Parkside 109910, PDFP 500 B2 Instructions Manual

IAN 109910
AIR PAINT SPRAY GUN PDFP 500 B2
PAINEILMAKÄ YTTÖINEN MAALIRUISKU
Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
AIR PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
TRYKLUFT-MALEPISTO
Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning
FÄRGPISTOL TRYcKLUFT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original
PERSLUcHT VERFPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DRUcKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 37 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
5
2
3
4
67
8
1
B
12
10
A
10 11 4
9
D
C
1413
5 GB/IE
Introduction
Correct Usage ..................................................................................................................................... Page 6
Features and Fittings ...........................................................................................................................Page 6
Scope of Delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety advice ...............................................................................................................................Page 6
Original accessories / attachments ....................................................................................................Page 7
Safety instructions for fine spray systems ........................................................................................... Page 7
Initial use
HVLP properties ................................................................................................................................... Page 8
Connecting the device ........................................................................................................................ Page 8
Preparing the spraying surface ..........................................................................................................Page 8
Turning the device On / Off ................................................................................................................Page 8
Adjusting the paint jet .........................................................................................................................Page 9
Regulating the quantity of paint .........................................................................................................Page 9
Regulating the quantity of air .............................................................................................................Page 9
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 9
Service ...............................................................................................................................................Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 11
Table of contents
6 GB/IE
Introduction / Safety advice
Air paint spray gun PDFP 500 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Correct Usage
This compressed air-operated device is only intended for the application / spraying of solvent-containing and water-dilutable paints, glazes, primers, varnishes, automotive topcoats, stains, wood preservatives, pesticides, oils and disinfectants. The device is not suitable for working with dispersion and latex paints, alkalis, acidic coating materials, granular and par­ticulate spraying material or injection and non-drip materials. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept li­ability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private, domestic use only.
Features and Fittings
1
Vent
2
Lid of the gravity flow cup
3
Gravity flow cup
4
Stroke stop screw (paint quantity regulation)
5
Regulator for round / broad jet
6
Compressed air connection
7
Regulator for air quantity control
8
Trigger
9
Nozzle head
10
Needle
11
Spring
12
Brush
13
Filter
14
Interior screw thread (flow cup)
Q
Scope of Delivery
1 Air paint spray gun PDFP 500 B2 1 Gravity flow cup 1 Lid for the gravity flow cup 1 Cleaning brush 1 Filter 1 Operating Instructions
Q
Technical Data
Required air quality: purified, free of conden-
sate and oil Air consumption: 380 l / min Working pressure: 3 bar Volum e fl ow: typically 130–160 ml / min Nozzle size: Ø 1.4 mm Gravity flow cup: 500 ml Recommended viscosity: 18–23 DIN / sec. Sound pressure level: 72.1 dB(A) Values determined in accordance with EN 14462.
Q
Safety advice
Read all the
safety advice and instructions.
Failure to observe the safety advice and instructions could result in serious injury and / or damage to property.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
RISK OF RECOIL FORCES!
High working pressures can give rise to recoil
forces that under certain conditions can result in danger from continuous loading.
DANGER OF SUFFOCA-
TION! Working with nitrogen presents
a danger of suffocation! Work in well
ventilated spaces only.
7 GB/IE
Safety advice
DANGER OF INJURY!
Never exceed the maximum allowable working
air pressure of 3 bar. Use a pressure reducer to set the working air pressure.
DANGER OF INJURY! IMPROPER USE!
Never point the device at people or animals.
DANGER OF / EXPLOSION AND FIRE
SMOKING PROHIBITED! Do not ignite any
sparks or open flames.
DANGER OF INJURY!
Never use oxygen or other combustible gas as
the energy source.
DANGER OF INJURY!
First disconnect the hose from the
compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that
the compressed air supply hose does not wave around or recoil in an uncontrolled manner.
For your own safety, wear suitable
personal protective equipment. Wear respiratory protection with active charcoal filters and goggles.
