ruuvaa kierrenippa 5 paineilmalaitteeseen
kiinni.
Kiristä kierrenippa 5 14 mm:n avaimella sopi-
van tiukalle paineilmalaitteeseen (ks. kuva A).
Paineilman syöttö ja liitännät
Käytä vain suodatettua, voideltua ja säädettyä
paineilmaa.
Tee liitäntä paineilmajärjestelmään kuvan B
osoittaman menetelmän mukaisesti. Se nostaa työkalun toimintakykyä ja pidentää käyttöikää.
Säädä kompressoriin laitteeseen sopiva käyttö-
paine, joka on annettu teknisissä tiedoissa. Huomioi, että paine pienenee 10 m:n letkussa noin 0,5 baaria.
Liian korkea paine
on vaarallinen! Älä koskaan ylitä annettua
painetta!
Voitele paineilmalaitteen liitäntä ennen ensim-
mäistä käyttöä ja säännöllisin väliajoin muuta­malla tipalla paineilmalaitteeseen sopivalla öljyllä tai moottoriöljyllä SAE 10–20. Muun öljyn käyttö (varsinkin sitkeäjuoksuisen) aiheut­taa toimintahäiriöitä, vaurioita tai jopa laitteen vioittumisen korjauskelvottomaksi.
Käyttöönotto
Paineilmatyökalun liittäminen
Tarkista, että työkappale soveltuu laitteella
työstettäväksi.
Suorita paineilman liitos painamalla kevyesti
letkun pikaliitinkytkentää (ks. kuva C).
Varmista ehdottomasti, että paineilmaletkun
kiinnitys on tukeva (ks. kuva D). Irronnut tai hallitsemattomasti sinkoileva letku voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Samasta syystä myös kierrenipan
5
täytyy olla tukevasti kiinnitetty.
Tarkista siis myös kierrenippa.
Sahaaminen
Huomautus: laukaisuvipu 4 on varustettu lau-
kaisuvarmistimella. Jotta laukaisuvipua
4
voidaan käyttää, pieni vipu (laukaisuvarmistin) täytyy painaa eteenpäin samalla kun laukaisuvipua
4
painetaan
alaspäin.
Käytä laukaisuvipua 4 sahan käynnistämi-
seen.
Huomautus: sinkoutuvat metallisirut voivat
olla vaarallisia!
Huomautus: jos paineilman tulo keskeytyy
sähkökatkoksen tai tilapäisen kompressorihäi­riön vuoksi, laukaisuvipu
4
täytyy vapauttaa välittömästi. Jos haluat jatkaa työstöä, saha täytyy ensin irrottaa kokonaan työstettävästä kappaleesta. Tämän jälkeen voit jatkaa työstöä.
Tarkista sahanterän kiinnitys kun laitetta käyte-
tään tauotta 2 minuuttia.
Kun olet lopettanut työstön vapauta laukaisuvipu
4
, jotta saha pysähtyy.
Käytön jälkeen
Käytön jälkeen laite täytyy irrottaa paineilmaliitän­nästä.
Ennen sitä paine täytyy poistaa letkuista.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 20 08.07.15 09:10
Page 21
21 FI
Jotta jäljellä oleva paineilma pääsee poistumaan
laitteesta, paina lyhyesti laukaisuvivusta
4
.
Sahanterän vaihtaminen
Jos sahanterä 1 on tylsä, vääntynyt tai viallinen, se täytyy välittömästi vaihtaa uuteen.
Varmista aina kun vaihdat sahanterää 1, että
paineilman tulo on katkaistu!
Avaa ensin edessä oleva suojus 7 ruuvimeis-
selillä (ks. kuva E).
Löysää sitten toimitukseen sisältyvällä kuusioko-
loavaimella
2
sahanterän kiinnittimessä olevat
kuusiokoloruuvit (ks. kuva F) ja irrota sahanterä.
Aseta uusi sahanterä 1 kiinnittimeen ja kiristä
kuusiokoloruuvit.
Tarkista vielä, että sahanterä 1 on kiinnitetty
tukevasti eikä se irtoa sahasta.
Sulje sitten suojus 7 ruuvimeisselillä.
Puhdistus ja säilytys
Jotta laitteen pitkä käyttöikä ja häiriötön käyttö voi­daan taata, noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita.
Irrota työkalu paineilmalähteestä aina ennen
puhdistusta.
Puhdista työkalu kuivalla, pehmeällä liinalla tai
puhdista se kevyesti paineilmalla. Älä missään tapauksessa käytä syövyttävää puhdistusainetta.
Paineilmasahan voitelu
Huomautus: jotta paineilmakäyt-
töisten laitteiden käyttöikä olisi mah­dollisimman pitkä, ne täytyy öljytä
säännöllisin väliajoin.
Käännä työkalu toisin päin, niin että paineilma-
liitin näyttää ylöspäin. Voitele paineilmaliitin muutamalla tipalla paineilmalaitteeseen sopi­valla öljyllä tai SAE 10–20 -moottoriöljyllä.
Paina laukaisuvipua 4, jotta öljy levittyy tasai-
sesti.
Pidä liinaa tai imukykyistä talouspaperia imu-
aukkojen edessä ja käynnistä laite muutamaksi sekunniksi tyhjäkäynnille.
HUOMIO! Poista paineilmaliitin ennen huoltotöitä!
Ylimääräinen öljy puhalletaan pois. Pidä poistoaukko etäällä henkilöistä ja esi­neistä.
Paineilmasahan säilytys
Säilytä paineilmatyökalua kuivassa paikassa
sääoloilta suojassa ja lasten ulottumattomissa.
Varmista, että paineilmatyökalun sisään ei
pääse kosteutta.
Huolto
Laite tulisi huoltaa säännöllisin väliajoin (noin 1–2 käyttökerran jälkeen).
Käytä aina sopivia työkäsineitä. Laitteen huollon saa suorittaa vain tehtävään
koulutettu henkilö. Noudattamalla annettuja huolto-ohjeita voit pidentää tämän laatutuotteen käyttöikää ja taata sen häiriöttömän käytön.
Irrota laite paineilmalähteestä huollon ja puh-
distuksen ajaksi.
Tarkista jokaisen huollon yhteydessä tarvikkei-
den ja lisävarusteiden kunto.
Huomautus: jotta laite toimisi moitteettomasti,
se tulisi ehdottomasti puhdistaa päivittäin ja rasvata säännöllisin väliajoin. Käytä erikoistyö­kaluöljyä, jossa on korkea viskositeetti (ohut­juoksuinen). Sopivia ovat paineilmalaitteiden öljyt tai moottoriöljyt SAE10-20.
HUOMIO! Älä käytä muita (erityisesti sitkeä-
juoksuisia) voiteluaineita. Muutoin laitteen toiminta voi häiriintyä tai laite voi vaurioitua pahasti.
Käytä laitteessa puhdasta ilmaa. Syöttöjohdosta
aiheutuvat syöpymisjäljet, pöly ja lika heikentä­vät tehoa ja aiheuttavat teknisiä ongelmia. Suodattimella, paineenalennusventtiilillä ja
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 21 08.07.15 09:10
Page 22
22 FI
... / Ympäristötietoa ja tuotteen hävittäminen / EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Huolto / Takuutiedot ja toimintaohjeet
voitelulaitteella varustetulla huoltoyksiköllä voidaan estää tällainen likaantuminen.
Puhdista laite tarvittaessa kostealla liinalla. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita, jotka si-
sältävät voimakkaita, muovipintaa vahingoitta­via aineita kuten bensiiniä, ohennusainetta tms.
Varmista, että sahaan ei pääse mitään nesteitä. Tarkista säännöllisesti ruuvien, pysäytyssangan
ja sahanterän kiinnitys. Tarkista lisäksi kierros­luku ja laitteen tärinätaso säännöllisesti.
Tarkista säännöllisesti sahanterän kunto. Sa-
hanterä ei saa olla vioittunut eikä vääntynyt.
Takuutiedot ja toimintaohjeet
Creative Marketing Consulting GmbH:n myöntämä takuu
Arvoisa asiakas, laitteelle myönnetty takuu on voi­massa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeu­det esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Takuuehdot
Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta. Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä al­kaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuusuoritus edellyttää, että vioittunut laite ja ostotodistus (kas­sakuitti) toimitetaan meille kolmen vuoden sisällä ja siihen liitetään lyhyt kirjallinen selvitys laitteessa havaitusta viasta ja milloin se on ilmaantunut. Jos takuumme kattaa vian, toimitamme sinulle korja­tun tai uuden laitteen. Tuotteen korjauksesta tai vaihdosta uuteen takuuaika ei ala uudelleen.
Takuun kattavuus
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirek­tiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei koske tuotteen osia, jotka kuluvat normaalisti ja joita voidaan sen vuoksi pitää kuluvina osina eikä myöskään rikkoutuvia osia, joita ovat esim. kytkin, akut ja lasista valmistetut osat. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut, sitä on käy­tetty tai huollettu tarkoituksenvastaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö tarkoittaa, että kaikkia käyt­töohjeessa annettuja ohjeita noudatetaan tarkasti. Käyttötarkoituksia tai toimenpiteitä, joista käyttöoh­jeessa varoitetaan, on ehdottomasti vältettävä.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei am­mattimaiseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivalloin suoritetut toimenpiteet ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset johtavat takuun raukeamiseen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti: Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN) todis­teena tekemästäsi ostoksesta. Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta, käyttöohjeen kansilehdestä (vasemmasta alakulmasta) tai takaosaan tai alapuolelle liimatusta tarrasta. Jos tuotteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota yhteys alla olevaan huoltopisteeseen joko puhelimitse tai sähköpostitse. Vioittuneen tuotteen voi lähettää ostotodistuksen (kassakuitin) kanssa maksutta huolto-osastolle. Lä­hetyksen tulee sisältää myös tiedot siitä, mikä tuot­teessa on vikana ja milloin vika ilmeni. Lähetys on maksuton, kun se osoitetaan oheiseen huollosta vastaavaan osoitteeseen.
Huomautus:
Osoitteesta www.lidl-service.com voit ladata tämän ja muita käyttöoppaita,
tuotevideoita ja tietokoneohjelmistoja.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 22 08.07.15 09:10
Page 23
23 FI
... / Ympäristötietoa ja tuotteen hävittäminen / EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Yhteystietomme:
FI
Yrityksen nimi: C. M. C. GmbH Internet: www.cmc-creative.de Sähköposti: service.fi@cmc-creative.de Puhelin: +49 (0) 6894 9989752
(normaalihinta Saksan lankapu­helinverkosta)
Kotipaikka: Saksa
IAN 110140
Huomioi, että seuraava osoite ei ole huoltopisteen osoite. Ota ensin yhteyttä yllä mainittuun huoltopisteeseen.
Osoite: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert Saksa
Ympäristötietoa ja
tuotteen hävittäminen
Raaka-aineen kierrätystä jätehuollon sijasta!
Laite, lisävarusteet ja pakkaus tulisi kier­rättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Älä hävitä paineilmatyökalua talousjätteiden mukana, polttamalla tai upottamalla vesistöön. Mahdolli­suuksien mukaan käytöstä poistetut laitteet tulisi kierrättää. Kysy lisätietoja paikalliselta jälleenmyy­jältä.
