Parkside 109910, PDFP 500 B2 Instructions Manual

Page 1
IAN 109910
AIR PAINT SPRAY GUN PDFP 500 B2
PAINEILMAKÄ YTTÖINEN MAALIRUISKU
Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
AIR PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
TRYKLUFT-MALEPISTO
Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale driftsvejledning
FÄRGPISTOL TRYcKLUFT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original
PERSLUcHT VERFPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DRUcKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 37 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
5
2
3
4
67
8
1
B
12
10
A
10 11 4
9
D
C
1413
Page 4
Page 5
5 GB/IE
Introduction
Correct Usage ..................................................................................................................................... Page 6
Features and Fittings ...........................................................................................................................Page 6
Scope of Delivery ................................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety advice ...............................................................................................................................Page 6
Original accessories / attachments ....................................................................................................Page 7
Safety instructions for fine spray systems ........................................................................................... Page 7
Initial use
HVLP properties ................................................................................................................................... Page 8
Connecting the device ........................................................................................................................ Page 8
Preparing the spraying surface ..........................................................................................................Page 8
Turning the device On / Off ................................................................................................................Page 8
Adjusting the paint jet .........................................................................................................................Page 9
Regulating the quantity of paint .........................................................................................................Page 9
Regulating the quantity of air .............................................................................................................Page 9
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 9
Service ...............................................................................................................................................Page 10
Warranty ......................................................................................................................................... Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 11
Table of contents
Page 6
6 GB/IE
Introduction / Safety advice
Air paint spray gun PDFP 500 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Correct Usage
This compressed air-operated device is only intended for the application / spraying of solvent-containing and water-dilutable paints, glazes, primers, varnishes, automotive topcoats, stains, wood preservatives, pesticides, oils and disinfectants. The device is not suitable for working with dispersion and latex paints, alkalis, acidic coating materials, granular and par­ticulate spraying material or injection and non-drip materials. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept li­ability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private, domestic use only.
Features and Fittings
1
Vent
2
Lid of the gravity flow cup
3
Gravity flow cup
4
Stroke stop screw (paint quantity regulation)
5
Regulator for round / broad jet
6
Compressed air connection
7
Regulator for air quantity control
8
Trigger
9
Nozzle head
10
Needle
11
Spring
12
Brush
13
Filter
14
Interior screw thread (flow cup)
Q
Scope of Delivery
1 Air paint spray gun PDFP 500 B2 1 Gravity flow cup 1 Lid for the gravity flow cup 1 Cleaning brush 1 Filter 1 Operating Instructions
Q
Technical Data
Required air quality: purified, free of conden-
sate and oil Air consumption: 380 l / min Working pressure: 3 bar Volum e fl ow: typically 130–160 ml / min Nozzle size: Ø 1.4 mm Gravity flow cup: 500 ml Recommended viscosity: 18–23 DIN / sec. Sound pressure level: 72.1 dB(A) Values determined in accordance with EN 14462.
Q
Safety advice
Read all the
safety advice and instructions.
Failure to observe the safety advice and instructions could result in serious injury and / or damage to property.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
RISK OF RECOIL FORCES!
High working pressures can give rise to recoil
forces that under certain conditions can result in danger from continuous loading.
DANGER OF SUFFOCA-
TION! Working with nitrogen presents
a danger of suffocation! Work in well
ventilated spaces only.
Page 7
7 GB/IE
Safety advice
DANGER OF INJURY!
Never exceed the maximum allowable working
air pressure of 3 bar. Use a pressure reducer to set the working air pressure.
DANGER OF INJURY! IMPROPER USE!
Never point the device at people or animals.
DANGER OF / EXPLOSION AND FIRE
SMOKING PROHIBITED! Do not ignite any
sparks or open flames.
DANGER OF INJURY!
Never use oxygen or other combustible gas as
the energy source.
DANGER OF INJURY!
First disconnect the hose from the
compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that
the compressed air supply hose does not wave around or recoil in an uncontrolled manner.
For your own safety, wear suitable
personal protective equipment. Wear respiratory protection with active charcoal filters and goggles.
Keep children and other people away
while you are operating the device.
Distractions can cause you to lose control of the device.
Disconnect the device from the compressed air
source before carrying out any repair or main­tenance work, during interruptions to operations and before transporting the device.
When removing the hose coupling, hold the
hose tightly in your hand to avoid injury caused by the hose shooting backwards.
Look out for damage on the device.
Check the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects.
Do not kink the device’s hose, otherwise you
may damage it.
Please note the safety instructions of the manuf-
acturer of the sprayed material.
Remain alert at all times, pay attention
to what you are doing and use com
mon sense in your work. Do not use any de­vice when you are tired or under the in­f
luence of drugs, alcohol or medications.
Do not remove rating plates or labels - they are
safety-relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or training to learn how to handle it safely.
Q
Original accessories / attachments
Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating instruc­tions. The use of accessories other than those
recommended in the operating instructions could lead to you being in danger of injury.
Q
Safety instructions for fine spray systems
Keep your work area clean, well lit
and free of paint or solvent containers, rags and other combustible materials.
Potential danger of spontaneous combustion. Keep fully functioning fire extinguishers / ex­tin-guishing equipment available at all times.
Ensure good ventilation in the spray-
ing area and sufficient quantities of fresh air through-out the room. Evapo-
rating flammable solvents create an explosive environment.
Do not spray or clean with materials
with a flashpoint below 21°C. Use materials on the basis of water, low-volatile hydrocarbons or similar materials. Highly volatile evaporating sol-
vents create an explosive environment.
Do not spray in the area of ignition sourc-
es such as static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot objects, motors, cigarettes and sparks from inserting and disconnecting power cords or the operation of switches. Such sources of sparks
can lead to ignition of the surrounding area.
Do not spray any materials for which
it is not known whether they pose a danger. Unknown materials can create dan-
gerous conditions.
Page 8
8 GB/IE
Safety advice / Initial use
Wear additional personal protective
equipment such as appropriate protec­tive gloves and protective masks or respirators when spraying or handling chemicals. The wearing of protective equipment
in such conditions reduces exposure to harmful substances.
Do not spray on yourself, other people
or animals. Keep hands and other body parts away from the spray jet. If the
spray penetrates the skin, seek medical help immediately. The material being sprayed can even penetrate the skin through a glove and be injected into your body.
Do not treat an injection as a simple cut.
A high pressure jet may inject toxins into the body and cause serious inju
ries.
If the spray is injected into the skin, seek medical help immediately.
Pay attention to any possible dangers
of the material being sprayed. Note the markings on the container or the manufacturer’s information relating to the material being sprayed, including the instruction to use personal protec­tive equipment. The manufacturer’s in-struc-
tions must be followed to reduce the risk of fire, as well as injuries caused by toxins, carcinogens, etc.
Never spray without the nozzle head
in place. The use of a special nozzle insert with the appropriate nozzle head reduces the probability of a high-pressure jet penetrating the skin and injecting toxins into the body.
Q
Initial use
Q
HVLP properties
This device uses an HVLP system (High Volume Low Pressure). It ensures the increased application of (paint) materials with lower consumption. Important: Do not exceed the maximum working pressure of 3 bar.
Q
Connecting the device
Operate the product only with cleaned, con-
densate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum working air pressure at the device of 3 bar.
The compressed air source must be fitted with a
(filter) / pressure reducer so that the air pressure can be regulated.
In order to operate this device you require a flexible compressed air hose with quick-release coupling and an appropriate source of compressed air. Observe the operating and safety instructions of the compressed air source and any special instructions concerning paint preparation. Note: Ensure the correct working pressure. An ex­cessive working pressure leads to increased fine dispersion and results in too rapid evaporation of the liquid. The surfaces become rough and develop poor adhesion properties. If the working pressure is too low on the other hand, the paint material is not sufficiently atomised. Undulating surfaces and the formation of drops are the result.
Connect the compressed air hose with the
rapid-release coupling to the compressed air connection
6
of the device. This automatically
locks into place.
Use the filter pressure reducer of the compressed
air source to set the working pressure to 3 bar.
Q
Preparing the spraying surface
Mask off the surroundings of the spraying surface
thoroughly over a wide area. Otherwise all non-covered areas or surfaces may become soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry
and free of grease.
Roughen smooth surfaces and then remove the
sanding dust.
Q
Turning the device On / Off
Working Instructions:
- Insert the filter in the gun (see Fig. C).
Page 9
9 GB/IE
Initial use / Maintenance and Cleaning
- When working with the device you should open the vent
1
.
- When diluting the material, make sure that the spraying material and the dilution are suitable for one another. If an incorrect dilution is used, lumps may form and clog the gun as a result.
- Screw the flow cup
3
clockwise firmly on to
the gun.
- Fill the spraying material into the flow cup
3
and screw the lid
2
on tight.
- Always hold the paint spray gun at the same distance from the object. The ideal spraying distance is approximately 15 cm.
- Determine the appropriate settings in each case by experimenting.
- Do not turn the device on / off when it is over the spraying surface, but start and end the spraying process approximately 10 cm outside of the spraying area.
Press the trigger 8 to start spraying and keep
it held down.
In order to stop spraying, release the trigger 8
again.
Q
Adjusting the paint jet
The device has the settings round and broad jet.
Round jet Broad jet
Adjusting the round jet:
Use the round jet, for example, for small surfaces,
corners and edges.
Turn the regulator 5 in a clockwise direction .
Adjusting the broad jet:
Use the broad jet vertically and horizontally
over larger areas.
Turn the regulator 5 in an anticlockwise direc-
tion
. The nozzle head 9 can be continuously adjusted vertically and horizontally by turning to the desired position.
Q
Regulating the quantity of paint
Note: The front locking screw is used to limit the
adjustment range of the stroke stop screw
4
.
Increasing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw 4 in an anticlockwise
direction.
Reducing the quantity of paint:
Turn the stroke stop screw 4 in a clockwise
direction.
Q
Regulating the quantity of air
Note: It is advisable to start with the maximum
amount of air. In order to do this, open the air volume regulator
7
as described below under “Increasing
the air quantity” up to the maximum setting.
Increasing the air quantity: Note: Increasing the amount of air is generally
advisable when the degree of atomization is too coarse.
Turn the air quantity regulator 7 in an anti-
clockwise direction.
Reducing the air quantity: Note: Reducing the amount of air is generally
advisable when the paint spray is too strong.
Turn the air quantity regulator 7 in a clock-
wise direction.