Keep children and other people away
while you are operating the device.
Distractions can cause you to lose control of the device.
Disconnect the device from the compressed air
source before carrying out any repair or main­tenance work, during interruptions to operations and before transporting the device.
When removing the hose coupling, hold the
hose tightly in your hand to avoid injury caused by the hose shooting backwards.
Look out for damage on the device.
Check the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects.
Do not kink the device’s hose, otherwise you
may damage it.
Please note the safety instructions of the manuf-
acturer of the sprayed material.
Remain alert at all times, pay attention
to what you are doing and use com
mon sense in your work. Do not use any de­vice when you are tired or under the in­f
luence of drugs, alcohol or medications.
Do not remove rating plates or labels - they are
safety-relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or training to learn how to handle it safely.
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instruc­tions. The use of accessories other than those
recommended in the operating instructions could lead to you being in danger of injury.
Q
Safety instructions for fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers, rags and other combustible materials.
Potential danger of spontaneous combustion. Keep fully functioning fire extinguishers / ex­tin-guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive environment.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use materials on the basis of water, low-volatile hydrocarbons or similar materials. Highly volatile evaporating sol-
vents create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition sourc-
es such as static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot objects, motors, cigarettes and sparks from inserting and disconnecting power cords or the operation of switches. Such sources of sparks
can lead to ignition of the surrounding area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
8 GB/IE
Safety advice / Initial use
Wear additional personal protective
equipment such as appropriate protec­tive gloves and protective masks or respirators when spraying or handling chemicals. The wearing of protective equipment
in such conditions reduces exposure to harmful substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body parts away from the spray jet. If the
spray penetrates the skin, seek medical help immediately. The material being sprayed can even penetrate the skin through a glove and be injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins into the body and cause serious inju
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note the markings on the container or the manufacturer’s information relating to the material being sprayed, including the instruction to use personal protec­tive equipment. The manufacturer’s in-struc-
tions must be followed to reduce the risk of fire, as well as injuries caused by toxins, carcinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert with the appropriate nozzle head reduces the probability of a high-pressure jet penetrating the skin and injecting toxins into the body.
Q
Initial use
Q
HVLP properties
This device uses an HVLP system (High Volume Low Pressure). It ensures the increased application of (paint) materials with lower consumption. Important: Do not exceed the maximum working pressure of 3 bar.
Q
Connecting the device
Operate the product only with cleaned, con-
densate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum working air pressure at the device of 3 bar.
The compressed air source must be fitted with a
(filter) / pressure reducer so that the air pressure can be regulated.
In order to operate this device you require a flexible compressed air hose with quick-release coupling and an appropriate source of compressed air. Observe the operating and safety instructions of the compressed air source and any special instructions concerning paint preparation. Note: Ensure the correct working pressure. An ex­cessive working pressure leads to increased fine dispersion and results in too rapid evaporation of the liquid. The surfaces become rough and develop poor adhesion properties. If the working pressure is too low on the other hand, the paint material is not sufficiently atomised. Undulating surfaces and the formation of drops are the result.
Connect the compressed air hose with the
rapid-release coupling to the compressed air connection
6
of the device. This automatically
locks into place.
Use the filter pressure reducer of the compressed
air source to set the working pressure to 3 bar.
Q
Preparing the spraying surface
Mask off the surroundings of the spraying surface
thoroughly over a wide area. Otherwise all non-covered areas or surfaces may become soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry
and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Turning the device On / Off
Working Instructions:
- Insert the filter in the gun (see Fig. C).
9 GB/IE
Initial use / Maintenance and Cleaning
- When working with the device you should open the vent
1
.
- When diluting the material, make sure that the spraying material and the dilution are suitable for one another. If an incorrect dilution is used, lumps may form and clog the gun as a result.
- Screw the flow cup
3
clockwise firmly on to
the gun.
- Fill the spraying material into the flow cup
3
and screw the lid
2
on tight.