EY-vaatimusten-
mukaisuusvakuutus
Me,
C. M. C. GmbH
Asiakirjavastuullinen: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert
takaamme yksin vastuullisina, että tuote
paineilmasaha
Sarjanumero: 1839 Valmistusvuosi: 2015 / 35 IAN: 110140 Malli: PARKSIDE-PAINEILMASAHA PDKS
6.0 A1
vastaa olennaisia suojavaatimuksia, jotka on määritelty eurooppalaisissa direktiiveissä
konedirektiivissä
EY-direktiivissä 2006 / 42 / EY
ja sen muutoksissa. Yhdenmukaisuuden arvioinnissa on käytetty seu­raavia harmonisoituja standardeja:
DIN EN ISO 11148-12:2012
St. Ingbertissä, 31.07.2015
Markus Zimmer
- Laadunvarmistuspäällikkö -
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 23 08.07.15 09:10
Page 24
24
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 24 08.07.15 09:10
Page 25
25 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Ändamålsenlig användning ..............................................................................................................Sidan 26
Utrustning ............................................................................................................................................Sidan 26
Tekniska specifikationer .....................................................................................................................Sidan 26
Leveransens omfattning .....................................................................................................................Sidan 27
Allmänna säkerhetsregler
Risker genom delar som slungas ut ...................................................................................................Sidan 27
Risker genom att fastna......................................................................................................................Sidan 27
Risker vid drift .....................................................................................................................................Sidan 27
Risker genom upprepade rörelser .....................................................................................................Sidan 28
Risker genom tillbehör .......................................................................................................................Sidan 28
Risker på arbetsplatsen ......................................................................................................................Sidan 29
Risker genom damm och ångor ........................................................................................................Sidan 29
Risker genom buller ............................................................................................................................Sidan 29
Risker genom vibrationer ...................................................................................................................Sidan 30
Före idrifttagning
Montering ...........................................................................................................................................Sidan 30
Idrifttagning
Anslutning av tryckluftsverktyg ..........................................................................................................Sidan 31
Sågning ..............................................................................................................................................Sidan 31
Efter idrifttagning
Byte av sågblad .................................................................................................................................Sidan 31
Rengöring och förvaring
Smörjning av den tryckluftsdrivna sågen ..........................................................................................Sidan 31
Förvaring av tryckluftsdriven såg.......................................................................................................Sidan 32
Underhåll .......................................................................................................................................Sidan 32
Information om garanti och service
Garantivillkor ......................................................................................................................................Sidan 32
Garantins omfattning .........................................................................................................................Sidan 33
Handläggning av garantianspråk ....................................................................................................Sidan 33
Miljöinformation och uppgifter om avfallshantering ...............................Sidan 34
EG-försäkran om överensstämmelse .....................................................................Sidan 34
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 25 08.07.15 09:10
Page 26
26 SE
Inledning / Allmänna säkerhetsregler
Inledning
Tryckluftsåg PDKS 6.0 A1
Inledning
Grattis! Du har valt en produkt av hög kvalitet.
Gör dig bekant med produkten innan du använder den för första gången. Läs för detta ändamål noga igenom följande bruksanvisning och säkerhetsinformation. Idrifttagning av denna produkt får endast utföras av instruerade personer.
MÅSTE HÅLLAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN!
Ändamålsenlig användning
Mejselhammaren är ett tryckluftsdrivet verktyg för många användningsområden. Den är avsedd att användas vid arbeten på karosserier och för
verk­stadsarbeten. Användaren bör skydda sig med skydds­glasögon
mot små delar som slungas omkring och med handskar mot temporär kontakt med eventuella skarpa kanter. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person. Alla använd­ningar som avviker från den avsedda användningen är förbjudna och kan vara farliga. Skador som upp­står på grund av icke fackmässig hantering och på grund av att bruksanvisningen ej beaktats omfattas inte av garantin eller tillverkarens ansvar. Produkten
har konstruerats för privat bruk och får ej användas för kommersiella eller industriella ändamål.
Utrustning
Kontrollera alltid omedelbart när du packar upp att produkten är i felfritt skick. Använd inte produkten om den är defekt.
1
Sågblad
2
Insexnyckel 4 mm
3
Insexnyckel 2 mm för montering / demontering
av stoppbygeln
8
4
Avtryckararm med utlösningsspärr
5
Gängnippel
6
Hus
7
Skydd (insexskruv)
8
Stoppbygel
Tekniska specifikationer
Max. arbetstryck: 6 bar Max. varvtal: 8500 min
-1
Luftintag: ¼ Slag: 10 mm Vikt: 620 g
Buller och vibration
OBS! Använd alltid hörselskydd!
I denna originalbruksanvisning / på maskinen används följande piktogram:
Läs bruksanvisningen!
Ska smörjas dagligen
Beakta varningarna och säkerhetsan­visningarna!
Hänvisning
Använd hörselskydd, andnings- / skyddsmask, skyddsglasögon och skyddshandskar.
Lämna förpackningen och produkten till miljövänlig återvinning!
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 26 08.07.15 09:10
Page 27
27 SE
Bullernivå enligt EN15744:2008 Ljudtrycksnivå L
pA
: 80,6 dB(A)
Ljudeffekt L
WA
: 91,6 dB(A)
Osäkerhet K = 3 dB
Vibrationsnivå enligt EN 12096, ISO 28927-7 Hand-arm-vibrationsnivå: 20,8 m / s
2
Osäkerhet K: 1,5 m / s
2
Leveransens omfattning
1 tryckluftsdriven såg 1 insexnyckel 2 mm för montering / demontering av
stoppbygeln
8
1 insexnyckel 4 mm 6 sågblad (3 sågblad för trä (HCS), 3 sågblad för
metall (BIM))
1 bruksanvisning
Allmänna säkerhetsregler
Olika risker! Säkerhetsinformationen måste
läsas och förstås före installation, drift, reparation, underhåll och byte av tillbehörsdelar på cirkel­sågar och oscillerande sågar samt på sågar med sågblad som körs fram och tillbaka. Det samma gäller för arbeten i närheten av sågar. Annars föreligger risk för allvarliga personskador.
Cirkelsågar och oscillerande sågar samt sågar
med sågblad som körs fram och tillbaka bör endast installeras, ställas in och användas av kvalificerad och undervisad driftspersonal.
Dessa cirkelsågar och oscillerande sågar samt
sågar med sågblad som körs fram och tillbaka får inte förändras. Förändringar kan reducera säkerhetsåtgärdernas verkan och därmed öka riskerna för operatören.
Säkerhetsinformationen får inte gå förlorad –
och måste överlämnas till den som använder maskinen.
Använd aldrig skadade cirkelsågar och oscille-
rande sågar eller sågar med sågblad som körs fram och tillbaka.
Maskinerna måste inspekteras regelbundet, för
att kontrollera, att maskinen är utrustad med de tydligt läsbara markeringar och mätvärden som krävs i detta dokument. Användaren måste vända sig till tillverkaren för att vid behov erhålla ny skyltar.
Risker genom delar
som slungas ut
Vid brott i ett arbetsstycke eller i ett tillbehör
eller till och med i själva maskinverktyget kan delar slungas ut med hög hastighet.
Bär alltid slagfasta ögonskydd vid
användning av cirkelsågar och oscil-
lerande sågar eller sågar med såg­blad som körs fram och tillbaka. Omfattningen på det skydd som krävs bör bestämmas indivi­duellt beroende på respektive användning.
Det är viktigt att säkerställa, att arbetsstycket
sitter ordentligt fast.
Der är viktigt att se till, att gnistor och metallspån
styrs, så att de inte kan orsaka risker.
Se till att, sågblad eller sågklinga är korrekt
och säkert fastspända.
Risker genom att fastna
Det kan föreligga risk för kvävning, skalpering
och / eller skärskador, om löst sittande kläder, smycken, halsband / halsdukar (och liknande), hår eller handskar inte hålls borta från maskinen och dess tillbehör.
Risker vid drift
Undvik kontakt med sågbladet, för att undvika
att du skär dig i händer eller andra kroppsdelar.
Skyddshuvar måste vara i felfritt skick och finnas
på plats.
Skadade, bockade eller mycket slitna skydds-
huvar måste ersättas med skyddshuvar som rekommenderas av maskinens tillverkare.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 27 08.07.15 09:10
Page 28
28 SE
Allmänna säkerhetsregler
Förvissa dig om, att skyddshuven som kan dras
tillbaka snabbt går tillbaka från det fullständigt öppna läget till helt stängt läge när den släpps.
Skyddshuvar som kan dras tillbaka får aldrig
fixeras, bindas fast i öppet läge eller avaktive­ras på annat sätt.
Vid maskinens användning kan ope-
ratörens händer vara utsatta för risker
t.ex. genom skärning samt skavning och värme. Skydda dina händer med lämpliga handskar.
Operatören och underhållspersonalen måste
besitta de fysiska förutsättningarna för att kunna hantera maskinens storlek, vikt och prestanda.
Håll maskinen korrekt: Var beredd på att
motverka vanliga eller plötsliga rörelser – håll båda händerna beredda.
Se till att din kropp är i jämvikt och att du står
stadigt.
Undvik personskador genom att skära
och kapa: Undvik kontakt med sågblad eller sågklinga när lufttillförseln är ansluten till ma­skinen. Använd skyddsutrustning som handskar, förkläde och hjälm.
Maskinens okontrollerade rörelser
kan orsaka personskador: Se alltid till, att en styrplatta (om en sådan har monterats) hålls stadigt mot arbetsstycket.
Det uppstår skarpa kanter när man skär med
denna maskin. Använd handskar för att skydda dina händer.
Frige manöverorganet för aktivering eller
avstängning vid avbrott i energiförsörjningen.
Använd endast de smörjmedel, som rekommen-
deras av tillverkaren.
Skyddsutrustning som t.ex. skyddsglasögon
måste användas, lämpliga handskar och skydds­kläder rekommenderas.
Var medveten om, att det inbyggda roterande
verktyget går igång, när manöverorganet för aktivering eller avstängning släppts.
Risker genom
upprepade rörelser
Vid användning av cirkelsågar eller oscillerande
sågar eller av sågar där sågbladet körs fram och tillbaka för att genomföra yrkesmässig verksamhet kan det i vissa fall förekomma att operatören känner obehag i sina händer och armar, samt i hals och axlar eller i andra kroppsdelar.
Vid användning av cirkelsågar eller oscillerande
sågar eller av sågar där sågbladet som körs fram och tillbaka bör operatören inta en bekväm kroppshållning, se till att han / hon står stadigt och undviker ogynnsamma kroppshållningar eller sådana som gör det svårt att hålla balan­sen. I samband med arbeten som tar lång tid bör operatören förändra sin kroppshållning då och då. På detta sätt kan man ofta undvika obehag och trötthet.
Om operatören känner av symptomer som t.ex.
ihållande eller upprepat illamående, besvär, hjärtklappningar, smärta, avdomning, stelhet eller om det kliar eller bränner bör detta inte ignoreras. Operatören bör konsultera en lämp­lig kvalificerad läkare.
Risker genom tillbehör
Skilj din cirkelsåg eller oscillerande såg eller
såg där sågbladet körs fram och tillbaka från energiförsörjningen innan du börjar montera eller byta maskinverktyget eller tillbehörsdelar.
Använd uteslutande tillbehör och förbruknings-
material av en typ och storlek som rekommen­deras av tillverkaren av dessa cirkelsågar eller oscillerande sågar eller sågar där sågbladet körs fram och tillbaka. Använd inga tillbehör och förbrukningsmaterial av annan typ eller storlek.
Undvik direkt kontakt med tillbehören efter
användning av maskinverktyget, då dessa kan vara varma och ha skarpa kanter.
Kontrollera sågbladet för användning. Använd
inga sågblad, som kanske fallit ner och där
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 28 08.07.15 09:10
Page 29
29 SE
Allmänna säkerhetsregler
delar brytits av, spruckit eller skadats på annat sätt.