Maintenance and Cleaning
Note: Thorough cleaning after each use is very important for safety and operation. Otherwise, for example, the needle will become clogged and the proper functioning of the appliance can no longer be guaranteed.
Wear suitable protective gloves when carrying
out cleaning work.
Do not use any hydrocarbon-containing halogen
solvents, such as trichloromethyl, ethyl chloride, etc., as they undergo chemical reactions with
Page 10
10 GB/IE
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
some materials of the paint spray gun. This can lead to dangerous reactions.
ATTENTION! Never immerse the paint spray
gun completely in solvent.
After each use, spray thinner (only in the
open
air – danger of explosion!) or water through
the device.
To clean the casing, nozzle head 9 and the
spray holes inside it, use a cloth or the cleaning brush provided. Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
First unscrew the stroke stop screw 4 by turning
it anti-clockwise
.
Remove the spring 11. Remove the needle 10 with the aid of pliers (see
Fig. A).
Clean the needle 10 carefully with the brush 12,
also refer to Fig. B.
Replace the needle 10 in the paint spray gun.
Position the spring 11 on the end of the needle 10.
Tighten the stroke stop screw 4 by turning it
clockwise
.
Unscrew the flow cup 3 from the gun by turn
ing
anticlockwise
.
Remove the filter 13, as shown in Figure C, and
clean it with the cleaning brush.
Clean the interior screw thread 14 of the flow
cup
3
with the cleaning brush (see Fig. D).
Replace the filter in the gun (see Fig. C) and tigh-
ten the flow cup
3
by turning it clockwise .
For rust protection you can spray sewing machine
oil through the device after cleaning.
Lubricate all moving parts from time to time.
After cleaning the needle, the thread and seal
must be lightly treated with grease.
Do not use any lubricants containing silicone. Only store compressed air tools in dry areas.
Service
Compressed air-oper-
ated equipment should only be re
paired
by qualified specialists and with origi
nal
spare parts. This will ensure that devices
remain safe.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 109910
Page 11
11 GB/IE
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
IE Service Ireland Tel: 1890 930 034
(0.08 EUR/Min. (peak)
0.06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 109910
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Environmental compatibility and disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area. Observe the manufacturer’s instructions. Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, here
by declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 1953:2013
Type / Machine designation:
Air paint spray gun PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015 Serial number: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Page 12
12
Page 13
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................................... Sivu 14
Varustus ................................................................................................................................................ Sivu 14
Toimitukseen kuuluu ............................................................................................................................. Sivu 14
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 14
Turvallisuusohjeet ..................................................................................................................... Sivu 14
Alkuperäiset varusteet / -lisälaitteet ..................................................................................................... Sivu 15
Hienoruiskujärjestelmien turvallisuusohjeet ......................................................................................... Sivu 15
Käyttöönotto
HVLP-ominaisuudet ............................................................................................................................... Sivu 16
Laitteen liitäntä ..................................................................................................................................... Sivu 16
Ruiskutettavan pinnan valmistelu ......................................................................................................... Sivu 16
Laitteen päälle- / poiskytkentä ............................................................................................................. Sivu 16
Värisuihkun säätö ................................................................................................................................. Sivu 17
Maalimäärän säätö ............................................................................................................................. Sivu 17
Ilmamäärän säätö ................................................................................................................................ Sivu 17
Huolto ja puhdistus .................................................................................................................. Sivu 17
Huolto.................................................................................................................................................. Sivu 18
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 18
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 18
Käännös alkuperäisestä EY-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan ................................ Sivu 19
Page 14
14 FI
Johdanto / Turvallisuusohjeet
Paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2
Q
Johdanto
Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit­täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turval­lisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Paineilmakäyttöinen laite soveltuu levittämään / ruis­kuttamaan vain liuotinainepitoisia ja vesiohenteisia lakkoja, kuultovärejä, pohjustusvärejä, kirkaslakkaa, moottoriajoneuvojen peitemaaleja, petsivärejä, puunsuoja-aineita, kasvinsuojeluaineita, öljyjä ja desinfiointiaineita. Tämä laite ei sovellu dispersio­ja lateksimaalien, lipeän, happopitoisten pinnoittei­den, rakeisten ja kiinteää ainetta sisältävien aineiden tai ruiskutusestoisten ja tiksotrooppisten aineiden ruiskutukseen. Kaikki muunlainen käyttö tai muutos­ten teko laitteeseen on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa huomattavia tapaturmavaaroja. Emme ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu ainoas­taan yksityiskäyttöön.
Q
Varustus
1
Ilmanpoistoaukko
2
Nestesäiliön kansi
3
Nestesäiliö
4
Vasteruuvi (värinesteen määrän säätö)
5
Pyörö- / tasosuihkun säädin
6
Paineilmaliitäntä
7
Säädin ilmamäärän säätöön
8
Laukaisin
9
Suuttimenpää
10
Piikki
11
Jousi
12
Harja
13
Suodatin
14
Sisäpuolinen ruuvikierre (nestesäiliö)
Q
Toimitukseen kuuluu
1 paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2 1 maaliastia 1 maaliastian kansi 1 puhdistusharja 1 suodatin 1 käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Vaadittava ilmanlaatu: puhdistettu, lauhteeton
ja öljytön Ilmankulutus: 380 l / min Työpaine: 3 bar Läpivirtausmäärä: t
yypillinen 130–160 ml / min. Suutinkoko: Ø 1,4 mm Maaliastia: 500 ml Suositeltava viskositeetti: 18–23 DIN / sek. Äänenpainetaso: 72,1 dB(A) Mittausarvo laskettu EN 14462 mukaan.
Q
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki tur­vallisuusohjeet ja käyttöohjeet läpi. Mikäli turvallisuusohjeiden ja
määräysten noudattaminen laiminlyödään, siitä voi olla seurauksena vakavia loukkaantumisia ja / tai aineellisia vahinkoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyt­töohjeet vastaisuuden varalle!
TAKAISKUVOIMAT!
Korkeissa työpaineissa voi esiintyä takaiskuvoimia, joista voi aiheutua vaara jatjuvassa rasituksessa.
Page 15
15 FI
Turvallisuusohjeet
TUKEHTUMISVAARA!
Typen käsittelystä voi aiheutua tukeh-
tumisvaara! Työskentele tästä syystä vain hyvin tuuletetuissa tiloissa!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä milloinkaan ylitä suurinta sallittua 3 barin
työpainetta. Käytä työpaineen asetuksessa paineensäädintä.
LOUKKAANTUMISVAARA! MÄÄRÄYS-
TENVASTAINEN KÄYTTÖ! Älä suuntaa lai­tetta ihmisiä ja / tai eläimiä kohti.
RÄJÄHDYS- / TULIPALOVAARA – TUPA-
KOINTI KIELLETTY! Älä sytytä kipinöintiä äläkä avotulta.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan käytä happea tai muita palavia
kaasuja energialähteenä.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota ensin letku ilmanpainelähteestä
ja poista vasta sitten syöttöletku lait­teesta. Näin vältät syöttöletkun kontrolloimat-
toman pyörimisen sinne tänne ja sen takaiskun.
Käytä henkilökohtaiseksi turvallisuu-
deksesi soveltuvia suojavarusteita.
Käytä hengityssuojainta aktiivihiilisuodattimel­la sekä suojalaseja.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
laitteesta sen ollessa käytössä. Jos kes- kittymisesi häiriintyy, voit menettää laitteen hal­linnan.
Irrota laite paineilmalähteestä ennen korjaus-
ja kunnossapitotöihin ryhtymistä sekä käytön keskeytystä ja ennen laitteen kuljetusta.
Pidä letku tukevasti kädessäsi, kun irrotat letkun
kytkimen, näin vältät loukkaantumiset, jotka lletkun takaisku voi aiheuttaa.
Varo vaurioittamasta laitetta. Tarkista
ennen laitteen käyttöönottoa, ettei laitteessa mahdollisesti ole vaurioita. Jos havaitset lait­teessa vaurioita, sitä ei missään tapauksessa saa ottaa käyttöön.
Älä taita laitteen letkua mutkalle. Letku voi
vaurioitua.
Noudata ruiskutettavan aineen valmistajan tur-
vallisuusohjeita.
Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina
mitä teet ja toimi järkevästi laitteella työskennellessäsi. Älä käytä laitetta,
jos olet väsynyt tai käyttänyt huumei­ta, alkoholia tai lääkkeitä.
Älä poista laitteen tyyppikilpiä, ne ovat laitteen
turvallisuuden kannalta tärkeä tekijä.
Jos olet kokematon laitteen käytössä, on koulutus
laitteen vaarattomassa käsittelyssä suositeltavaa.
Q
Alkuperäiset varusteet / -lisälaitteet
Käytä vain varusteita ja lisälaitteita,
jotka on ilmoitettu käyttöohjeessa. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen varus­teiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisriskin.
Q
Hienoruiskujärjestelmien turvallisuusohjeet
Pidä työskentelyalueesi puhtaana,
hyvin valaistuna äläkä säilytä siinä maali- tai liuotinsäiliöitä, riepuja tai muita palavia aineita. Mahdollinen itsesy-
tytyksen vaara. Pidä toimiva palosammutin / sammutuskalusto aina saatavilla.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta ruis-
kutusalueella ja tarvittavasta raittiin ilman saannista koko tilassa. Haihtuvat
syttyvät liuottimet muodostavat räjähdysalttiin ympäristön.
Älä käytä ruiskutukseen tai puhdis-
tukseen aineita, joiden leimahduspiste o
n alle 21 °C. Käytä vesipohjaisia ai­neita, vaikeasti haihtuvia hiilivety­pohjaisia tai muita vastaavia aineita.
Helposti haihtuvat liuottimet muodostavat räjäh­dysalttiin ympäristön.
Älä ruiskuta lähellä sytytyslähteitä,
kuten staattiset sähkökipinät, avotuli, sytytysliekit, kuumat esineet, mootto
rit, savukkeet tai kipinät, jotka syntyvät sähköjohtojen liittämisestä tai irrotta­misesta tai katkaisijoiden käytöstä.
Tällaiset kipinälähteet voivat sytyttää ympäris­tön ilman.
Älä ruiskuta mitään aineita, joiden
vaarallisuus ei ole sinulle tunnettu.
Page 16
16 FI
Turvallisuusohjeet / Käyttöönotto
Tuntemattomat aineet voivat johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Käytä lisäksi henkilökohtaista suojava-
rustusta, kuten asianmukaisia suojakä­sineitä ja suoja- tai hengitysnaamaria, kun ruiskutat tai käsittelet kemikaale
ja.