- Always hold the paint spray gun at the same distance from the object. The ideal spraying distance is approximately 15 cm.
- Determine the appropriate settings in each case by experimenting.
- Do not turn the device on / off when it is over the spraying surface, but start and end the spraying process approximately 10 cm outside of the spraying area.
Press the trigger 8 to start spraying and keep
it held down.
In order to stop spraying, release the trigger 8
again.
Q
Adjusting the paint jet
The device has the settings round and broad jet.
Round jet Broad jet
Adjusting the round jet:
Use the round jet, for example, for small surfaces,
corners and edges.
Turn the regulator 5 in a clockwise direction .
Adjusting the broad jet:
Use the broad jet vertically and horizontally
over larger areas.
Turn the regulator 5 in an anticlockwise direc-
tion
. The nozzle head 9 can be continuously adjusted vertically and horizontally by turning to the desired position.
Q
Regulating the quantity of paint
Note: The front locking screw is used to limit the
adjustment range of the stroke stop screw
4
.
Increasing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw 4 in an anticlockwise
direction.
Reducing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw 4 in a clockwise
direction.
Q
Regulating the quantity of air
Note: It is advisable to start with the maximum
amount of air. In order to do this, open the air volume regulator
7
as described below under “Increasing
the air quantity” up to the maximum setting.
Increasing the air quantity: Note: Increasing the amount of air is generally
advisable when the degree of atomization is too coarse.
Turn the air quantity regulator 7 in an anti-
clockwise direction.
Reducing the air quantity: Note: Reducing the amount of air is generally
advisable when the paint spray is too strong.
Turn the air quantity regulator 7 in a clock-
wise direction.
Maintenance and Cleaning
Note: Thorough cleaning after each use is very important for safety and operation. Otherwise, for example, the needle will become clogged and the proper functioning of the appliance can no longer be guaranteed.
Wear suitable protective gloves when carrying
out cleaning work.
Do not use any hydrocarbon-containing halogen
solvents, such as trichloromethyl, ethyl chloride, etc., as they undergo chemical reactions with
10 GB/IE
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
some materials of the paint spray gun. This can lead to dangerous reactions.
ATTENTION! Never immerse the paint spray
gun completely in solvent.
After each use, spray thinner (only in the
open
air – danger of explosion!) or water through
the device.
To clean the casing, nozzle head 9 and the
spray holes inside it, use a cloth or the cleaning brush provided. Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
First unscrew the stroke stop screw 4 by turning
it anti-clockwise
.
Remove the spring 11. Remove the needle 10 with the aid of pliers (see
Fig. A).
Clean the needle 10 carefully with the brush 12,
also refer to Fig. B.
Replace the needle 10 in the paint spray gun.
Position the spring 11 on the end of the needle 10.
Tighten the stroke stop screw 4 by turning it
clockwise
.
Unscrew the flow cup 3 from the gun by turn
ing
anticlockwise
.
Remove the filter 13, as shown in Figure C, and
clean it with the cleaning brush.
Clean the interior screw thread 14 of the flow
cup
3
with the cleaning brush (see Fig. D).
Replace the filter in the gun (see Fig. C) and tigh-
ten the flow cup
3
by turning it clockwise .
For rust protection you can spray sewing machine
oil through the device after cleaning.
Lubricate all moving parts from time to time.
After cleaning the needle, the thread and seal
must be lightly treated with grease.
Do not use any lubricants containing silicone. Only store compressed air tools in dry areas.