Risker på arbetsplatsen
Halka, snubbla och falla är huvudorsakerna
för personskador på arbetsplatsen. Se upp för ytor, som kan ha blivit hala genom maskinens användning, och glöm inte hur lätt det är att man snubblar över luft- och hydraulslangar.
Var försiktig i okända omgivningar. Det kan
uppstå dolda risker genom strömkablar eller andra försörjningsledningar.
Dessa cirkelsågar och oscillerande sågar eller
sågar med sågblad som körs fram och tillbaka är inte avsedda för användning i explosiva atmosfärer och inte isolerade mot kontakt med elledningar.
Se till, att det inte finns några elledningar, gas-
ledningar osv., som kan innebära en risk om de skadas genom maskinens användning.
Risker genom damm
och ångor
Damm och ånga som uppstår vid användning
av cirkelsågar och oscillerande sågar eller så­gar med sågblad som körs fram och tillbaka kan förorsaka hälsoskador (som t.ex. cancer, missfall, astma och / eller dermatitis). Det är därför absolut nödvändigt att utföra en bedöm­ning av riskerna när det gäller dessa faror och vidta lämpliga åtgärder för att motverka dem.
Vid bedömningen av riskerna bör man ta hän-
syn till det damm som uppstår vid användning av maskinen och det eventuellt befintliga damm som därvid virvlas upp i luften.
Cirkelsågar och oscillerande sågar eller sågar
med sågblad som körs fram och tillbaka ska användas och underhållas i enlighet med re­kommendationerna i denna bruksanvisning, för att man i största möjliga omfattning ska kunna reducera frisättning av damm och ångor.
Frånluften måste ledas bort på ett sätt som ga-
ranterar, att endast så lite damm som möjligt virvlas upp i en dammfylld omgivning.
Om damm eller ånga bildas, måste huvudupp-
giften vara att kontrollera dessa på den plats där de bildas.
Alla tillbehör eller komponenter till maskinen,
som är till för att fånga upp, suga upp eller reducera damm eller ånga, bör användas och underhållas i överensstämmelse med tillverkarens anvisningar.
Förbrukningsmaterial / maskinverktyg ska väljas,
underhållas och bytas i enlighet med rekom­mendationerna i denna bruksanvisning, för att undvika en onödig ökning av damm- och ång­bildning.
Varningar för explosionsrisk eller brand beträf-
fande det material som bearbetas måste utfär­das.
Använd andningsskydd i överens-
stämmelse med anvisningarna och enligt kraven i föreskrifterna för
arbetar- och hälsoskydd.
Arbete med vissa material orsakar emissioner
av damm och ånga, som leder till en potentiell explosiv miljö.
Risker genom buller
Inverkan av en hög bullernivå kan i samband
med bristande hörselskydd förorsaka varaktiga hörselskador, dövhet och andra problem, som t.ex. tinnitus (ringande, susande, pipande ljud i örat). Därför är en riskbedömning och genom­förandet av lämpliga regleringsmekanismer för dessa risker mycket viktiga.
Lämpliga åtgärder för att reducera dessa risker
är bland annat användning av isoleringsmaterial, för att undvika ringande ljud på arbetsstycken.
Använd hörsel skydd.
Cirkelsågar och oscillerande sågar eller sågar
med sågblad som körs fram och tillbaka ska användas och underhållas i enlighet med re­kommendationerna i denna bruksanvisning, för
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 29 08.07.15 09:10
Page 30
30 SE
Idrifttagning / Efter idrifttagning / Rengöring och förvaring
Allmänna säkerhetsregler / Före idrifttagning
att en onödig ökning av bullernivån ska kunna undvikas.
Förbrukningsmaterial / maskinverktyg ska väljas,
underhållas och bytas i enlighet med rekom­mendationerna i denna bruksanvisning, för att undvika en onödig ökning av bullernivån.
Om nämnda cirkelsågar och oscillerande sågar
eller sågar med sågblad som körs fram och till­baka är utrustade med ljuddämpare, måste du alltid förvissa dig om, att detta tillbehör är på plats och funktionsdugligt när maskinen är i drift.
Risker genom vibrationer
Inverkan av vibrationer kan orsaka skador på
nerver och störningar på blodcirkulationen i händer och armar.
Använd varma kläder vid arbeten i kall omgiv-
ning. Håll dina händer varma och torra.
Om du känner att fingrar eller händer domnar
av, kliar eller gör ont eller huden på dina fing­rar eller händer blir vit, måste du avbryta arbe­tet med din cirkelsåg, oscillerande såg eller såg med sågblad som körs fram och tillbaka och uppsöka läkare.
Cirkelsågar och oscillerande sågar eller sågar
med sågblad som körs fram och tillbaka ska användas och underhållas i enlighet med rekommendationerna i denna bruksanvisning, för att en onödig ökning av vibrationerna ska kunna undvikas.
Förbrukningsmaterial / maskinverktyg ska väljas,
underhållas och bytas i enlighet med rekom­mendationerna i denna bruksanvisning, för att undvika en onödig ökning av vibrationerna.
För att hålla maskinens vikt, bör man om möj-
ligt alltid använda ett stativ, en sträckare eller en utjämningsanordning.
Ηåll maskinen stadigt och säkert men inte allt
för hårt och beakta de erforderliga hand reak­tionskrafterna, då vibrationsrisken i regel ökar desto hårdare du håller (när gripkraften ökar).
En icke fackmässig montering av sågbladet
kan orsaka en för hög vibrationsnivå.
Före idrifttagning
Montering
Själva maskinen är vid leverans fullständigt funktions­duglig. För att kunna använda maskinen måste du i förekommande fall (om den inte redan integrerats) montera en gängnippel
5
(beakta de uppgifter som anges i de tekniska specifikationerna för passform / storlek).
Linda teflonband (ingår inte i leveransen) kring
gängnippeln
5
, innan den skruvas in i den tryckluftsdrivna maskinen. Linda in gängan med bandet så hårt det går. På detta sätt minimeras möjligheten att luft tränger ut och arbetsmo­mentet optimeras.
Skruva nu in gängnippeln 5 i den trycklufts-
drivna maskinen.
Dra åt gängnippeln 5 i den tryckluftsdrivna
maskinen med en skruvnyckel (nyckelvidd 14 mm) (se bild A).
Inställning av tillförsel av tryckluft och anslutningar
Använd endast filtrerad, smord och reglerad
tryckluft.
Använd den anslutningsmetod som visas på
bild B för att ansluta tryckluftsystemet. Detta ökar verktygets effekt och förlänger dess livstid.
Ställ in din kompressor på det arbetstryck som
anges för maskinen i de tekniska specifikatio­nerna. Beakta att trycket vid 10 m slang avtar med ca 0,5 bar.
För högt tryck är far-
ligt! Överskrid aldrig det angivna trycket!
Före den första användningen och med jämna
mellanrum bör du droppa in några droppar olja för tryckluftsdrivna maskiner eller motorolja SAE 10–20 i den tryckluftsdrivna maskinens tryckluftanslutning. Användning av annan olja (särskilt trögflytande) kommer att leda till fel­funktioner, skador eller total förstöring av ma­skinen.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 30 08.07.15 09:10
Page 31
31 SE
Idrifttagning
Anslutning av tryckluftsverktyg
Kontrollera om arbetsstycket har tillräckligt med
stöd.
Anslut tryckluften genom att trycka på slangens
snabbkoppling med en aning kraft (se bild C).
Se under alla omständigheter till att trycklufts-
slangen sitter ordentligt fast (se bild D). En los­sad slang som slår fram och tillbaka okontrollerat innebär en stor fara. Av samma anledning måste gängnippeln
5
sitta ordentligt fast. Även detta
måste kontrolleras.
Sågning
Hänvisning: Avtryckararmen 4 är utrustad med
en utlösningsspärr. För att kunna använda avtrycka­rarmen
4
, måste den lilla spaken på avtryckarar-
men
4
(utlösningsspärr) tryckas framåt och samtidigt
avtryckararmen
4
tryckas ner.
Använd avtryckararmen 4 för att ta sågen i
drift.
Hänvisning: Kringflygande metallsplitter kan
vara mycket farliga!
Hänvisning: Avbryts tillförseln av tryckluft på
grund av ett strömavbrott, eller ett temporärt bortfall av kompressorn, måste du omedelbart släppa avtryckararmen
4
. Om du nu vill fort­sätta ditt arbete måste du först dra ut sågen helt ur arbetsstycket. Därefter kan du fortsätta arbeta.
Kontrollera efter 2 minuters permanent drift om
sågbladet sitter ordentligt fast.
När du avslutat ditt arbete måste du släppa
avtryckararmen
4
för att få sågen att stanna.
Efter idrifttagning
Efter användning måste maskinen kopplas loss från tryckluftsanslutningen.
För detta ändamål måste först trycket fullständigt släppas ut ur ledningarna.
Använd maskinens avtryckararm 4 för att bli
av med eventuella rester av tryckluft.
Byte av sågblad
Om sågbladet 1 är slött, krökt eller defekt, måste det bytas omedelbart.
Se till att tillförseln av tryckluft är avbruten när
du byter sågblad
1
!
Öppna först det främre skyddet 7 med hjälp
av en skruvmejsel (se bild E).
Lossa sedan insexskruvarna på sågbladsfästet
(se bild F) med hjälp av medföljande insexnyckel
2
och ta loss sågbladet.
Sätt sedan i det nya sågbladet 1 i sågblads-
fästet och dra åt insexskruvarna igen.
Förvissa dig om, att sågbladet 1 sitter korrekt
i sågbladsfästet och inte går att dra ut.
Stäng sedan åter skyddet 7 med hjälp av
skruvmejseln.
Rengöring och förvaring
För att kunna garantera en lång livslängd och en störningsfri drift, är det viktigt att följande anvis­ningar beaktas.
Innan du rengör ditt verktyg måste det alltid
skiljas från tryckluftskällan.
Rengör ditt verktyg med en torr mjuk duk och
blås lätt med en aning tryckluft. Använd under inga omständigheter frätande rengöringsmedel.
Smörjning av den
tryckluftsdrivna sågen
Hänvisning: För att säkerställa en
så lång livslängd som möjligt måste tryckluftsdrivna maskiner smörjas
regelbundet.
Vänd på verktyget så att tryckluftsanslutningen
pekar uppåt och droppa in några droppar olja till tryckluftsdrivna verktyg eller motorolja SAE
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 31 08.07.15 09:10
Page 32
32 SE
Rengöring och förvaring / Underhåll / Information om garanti och service
10–20 i den tryckluftsdrivna maskinens tryck­luftsanslutning.
Använd avtryckararmen 4, så att oljan förde-
las bättre.
Håll en trasa eller en bit absorberande köks-
papper framför frånluftsöppningarna och ta maskinen i drift med tomgångskörning några sekunder.
OBS! Ta bort tryckluftsanslutningen innan underhållsarbeten påbörjas!
Överflödig olja blåses ut. Håll
utloppet borta från personer och föremål.
Förvaring av
tryckluftsdriven såg
Förvara tryckluftsverktyget i torra utrymmen
skyddat mot väderleks påverkan och utom räckhåll för barn.
Se till att ingen fukt tränger in i den trycklufts-
drivna maskinen.
Underhåll
Underhåll på denna maskin bör alltid utföras efter (ca 1–2 arbetsgångar).