Kyseisiin olosuhteisiin soveltuvan suojavarustuk
sen
käyttö vähentää altistumisen vaarallisille aineille.
Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä
tai eläimiä kohti. Pidä kätesi ja muut kehon osat loitolla suihkusäteestä. Jos
suihkusäde tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun. Ruiskutettava aine voi tunkeutua ihoon jopa käsineen läpi ja jou­tua kehoosi.
Älä käsittele ruiskutusvammaa taval-
lisen viillon tavoin. Korkeapainesäde voi ruiskuttaa myrkkyaineita kehoon ja johtaa vakaviin vammoihin. Jos suih
ku tunkeutuu ihon läpi, tulee välittömästi turvautua lääkärin apuun.
Ota huomioon ruiskutettavan aineen
mahdolliset vaarat. Ota huomioon astiassa olevat merkinnät tai ruisku­tettavan aineen valmistajan tiedot ja noudata kehotusta käyttää henkilö­kohtaisia suojavarusteita. Valmistajan
ohjeita on noudatettava tarkasti, tulipalon, myrkkyjen, karsinogeenien jne. aiheuttamien vammojen vähentämiseksi.
Älä koskaan suihkuta ilman että suu-
tinpää on asennettu paikoilleen. Kun
käytät erityistä suutinta ja siihen sopivaa suutin­päätä pienenee todennäköisyys, että korkea­painesuihku tunkeutuu ihon läpi ja ruiskuttaa myrkkyä kehoon.
Q
Käyttöönotto
Q
HVLP-ominaisuudet
Laitteessa on HVLP-järjestelmä (High Volume Low Pressure). Se huolehtii korkeasta (väri-) materiaalin levityksestä pienellä kulutuksella. Tärkeää: Älä ylitä maksimi 3 barin käyttöpainetta.
Q
Laitteen liitäntä
Laitetta saadaan käyttää ainoastaan puhdistetul-
la, öljyttömällä ja lauhteettomalla paineilmalla ja maksimi 3 barin työpainetta ei saa ylittää laitteel
la. Jotta voisit säätää ilmanpaineen, paineilmalähteen on oltava varustettu (suodatin)-paineensä
ätimellä.
Tarvitset tämän laitteen käyttöön joustavan paineilmalet­kun pikakytkimellä ja vastaavan paineilmalähteen. Noudata paineilmalähteen käyttö- ja turvallisuusoh­jeita ja erityisiä maalinvalmistusohjeita. Huomautus: Tarkista, että työpaine on oikea. Liian korkea työpaine johtaa liian voimakkaaseen hienojakoon, josta on seurauksena liian nopea nes­teen haihtuminen. Pinnat tulevat karheiksi ja niiden kiinnittymisominaisuudet huononevat. Mikäli taas työpaine on liian alhainen, väriainetta ei ruiskuunnu riittävästi. Seurauksena ovat aaltomaiset pinnat ja pisarojen muodostuminen.
Liitä paineilmaletku pikakytkimellä laitteen
paineilmaliitäntään
6
. Lukitus tapahtuu auto-
maattisesti.
Aseta paineilmalähteen suodatinpaineensäätä-
jällä työpaine 3 bariin.
Q
Ruiskutettavan pinnan valmistelu
Peitä ruiskutettavan pinnan ympäristö riittävän
laajalti ja perusteellisesti. Muuten kaikki peittä­mättömät pinnat saattavat likaantua.
Tarkista, että ruiskutettava pinta on puhdas,
kuiva eikä siinä ole rasvaa.
Karhenna sileät pinnat ja poista tämän jälkeen
hiomapöly.
Q
Laitteen päälle- / poiskytkentä
Työohjeet:
- Aseta suodatin pistooliin (kuva C).
- Avaa työvaiheen aikana ilmanvaihto
1
.
- Tarkista ohennettaessa, että ruiskutettava aine ja ohenne sopivat yhteen. Jos käytät väärää ohennetta, voi syntyä paakkuja, jotka saattavat tukkia pistoolin.
Page 17
17 FI
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus
- Ruuvaa maaliastia 3 kiinni pistooliin myötä­päivään kiertämällä.
- Täytä ruiskutettavaa ainetta maaliastiaan
3
ja
ruuvaa kansi
2
kiinni.
- Pidä maaliruiskutuspistoolia aina samalla etäi­syydellä ruiskutettavasta kohteesta. Ihanteellinen ruiskutusetäisyys on noin 15 cm.
- Määrää kulloinkin sopivat etäisyydet kokeile­malla.
- Älä kytke laitetta pois ruiskutuspinta päälle / pois toiminnolla, vaan aloita ja päätä ruiskutus aina noin 10 cm ruiskutettavan pinnan ulkopuo­lella.
Paina käynnistystä varten liipaisuvipua 8 ja
pidä se painettuna.
Päästä liipaisuvipu 8 taas irti, kun haluat päät-
tää käytön.
Q
Värisuihkun säätö
Laitteessa on kaksi säätöä pyörösuihku ja viuhkasuihk
u.
Pyörösuihku Viuhkasuihku
Pyörösuihkun säätö:
Käytä pyöräsuihkua esimerkiksi pienillä pinnoil
la,
kulmissa ja reunoissa.
Kierrä säädintä 5 myötäpäivään .
Viuhkasuihkun säätö:
Käytä viuhkasuihkua suuremmilla pinnoilla
pysty- ja vaakasuorassa.
Kierrä säädintä 5 vastapäivään .
Suutinpää
9
voidaan kiertämällä säätää por­taattomasti vaaka- ja pystysuorassa haluttuun asentoon.
Q
Maalimäärän säätö
Huomautus: Etummaisen lukitusruuvin tehtävänä
on rajoittaa värimäärän säätöruuvin
4
säätöaluetta.
Maalimäärän kohottaminen:
Kierrä maalimäärän säätöruuvia 4 vastapäi-
vään.
Maalimäärän alentaminen:
Kierrä maalimäärän säätöruuvia 4 myötäpäi-
vään.
Q
Ilmamäärän säätö
Huomautus: On suositeltavaa aloittaa maksimi
ilmamäärällä. Avaa tätä varten ilmamäärän säädin
7
maksimi säätöön asti, kuten seuraavassa kap-
paleessa „Ilmamäärän kohottaminen“ on kuvattu.
Ilmamäärän kohottaminen: Huomautus: Ilmamäärän kohottaminen on nor-
maalisti suositeltavaa, kun kyse on karkeammasta sumutuksesta.
Kierrä ilmamäärän säädintä 7 vastapäivään.
Ilmamäärän alentaminen: Huomautus: Ilmamäärän alentaminen on normaa-
listi suositeltavaa, kun kyse on liian voimakkaasta värisumusta.
Kierrä ilmamäärän säädintä 7 myötäpäivään.
Huolto ja puhdistus
Huomio: Perusteellinen puhdistus jokaisen käytön jälkeen on hyvin tärkeää turvallisuuden ja käytön kannalta. Muutoin esimerkiksi piikki saattaa tukkeentua eikä laitteen moitteetonta toimintaa voida enää taata.
Käytä puhdistuksessa sopivia suojakäsineitä. Älä käytä hiilivetypitoisia halogeeni-liuotinainei-
ta kuten trikloorimetyyliä, etyylikloridia tms., sillä ne reagoivat kemiallisesti joidenkin väripistoo­lissa käytettyjen materiaalien kanssa. Tämä saattaa johtaa vaarallisiin reaktioihin.
HUOMIO! Älä koskaan upota väripistoolia
liuotinaineeseen.
Suihkuta jokaisen käytön jälkeen ohennusainetta
(vain ulkona-räjähdysvaaran vuoksi!) tai vettä laitteen läpi.
Page 18
18 FI
… / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Käytä kotelon, suuttimenpään 9 ja sen sisällä
olevien suihkutusreikien puhdistukseen mukana toimitettua puhdistusharjaa tai liinaa. Älä käytä koskaan bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusai­neita, jotka syövyttävät muovia.
Poista ensin iskunvasteruuvi 4 vastapäivään
kiertämällä
.
Poista jousi 11. Poista piikki 10 pihtien avulla (kts. kuva A). Puhdista piikki 10 huolellisesti harjalla 12, katso
myös kuva B.
Aseta piikki 10 takaisin väripistooliin. Aseta jousi 11 piikin 10 päähän. Kiinnitä iskunvasteruuvi 4 takaisin paikoilleen
myötäpäivään kääntämällä
.
Irrota nestesäiliö 3 kiertämällä sitä vastapäi-
vään
väripistoolista.
Irrota suodatin 13 kuten kuvassa C näytetään
ja puhdista se harjalla.
Puhdista myös nestesäiliön 3 sisäpuolella olev
a
ruuvikierre
14
harjalla (kts. kuva D).
Aseta suodatin takaisin väripistooliin (kts. kuva
C)
ja kierrä nestesäiliö
3
myötäpäivään jälleen
tiukalle.
Puhdistuksen jälkeen voit suihkuttaa laitteeseen
ompelukoneöljyä, joka suojaa sitä ruosteelta.
Voitele kaikki liikkuvat osat silloin tällöin öljyllä. Kun olet puhdistanut piikin, kierre ja tiivistys
täytyy käsitellä kevyesti rasvalla.
Älä käytä silikonipitoisia voiteluaineita. Säilytä paineilmalaitteita vain kuivissa tiloissa.
Q
Huolto
Anna ainoastaan pä-
tevän alan ammattihenkilön korjata
paineilmakäyttöiset laitteet vain alku-
peräisiä varaosia käyttäen. Tällä taa
taan,
että laite on käytössä aina turvallinen.
Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim. hiiliharjoja tai kytkimiä) voit tilata asiakaspalvelukes­kuksestamme.
Q
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis­tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä os­tokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huol
toon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei ra­joita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur­kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
FI Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 109910
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl­lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran­omaiset.
Ympäristöystävällisyys ja aineiden hävitys:
Maalit, lakat …. ovat ongelmajätteitä, jotka on
hävitettävä määräysten mukaisesti.
Page 19
19 FI
… / Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
Noudata paikallisia määräyksiä. Noudata valmistajan antamia ohjeita. Ympäristölle haitallisia kemikaaleja ei saa pääs-
tää maaperään, pohjaveteen eikä vesistöön.