Service
Compressed air-oper-
ated equipment should only be re
paired
by qualified specialists and with origi
nal
spare parts. This will ensure that devices
remain safe.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 109910
11 GB/IE
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 109910
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Environmental compatibility and disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area. Observe the manufacturer’s instructions. Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, here
by declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 1953:2013
Type / Machine designation:
Air paint spray gun PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015 Serial number: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
12
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................................... Sivu 14
Varustus ................................................................................................................................................ Sivu 14
Toimitukseen kuuluu ............................................................................................................................. Sivu 14
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 14
Turvallisuusohjeet ..................................................................................................................... Sivu 14
Alkuperäiset varusteet / -lisälaitteet ..................................................................................................... Sivu 15
Hienoruiskujärjestelmien turvallisuusohjeet ......................................................................................... Sivu 15
Käyttöönotto
HVLP-ominaisuudet ............................................................................................................................... Sivu 16
Laitteen liitäntä ..................................................................................................................................... Sivu 16
Ruiskutettavan pinnan valmistelu ......................................................................................................... Sivu 16
Laitteen päälle- / poiskytkentä ............................................................................................................. Sivu 16
Värisuihkun säätö ................................................................................................................................. Sivu 17
Maalimäärän säätö ............................................................................................................................. Sivu 17
Ilmamäärän säätö ................................................................................................................................ Sivu 17
Huolto ja puhdistus .................................................................................................................. Sivu 17
Huolto.................................................................................................................................................. Sivu 18
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 18
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 18
Käännös alkuperäisestä EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan ................................ Sivu 19
14 FI
Johdanto / Turvallisuusohjeet
Paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2
Q
Johdanto
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit­täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turval­lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Paineilmakäyttöinen laite soveltuu levittämään / ruis­kuttamaan vain liuotinainepitoisia ja vesiohenteisia lakkoja, kuultovärejä, pohjustusvärejä, kirkaslakkaa, moottoriajoneuvojen peitemaaleja, petsivärejä, puunsuoja-aineita, kasvinsuojeluaineita, öljyjä ja desinfiointiaineita. Tämä laite ei sovellu dispersio­ja lateksimaalien, lipeän, happopitoisten pinnoittei­den, rakeisten ja kiinteää ainetta sisältävien aineiden tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppisten aineiden ruiskutukseen. Kaikki muunlainen käyttö tai muutos­ten teko laitteeseen on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa huomattavia tapaturmavaaroja. Emme ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu ainoas­taan yksityiskäyttöön.
Q
Varustus
1
Ilmanpoistoaukko
2
Nestesäiliön kansi
3
Nestesäiliö
4
Vasteruuvi (värinesteen määrän säätö)
5
Pyörö- / tasosuihkun säädin
6
Paineilmaliitäntä
7
Säädin ilmamäärän säätöön
8
Laukaisin
9
Suuttimenpää
10
Piikki
11
Jousi
12
Harja
13
Suodatin
14
Sisäpuolinen ruuvikierre (nestesäiliö)
Q
Toimitukseen kuuluu
1 paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2 1 maaliastia 1 maaliastian kansi 1 puhdistusharja 1 suodatin 1 käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Vaadittava ilmanlaatu: puhdistettu, lauhteeton
ja öljytön Ilmankulutus: 380 l / min Työpaine: 3 bar Läpivirtausmäärä: t
yypillinen 130–160 ml / min. Suutinkoko: Ø 1,4 mm Maaliastia: 500 ml Suositeltava viskositeetti: 18–23 DIN / sek. Äänenpainetaso: 72,1 dB(A) Mittausarvo laskettu EN 14462 mukaan.
Q
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki tur­vallisuusohjeet ja käyttöohjeet läpi. Mikäli turvallisuusohjeiden ja
määräysten noudattaminen laiminlyödään, siitä voi olla seurauksena vakavia loukkaantumisia ja / tai aineellisia vahinkoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyt­töohjeet vastaisuuden varalle!
TAKAISKUVOIMAT!
Korkeissa työpaineissa voi esiintyä takaiskuvoimia, joista voi aiheutua vaara jatjuvassa rasituksessa.
15 FI
Turvallisuusohjeet
TUKEHTUMISVAARA!
Typen käsittelystä voi aiheutua tukeh-
tumisvaara! Työskentele tästä syystä vain hyvin tuuletetuissa tiloissa!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä milloinkaan ylitä suurinta sallittua 3 barin
työpainetta. Käytä työpaineen asetuksessa paineensäädintä.