Använd alltid lämpliga arbetshandskar. Underhåll får endast utföras av instruerade
personer. En lång livslängd och en störningsfri drift av denna kvalitetsprodukt garanteras genom att man beaktar följande underhållsinstruktioner.
Vid underhåll och skötsel måste maskinen alltid
skiljas från tryckluftskällan.
Kontrollera förbrukningsmaterialets och tillbe-
hörets skick vid varje underhåll.
Hänvisning: För att din maskin ska fungera
utan problem krävs daglig rengöring och regel­bunden smörjning. För detta ändamål får endast särskild olja för verktyg med hög viskositet (tunnflytande) användas. Lämplig är olja till tryckluftsdrivna maskiner eller motorolja SAE10-20.
OBS! Använd inga andra smörjmedel (särskilt
inte trögflytande). Detta kan leda till funktions­störningar eller permanenta skador.
Maskinen måste drivas med ren luft. Korrosions-
rester, damm och smuts från matarledningen försämrar prestandan och skapar tekniska pro­blem. En sådan förorening kan motverkas med hjälp av en underhållsenhet med filter, reducer­ventil och smörjanordning.
Rengör din maskin med en fuktig trasa. Använd inga kemiska rengöringsmedel, som
innehåller aggressiva substanser, som bensin, förtunningsmedel och liknande, då dessa kan angripa syntetiska material.
Se till att inga vätskor hamnar i sågen. Kontrollera regelbundet om alla skruvar,
stoppbygeln och sågbladet sitter ordentligt fast. Kontrollera dessutom regelbundet maskinens varvtal och vibrationsnivå.
Kontrollera sågbladets skick regelbundet. Såg-
bladet får varken vara defekt eller deformerat.
Information om
garanti och service
Garanti genom Creative Marketing Consulting GmbH
Bästa kund, du erhåller 3 års garanti på denna ma­skin från och med inköpsdatum. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gent­emot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter be­gränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Garantivillkor
Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara original­kvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från inköpsdatum, reparerar eller ersätter vi – efter eget gottfinnande – produkten utan extra kostnad. Denna garanti förutsätter att den defekta produkten och inköpskvittot (kassakvitto) skickas till oss inom tre år tillsammans med en kort skriftlig beskrivning av felet och när det uppstod.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 32 08.07.15 09:10
Page 33
33 SE
Information om garanti och service
Om defekten omfattas av vår garanti, får du tillbaka den reparerade produkten eller en ny produkt. Genom reparation eller byte av produkten inleds ingen ny garantitid.
Garantins omfattning
Denna maskin har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar. Uteslutna är även ömtåliga delar som t.ex. brytare, batterier eller delar tillverkade av glas. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. För att produkten ska användas på ett korrekt och fack­mässigt sätt måste alla instruktioner i bruksanvis­ningen följas. Användningsändamål och hantering, som bruksanvisningen avråder från eller varnar för, måste absolut undvikas.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felak­tig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare, ber vi dig beakta följande anvisningar: Ha alltid kassakvittot och artikelnummer i beredskap (t.ex. IAN) för att bevisa köpet. Ditt artikelnummer hittar du på typskylten, ingraverat på produkten, på titelsidan i bruksanvisningen (längst ned till vänster) eller på en etikett på produktens bak- eller undersida. Om funktionsfel eller andra fel skulle uppträda, ber vid dig kontakta nedan nämnda serviceavdelning via telefon eller e-post.
En produkt som registrerats som defekt kan du sedan skicka portofritt till den serviceadress som du med­delats. Glöm inte att bifoga inköpskvittot (kassakvit­tot) och information om typ av fel och tidpunkten när detta uppträdde.
Hänvisning:
På www.lidl-service.com kan du ladda ner denna och många andra manualer,
produktvideo och programvaror.
Så här kontaktar du oss:
SE
Namn: C. M. C. GmbH Internetadress: www.cmc-creative.de E-post: service.se@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989752
(normaltaxa tyska telefonnätet)
Säte: Tyskland
FI
Namn: C. M. C. GmbH Internetadress: www.cmc-creative.de E-post: service.fi@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989752
(Saksan lankaverkosto,
normaalihinta) Fax: 0-808-189-0652 Säte: Saksa
IAN 110140
Beakta att följande adress inte är någon service­adress. Kontakta i första hand ovanstående serviceställe.
Adress: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Tyskland
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 33 08.07.15 09:10
Page 34
34 SE
Miljöinformation och uppgifter om ... / EG-försäkran om överensstämmelse
Miljöinformation och uppgifter
om avfallshantering
Återvinning av råvaror istället för avfallshantering!
Maskin, tillbehör och förpackning måste lämnas till miljövänlig återvinning.
Kasta inte tryckluftsverktyget i hushållsavfall, eld eller vatten. Maskiner som inte längre är funktions­dugliga bör i möjligaste mån återvinnas. Be din lokala återförsäljare om hjälp.
EG-försäkran om
överensstämmelse
Vi,
C. M. C. GmbH
Dokumentansvarig: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert
bekräftar, som ensam ansvarig, att produkten
Tryckluftsåg
Serienummer: 1839 Tillverkningsår: 2015 / 35 IAN: 110140 Modell: PARKSIDE TRYCKLUFTSÅG
PDKS 6.0 A1
uppfyller de väsentliga skyddskraven som fastställs i de europeiska direktiven
Maskindirektivet
EU-direktiv 2006 / 42 / EG
och dess ändringar. För bedömningen av överensstämmelse har föl­jande harmoniserade standarder tillämpats:
DIN EN ISO 11148-12:2012
St. Ingbert, 2015-07-31
Markus Zimmer
- Kvalitetsansvarig -
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 34 08.07.15 09:10
Page 35
35 DK
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 36
Udstyr ....................................................................................................................................................Side 36
Tekniske data........................................................................................................................................Side 36
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 37
Generelle sikkerhedsregler
Farer i forbindelse med omkringflyvende dele ...................................................................................Side 37
Farer ved infiltration .............................................................................................................................Side 37
Farer under driften ...............................................................................................................................Side 37
Farer ved gentagne bevægelser .........................................................................................................Side 38
Farer ved tilbehørsdele ........................................................................................................................Side 38
Farer på arbejdspladsen .....................................................................................................................Side 39
Fare på grund af støv og dampe ........................................................................................................Side 39
Farer i forbindelse med larm ...............................................................................................................Side 39
Farer i forbindelse med svingninger ....................................................................................................Side 40
Inden ibrugtagning
Montage ...............................................................................................................................................Side 40
Ibrugtagning
Tilslutning af trykluftværktøj .................................................................................................................Side 41
Savning .................................................................................................................................................Side 41
Efter ibrugtagningen
Udskiftning af savklinge .......................................................................................................................Side 41
Rengøring og opbevaring
Smøring af trykluft-sav ..........................................................................................................................Side 41
Opbevaring af trykluft-sav ...................................................................................................................Side 42
Vedligeholdelse ..........................................................................................................................Side 42
Henvisninger til garanti og serviceafvikling
Garantibetingelser ...............................................................................................................................Side 42
Garantiomfang .....................................................................................................................................Side 43
Afvikling af garantisager .....................................................................................................................Side 43
Miljøhenvisninger og bortskaffelsesangivelser .............................................Side 43
EG-konformitetserklæring .................................................................................................Side 44
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 35 08.07.15 09:10
Page 36
36 DK
Indledning / Generelle sikkerhedsregler
Indledning
Sav med trykluft PDKS 6.0 A1
Indledning
Hjerteligt tillykke! De har valgt et produkt af høj kvalitet
fra vores firma. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende betjeningsvejledning og sikkerheds­anvisningerne omhyggeligt igennem. Kun instruerede personer må tage dette produkt i brug.
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN!
Formålsbestemt anvendelse
Trykluft-saven er et trykluftdrevet værktøj til den hånd­værksmæssige indsats. Den er koncioeret til indsatsen i karosserifremstillingen, kraftfartøjs- og værksteds­området. Brugeren bør beskytte sig med et par be­skyttelsesbriller mod brudstykker og med handsker imod tilfældig kontakt med eventuelle skarpe kanter. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Hvis De giver produktet videre til tredjemand, så skal vejled­ningen også følge med. Enhver anvendelse, der afviger fra den formålsbestemte anvendelse, er forbudt og indebærer potentielle farer. Skader, der opstår på grund af manglende overholdelse eller fejlagtig anvendelse, dækkes ikke af garantien, og hører ikke til producentens ansvarsområde. Dette produkt er konciperet til privat brug og må ikke benyttes kommercielt eller industrielt.
Udstyr
Kontrollér altid umiddelbart efter udpakningen, at produktets tilstand er fejlfri. Benyt ikke produktet, når dette er defekt.
1
Savklinge
2
Umbrakonøgle 4 mm
3
Umbrakonøgle 2 mm til montage / demontage
af anslagsbøjlen
8
4
Aftrækshåndtag med udløsningssikring
5
Gevindstiknippel
6
Kabinet
7
Afdækning (umbracoskrue)
8
Anslagsbøjle
Tekniske data
Maks. arbejdstryk: 6 bar Maks omdrejningstal: 8500 min
-1
Luftindslip: ¼ slaglængde: 10 mm Vægt: 620 g
Støj og vibration
OBS! Bær altid et høreværn!
Støjværdier iht. EN15744:2008 Lydtryksniveau L
pA
: 80,6 dB(A)
Lydtrykseffekt L
WA
: 91,6 dB(A)
Usikkerhed K = 3 dB
I denne originaldriftvejledning / ved apparatet anvendes følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejkledning!
Smøres dagligt
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisnin­gerne!
Henvisning
Bær høreværn, en åndedræts- / støv­beskyttelsesmaske, beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker.
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt!
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 36 08.07.15 09:10
Page 37
37 DK
Vibrationsværdier iht. EN 12096, ISO 28927-7 Hånd-arm-vibrationsniveau: 20,8 m / s
2
Usikkerhed K: 1,5 m / s
2
Leverede dele
1 trykluft-sav 1 umbrakonøgle 2 mm til montage / demontage af
anslagsbøjlen
8
1 umbrakonøgle 4 mm 6 savklinger (3 savklinger til træ (HCS), 3 savklinger
til metal (BIM))
1 betjeningsvejledning
Generelle sikkerhedsregler
Flere farer! Sikkerhedshenvisningerne skal
læses og være forstået inden opstilling, driften, reparationen, vedligeholdelsen og udskiftningen af tilbehørsdele ved rundsavs- og de svingende savmaskiner med frem- og tilbagegående sav­klinge, samt inden påbegyndelse af arbejdet i nærheden af maskinen. Er dette ikke tilfældet, så kan dette føre til alvorlige personskader.
Rundsavs- og de svingende savmaskiner eller de
savmaskiner med frem- og tilbagebevægende savklinge bør udelukkende opstilles, indstilles eller anvendes af tilsvarende kvalificeret eller skolet betjeningspersonale.
Disse rundsavs- og svingendesavmaskiner eller
de savmaskiner med fremad- eller tilbagebevæ­gende savklinge må ikke ændres. Ændringer kan forringe sikkerheden og forhøje risici for betjeningspersonalet.
Sikkerhedshenvisningerne må ikke gå tabt –
og skal gives videre til brugerpersonen.
Benyt aldrig beskadigede rundsave og svin-
gende savmaskiner eller savmaskiner med frem- og tilbagegående savklinge.
Maskinerne skal regelmæssigt gennemgå en
inspektion, for at kontrollere at maskinen er kendetegnet med de påkrævede tydeligt læsbare afmålingsværdier oo mærkninger.
Brugeren skal kontakte producenten for at få nødvendige ersatningsskilte.