Ruiskutustyöt vesistöjen tai niiden lähialueiden
läheisyydessä (valuma-alue) eivät ole tästä syys-
tä sallittua.
Huomioi maalien, lakkojen... hankinnassa niiden
ympäristöystävällisyys.
Käännös alkuperäisestä
EY-vaatimustenmukaisuusva­kuutuksesta / Valmistajan
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoin­nista vastaava: herra Semi Uguzlu, BURGSTRASSE
21, 44867 BOCHUM, GERMANY, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, nor­matiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN 1953:2013
Tyyppi / Laitekuvaus:
Paineilmakäyttöinen maaliruisku PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015 Sarjanumero: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Laatumanageri -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Page 20
20
Page 21
21 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ...........................................................................................................................Sidan 22
De olika delarna ................................................................................................................................Sidan 22
Leveransens omfattning .....................................................................................................................Sidan 22
Tekniska data .....................................................................................................................................Sidan 22
Säkerhetsanvisningar .........................................................................................................Sidan 22
Originaltillbehör / -extra utrustning ...................................................................................................Sidan 23
Säkerhetsanvisningar för finspraysystem ..........................................................................................Sidan 23
Idrifttagning
HVLP-egenskaper ...............................................................................................................................Sidan 24
Ansluta produkt ..................................................................................................................................Sidan 24
Förbereda sprayyta ...........................................................................................................................Sidan 24
Starta / stänga av produkt .................................................................................................................Sidan 24
Ställa in färgstråle ..............................................................................................................................Sidan 25
Reglera färgmängd ............................................................................................................................Sidan 25
Reglera luftmängd ..............................................................................................................................Sidan 25
Underhåll och rengöring ...................................................................................................Sidan 25
Service ..............................................................................................................................................Sidan 26
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 26
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 26
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om
överensstämmelse .................................................................................................................Sidan 27
Page 22
22 SE
Inledning / Säkerhetsanvisningar
Färgpistol tryckluft PDFP 500 B2
Q
Inledning
Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säker­hetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna än­damålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns till­gänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Det tryckluftsdrivna färgspraysystemet är endast avsett för sprayarbeten med lösningsmedelshaltiga och vattenförtunnade lackfärger, lasurer, grunde­ringar, klarlack, fordonslack, bets, träskyddsmedel, växtskyddsmedel, olja och desinfektionsmedel. Pro­dukten är inte lämplig för bearbetning med disper­sions- och latexfärger, lut, syrahaltiga täckningsma­terial, kornig och grynhaltiga spraymaterial samt spray- och dopphämmade material. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra allvarliga olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är endast avsedd för privat
bruk.
Q
De olika delarna
1
Ventilation
2
Lock överliggande bägare
3
Överliggande bägare
4
Stoppskruv (materialmängdreglering)
5
Reglage för rund eller bred sprutstråle
6
Tryckluftsanslutning
7
Reglage för inställning av luftmängd
8
Avtryckare
9
Munstyckshuvud
10
Nål
11
Fjäder
12
Borste
13
Filter
14
Innergänga (överliggande bägare)
Q
Leveransens omfattning
1 färgpistol tryckluft PDFP 500 B2 1 behållare 1 lock för behållare 1 rengöringsborste 1 filter 1 bruksanvisning
Q
Tekniska data
Nödvändig luftkvalitet: ren, kondensat- och oljefri Luftförbrukning: 380 l / min Arbetstryck: 3 bar Volymflöde: typiskt 130–160 ml / min. Munstyckets storlek: Ø 1,4 mm Behållare: 500 ml Rekommenderad viskositet: 18–23 DIN / sek. Ljudtrycksnivå: 72,1 dB(A) Mätvärde bestämt enligt EN 14462.
Q
Säkerhetsanvisningar
Läs alla säker­hetsanvisningar och övriga an­visningar. Icke beaktande av säker-
hetsanvisningar och övriga anvisningar kan medföra allvarliga personskador och / eller materialskador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov!
RISK FÖR BAKSTÖT! Bakstö
tar
kan förekomma vid höga arbetstryck, vilket un-
der vissa omständigheter kan medföra risker med kontinuerlig belastning.
LIVSFARA! Risk för kväv-
ning föreligger vid arbete med kväve!
Arbeta därför alltid i väl ventilerade rum.
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Överstig aldrig maximalt tillåtet arbetstryck på
Page 23
23 SE
Säkerhetsanvisningar
3 bar. Använd en tryckreduceringsventil för att ställa in arbetstrycket.
RISK FÖR PERSONSKADOR! MISSBRUK-
LIG ANVÄNDNING! Rikta inte produkten mot människor och / eller djur.
EXPLOSIONS- / BRANDFARA–RÖKNIN
G
FÖRBJUDEN! Inga gnistor eller öppen eld.
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Använd aldrig syre eller annan brännbar gas
som energikälla.
RISK FÖR PERSONSKADOR! Lossa alltid slangen från tryckluftskällan och lossa därefter försörjningsslangen från verktyget. Så undviker man att för-
sörjningsslangen kan slå tillbaka utan kontroll.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd andningsskydd med aktivt kolfilter och skyddsglasögon!
Håll barn och andra personer på av-
stånd när verktyget används. Du kan
förlora kontrollen över verktyget om du störs.
Koppla loss produkten från tryckluftskällan före
reparations- och underhållsarbeten, arbets­pauser eller transport.
Håll en stadigt tag om slangen när slangkopp-
lingen lossas för att undvika skador pga en fjädrande slang.
Arbeta skadefritt. Kontrollera verktyget på
eventuella skador innan arbetet börjar. Använd inte verktyget under några omständigheter om verktyget uppvisar brister eller skador.
Vik eller böj inte verktygets slang. Risk för skad-
or föreligger.
Läs säkerhetsanvisningar från färgsprayets till-
verkare.
Se till att du vet vad du gör och använd
sunt förnuft. Använd inte produkten när du är trött, berusad eller har druckit alkohol eller tagit droger eller medi
cin.
Ta inte bort typskyltar, dessa är säkerhetsrele-
vanta beståndsdelar av produkten.
Om du är oerfaren med hanteringen av pro-
dukten, bör du lära dig hur man hanterar produkten utan risk.
Q
Originaltillbehör /
-extra utrustning
Använd alltid tillbehör och extra ut-
rustning enligt anvisningarna i bruks­anvisningen. Användning av andra delar
än tillbehör som inte rekommenderas i denna instruktion kan medföra personskador.
Q
Säkerhetsanvisningar för finspraysystem
Håll arbetsområdet rent, väl belyst och
fritt från färg- eller lösningsmedelbe­hållare, trasor eller andra brännbara material. Risk för självantändning. Håll alltid
funktionsdugliga brandsläckare / släckningsut­rustning tillgängliga.
Säkerställ god ventilation inom spray-
området och tillräcklig mängd friskluft i hela arbetsrummet. Dunstande brännbara
lösningsmedel genererar explosiv miljö.
Spraya och rengör inte material där
flampunkten ligger under 21 °C. An­vänd endast vattenbaserade material, trögflyktiga kolväten eller liknande material. Lättflyktiga dunstande lösningsme-
del genererar explosiv miljö.
Spraya inte i närheten av tändkällor
som statisk elektricitet, öppen eld, tändflamma, heta föremål, motorer, cigaretter och gnistor från instuckna eller utdragna strömkablar eller han­tering av brytare. Dessa gnistor kan med-
föra antändning i omgivningen.
Spraya inte material där riskerna inte
är kända. Okända material kan medföra farlig arbetsmiljö.
Använd personlig skyddsutrustning
som lämpliga skyddshandskar, skydds­eller andningsmask vid sprayarbeten eller hantering med kemikalier. An-
vändning av skyddsutrustning för arbetsmiljön reducerar risker för farliga substanser.
Spraya aldrig mot dig själv eller mot
andra personer eller djur. Håll hän­derna och övriga kroppsdelar borta
Page 24
24 SE
Säkerhetsanvisningar / Idrifttagning
från spraystrålen. Kontakta omedelbart läkare om spraystrålen tränger genom huden. Spraymedlet kan även tränga genom en hand­ske och nå huden och kroppen.
Behandla inte ett insprutningssår som
ett vanligt skärsår. En högtrycksstråle kan medföra att gift tränger in i krop­pen och förorsaka allvarliga skador.
Kontakta omedelbart läkare om spraystrålen tränger genom huden.
Var uppmärksam på eventuella risker
i samband med spraymaterialet. Följ markeringarna på behållaren eller spraymaterialets tillverkarinformation och uppmaningen att använda person­lig skyddsutrustning. Tillverkarens instruk-
tioner skall följas för att reducera skaderisken pga eld, gift, cancerframkallande ämnen osv.
Spraya aldrig utan monterat munstycke.
Användning av speciell munstycksinsats med passande munstycke minskar sannolikheten att en högtrycksstrålen tränger genom huden och sprutar gift in i kroppen.
Q
Idrifttagning
Q
HVLP-egenskaper
Denna produkt har ett HVLP-system (High Volume Low Pressure). Detta ger en ökat (färg) materialskikt med låg förbrukning. Viktigt: Överskrid inte maximalt arbetstryck på 3 bar.
Q
Ansluta produkt
Produkten får endast användas med ren, oljefri
tryckluft och får inte överstiga det maximala rbetstrycket på 3 bar.
Tryckluftskällan måste vara utrustad med en
tryckreduceringsventil för att kunna reglera luft­trycket.
Du behöver en flexibel tryckluftsslang med snabb­koppling och motsvarande tryckluftskälla för att kunna använda produkten.
Läs tryckluftskällans drifts- och säkerhetsanvisningar och speciella anvisningar för färgarbeten. Obs: Använd korrekt arbetstryck. För högt ar­betstryck medför stark finfördelning och ger en för snabb vätskefördunstning. Ytorna blir grova och har dåliga häftningsegenskaper. Om arbetstrycket är för lågt, fördelas inte färgmaterialet korrekt. Ojämn yta och droppar uppstår.
Anslut tryckluftsslangen med snabbkopplingen
till tryckluftsanslutningen
6
på produkten.
Låsningen sker automatiskt.
Ställ in arbetstrycket till 3 bar med tryckluftskäl-
lans filterreduceringsventil.
Q
Förbereda sprayyta
Täck över kring sprayytan över ett större område
och grundligt. Alla icke övertäckta ytor kan an­nars blir smutsiga.
Se till att spray ytan är ren, torr och fettfri. Rugga upp glatta ytor och ta sedan bort slip-
dammet.