LOUKKAANTUMISVAARA! MÄÄRÄYS-
TENVASTAINEN KÄYTTÖ! Älä suuntaa lai­tetta ihmisiä ja / tai eläimiä kohti.
RÄJÄHDYS- / TULIPALOVAARA – TUPA-
KOINTI KIELLETTY! Älä sytytä kipinöintiä äläkä avotulta.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan käytä happea tai muita palavia
kaasuja energialähteenä.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota ensin letku ilmanpainelähteestä
ja poista vasta sitten syöttöletku lait­teesta. Näin vältät syöttöletkun kontrolloimat-
toman pyörimisen sinne tänne ja sen takaiskun.
Käytä henkilökohtaiseksi turvallisuu-
deksesi soveltuvia suojavarusteita.
Käytä hengityssuojainta aktiivihiilisuodattimel­la sekä suojalaseja.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
laitteesta sen ollessa käytössä. Jos kes- kittymisesi häiriintyy, voit menettää laitteen hal­linnan.
Irrota laite paineilmalähteestä ennen korjaus-
ja kunnossapitotöihin ryhtymistä sekä käytön keskeytystä ja ennen laitteen kuljetusta.
Pidä letku tukevasti kädessäsi, kun irrotat letkun
kytkimen, näin vältät loukkaantumiset, jotka lletkun takaisku voi aiheuttaa.
Varo vaurioittamasta laitetta. Tarkista
ennen laitteen käyttöönottoa, ettei laitteessa mahdollisesti ole vaurioita. Jos havaitset lait­teessa vaurioita, sitä ei missään tapauksessa saa ottaa käyttöön.
Älä taita laitteen letkua mutkalle. Letku voi
vaurioitua.
Noudata ruiskutettavan aineen valmistajan tur-
vallisuusohjeita.
Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina
mitä teet ja toimi järkevästi laitteella työskennellessäsi. Älä käytä laitetta,
jos olet väsynyt tai käyttänyt huumei­ta, alkoholia tai lääkkeitä.
Älä poista laitteen tyyppikilpiä, ne ovat laitteen
turvallisuuden kannalta tärkeä tekijä.
Jos olet kokematon laitteen käytössä, on koulutus
laitteen vaarattomassa käsittelyssä suositeltavaa.
Q
Alkuperäiset varusteet / -lisälaitteet
Käytä vain varusteita ja lisälaitteita,
jotka on ilmoitettu käyttöohjeessa. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen varus­teiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisriskin.
Q
Hienoruiskujärjestelmien turvallisuusohjeet
Pidä työskentelyalueesi puhtaana,
hyvin valaistuna äläkä säilytä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai muita palavia aineita. Mahdollinen itsesy-
tytyksen vaara. Pidä toimiva palosammutin / sammutuskalusto aina saatavilla.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta ruis-
kutusalueella ja tarvittavasta raittiin ilman saannista koko tilassa. Haihtuvat
syttyvät liuottimet muodostavat räjähdysalttiin ympäristön.
Älä käytä ruiskutukseen tai puhdis-
tukseen aineita, joiden leimahduspiste o
n alle 21 °C. Käytä vesipohjaisia ai­neita, vaikeasti haihtuvia hiilivety­pohjaisia tai muita vastaavia aineita.
Helposti haihtuvat liuottimet muodostavat räjäh­dysalttiin ympäristön.
Älä ruiskuta lähellä sytytyslähteitä,
kuten staattiset sähkökipinät, avotuli, sytytysliekit, kuumat esineet, mootto
rit, savukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittämisestä tai irrotta­misesta tai katkaisijoiden käytöstä.
Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäris­tön ilman.
Älä ruiskuta mitään aineita, joiden
vaarallisuus ei ole sinulle tunnettu.