Farer i forbindelse med
omkringflyvende dele
Ved et brud hos værktøjet eller tilbehørsdele
eller endda ved selve maskinværktøjet kan dele med høj hastighed slynges ud.
Under driften af rundsaven og svin-
gende savmaskiner eller savmaskiner
med frem- og tilbagegående sav­klinge skal man altid bære en slagfast øjenbe­skyttelse. Graden af den krævede sikkerhed bør til hver enkelt anvendelse vurderes særskilt.
Det skal kontrolleres om emnet er fastgjort sikkert. Det skal sikres at gnister og metalspåner styres
på sådan en måde, at disse ikke forårsager fare.
Det skal sikres, at savklingen eller savskæret er
fastspændt korrekt og fast.
Farer ved infiltration
Der kan bestå kvælnings-. skalperings- og /
eller snitfare, når løst siddende beklædning, smykker, halskæder / halstørklæder (o.l.), hår eller handsker ikke holdes fjern fra maskinen og dens tilbehørsdele.
Farer under driften
Undgå kontakt med savklingen for at forhindre
at hænder eller andre kropsdele skæres.
Beskyttelseshætter skal være sikkert anbragt på
pladsen og i god funktionel stand.
Defekte, bøjede eller kraftigt slidte beskyttelses-
hætter skal erstattes med af maskinproducenten anbefalede beskyttelseshætter.
Sørg for at beskyttelseshætten, som kan trækkes
tilbage, bevæger sig fra den fuldstændig åbnede position hurtigt tilbage i dens lukkede position efter man har sluppet den.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 37 08.07.15 09:10
Page 38
38 DK
Generelle sikkerhedsregler
Beskyttelseshætter, som kan trækkes tilbage,
må aldrig sættes, bindes fast eller på anden må deaktiveres i en åben position.
Ved maskinens indsats kan betjene-
rens hænder være udsat for farer
som f.eks. snit samt afskrabninger og varme. Bær handsker som beskyttelse for hænderne.
Betjeneren og vedligeholdelsespersonalet skal
fysisk være i stand til at håndtere maskinens størrelse, masse og ydelse.
Hold maskinen korrekt: Vær beredt til at
modvirke de normale eller pludselige bevægel­ser - Hold begge hænder klare.
Vær opmærksom på, at deres krop er i balance
og at De har sikker hold.
Undgå kvæstelser gennem skæren og
afskæren: Undgå kontakten med savklingen eller savbladet eller –skær når lufttilførslen er tilsluttet på maskinen. Bær beskyttelsesudstyr som handsker, forklæde og hjelm.
Kvæstelser kan forårsages gennem
maskinens ukontrollerede bevægel­ser: Garantér altid af føringspladen (når
anbragt) holdes fast mod værkstykket.
Skærearbejde med denne maskine fører til skarpe
hjørner. Bær handsker for at beskytte hæn­derne.
Frigiv kommandoindretningen til igang- og stil-
standssættelse i tilfælde af en afbrydelse hos energiforsyningen.
Anvend kun de af producenten anbefalede
smøremidler.
Der skal anvendes sikkerhedsudstzr som sikker-
hedsbriller; egnede handsker og beskyttelses­beklædning er anbefalelsesværdig.
Vær Dem bevidst om, at roterende indbygget
værktøj starter op, efter at kommandoindretnin­gen til igang- og stilstandssættelsen er blevet frigivet.
Farer ved gentagne
bevægelser
Ved anvendelsen af rundsave og svingende
savmaskiner eller savmaskiner med frem og
tilbagevægende savklinge til gennemførelse af arbejdsrelateret arbejde, kan det muligvis komme til ubehagelige oplevelser i hænderne og ar­mene, samt i hals- og skulderområdet eller på andre kropsdele hos brugeren.
Ved anvendelsen af rundsave og svingende
savmaskiner eller savmaskiner med frem- og tilbagebevægende savklinge bør brugeren ind­tage en bekvem kropsholdning; derved være opmærksom på sikker hold og undgå ugunstige kropsholdninger eller sådanne, hvor det er svært at holde balancen. I løbet af langvarende ar­bejde bør betjeningspersonen ændre kropshold­ningen, hvilket kan være nyttigt i forbindelse med undgåelse af ubehageligheder og træthed.
Hvis betjeningspersonen føler symptomer som
f.eks. vedvarende eller gentagende optræden af ildebefindende, skavanker, slag, smerter, kriblen, døvhed, brænden eller stivhed i sin krop, bør disse tegn ikke ignoreres. Betjeningsperso­nen bør meddele arbejdsgiveren dette og op­søge en kvalificeret læge.
Farer ved tilbehørsdele
Fjern rundsaven og den svingende savmaskine
samt savmaskinerne med fremdad- og tilbage­gående savklinge inden monteringen eller udskiftningen af maskinværktøjerne eller fra tilbehørsdele fra energiforsyningen.
Anvend udelukkende tilbehørsdele og forbrugs-
materialer med de af producenten af rundsave og svingende savmaskine eller savmaskiner med frem- og tilbagegående savklinge anbefa­lede størrelser og typer. Anvend ikke nogen an­dre størrelser og typer af tilbehørsdelene og forbrugsmaterialerne.
Undgå inden og efter anvendelsen af maskin-
værktøjet direkte kontakt med tilbehørsdele, da de kan være varme eller skarpkantede.
Kontrollér savklingen inden brugen. Brug ikke
nogen savklinger, som måske er faldet ned eller på hvilke dele er slået af, revnet eller på anden vis beskadiget.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 38 08.07.15 09:10
Page 39
39 DK
Generelle sikkerhedsregler
Farer på arbejdspladsen
Udskridning, snublen og styrt er hovedårsager
for skader på arbejdspladsen. Vær opmærksom på overflader som er blevet glatte gennem bru­gen af maskinen og gennem den luft- og hydrau­likslangebetingede snublefare.
Vær forsigtig i ukendte omgivelser. Der kunne
være gemte risici på grund af strøm- eller andre forsyningsledninger.
Disse rundsavs- og svingende savmaskiner eller
disse savmaskiner med fremad- og tilbagegå­ende savklinge er ikke bestemt til indsatsen i eksplosionsfarlige atmosfærer og ikke isoleret mod berøring med elektriske ledninger.
Sørg for at ikke nogen elektriske ledninger,
gasrørledninger, osv. er tilstede, som i tilfælde af beskadigelsen i forbindelse med anvendelsen af maskinen, kan føre til en fare.
Fare på grund af støv og dampe
Den / De ved indsats af rundsave og svingende
savmaskiner med fremad- og tilbagegående savklinge opstående støv og dampe kan forår­sage sundhedsskader (som f.eks. kræft, fødsels­fejl, astma og / eller dermatitis); det er uundgåeligt at gennemføre en risikovurdering iht. disse farer og at implementere tilsvarende reguleringsme­kanismer.
I risikovurderingen bør den ved maskinanven-
delsen opstående støv og den derved muligvis ophvirvlende tilstedeværende støv inddrages.
Rundsavene og svingende savmaskiner eller de
savmaskiner med fremad- og tilbagegående savklinge skal drives og vedligeholdes efter de i denne vejledning indeholdte anbefalinger, for af reducere frisættelsen af støv og dampe til det mindste.
Returluften skal afledes på sådan en måde, at
ophvirvlingen af støv i støvholdige omgivelser reduceres til det mindste.
Såfremt støv eller dampe opstår, så skal hoved-
opgaven være, at kontrollere disse på stedet for deres frisættelse.
Alle til opfangning, udsugning eller undertryk-
kelse af flyvestøv eller dampe foresete indbyg­nings- eller tilbehørsdele hos maskinen, bør indsættes og vedligeholdes iht. producentens tilsvarende anvisninger.
Forbrugsmaterialerne / Maskinværktøjer skal
udvælges tilsvarende iht. driftvejledningens anbefalinger, vedligeholdes og erstattes for at undgå en unødvendig intensivering af støv- og dampudviklingen.
Advarsler over eksplosionens risiko eller ild iht.
materialet, som skal forarbejdes, skal være givet.
Anvend udstyret til åndedrætsbeskyt-
telse efter anvisningerne og som krævet iht. arbejds- og sundhedsfor-
skrifterne.
Arbejdet med bestemt materiale forårsager
emissioner med støv og damp, som fører til en potentiel eksplosiv omgivelse.
Farer i forbindelse med larm
Et højt støjniveau kan føre til varige høreskader,
døvhed og andre problemer som f.eks. tinnitus (ringen, susen, piben eller summen i øret), hvis der bæres utilstrækkeligt høreværn. Derfor er ri­sikovurderingen og implementeringen iht. tilsva­rende reguleringsmekansimer til disse farer uundgåelig.
Til de reguleringsmekanismer, som er egnede
til at formindske risikoen, hører forholdsregler som f.eks. anvendelsen af isoleringsstoffer, for at undgå at der optræder ringelyde ved værk­stykkerne.
Anvend høreværnsudstyr.
Rundsavene og svingende savmaskiner eller
savmaskinerne med fremad og tilbagegående savklinge skal drives og vedligeholdes efter de i driftvejledningen indeholdte anbefalinger, for at undgå en unødvendig forhøjelse af støjni­veauet.
Forbrugsmaterialerne / Maskinværktøjerne skal
udvælges, vedligeholdes og erstattes tilsvarende
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 39 08.07.15 09:10
Page 40
40 DK
Ibrugtagning / Efter ibrugtagningen / Rengøring og opbevaring
Generelle sikkerhedsregler / Inden ibrugtagning
iht. driftvejledningens anbefalinger, for at undgå en unødvendig forhøjelse af støjniveauet.
Sørg alid for, hvis rundsavene og de svingende
savmaskiner eller savmaskinerne er udstyret med en lyddæmper, at denne er på sin plads og funktionsdygtig, når maskinen er i drift.
Farer i forbindelse
med svingninger
Indflydelsen af svingninger kan forårsage ska-
der på nerverne og forstyrrelserne i hændernes og armenes blodcirkulation.
Bær varmt tøj ved arbejdet i kolde omgivelser
og hold dine hænder varme og tørre.
Hvis De konstaterer en døvhedsfølelse, kriblen
eller smerter i deres fingre eller hænder eller huden ved deres fingre eller hænder misfarver til til hvid farve, så indstil arbejdet med rundsa­vene og svingende savmaskiner eller savmaski­nerne med fremad- og tilbagående savklinge og konsultér en læge.
Rundsavene og svingende savmaskiner eller de
savmaskiner med frem- og tilbagegående sav­klinge skal drives og vedligeholdes efter de i denne driftvejledning indeholdte anbefalinger, for at undgå en unødvendig forstærkning af svingningerne.
Forbrugsmaterialerne / maskinværktøjerne skal
udvælges, vedligeholdes og erstattes tilsvarende iht. denne driftvejlednings anbefalinger for at undgå en unødvendig forstærkning af svingnin­gerne.
Brug for at holde maskinens masse, når som
helst det er muligt, en stander, en spænder eller en udligningsanordning.
Ηold maskinen med et ikke alt for fast, men sik-
kert greb under overholdelse af de påkrævede hånd-reaktionskræfter, da svingningsrisikoen som regel bliver større med tiltagende gribekraft.
Savklingens uhensigtsmæssige fastgørelse kan
forårsage et forhøjet svingningsniveau.
Inden ibrugtagning
Montage
Selve apparatet er allerede fuldt fuktionsdygtig i leveret stand. For at kunne benytte apparatet, skal de i givet fald (såfremt ikke allerede integreret) montere endnu en gevindstiknippel
5
(vær opmærksom på pasnøjagtigheden / størrelsen af de i de tekniske detaljer angivne data).