Q
Starta / stänga av produkt
Arbetstips:
- Sätt in filtret i färgpistolen (se bild C).
- Öppna avluftningen
1
under arbetet.
- Se till att spraymaterial och förtunning passar ihop vid förtunningen. Vid användning av felaktig förtunning kan klumpar uppstå som blockerar spraypistolen.
- Skruva fast behållaren
3
medsols på pistolen.
- Fyll spraymaterial i behållaren
3
och skruva
fast locket
2
.
- Håll färgspraypistolen på lagom avstånd från a
rbetsstycket. Idealiskt sprayavstånd är ca. 15 cm.
- Bestäm inställningarna genom att göra spray­försök.
- Starta inte eller stäng av verktyget direkt över sprayytan utan starta eller stäng av sprayning­en ca. 10 cm utanför sprayytan.
Tryck spaken 8 och håll den tryckt för att starta. Släpp spaken 8 för att avsluta användningen.
Page 25
25 SE
Idrifttagning / Underhåll och rengöring
Q
Ställa in färgstråle
Produkten har inställningar för rund stråle och bred stråle.
Rund stråle Bred stråle
Ställa in rund stråle:
Använd rund stråle för t.ex. små ytor, hörn
och kanter.
Vrid reglaget 5 medsols .
Ställa in bred stråle:
Använd bred stråle vertikalt och horisontellt på
stora ytor.
Vrid reglaget 5 motsols .
Munstyckshuvudet
9
kan ställas in vertikalt och horisontellt genom att vrida steglöst till önskad position.
Q
Reglera färgmängd
Obs: Den främre låsskruven används för att begrän
sa
slagskruvens
4
inställningsområde.
Öka färgmängd:
Vrid slagskruven 4 motsols.
Minska färgmängd:
Vrid slagskruven 4 medsols.
Q
Reglera luftmängd
Obs: Vi rekommenderar att börja med maximal
luftmängd. Öppna luftmängdsregleringen
7
en-
ligt nedan „Öka luftmängd“ till maximal inställning.
Öka luftmängd: Obs: Ökad luftmängd rekommenderas för grov
fördelning.
Vrid luftmängdsregleringen 7 motsols.
Minska luftmängd: Obs: Minskad luftmängd rekommenderas för stark
färgdimma.
Vrid luftmängdsregleringen 7 medsols.
Underhåll och rengöring
Hänvisning: En noggrann rengöring efter varje användning är mycket viktig för säkerhet och drift. Utan rengöring täpps nålen till och apparaten fun­gerar inte längre korrekt.
Vid rengöring måste lämpliga skyddshandskar
användas!
Använd inga halogenhaltiga lösningsmedel in-
nehållande kolväte som triklormetyl, etylklorid osv., då det uppstår kemiska reaktioner med vissa material i färgpistoler. Detta kan leda till farliga reaktioner.
SE UPP! Lägg aldrig färgpistolen helt i lösni-
ngsmedel.
Spruta förtunningsmedel resp. vatten genom
apparaten efter varje användning (explosi- onsrisk endast ute i det fria!).
För rengöring av hölje, munstyckets huvud 9
och de hål som finns där, bör man använda den medföljande rengöringsborsten eller en duk. Undvik under alla förhållanden bensin, lösnings­medel eller rengöringsmedel som angriper plast.
Skruva först loss stoppskruven 4 genom att
vrida den motsols
.
Ta bort fjädern 11. Ta bort nålen 10 med hjälp av en tång (se bild
A).
Rengör nålen 10 noggrant med borsten 12, se
även bild B.
Sätt åter in nålen 10 i färgpistolen. Sätt fjädern 11 på ändan av nålen 10. Skruva åter fast stoppskruven 4 genom att
vrida den medsols
.
Skruva loss den överliggande bägaren 3
motsols
från färgpistolen.
Ta bort filtret 13 enligt bild C och rengör det
med rengöringsborsten.
Rengör även bägarens 3 innergänga 14 med
rengöringsborsten (se bild D).
Sätt tillbaka filtret i pistolen (se bild C) och skru-
va fast behållaren
3
medsols på denna.
Page 26
26 SE
Underhåll och rengöring / Service / Garanti / Avfallshantering
Som extra rostskydd kan du efter rengöringen
spruta igenom symaskinsolja.
Smörj alla rörliga komponenter regelbundet
med olja.
Efter rengöring av nålen måste gängor och
packningar behandlas med fett.
Använd inga smörjmedel som innehåller silikon. Tryckluftsapparater får endast förvaras i torra
utrymmen.
Q
Service
Låt endast behörig
personal reparera tryckluftsdrivna
produkter och använd endast original-
reservdelar. Detta säkerställer säkerheten
för produkterna.
Hänvisning: Icke nämnda reservdelar (som t.ex kolborstar, brytare) kan beställas via vår callcenter.
Q
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll inn­an leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den
lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga­rantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller
reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
SE Service Sverige Tel.: 0770 930739 e-mail: kompernass@lidl.se
IAN 109910
FI Service Suomi Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 109910
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor­mation om avfallshantering av förbrukad utrustning.
Miljöhantering och avfallshantering av material:
Avfallshantera färg, lack… som specialavfall. Följ lokala föreskrifter. Läs tillverkarens instruktioner. Miljöskadliga kemikalier får inte hällas ut på
marken, vid grundvatten eller vattendrag.
Sprayarbeten är inte tillåtna i närheten av vat-
tendrag eller närliggande områden (skyddat område).
Använd miljövänlig färg eller lack…
Page 27
27 SE
Översättning av tillverkarens original-EG försäkran om överensstämmelse
Översättning av tillverkarens
original-EG försäkran om över-
ensstämmelse
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumen­tansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, nor­made dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
använda harmoniserade normer
EN 1953:2013
Typ / Beteckning:
Färgpistol tryckluft PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015 Serienummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
Page 28
28
Page 29
29 DK
Indholdsfortegnelse
Indledning
Brug efter bestemmelsen ......................................................................................................................Side 30
Udstyr ....................................................................................................................................................Side 30
Samlet levering .....................................................................................................................................Side 30
Tekniske specifikationer .......................................................................................................................Side 30
Sikkerhedshenvisninger .....................................................................................................Side 30
Originaltilbehør / -ekstraapparater .....................................................................................................Side 31
Sikkerhedshenvisninger for finsprøjtesystemer ...................................................................................Side 31
Ibrugtagen
HVLP-egenskaber .................................................................................................................................Side 32
Apparatet tilsluttes ................................................................................................................................Side 32
Sprøjtefladen forberedes .....................................................................................................................Side 32
Apparatet tændes / slukkes .................................................................................................................Side 32
Farvestrålen indstilles ...........................................................................................................................Side 33
Farvemængde reguleres ......................................................................................................................Side 33
Luftmængde reguleres .........................................................................................................................Side 33
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 33
Service ................................................................................................................................................Side 34
Garanti ...............................................................................................................................................Side 34
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 34
Oversættelse af original- EG-konformitetserklæring / Producent ....Side 35
Page 30
30 DK
Indledning / Sikkerhedshenvisninger
Trykluft-malepisto PDFP 500 B2
Q
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhe­dsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Q
Brug efter bestemmelsen
Det trykluftdrevne apparat er udelukkende beregnet til påføring / forstøvning af lak, lasurer, grunderinger, klarlak, køretøjslak, bejdse, træbeskyttelsesmidler, plantebeskyttelsesmidler, olier og desinfektionsmidler, som indeholder løsningsmidler og kan fortyndes med vand. Apparatet er ikke egnet til forarbejdning af dispersions- og latex-malinger, lud, coatninger, som indeholder syrer, sprøjtematerialer, som indeholder korn og legemer samt materialer, som er sprøjte- og dryppehæmmet. Enhver anden anvendelse eller æn­dring af apparatet gælder som værende i strid med formålet og frembyder risiko for alvorlige uheld. For skader som følge af formålsstridig anvendelse påtager vi os intet
ansvar. Apparatet er kun beregnet til privat
anvendelse.
Q
Udstyr
1
Udluftning
2
Låg Flydebæger
3
Flydebæger
4
Anslagsskrue (Farvemængderegulering)
5
Regulator til rund- / fladstål
6
Tryklufttilslutning
7
Regulator til luftmængderegulering
8
Udrykkerhåndtag
9
Dysehoved
10
Nål
11
Fjeder
12
Børste
13
Filter
14
Indvendigt skruegevind (Flydebæger)
Q
Samlet levering
1 Trykluft-malepisto PDFP 500 B2 1 Bæger 1 Bægerlåg 1 Rensebørste 1 Filter 1 Betjeningsvejledning
Q
Tekniske specifikationer
Påkrævet luftkvalitet: renset, fri for kondensat
og olie Luftforbrug: 380 l / min Arbejdstryk: 3 bar Gennemstrømnings- volumen: t ypisk 130–160 ml / min Dysestørrelse: Ø 1,4 mm Bæger: 500 ml Anbefalet viskositet: 18–23 DIN / sek. Lydtrykniveau: 72,1 dB(A) Måleværdi målt i henhold til EN 14462.
Q
Sikkerhedshenvisninger
Læs alle sikker­hedshenvisninger og anvisnin­ger. Forsømmelser i overholdelse af
sikkerhedshenvisninger og anvisningerne kan forårsa­ge alvorlige kvæstelser og / eller materielle skader.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug!
TILBAGESTØDNINGS-
KRÆFTER! Høje arbejdspres kan resultere i
tilbagestødningskræfter, som under omstæn­digheder kan resultere i farer på grund af va­rig belastning.
FARE FOR KVÆLNING!
Når der arbejdes med kvælstof, opstår
Page 31
31 DK
Sikkerhedshenvisninger
fare for kvælning! Arbejd derfor altid i velventilerede lokaler!
FARE FOR KVÆSTELSER!
Det maksimale arbejdstryk på 3 bar må al-
drig overskrides. Til indstilling af arbejdstryk­ket anvendes en trykformindsker.
RISIKO FOR TILSKADEKOMST! ULOV-
LIG ANVENDELSE! Ret ikke apparatet mod
mennesker og / eller dyr.
EKSPLOSIONS- / BRANDFARE–RYGNING
FORBUDT! Tænd ingen gnister eller åben ild.
FARE FOR KVÆSTELSER!
Anvend aldrig ilt eller andre brændbare gas-
ser som energikilde.
FARE FOR KVÆSTELSER!