16 FI
Turvallisuusohjeet / Käyttöönotto
Tuntemattomat aineet voivat johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Käytä lisäksi henkilökohtaista suojava-
rustusta, kuten asianmukaisia suojakä­sineitä ja suoja- tai hengitysnaamaria, kun ruiskutat tai käsittelet kemikaale
ja.
Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuk
sen
käyttö vähentää altistumisen vaarallisille aineille.
Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä
tai eläimiä kohti. Pidä kätesi ja muut kehon osat loitolla suihkusäteestä. Jos
suihkusäde tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun. Ruiskutettava aine voi tunkeutua ihoon jopa käsineen läpi ja jou­tua kehoosi.
Älä käsittele ruiskutusvammaa taval-
lisen viillon tavoin. Korkeapainesäde voi ruiskuttaa myrkkyaineita kehoon ja johtaa vakaviin vammoihin. Jos suih
ku tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun.
Ota huomioon ruiskutettavan aineen
mahdolliset vaarat. Ota huomioon astiassa olevat merkinnät tai ruisku­tettavan aineen valmistajan tiedot ja noudata kehotusta käyttää henkilö­kohtaisia suojavarusteita. Valmistajan
ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrkkyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähentämiseksi.
Älä koskaan suihkuta ilman että suu-
tinpää on asennettu paikoilleen. Kun
käytät erityistä suutinta ja siihen sopivaa suutin­päätä pienenee todennäköisyys, että korkea­painesuihku tunkeutuu ihon läpi ja ruiskuttaa myrkkyä kehoon.
Q
Käyttöönotto
Q
HVLP-ominaisuudet
Laitteessa on HVLP-järjestelmä (High Volume Low Pressure). Se huolehtii korkeasta (väri-) materiaalin levityksestä pienellä kulutuksella. Tärkeää: Älä ylitä maksimi 3 barin käyttöpainetta.
Q
Laitteen liitäntä
Laitetta saadaan käyttää ainoastaan puhdistetul-
la, öljyttömällä ja lauhteettomalla paineilmalla ja maksimi 3 barin työpainetta ei saa ylittää laitteel
la. Jotta voisit säätää ilmanpaineen, paineilmalähteen on oltava varustettu (suodatin)-paineensä
ätimellä.
Tarvitset tämän laitteen käyttöön joustavan paineilmalet­kun pikakytkimellä ja vastaavan paineilmalähteen. Noudata paineilmalähteen käyttö- ja turvallisuusoh­jeita ja erityisiä maalinvalmistusohjeita. Huomautus: Tarkista, että työpaine on oikea. Liian korkea työpaine johtaa liian voimakkaaseen hienojakoon, josta on seurauksena liian nopea nes­teen haihtuminen. Pinnat tulevat karheiksi ja niiden kiinnittymisominaisuudet huononevat. Mikäli taas työpaine on liian alhainen, väriainetta ei ruiskuunnu riittävästi. Seurauksena ovat aaltomaiset pinnat ja pisarojen muodostuminen.
Liitä paineilmaletku pikakytkimellä laitteen
paineilmaliitäntään
6
. Lukitus tapahtuu auto-
maattisesti.
Aseta paineilmalähteen suodatinpaineensäätä-
jällä työpaine 3 bariin.
Q
Ruiskutettavan pinnan valmistelu
Peitä ruiskutettavan pinnan ympäristö riittävän
laajalti ja perusteellisesti. Muuten kaikki peittä­mättömät pinnat saattavat likaantua.
Tarkista, että ruiskutettava pinta on puhdas,
kuiva eikä siinä ole rasvaa.
Karhenna sileät pinnat ja poista tämän jälkeen
hiomapöly.
Q
Laitteen päälle- / poiskytkentä
Työohjeet:
- Aseta suodatin pistooliin (kuva C).
- Avaa työvaiheen aikana ilmanvaihto
1
.
- Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine ja ohenne sopivat yhteen. Jos käytät väärää ohennetta, voi syntyä paakkuja, jotka saattavat tukkia pistoolin.
Loading...
+ 37 hidden pages