Vikkel teflonbånd (ikke indeholdt i leveringen)
omkring gevindstikniplen
5
, inden De skruer denne ind i trykluftapparatet. De skal vikle bån­det så stramt som muligt rundt om gevindet. Sandsynligheden for, at der slipper luft ud, er dermed minimal, og arbejdsprocessen bliver optimeret.
Skru nu gevindstikniplen 5 ind i trykluftappa-
ratet.
Spænd gevindstikniplen 5 ved hjælp af en
14´er nøgle med moderat kraft fast i trykluft­apparatet (se afbildning A).
Indstilling af tryklufttilførsel og tilslutninger
Anvend kun filtreret, smurt og reguleret trykluft. Anvend den i afbildning B viste tilslutningsme-
tode på trykluftsystemet. Denne forhøjer værk­tøjets effekt og levetid.
Indstil deres kompressor på det i de tekniske
data angivne arbejdstryk til apparatet. Vær opmærksom på, at trykket i gennemsnit aftager med omkring 0,5 bar ved 10 m slange.
For højt tryk er farligt!
Overskrid aldrig det angivne tryk!
Giv inden den første anvendelse og i regelmæs-
sige afstande nogle dråber trykluftapparatolje eller motorolje SAE 10–20 i trykluftapparatets tryklufttilslutning. Anvendelsen af andre oljer (især af tyktflydende) vil føre til fejlfunktioner, skader eller endda en totalskade hos apparatet.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 40 08.07.15 09:10
Page 41
41 DK
Ibrugtagning
Tilslutning af trykluftværktøj
Kontrollér om værkstykket understøttes rigtigt.
Etablér tryklufttilslutningen, idet De trykker slan-
gens hurtigtilslutningskobling på med lidt kraft (se afbildning C).
Kontrollér absolut at trykluftslangen (se afbild-
ning D) sidder fast. En slange, der er løs eller slår ukontrolleret om sig, er et faremoment. Af samme grund skal gevindstikniplen
5
sidde
fast. Også det skal kontrolleres.
Savning
Henvisning: Aftrækshåndtaget 4 råder over en
udløsningssikring. For at kunne betjene udtrækshånd­taget
4
så skal De trykke det lille håndtag ved ud-
trækshåndtaget
4
(udløsningssikring) fremad og
samtidig trykke udtrækshåndtaget
4
nedad.
Betjen udtrækshåndtaget 4, for at starte saven.
Henvisning: Omkringflyvende metalsplinter
kan være meget farlige!
Henvisning: Når trykluftforsyningen afbry-
des gennem et strømsvigt eller et midlertidigt kompressorudfald, så skal de med det samme slippe udtrækshåndtaget
4
. Ønsker De at fortsætte deres arbejde, så skal De først trække saven helt ud af værkstykket. Derefter kan De fortsætte med deres arbejde.
Kontrollér henholdsvis efter 2 minutters varig
drift om savklingen sidder fast.
Når De har afsluttet deres arbejde, så slip ud-
trækshåndtaget
4
, for at afslutte savens kørsel.
Efter ibrugtagningen
Efter at arbejdet er afsluttet, så skal apparatet skilles fra tryklufttilslutningen.
Til det skal i første omgang trykket slippes fuldstæn­digt ud af ledningerne.
For at reducere eventuelle tilstedeværende re-
ster af trykluft, skal De kort betjene apparatets udtrækningshåndtag
4
.
Udskiftning af savklinge
Er savklingen 1 sløv, bøjet eller defekt, så skal den omgående udskiftes.
Vær ved udskiftning af savklingen 1 altid op-
mærksom på, at trykluftforsyningen er afbrudt!
Åben i første omgang med hjælp af en skrue-
trækker den forreste afdækning
7
(se afbild-
ning E).
Løsne efterfølgende med hjælp af den vedlagte
umbrakonøgle
2
umbrakoskruerne på savklin-
geoptaget (se afbildning F) og fjern savklingen.
Sæt efterfølgende den nye savklinge 1 ind i
savklingeoptaget og spænd umbrakoskruen fast igen.
Sørg for at savklingen 1 sidder korrekt i sav-
klingegoptaget og ikke lader sig trække ud mere.
Luk derefter igen afdækningen 7 med hjælp
af en skruetrækker.
Rengøring og opbevaring
For at garantere en lang levetid og en fejlfri drift, er det vigtigt at efterfølgende anvisninger overholdes.
Inden de rengør deres værktøj, så skal det prin-
cipielt fjernes fra trykluftkilden.
Rengør deres værktøj med en tør blød klud el-
ler blæs det let ud med trykluft. Anvend under ingen omstændighed ætsende regøringsmidler.
Smøring af trykluft-sav
Henvisning: For en muligst lang
levetid er det for trykluftapparater unndgåeligt, at de skal smøres re-
gelmæssigt.
Vend værktøjet, så tryklufttilslutningen viser
opad og giv nogle dråber trykluftapparatolje
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 41 08.07.15 09:10
Page 42
42 DK
Henvisninger til garanti og ... / Miljøhenvisninger og bortskaffelsesangivelser
Rengøring og opbevaring / Vedligeholdelse / Henvisninger til garanti og ...
eller motorolje SAE 10–20 i trykluftapparatets tryklufttilslutning.
Betjen aftrækshåndtaget 4, så oljen bedres
kan fordele sig.
Hold en klud eller en sugeegnet papirklud foran
åbningerne til afgangsluft og sæt apparatet for få sekunder i tomgangsdrift.
OBS! Fjern tryklufttilslutningen inden vedligeholdelsesarbejder!
Overskydende olje blæses ud.
Hold udslippet fjern fra personer eller genstande.
Opbevaring af trykluft-sav
Opbevar trykluftværktøjet så det er beskyttet
mod vejrlig indflydelse, i tørre rum, som børn ikke kan nå.
Vær opmærksom på, at der ikke trænger fugt
ind i trykluftapparatets indre.
Vedligeholdelse
Ved apparatet bør regelmæssigt (ca. efter 1-2 ar­bejdsgange) foretages en vedligeholdelse.
Bær altid egnede arbejdshandsker. Vedligeholdelsen må kun gennemføres af instru-
erede personer. En lang levetid og en fejlfri drift hos dette kvalitetsprodukt garanteres gennem en overholdelse iht. de her angivne vedligehol­delseshenvisninger.
Apparatet skal kobles fra trykluftskilden, når der
foretages eftersyn og plejning.
Kontrollér forbrugsmaterialets og tilbehørets
tilstand ved hvert eftersyn.
Henvisning: Til deres apparats gnidningsfrie
funktion er en daglig rengøring og en regel­mæssig smøring tvingende påkrævet. Anvend hertil venligst kun specielt værktøj med høj vis­kositet (tyndtflydende). Egnet er olie til trykluft­maskiner eller motorolie SAE10-20.
OBS! Anvend ikke andre (specielt sejtflydende)
smøremidler. Ellers er der fare for at funktions­forstyrrelser eller varige skader.
Driv apparatet med ren luft. Korrosionsrester,
støv og snavs fra forsyningsledningen påvirker ydelsen og skaber tekniske problemer. Sådan en forurening kan modvirkes med hjælp af en vedligeholdelsesenhed med filter, reduktionsen­hed og smører.
Rengør deres apparat i givet fald med en fug-
tig klud.
Benyt ikke nogen kemiske regøringsmidler, som
indeholder aggressive stoffer, som benzin, fortynder o.a., da de kan angribe kunststoffet.
Vær opmærksom på, at der ikke kommer væsker
ind i saven.
Kontrollér regelmæssigt om alle anslagsbøjlens
og savklingens skruer sidder fast. Kontrollér til­med regelmæssigt apparatets omdrejningstal og svingningsniveau.
Kontrollér regelmæssigt savklingens tilstand.
Savklingen må hverken være defekt eller defor­meret.
Henvisninger til garanti og
serviceafvikling
Creative Marketings garanti Consulting GmbH
Kære kunde, De får 3 års garanti fra købsdatoen af på dette apparat. I tilfælde af mangler ved dette produkt, har De juridiske rettigheder over for sæl­geren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder begrænses ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
Garantibetingelser
Garantifristen begynder fra købsdatoen af. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon er nødvendig som dokumentation for købet. Hvis der inden for tre år fra købsdatoen opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, så repareres eller erstattes produktet - efter vores valg - af os uden omkostninger for Dem. Denne garantiydelse forud­sætter, at det defekte apparat og købsbeviset (kas­sebon) forelægges inden udløbet fristen på tre år,
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 42 08.07.15 09:10
Page 43
43 DK
sammen med en beskrivelse af, hvori manglen består og hvornår den er opstået. Hvis defekten dækkes af vores garanti, modtager De derefter det reparerede eller et nyt apparat. Ved reparation eller udskiftning af apparatet begynder der ikke en ny garantiperiode.
Garantiomfang
Køleboksen er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittig­hedsfuldt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Garantien omfatter ikke produktdele, der udsættes for normal slitage og dermed kan betragtes som sliddele, eller beskadigelser af følsomme kompo­nenter som f.eks. kontakter, batterier eller dele af glas. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadi­get eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Til en korrekt anvendelse af produktet skal alle henvisninger, der er opført i betjeningsvejledningen, overholdes nøjagtigt. Anvendelsesformål og hand­linger, der frarådes eller advares imod i betjenings­vejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervs­mæssig brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig be­handling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afde­ling, ophører garantien.
Afvikling af garantisager
For at kunne sikre en hurtig behandling af deres anliggende skal følgende henvisninger følges: Opbevar venligst kassebonen og artikelnummeret (f.eks. IAN) som købsdokumentation, så disse kan forelægges på forspørgsel. Artikelnummeret er angivet på typeskiltet, med en indgravering på forsiden af vejledningen (forneden til venstre) eller på en mærkat bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mang­ler, skal De først kontakte nedenstående serviceaf­deling telefonisk eller via e-mail.
Et prdoukt, der er rigistreret som defekt, kan De der­efter sende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlagt købsbevis (kassebon) og angivelse af, hvori manglen består og hvornår den er opstået.
Henvisning:
På www.lidl-service.com kan De down­loade denne og mange yderligere
håndbøger, produktvideoer og software.
Kontaktinformationer:
DK
Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989752
(normal takst tysk fastnet)
Sæde: Tyskland
IAN 110140
Bemærk, at følgende adresse ikke er en service­adresse. Kontakt først ovenforstående serviceafdeling.
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Tyskland
Miljøhenvisninger og
bortskaffelsesangivelser
Råstofgenindvinding i stedet for bortskaffelse af affald!
Apparat, tilbehør og emballage skal afleveres til miljøvenlig genbrug.