Først løsnes slangen fra trykluftkilden
og først efterfølgende forsyningsslan­gen fra apparatet. På den måde undgås
ukontrolleret omvirvlen dvs. tilbagestød af for­syningsslangen.
Anvend til din personlige beskyttelse
egnede kropsbe-skyttelsesmidler. Bær
åndedrætsværn med aktivkulfilter og beskyttel­sesbriller.
Børn og andre personer holdes væk
mens apparatet anvendes. Du kan miste
kontrol over apparatet hvis du distraheres.
Fjern apparatet fra trykluftkilden inden repara-
tions- og vedligeholdelsesarbejder samt driftsaf­brydelser og inden apparatet transporteres.
Hold slangen fast i hånden når slangekoblingen
løsnes, for at undgå kvæstelser, fremkaldt af den tilbagefarende slange.
Vær opmærksom på beskadigelser.
Kontroller apparatet før ibrugtagen for eventu
elle
beskadigelser. Skulle apparatet vise mangler,
det under ingen omstændigheder tages i brug.
Knæk ikke apparatets slange. Ellers kan denne
blive beskadiget.
Vær venligst opmærksom på producentens sik-
kerhedshenvisninger om sprøjtegodset.
Vær altid opmærksom, pas på, hvad
De laver og gå med fornuft til værks. Brug ingen apparater, når De er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
Fjern ikke nogen typeskilte–de er sikkerheds-
relevante dele af apparatet.
Hvis De er uerfaren i håndteringen af appara-
tet, bør De lade Dem uddanne i den risikoløse håndtering.
Q
Originaltilbehør /
-ekstraapparater
Anvend kun tilbehør og ekstraappara-
ter, der er nævnt i brugervejledningen. Anvendelse af andet tilbehør, end det i bruger vejledningen nævnte, kan betyde fare for kvæstelser for dig.
Q
Sikkerhedshenvisninger for finsprøjtesystemer
Arbejdsområdet holdes rent, velbelyst
og fri for malings- eller løsningsmid­delbeholdere, klude og andre brandbare materialer. Mulig risiko for selvantændelse.
Hold til enhver tid funktionsdygtige Ildslukkere / slukkeapparater til rådighed.
Sørg for god ventilation i sprøjteom
rådet
og tilstrækkelig frisk luft i hele lokalet.
Fordampende brandbare løsningsmidler skaber eksplosive omgivelser.
Sprøjt og rens ikke med materialer,
hvis flammepunkt ligger under 21 °C. Brug materialer på basis af vand, svært flygtige kulbrinte eller lignende mate­rialer. Let flygtige fordampende løsningsmidler
skaber eksplosive omgivelser.
Sprøjt ikke i områder med tændelige
kilder som statisk elektricitet, åbne flammer, tændflammer, varme gen­stande, motorer, cigaretter og gnister tilsætning og trækning af strømkabler eller betjening af knapper. Sådanne
gnistkilder kan resultere i antænding af omgi­velserne.
Sprøjt ingen materialer, hvis farepo-
tentiale ikke er kendt. Ukendte materialer kan skabe farlige betingelser.
Bær supplerende personligt beskyttel-
sesudstyr som tilsvarende beskyttel-
Page 32
32 DK
Sikkerhedshenvisninger / Ibrugtagen
seshandsker og beskyttelses- eller åndedrætsvæærn, når der sprøjtes eller håndteres kemikalier. At bære be-
skyttelsesudstyr til pågældende betingelser for­ringer udsættelsen overfor farlige substanser.
Sprøjt ikke på Dem selv, andre perso-
ner eller dyr. Hold Deres hænder og andre kropsdele væk fra sprøjtestrå
len.
Hvis sprøjtestrålen trænger gennem huden, søg omgående lægehjælp. Sprøjtegodset kan træn­ge igennem selve beskyttelseshandsken og huden og sprøjtes ind i Deres krop.
En indsprøjtning må ikke behandles
som et enkelt snit. En højtryksstråle kan sprøjte giftstoffer i kroppen og resulter i alvorlige kvæstelser. Søg om-
gående lægehjælp i tilfælde af indsprøjtning.
Vær opmærksom på sprøjtegodsets
mulige risici. Vær opmærksom på be­holderens markeringer eller informa­tioner fra sprøjtegodsets producent, inklusive opfordringen til brug af per­sonligt beskyttelsesudstyr. Producentens
henvisninger skal følges, for at forringe risikoen for ild samt kvæstelser grundet gift, karcinogener, etc.
Sprøjt aldrig uden monteret dyseho
ved.
Brug af en speciel dyseindsats med passende dysehoved formindsker sandsynligheden for, at højtryksstrålen gennemtrænger huden og gift sprøjtes i kroppen.
Q
Ibrugtagen
Q
HVLP-egenskaber
Dette apparat råder over et HVLP-system (High Volume Low Pressure). Det sørger for en øget (ma­lings-) materialepåføring ved formindsket forbrug. Vigtigt: Arbejdstrykket på maksimal 3 bar må ikke overskrides.
Q
Apparatet tilsluttes
Produktet må kun drives med renset, konden-
sat–og oliefri trykluft og det maksimale arbejds­tryk på 3 bar på apparatet må ikke overskrides.
For at du kan regulere lufttrykket, skal trykluftkil-
den være udstyret med en (filter)-trykformindsker.
For at drive dette apparat, har De brug for en flek­sibel trykluftslange med lynkobling og en tilsvarende trykluftkilde. Vær opmærksom på trykluftkildens betjenings- og sikkerhedshenvisninger og særlige bemærkninger om bearbejdelse af maling. Bemærk: Sørg for det rigtige arbejdstryk. For højt arbejdstryk fører til for stor finfordeling og medfører for hurtig væskefordampning. Overflader bliver ru og udvikler dårlige hæfteegenskaber. Hvis derimod arbejdstrykket er for lavt, forstøves malematerialet ikke tilstrækkeligt. Det resulterer i bølgede overflader og dråbedannelse.
Tilsut trykluftslangen med lynkobling til apparatets
tryklufttilslutning
6
. Låsningen sker automatisk.
Indstil arbejdstrykket på 3 bar på trykluftkildens
filtertrykformindsker.
Q
Sprøjtefladen forberedes
Afdæk sprøjtefladens omgivelser omfattende og
grundigt. Ellers kan alle flader og overflader, som ikke er dækket af, forurenes.
Sørg for, at sprøjtefladen er ren, tør og fedtfri. Glatte flader gøres ru og efterfølgende fjernes
slibestøvet.
Q
Apparatet tændes / slukkes
Arbejdshenvisninger:
- Sæt filteret i pistolen (se afbildning C).
- Under arbejdetet åbnes udluftningen
1
.
- Sørg for, at sprøjtemateriale og fortynder passer til hinanden, når De fortynder. Hvis den forkerte fortynder anvendes, kan der dannes klumper og pistolen kan på grund af dette stoppes til.
- Spænd bægeret
3
fast på pistolen i retning
med uret.
- Fyld sprøjtemateriale i bægeret
3
og spænd
låget
2
fast.
- Hold farvesprøjtepistolen altid i samme afstand til objektet. Den ideelle afstand er på ca. 15 cm.
Page 33
33 DK
Ibrugtagen / Vedligeholdelse og rensning
- Find ud af de pågældende indstillinger ved hjælp af forsøg.
- Tænd / sluk ikke apparatet hen over sprøjtefladen, men start og slut ca. 10 cm udenfor sprøjtefladen.
For at tænde, trykkes udrykkerhåndtaget 8
og holdes trykket.
For at slutte driften, slippes udrykkerhåndtaget
8
igen.
Q
Farvestrålen indstilles
Apparatet råder over indstillinger til rundstråle og bredstråle.
Rundstråle Bredstråle
Rundstråle indstilles:
Rundstrålen anvendes for eksempel ved små
flader, hjørner og kanter.
Drej regulatoren 5 i retning med uret .
Bredstråle indstilles:
Bredstrålen anvendes vertikal og horisontal ved
større flader.
Drej regulatoren 5 i retning mod uret . Dy-
sehovedet
9
kan ved drejning indstilles trinløst
i den ønskede position vertikalt og horisontalt.
Q
Farvemængde reguleres
Bemærk: Den forreste låseskrue tjener til, at begræn-
se indstillingsområdet for pumpblokeringsskruen 4.
Farvemængden øges:
Drej pumpblokeringsskruen 4 i retning mod uret.
Farvemængden formindskes:
Drej pumpblokeringsskruen 4 i retning med
uret.
Q
Luftmængde reguleres
Bemærk: Det anbefales, at starte med den maksi-
male luftmængde. Til dette formål åbnes luftmæng­deregulatoren
7
som nævnt efterfølgende under
”Luftmængden øges” til maksimal indstilling.
Luftmængden øges: Bemærk: At øge luftmængden plejer at være til-
rådelig ved for grov forstøvning.
Drej luftmængeregulatoren 7 i retning mod uret.
Luftmængden formindskes: Bemærk: At formindske luftmængden plejer at
være tilrådelig ved for stærk farvetåge.
Drej luftmængderegulatoren 7 i retning med uret.
Vedligeholdelse og rengøring
Henvisning: Grundig rengøring efter hver anven­delse er meget vigtig for sikkerhed og drift. Ellers stopper nålen apparatet og de fejlfrie funktio­ner hos apparatet er ikke garanteret mere.
Brug egnede sikkerhedshandsker ved
rengøringsarbejde.
Anvend ikke carbonhybrid halogen-opløsnings-
midler som Trichlormethyl, Ethylclorid osv., da de indgår i kemiske reaktioner med nogle af farvesprøjtepistolens materialer. Dette kan føre til farlige reaktioner.
ADVARSEL! Læg farvesprøjtepistolen aldrig
helt ned i opløsningsmidler.
Sprøjt efter hver anvendelse fortynder (kun i
det fri-eksplosionsfare!) henholdsvis vand gennem apparatet.
For at rengøre kabinettet, dysen 9 og bruse-
hullerne, benyt den vedlagte rengøringsbørste eller en klud. Brug aldrig benzin, opløsnings­midler eller rengøringsmiddel, som angriber kunststof.
Skru først mængdereguleringsskruen 4 ud ved
at dreje den mod uret
.
Fjern fjederen 11. Fjern nålen 10 omhyggeligt ved hjælp af en
tang (se afbildning A).
Rens nålen 10 grundigt med en børste 12. Se
også afbildning B.
Page 34
34 DK
Vedligeholdelse og rensning / Service / Garanti / Bortskaffelse
Sæt nålen 10 igen i farvesprøjtespistolen. Sæt fjederen 11 på spidsen af nålen 10. Skru mængdereguleringsskruen 4 fast igen
ved at dreje den med uret
.
Skru flydebægeret 3 af pistolen idet De drejer
mod urets retning
.
Fjern filteret 13 som vist på afbildning C og
rengør dette med rengøringsbørsten.
Rengør samtidig det indvendige skruegevind 14
hos flydebægeret
3
med rengøringsbørsten
(se afbildning D).
Stik filteret igen ind i pistolen (se afbildning C)
og skru flydebægeret
3
fast på denne idet
De drejer mod urets retning
.
For at rustbeskytte kan De sprøjte symaskinolie
igennem efter rengøringen.
Giv alle bevægelige dele af og til olie. Efter rengøring af nålen skal gevind og pakning
behandles let med fedt.
Anvend ikke silikonholdige smøremidler. Opbevar trykluftapparaterne kun i tørre rum.
Q
Service
Apparater, som drives
med trykluft, må udelukkende repa-
reres af kvalificeret fagpersonale og
udelukkende med originale reserve
dele.
På den måde sikres, at apparaternes sikkerhed
holdes vedlige.
Henvisning: Ikke anførte reservedele (som f.eks. kulbørster, kontakt) kan De bestille via vores call­centre.
Q
Garanti
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde be
des du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa­brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven­delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdato­en. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
DK Service Danmark Tel.: 32 710005 e-mail: kompernass@lidl.dk
IAN 109910
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
Miljøfordragelighed og materialebortskaffelse:
Farver, lak er specialaffald der skal bortskaffes
i overensstemmelse hermed.
De stedlige forskrifter skal iagttages. Fremstillerens anvisninger skal overholdes. Miljøskadelige kemikalier må ikke komme ud i
jorden, grundvandet eller i åer og søer.
Sprøjtmaling i nærheden af åer og søer eller
deres afvandingsområder er derfor forbudt.
Page 35
35 DK
Bortskaffelse / Oversættelse af original-EG-konformitetserklæring / Producent
Under indkøb af farve og lak bør De være
opmærksom på om det er miljøfordrageligt.
Oversættelse af original-
EG-konformitetserklæring / Producent
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ansvarlig for dokumenter: Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Anvendte harmoniserede standarder
EN 1953:2013
Maskintype / Type:
Trykluft-malepisto PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015 Serienummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
Page 36
36
Page 37
37 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 38
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 38
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 38
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 38
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 38
Origineel toebehoren / originele extra apparaten ....................................................................... Pagina 39
Veiligheidsinstructies voor fijnspuitsystemen .................................................................................. Pagina 39
Ingebruikname
HVLP-eigenschappen ...................................................................................................................... Pagina 40
Apparaat aansluiten ....................................................................................................................... Pagina 40
Spuitoppervlakken voorbereiden ................................................................................................... Pagina 41
Apparaat in- / uitschakelen ............................................................................................................. Pagina 41
Spuitstraal instellen ......................................................................................................................... Pagina 41
Verfhoeveelheid regelen................................................................................................................. Pagina 41
Luchtdebiet regelen ......................................................................................................................... Pagina 41
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 42
Service ........................................................................................................................................... Pagina 42
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 42
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 43
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring /
Fabrikant ..................................................................................................................................... Pagina 44
Page 38
38 NL
Inleiding / Veiligheidsinstructies
Perslucht verfpistool PDFP 500 B2
Q
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig
heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de in­gebruikname van het product met alle bedienings­en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aan­gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle do­cumenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Het persluchtapparaat is alleen bestemd voor het opbrengen/verstuiven van oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakken, lazuren, gronderingen, heldere lakken, dekkende autolakken, beitsen, houtbeschermingsmiddelen, pesticiden, oliën en desinfectiemiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor het verwerken van dispersie- en latexverf, logen, zuurhoudende coatings, korrelig en deeltjeshoudend spuitmateriaal evenals spuit- druppelgeremde mate­rialen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoel­matig gebruik. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik.
Uitvoering
1
Ventilatie
2
Deksel verfcontainer
3
Verfcontainer
4
Wartelmoer (instelling van de hoeveelheid verf)
5
Regelaar voor ronde / brede straal
6
Persluchtaansluiting
7
Regelaar voor de hoeveelheid lucht
8
Bedienhendel
9
Spuitmond
10
Naald
11
Veer
12
Borstel
13
Filter
14
Binnenliggende draad (verfcontainer)
Q
Leveringsomvang
1 perslucht verfpistool PDFP 500 B2 1 vloeibeker 1 deksel voor vloeibeker 1 reinigingsborstel 1 filter 1 gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Vereiste luchtkwaliteit: gereinigd, condensaat- en
olievrij Luchtverbruik: 380 l / min Werkdruk: 3 bar Debiet: karakteristiek
130–160 ml / min Sproeiermaat: Ø 1,4 mm Vloeibeker: 500 ml Aanbevolen viscositeit: 18–23 DIN / sec. Geluidsdrukniveau: 72,1 dB(A) Meetwaarden berekend conform EN 14462.
Q
Veiligheidsinstructies
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij
de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen leiden tot ernstig letsel en / of materiële schade.
Bewaar alle veiligheidstechnische instruc­ties en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!
REACTIEKRACH-
TEN! Bij hoge werkdrukken kunnen reactie-
Page 39
39 NL
Veiligheidsinstructies
krachten optreden die eventueel tot gevaren door continubelasting kunnen leiden.
VERSTIKKINGS-
GEVAAR! Bij werkzaamheden met stik-
stof bestaat gevaar voor verstikking!
Werk alléén in goed geventileerde ruimtes.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Overschrijd nooit de maximaal toe-
gestane werkdruk van 3 bar. Gebruik een drukregelaar voor de vermindering van de werkdruk.
GEVAAR VOOR LETSEL! ONDOELMA-
TIG GEBRUIK! Richt het apparaat nooit op
mensen en / of dieren.
EXPLOSIE- / BRANDGEVAAR - ROKEN
VERBODEN! Vermijd vonkenvorming of
open vuur.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Gebruik nooit zuurstof of andere
brandbare gassen als energiebron.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Haal eerst de slang van de
persluchtbron los en verwijder pas daarna de verzorgingsslang van het apparaat. Zo vermijdt u terugslagen en
ongecontroleerd rondschieten van de verzor­gingsslang.
Draag geschikte beschermingsmidde-
len omwille van uw eigen veiligheid.
Draag een adembescherming met actieve-kool­filter en een veiligheidsbril.
Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het apparaat verwijderd. In geval van afleiding zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
Onderbreek vóór reparatie- en instandhoudings-
werkzaamheden en vóór werkonderbrekingen of een transport de persluchttoevoer naar het apparaat.
Houd de slang bij het uitklinken van de slang-
koppeling stevig vast. Zo voorkomt u verwon­dingen door een terugschietende slang.
Let op beschadigingen. Controleer het
apparaat vóór de ingebruikname op eventuele schade. Wanneer het apparaat gebreken ver­toont, mag het in geen geval in gebruik worden genomen.
Knik de slang van het apparaat niet. In het
andere geval kan deze beschadigd raken.
Neem de veiligheidsinstructies van de spuit-
middelfabrikant in acht.
Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
Verwijder geen typeplaatjes - deze vormen
een veiligheidsrelevant onderdeel van het apparaat.
Als u onervaren bent in de omgang met het
apparaat, dient u zich te laten instrueren over de veilige omgang met het apparaat.
Q
Origineel toebehoren / originele extra apparaten
Gebruik alléén toebehoren en hulp-
gereedschappen / -apparaten die in deze handleiding vermeld staan. Het
gebruik van andere dan in deze handleiding aanbevolen toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
Q
Veiligheidsinstructies voor fijnspuitsystemen
Houd uw werkplek schoon, goed ver-
licht en vrij van verf- of oplosmiddelre­servoirs, lappen en ander brandbaar materiaal. Mogelijk gevaar voor zelfontbran-
ding. Zorg dat u altijd gebruiksklare brandblus­sers / blusapparatuur binnen handbereik hebt.
Zorg voor goede ventilatie in het sp-
uitgebied en voor voldoende frisse lucht in de hele ruimte. Verdampte, brand-
bare oplosmiddelen creëren een explosieve omgeving.
Spuit en reinig niet met materialen die
een vlampunt van minder dan 21 °C hebben. Gebruik materialen op wa­terbasis, weinig vluchtig koolwater­stoffen of dergelijke. Sterk vluchtige,
Page 40
40 NL
Veiligheidsinstructies / Ingebruikname
brandbare oplosmiddelen creëren een explo­sieve omgeving.
Spuit niet in de nabijheid van ontstekings
­bronnen zoals statische elektriciteits­vonken, open vuur, ontstekingsvlammen
, hete voorwerpen, motoren, sigaretten en vonken door het aansluiten/onder­breken van stroomverbindingen (ka­bels) of de bediening van schakelaars.
Dergelijke vonkbronnen kunnen leiden tot een ontsteking van de omgevingslucht.
Spuit geen materialen waarvan u niet
weet of zij een gevaar vormen. Onbe­kende materialen kunnen gevaarlijke situaties veroorzaken.
Draag extra persoonlijke veiligheids-
uitrusting zoals geschikte werkhand­schoenen en een beschermings- of ademmasker bij het spuiten of bij de omgang met chemicaliën. Het dragen van
een veiligheidsuitrusting voor de betreffende voorwaarden vermindert de blootstelling aan gevaarlijke substanties.
Richt de sproeier nooit op uzelf, op
andere personen of dieren. Houd uw handen en andere lichaamsdelen ver­wijderd van de spuitstraal. Roep onmid-
dellijk medische hulp in als de spuitstraal de huid doordringt. Het spuitmateriaal kan zelfs door een handschoen heen de huid doordringen en in uw lichaam binnendringen.
Behandeling een binnengedrongen
v
erfstraal niet als een gewone snijwond
. Een hogedrukstraal kan giftige stoffen in het lichaam spuiten en ernstig letsel veroorzaken. In geval van binnendringing
in de huid moet u onmiddellijk medische hulp inroepen.
Let op mogelijke gevaren van het
spuitmateriaal. Let op markeringen op de verpakking of de productinfor­matie van de spuitmiddelfabrikant en neem de aanwijzing over het gebruik van een veiligheidsuitrusting strikt in acht. Houd u aan de aanwijzingen van de fa-
brikant en verminder zo het gevaar voor vuur en voor letsel door giftige dampen, carcinoge­nen enz.