Kast trykluftværktøjet ikke i husholdningsaffaldet, ilden eller i vandet. Hvis det er muligt, så bør det ikke mere funktionsdygtige apparat genbruges. Spørg om råd hos deres lokale forhandler.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 43 08.07.15 09:10
Page 44
44 DK
EG-konformitetserklæring
EG-konformitetserklæring
Vi, virksomheden
C. M. C. GmbH
Dokumentansvarlig: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
erklærer på eget ansvar, at produktet
Sav med trykluft
Serienummer: 1839 Byggeår: 2015 / 35 IAN: 110140 Model: PARKSIDE SAV MED TRYKLUFT
PDKS 6.0 A1
opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fast­lagt i de europæiske retningslinjer
Maskinretningslinje
EG-retningslinje 2006 / 42 / EG
og deres ændringer. Følgende harmoniserede normer blev taget i be­tragtning i forbindelse med konformitetsvurderingen:
DIN EN ISO 11148-12:2012
St. Ingbert, 31.07.2015
Markus værelse
- leder kvalitetssikring -
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 44 08.07.15 09:10
Page 45
45 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 46
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 46
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 46
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 47
Allgemeine Sicherheitsregeln
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile .............................................................................. Seite 47
Gefährdungen durch Verfangen ........................................................................................................ Seite 47
Gefährdungen im Betrieb ................................................................................................................... Seite 48
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ..............................................................................Seite 48
Gefährdungen durch Zubehörteile ....................................................................................................Seite 49
Gefährdungen am Arbeitsplatz .........................................................................................................Seite 49
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..........................................................................................Seite 49
Gefährdungen durch Lärm .................................................................................................................Seite 50
Gefährdungen durch Schwingungen.................................................................................................Seite 50
Vor Inbetriebnahme
Montage .............................................................................................................................................. Seite 50
Inbetriebnahme
Druckluftwerkzeug anschließen .........................................................................................................Seite 51
Sägen ...................................................................................................................................................Seite 51
Nach der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 51
Sägeblatt wechseln ............................................................................................................................. Seite 52
Reinigung und Lagerung
Druckluft-Säge schmieren ...................................................................................................................Seite 52
Druckluft-Säge lagern .........................................................................................................................Seite 52
Wartung ........................................................................................................................................... Seite 52
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 53
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 53
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................ Seite 54
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 54
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 54
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 45 08.07.15 09:10
Page 46
46 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitsregeln
Einleitung
Druckluft-Säge PDKS 6.0 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges
Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicher­heitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Druckluft-Säge ist ein druckluftbetriebenes Werk­zeug für den handwerklichen Einsatz. Sie ist für den Einsatz im Karosseriebau, Kfz- und Werkstattbereich konzipiert. Der Nutzer sollte sich mit einer Schutzbril
le vor Bruchstücken und mit Handschuhen vor zufälligem Kontakt mit evtl. scharfen Kanten schützen. Bewah
ren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestim­mungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt
und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie
abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich
des
Herstellers. Das Produkt wurde für den Privatge
brauch
konzipiert und darf nicht kommerziell oder industri
ell
genutzt werden.
Ausstattung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den einwandfreien Zustand des Produktes. Be­nutzen Sie das Produkt nicht, wenn dieses defekt ist.
1
Sägeblatt
2
Innensechskantschlüssel 4 mm
3
Innensechskantschlüssel 2 mm zur Montage /
Demontage des Anschlagbügels
8
4
Abzugshebel mit Auslösesicherung
5
Gewindestecknippel
6
Gehäuse
7
Abdeckung (Innensechskantschraube)
8
Anschlagbügel
Technische Daten
Max. Arbeitsdruck: 6 bar Max. Drehzahl: 8500 min
-1
Lufteinlass: ¼ Hub: 10 mm Gewicht: 620 g
In dieser Originalbetriebsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Täglich ölen
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Hinweis
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 46 08.07.15 09:10
Page 47
47 DE/AT/CH
Geräusch und Vibration
ACHTUNG! Tragen Sie immer einen Gehörschutz!
Lärmkennwerte gemäß EN15744:2008 Schalldruckpegel L
pA
: 80,6 dB(A)
Schalleistungspegel L
WA
: 91,6 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
Vibrationskennwerte gemäß EN 12096, ISO 28927-7 Hand-Arm-Vibrationspegel: 20,8 m / s
2
Unsicherheit K: 1,5 m / s
2
Lieferumfang
1 Druckluft-Säge 1 Innensechskantschlüssel 2 mm zur Montage /
Demontage des Anschlagbügels
8
1 Innensechskantschlüssel 4 mm 6 Sägeblätter (3 Sägeblätter für Holz (HCS),
3 Sägeblätter für Metall (BIM))
1 Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitsregeln
Mehrfache Gefährdungen! Die Sicher-
heitshinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen an den Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen sowie den Säge­maschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körper­lichen Verletzungen führen. Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen od
er die Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sollten ausschließlich von entsprechend qualifizierten und geschulten Bedienungsperson
en
eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
Diese Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen
oder die Sägemaschinen mit hin- und hergehen­dem Sägeblatt dürfen nicht verändert werden.
Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risike
n
für die Bedienungsperson erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren
gehen – und sind der Benutzerperson weiter zu geben.
Benutzen Sie niemals beschädigte Kreis- und
oszillierende Sägemaschinen oder Sägema­schinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt.
Die Maschinen müssen regelmäßig einer Inspek-
tion unterzogen werden, um zu überprüfen, dass die Maschine mit den geforderten deutlich les­baren Bemessungswerten und Kennzeichnungen gekennzeichnet ist. Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls Ersatzschilder zu erhalten.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zu-
behörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der Kreis- und oszillie-
rende Sägemaschinen oder der
Sägemaschinen mit hin- und herge­hendem Sägeblatt ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforder­lichen Schutzes sollte für jede einzelne Verwen­dung gesondert bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Es ist sicherzustellen, dass Funken und Metall-
späne gelenkt werden, so dass diese keine Gefährdung verursachen.
Es ist sicherzustellen, dass das Sägeblatt oder di
e
Sägeschneide korrekt und fest eingespannt ist.
Gefährdungen durch
Verfangen
Es kann Erstickungs-, Skalpierungs- und / oder
Schnittverletzungsgefahr bestehen, wenn locker sitzende Kleidung, Schmuck, Halsketten / Schals (o.ä.), Haare oder Handschuhe nicht von der
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 47 08.07.15 09:10
Page 48
48 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitsregeln
Maschine und ihren Zubehörteilen ferngehalten werden.
Gefährdungen im Betrieb
Vermeiden Sie Kontakt mit dem Sägeblatt, um
das Schneiden von Händen oder anderer Kör­perteile zu verhindern.
Schutzhauben müssen sicher am Platz und in
guter funktionaler Verfassung sein.
Defekte, gekrümmte oder stark abgenutzte Schutz
­hauben müssen mit vom Maschinenhersteller empfohlenen Schutzhauben ersetzt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die zurückziehbare
Schutzhaube sich von der vollständig geöffneten Position nach dem Loslassen rasch in ihre voll­ständig geschlossene Position bewegt.
Zurückziehbare Schutzhauben dürfen nie in
eine geöffnete Position festgestellt oder festge­bunden oder anderweitig deaktiviert werden.
Beim Einsatz der Maschine können
die Hände der Bedienungsperson
Gefährdungen wie z. B. Schnitten sowie Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
Die Bedienungsperson und das Wartungsper-
sonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, die Masse und die Leistung der Ma­schine zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien
Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewe­gungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Achten sie darauf, dass Ihr Körper im Gleich-
gewicht ist und dass Sie sicheren Halt haben.
Vermeiden Sie Verletzungen durch
Schneiden und Abschneiden: Vermeiden Sie den Kontakt Sägeblatt oder –schneide wenn die Luftzufuhr an der Maschine angeschlossen ist. Tragen Sie Schutzeinrichtungen wie Hand­schuhe, Schürze und Helm.
Verletzungen können durch unkontrol-
lierte Bewegungen der Maschine ver­ursacht werden: Gewährleisten Sie immer,
dass die Führungsplatte (wenn angebracht) fest gegen das Werkstück gehalten wird.
Schneiden mit diesen Maschinen führt zu schar-
fen Ecken. Tragen Sie Handschuhe, um die Händ
e
zu schützen.
Geben Sie die Befehlseinrichtung zum Ingang-
und Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfoh-
lenen Schmiermittel.
Es müssen Schutzausrüstungen wie Sicherheits-
brillen verwendet werden; geeignete Handschuhe und Schutzkleidung sind empfehlenswert.
Seien Sie sich bewusst, dass das rotierend
eingebaute Werkzeug anläuft, nachdem die Befehlseinrichtung zum Ingang- und Stillsetzen freigegeben wurde.
Gefährdungen durch
wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung von Kreis- und oszillierenden
Sägemaschinen oder von Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt zum Durch­führen von arbeitsbezogenen Tätigkeiten kann es möglicherweise bei der Bedienungsperson zu unangenehmen Empfindungen in den Händen und Armen, sowie im Hals- und Schulterbereich oder an anderen Körperteilen kommen.
Bei der Verwendung von Kreis- und oszillierenden
Sägemaschinen oder von Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sollte die Be­dienungsperson eine bequeme Körperhaltung einnehmen, dabei auf sicheren Halt achten und ungünstige Körperhaltungen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten, vermeiden. Die Bedienungsperson sollte im Verlauf von lang andauernden Arbeiten die Körperhaltung verändern, was hilfreich bei der Vermeidung von Unannehmlichkeiten und Er­müdung sein kann.
Falls die Bedienungsperson Symptome wie z. B.
andauerndes oder wiederholt auftretendes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese Anzeichen nicht ignoriert werden. Die Bedienungsperson sollte einen entsprechend qualifizierten Mediziner konsultieren.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 48 08.07.15 09:10
Page 49
49 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitsregeln
Gefährdungen durch
Zubehörteile
Trennen Sie die Kreis- und oszillierenden Säge-
maschinen sowie die Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt vor dem Montieren od
er Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder von Zubehörteilen von der Energieversorgung.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und
Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder der Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt empfohlenen Größen und Typen. Ver­wenden Sie keine anderen Größen und Typen der Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien.
Vermeiden Sie vor und nach dem Verwenden
des Maschinenwerkzeugs direkten Kontakt mit Zubehörteilen, da sie warm oder scharfkantig sein können.
Überprüfen Sie das Sägeblatt vor der Nutzung.
Benutzen Sie keine Sägeblätter, die vielleicht heruntergefallen sind oder an denen Teile ab­geschlagen, gerissen oder anderweitig schad­haft sind.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt-
gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulik­schlauch bedingte Stolpergefahren.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Strom- oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.
Diese Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen
oder diese Sägemaschinen mit hin- und herge­hendem Sägeblatt sind nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt und nicht gegen Berührung mit elektrischen Leitungen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Lei-
tungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Falle der Beschädigung durch die
Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung führen können.
Gefährdungen durch
Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz von Kreis- und oszillierenden
Sägemaschinen sowie von Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis) verursachen; es ist uner­lässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren.
In die Risikobewertung sollten die bei der Ver-
wendung der Maschine entstehenden Stäube und die dabei möglicherweise aufwirbelnden vorhandenen Stäube einbezogen werden.
Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen
oder die Sägemaschinen mit hin- und hergehen­dem Sägeblatt sind nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbe-
lung von Staub in staubhaltigen Umgebungen auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset­zung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter-
drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgese­henen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers ent­sprechend eingesetzt und gewartet werden. Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerkzeu
ge sind den Empfehlungen der Betirebsanleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
Warnungen über das Risiko der Explosion oder
von Feuer bezüglich des verarbeiteten Materials müssen gegeben werden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüs-
tungen nach den Anweisungen und
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 49 08.07.15 09:10
Page 50
50 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitsregeln / Vor Inbetriebnahme
wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutz­vorschriften gefordert.
Die Arbeit mit bestimmtem Material verursacht
Emissionen von Staub und Dampf, das zu einer potentiell explosiven Umgebung führt.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei unge-
nügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehör­schäden, Hörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Daher sind eine Risikobewertung und die Implementierung ent­sprechender Regelungsmechanismen für diese Gefährdungen unerlässlich.
Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie z. B. die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräu­sche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutz-
ausrüstungen.
Die Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen od
er die Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nach den in der Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung des Lärm­pegels zu vermeiden.
Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerk-
zeuge sind den Empfehlungen der Betriebsan­leitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
Stellen Sie, falls die Kreis- und oszillierenden
Sägemaschinen oder die Sägemaschinen mit einem Schalldämpfer ausgestattet sind, immer sicher, dass dieser an seinem Platz und funkti­onstüchtig ist, wenn die Maschine in Betrieb ist.
Gefährdungen durch
Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schä-
digungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen
.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln oder
Schmerzen in Ihren Fingern oder Händen fest­stellen oder sich die Haut an Ihren Fingern oder Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit den Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen oder den Sägemaschinen mit hin- und herge­hendem Sägeblatt ein und konsultieren Sie einen Arzt.
D
ie Kreis- und oszillierenden Sägemaschinen od
er die Sägemaschinen mit hin- und hergehendem Sägeblatt sind nach den in dieser Betriebsan­leitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerk-
zeuge sind den Empfehlungen dieser Betirebs­anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Nutzen Sie zum Halten der Masse der Maschine,
wann immer möglich, einen Ständer, einen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
Ηalten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erfor­derlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwin­gungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.
Unsachgemäße Befestigung des Sägeblatts
kann einen überhöhten Schwingungspegel verursachen.
Vor Inbetriebnahme
Montage
Das Gerät selbst ist im Lieferzustand bereits voll funktionstüchtig. Um das Gerät benutzen zu können,
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 50 08.07.15 09:10
Page 51
51 DE/AT/CH
Vor Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme
müssen Sie ggf. (sofern nicht bereits integriert) noch einen Gewindestecknippel
5
montieren (achten Sie für die Passgenauigkeit / Größe auf die in den technischen Details angegebenen Daten).
Wickeln Sie Teflonband (nicht im Lieferumfang
enthalten) um den Gewindestecknippel 5 herum, bevor Sie diesen in das Druckluftgerät einschrau­ben. Wickeln Sie das Band möglichst stramm um das Gewinde. So wird die Wahrscheinlichkeit, dass Luft austritt, minimiert und der Arbeitsvor­gang optimiert.
Schrauben Sie den Gewindestecknippel 5 nun
in das Druckluftgerät ein.
Ziehen Sie den Gewindestecknippel 5 anhand
eines 14er Schlüssels mit mäßiger Kraft im Druckluftgerät fest (s. Abb. A).
Druckluftzufuhr und Anschlüsse einstellen
Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte und
regulierte Druckluft.
Wenden Sie die in Abbildung B gezeigte An-
schlussmethode an das Druckluftsystem an. Diese erhöht die Wirksamkeit und Lebensdauer des Werkzeuges.
Stellen Sie Ihren Kompressor auf den in den
technischen Daten angegebenen Arbeitsdruck für das Gerät. Beachten Sie, dass im Schnitt der Druck bei 10 m Schlauch um etwa 0,5 bar abnimmt.
Zu hoher Druck ist
gefährlich! Überschreiten Sie niemals den angegebenen Druck!
Geben Sie vor der ersten Benutzung und in regel-
mäßigen Abständen einige Tropfen Druckluft­geräteöl oder Motorenöl SAE 10–20 in den Druckluftanschluss des Druckluftgeräts. Die Verwendung von anderem Öl (insbesondere von zähflüssigerem) wird zu Fehlfunktionen, zu Schäden oder sogar einem Totalschaden des Gerätes führen.
Inbetriebnahme
Druckluftwerkzeug anschließen
Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig
unterstützt ist.
Stellen Sie den Druckluftanschluss her, indem Sie
die Schnellanschlußkupplung des Schlauches mit ein wenig Kraft aufdrücken (s. Abb. C).
Überprüfen Sie unbedingt den festen Sitz des
Druckluftschlauches (s. Abb. D). Ein gelöster und unkontrolliert umherschlagender Schlauch birgt große Gefahr. Aus selbigem Grund muss der Gewindestecknippel
5
fest sitzen. Auch
dies ist zu prüfen.
Sägen
Hinweis: Der Abzugshebel 4 verfügt über eine
Auslösesicherung. Um den Abzugshebel
4
betäti­gen zu können, müssen Sie den kleinen Hebel am Abzugshebel
4
(Auslösesicherung) nach vorne
drücken und gleichzeitig den Abzugshebel
4
nach
unten drücken.
Betätigen Sie den Abzugshebel 4, um die S
äge
in Betrieb zu nehmen. Hinweis: Umherfliegende Metallsplitter können sehr gefährlich sein! Hinweis: Wenn die Druckluftversorgung durch einen Stromausfall, oder einen vorübergehenden Kompressorausfall unterbrochen wird, müssen Sie sofort den Abzugshebel 4 loslassen. Möchten Sie nun Ihre Arbeit fortsetzen, müssen Sie zuerst die Säge ganz aus dem Werkstück herauszieh
en.
Danach können Sie Ihre Arbeit fortsetzen.
Überprüfen Sie jeweils nach 2 Minuten Dauer-
betrieb den Sitz des Sägeblattes.
Wenn Sie Ihre Arbeit beendet haben, lassen Sie
den Abzugshebel
4
los, um den Lauf der Säge
zu beenden.
Nach der Inbetriebnahme
Nach Abschluss der Arbeit muss das Gerät vom Druckluftanschluss getrennt werden.
Dazu muss zunächst der Druck aus den Leitungen vollständig abgelassen werden.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 51 08.07.15 09:10
Page 52
52 DE/AT/CH
Wartung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Nach der Inbetriebnahme / Reinigung und Lagerung / Wartung
Um eventuell vorhandene Reste von Druckluft
abzubauen, betätigen Sie kurz den Abzugshe­bel
4
des Gerätes.
Sägeblatt wechseln
Ist das Sägeblatt 1 stumpf, verbogen oder defekt, muss es unverzüglich ausgetauscht werden.
Achten Sie beim Wechsel des Sägeblatts 1
stets darauf, dass die Druckluftversorgung un­terbrochen ist!
Öffnen Sie zunächst mit Hilfe eines Schrauben-
ziehers die vordere Abdeckung
7
(s. Abb. E).
Lockern Sie mit anschließend Hilfe des beiliegenden
Innensechskantschlüssels 2 die Innensechs­kantschrauben an der Sägeblattaufnahme (s. Abb. F) und entnehmen Sie das Sägeblatt.
Setzen Sie anschließend das neue Sägeblatt 1
in die Sägeblattaufnahme ein und ziehen Sie die Innensechskantschrauben wieder fest.
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt 1
korrekt in der Sägeblattaufnahme sitzt und sich nicht mehr herausziehen lässt.
Verschließen Sie danach wieder die Abdeckung
7
mit Hilfe des Schraubenziehers.
Reinigung und Lagerung
Um eine lange Lebensdauer und einen störungs­freien Betrieb zu gewährleisten, ist es wichtig, dass nachfolgende Anweisungen beachtet werden.
Bevor Sie Ihr Werkzeug reinigen, ist dieses
grundsätzlich von der Druckluftquelle zu trennen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug mit einem trockenen
weichen Tuch oder blasen Sie es mit Druckluft leicht aus. Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel.
Druckluft-Säge schmieren
Hinweis: Für eine möglichst lange
Lebensdauer ist es für Druckluftge­räte unumgänglich, sie regelmäßig
zu ölen.
Drehen Sie das Werkzeug um, damit der Druck-
luftanschluss nach oben zeigt und geben Sie einige Tropfen Druckluftgeräteöl oder Motorenöl SAE 10–20 in den Druckluftanschluss des Druckluftgerätes.
Betätigen Sie den Abzugshebel 4, damit sich
das Öl besser verteilen kann.
Halten Sie einen Lappen oder saugfähiges Pa-
piertuch vor die Abluftöffnungen und nehmen Sie das Gerät wenige Sekunden im Leerlauf in Betrieb.
ACHTUNG! Vor Wartungsarbeiten Druckluftanschluß entfernen!
Überschüssiges Öl wird ausge­blasen. Halten Sie den Auslass von Personen oder Gegenständen fern.
Druckluft-Säge lagern
Lagern Sie das Druckluftwerkzeug vor Witterung
s­einflüssen geschützt in trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Räumen.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in
das
Innere des Druckluftgerätes gelangt.
Wartung
An dem Gerät sollte regelmäßig (etwa nach 1–2 Arbeitsgängen) eine Wartung durchgeführt werden.
Tragen Sie immer geeignete Arbeitshandschuhe. Die Wartung darf nur von unterwiesenen Per-
sonen durchgeführt werden. Eine lange Lebens­dauer und ein störungsfreier Betrieb dieses Qualitätsproduktes wird durch die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshinweise garantiert.
Das Gerät bei Wartungs- und Pflegearbeiten
von der Druckluftquelle trennen.
Prüfen Sie bei jeder Wartung den Zustand Ihres
Verbrauchsmaterials und Zubehörs. Hinweis: Für eine reibungslose Funktion Ihres Gerätes sind eine tägliche Reinigung und eine regelmäßige Schmierung dringend erforderlich. Hierfür bitte nur spezielles Werkzeugöl mit hoher
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 52 08.07.15 09:10
Page 53
53 DE/AT/CH
Viskosität (dünnflüssig) verwenden. Geeignet sind Druckluftgeräteöle oder Motorenöl SAE10-20.
ACHTUNG! Verwenden Sie keine anderen
(insb. zähflüssigere) Schmiermittel. Ansonsten besteht die Gefahr von Funktionsstörungen oder dauerhaften Schäden.
Betreiben Sie das Gerät mit sauberer Luft. Kor-
rosionsrückstände, Staub und Schmutz aus der Versorgungsleitung beeinträchtigen die Leistung und schaffen technische Probleme. Einer solchen Verschmutzung kann mit Hilfe einer Wartungs­einheit mit Filter, Reduzierventil und Öler entgeg
en
gewirkt werden.
Reinigen Sie Ihr Gerät gegebenenfalls mit einem
feuchten Tuch.
Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel,
die aggressive Substanzen enthalten, wie Benzin, Verdünnung u. a., da sie den Kunststoff angreifen können.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in
die Säge gelangen.
Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller
Schrauben, des Anschlagbügels und des Säge­blattes. Überprüfen Sie zudem regelmäßig Drehzahl und Schwingungspegel des Gerätes.
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des
Sägeblattes. Das Sägeblatt darf weder defekt noch verformt sein.
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie­leistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres­Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanlei­tung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 53 08.07.15 09:10
Page 54
54 DE/AT/CH
... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen­schild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf­treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge­teilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie d
iese und viele weitere Handbücher, Produktvi­deos und Software herunterladen.
So erreichen Sie uns:
DE, AT
Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de
service.at@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 110140
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
Adresse: C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung!
138180
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Druckluft-Säge
Seriennummer: 1839 Herstellungsjahr: 2015 / 35 IAN: 110140 Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT-SÄGE
PDKS 6.0 A1
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
Maschinen Richtlinie
EG-Richtlinie 2006 / 42 / EG
und deren Änderungen festgelegt sind.
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 54 08.07.15 09:10
Page 55
55 DE/AT/CH
EG-Konformitätserklärung
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen:
DIN EN ISO 11148-12:2012
St. Ingbert, 31.07.2015
Markus Zimmer
- Leiter Qualitätssicherung -
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_content_FI_SE_DK.indd 55 08.07.15 09:10
Page 56
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 07 / 2015 · Ident.-No.: PDKS6.0A1072015-FI / SE / DK
IAN 110140
110140_par_Druckluft-Saege PDKS 6.0 A1_cover_FI_SE_DK.indd 2 08.07.15 09:00
Loading...