Spuit nooit zonder gemonteerde spuit-
kop. Het gebruik van een speciale spuitinzet met de passende spuitkop vermindert de kans dat een hogedrukstraal door de huid dringt en zo gif in uw lichaam spuit.
Q
Ingebruikname
Q
HVLP-eigenschappen
Dit apparaat beschikt over een HVLP-systeem (High Volume Low Pressure). Het zorgt voor een betere (verf-) materiaalverdeling bij geringer verbruik. Belangrijk: Overschrijd nooit de maximaal toe­gestane werkdruk van 3 bar.
Q
Apparaat aansluiten
Het product mag uitsluitend met gereinigde,
condensaat- en olievrije perslucht worden be­diend en de maximale werkdruk van 3 bar aan het apparaat mag niet worden overschreden.
Voor het regelen van de luchtdruk moet de per-
sluchtbron uitgerust zijn met een (filter) drukrege­laar.
Voor het werken met dit apparaat hebt u een flexibele persluchtslang met snelkoppeling en een geschikte persluchtbron nodig. Neem de bedienings- en veiligheidsinstructies van de persluchtbron en de bijzondere aanwijzingen voor het werken met verf in acht. Opmerking: let op de juiste werkdruk. Te hoge werkdruk leidt tot sterke fijnverdeling en een te snelle vloeistofverdamping. De oppervlakken worden ruw en ontwikkelen slechte hechteigenschappen. Als de werkdruk daarentegen te laag is, wordt het verfma­teriaal niet voldoende verdeeld. Het gevolg: rimpe­lige oppervlakken en druppelvorming.
Sluit de persluchtslang met snelkoppeling aan
op
de persluchtaansluiting
6
van het apparaat.
De vergrendeling geschiedt automatisch.
Stel aan de filterdrukregelaar van de perslucht-
bron een werkdruk in van 3 bar.
Page 41
41 NL
Ingebruikname
Q
Spuitoppervlakken voorbereiden
Dek de omgeving van het te spuiten oppervlak
ruim en zorgvuldig af. Alle niet afgedekte vlak­ken of oppervlakken kunnen anders worden verontreinigd.
Zorg ervoor dat het spuitoppervlak schoon,
droog en vetvrij is.
Ruw gladde oppervlakken op en verwijder
vervolgens het schuurstof.
Q
Apparaat in- / uitschakelen
Arbeidsinstructies:
- Plaats de filter in het pistool (zie afb. C).
- Open de ontluchting
1
tijdens het werkproces.
- Let bij het verdunnen op dat spuitmateriaal en verdunner bij elkaar passen. Bij het gebruik van een verkeerde verdunner kunnen klontjes ontstaan waardoor het pistool verstopt kan raken.
- Schroef de vloeibeker
3
met de klok mee vast
op het pistool.
-
Vul de vloeibeker 3 met spuitmateriaal en schroef het deksel
2
vast.
- Houd het verfpistool altijd op dezelfde afstand van het object. De ideale spuitafstand bedraagt ca. 15 cm.
- Bepaal eerst door een proef de optimale instel­lingen voor het werk.
- Schakel het apparaat niet in of uit boven een te spuiten oppervlak, maar begin en beëindig het spuitproces ca. 10 cm van het werkstuk ver­wijderd.
Druk voor het inschakelen de bedieningshen-
del
8
in en houd hem ingedrukt.
Voor het beëindigen van het werk laat u de
bedieningshendel
8
weer los.
Q
Spuitstraal instellen
Het apparaat beschikt over de instellingen ‘punt­straal’ en ‘vlakstraal’.
Puntstraal Vlakstraal
Puntstraal instellen:
Gebruik de puntstraal bijvoorbeeld voor kleine
vlakken, hoeken en kanten.
Draai de regelaar 5 met de klok mee .
Vlakstraal instellen:
gebruik de vlakstraal verticaal en horizontaal
bij grotere oppervlakken.
Draai de regelaar 5 tegen de klok in .
U kunt de spuitkop
9
draaien om hem verti­caal en horizontaal variabel op de gewenste positie af te stellen.
Q
Verfhoeveelheid regelen
Opmerking: De voorste vastzetschroef is bedoeld
om het verstelbereik van de slaginstelschroef
4
te
beperken.
Dosering verhogen:
Draai de slaginstelschroef 4 tegen de klok in.
Dosering verminderen:
Draai de slaginstelschroef 4 met de klok mee.
Q
Luchtdebiet regelen
Opmerking: Het verdient aanbeveling om met het
maximale luchtdebiet te beginnen. Open hiervoor de luchtdebietregelaar
7
zoals onder ‘Luchtdebiet
verhogen’ beschreven tot de maximale instelling.
Luchtdebiet verhogen: Opmerking: De verhoging van het luchtdebiet is
in de regel raadzaam bij te grove verdeling.
Page 42
42 NL
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie
Draai de luchtdebietregelaar 7 tegen de
klok in.
Luchtdebiet verminderen: Opmerking: De vermindering van het luchtdebiet
is in de regel raadzaam bij een te sterke spuitnevel.
Draai de luchtdebietregelaar 7 met de klok
mee.
Onderhoud en reiniging
Opmerking: De grondige reiniging na ieder gebru-
ik is zeer belangrijk voor de veiligheid en de werking. Anders kan bijvoorbeeld de naald verstoppen en de feilloze functie van het apparaat is dan niet meer gewaarborgd.
Draag tijdens het reinigen geschikte veiligheids-
handschoenen.
Gebruik geen koolwaterstofhoudende gehalo-
geneerde oplosmiddelen zoals trichloormethyl, ethylchloride etc., omdat deze een chemische verbinding met enkele van de materialen aan­gaan. Dit kan tot gevaarlijke reacties leiden.
ATTENTIE! Leg het verfpistool nooit volledig
in een oplosmiddel.
Spuit na ieder gebruik verdunner (alleen in
een niet-explosieve omgeving!) c.q. water door het apparaat.
Om de behuizing, de spuitmond 9 en de zich
hierin bevindende sproeigaten te reinigen, dient u de meegeleverde reinigingsborstel of een doekje te gebruiken. Gebruik in geen geval ben­zine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen, die de kunststof aantasten.
Schroef vervolgens de wartelmoer 4 door
tegen de klok in te draaien
eruit.
Haal de veer eruit 11. Haal de naald 10 met behulp van een tang
eruit (zie afb. A).
Reinig de naald 10 zorgvuldig met de borstel 12,
zie ook afbeelding B.
Plaats de naald 10 weer in het verfpistool. Plaats de veer 11 op het uiteinde van de
naald
10
.
Schroef de wartelmoer4 door met de klok
mee te draaien
weer vast.
Schroef de verfcontainer 3 tegen de klok in
van het verfpistool.
Verwijder de filter 13 zoals te zien is op afbe
el-
ding C en reinig deze met de reinigingsbors
tel.
Reinig de binnenliggende draad 14 van de
verfcontainer
3
met de reinigingsborstel (zie
afb. D).
Plaats de filter weer terug in het pistool (zie
afb. C) en schroef de verfcontainer
3
met de
klok mee
weer op het verfpistool.
Als roestbescherming kunt u na het reinigen
naaimachineolie door het pistool spuiten.
Smeer regelmatig alle beweeglijke delen. Na het reinigen van de naald moet de draad en
de afdichting lichtjes met vet worden behandeld.
Gebruik geen smeermiddelen op silicone basis. Bewaar persluchtapparaten alleen in droge ru-
imtes.
Q
Service
Laat uw appa­raten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de apparaten behouden blijft.
Opmerking: Niet vermelde reserveonderdelen (zoals koolborstels, schakelaars) kunt u via ons Callcenter bestellen.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar­digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
Page 43
43 NL
Garantie / Afvoer
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan­sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui­terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 109910
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende­lijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Milieuvriendelijkheid en materiaalafvoer:
Verven en lakken… zijn speciaal afval en moeten
dienovereenkomstig worden afgevoerd.
Neem de lokale voorschriften in acht. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht. Voor het milieuschadelijke chemicaliën mogen
in de aarde, het grondwater of in oppervlakte­wateren terecht komen.
Het is verboden spuitwerkzaamheden in de
buurt van oppervlaktewateren of aangrenzen­de oppervlakken (afvloeigebied) uit te voeren.
Let bij het kopen van verven en lakken… op hun
milieuvriendelijkheid.
Page 44
44 NL
Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Vertaling van de originele
EG-conformiteitsverklaring / Fabrikant
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document­verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 1953:2013
Type / Machinebenaming:
Perslucht verfpistool PDFP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 02–2015 Serienummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Page 45
45 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................................................................Seite 46
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 46
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 46
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 46
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 47
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme ..........................................................................................Seite 47
Inbetriebnahme
HVLP-Eigenschaften ............................................................................................................................. Seite 48
Gerät anschließen...............................................................................................................................Seite 48
Sprühfläche vorbereiten .....................................................................................................................Seite 49
Gerät ein- / ausschalten ...................................................................................................................... Seite 49
Farbstrahl einstellen ............................................................................................................................Seite 49
Farbmenge regulieren.........................................................................................................................Seite 49
Luftmenge regulieren ...........................................................................................................................Seite 49
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 50
Service ...............................................................................................................................................Seite 50
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 50
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 51
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller ............................................ Seite 52
Page 46
46 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheitshinweise
Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundie­rungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigen Beschichtungs­stoffen, körnigem und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs­widriger Verwendung entstandene Schäden über­nehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Entlüftung
2
Deckel Fließbecher
3
Fließbecher
4
Hubanschlagschraube (Farbmengenregulierung)
5
Regler für Rund- / Breitstrahl
6
Druckluftanschluss
7
Regler zur Luftmengenregulierung
8
Abzughebel
9
Düsenkopf
10
Nadel
11
Feder
12
Bürste
13
Filter
14
Inneres Schraubgewinde (Fließbecher)
Lieferumfang
1 Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2 1 Fließbecher 1 Deckel für Fließbecher 1 Reinigungsbürste 1 Filter 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Benötigte Luftqualität: gereinigt, kondensat-
und ölfrei Luftverbrauch: 380 l / min Arbeitsdruck: 3 bar Volume ndurch fluß: typisch 130–160 ml / min. Düsengröße: Ø 1,4 mm Fließbecher: 500 ml Empfohlene Viskosität: 18–23 DIN / Sec. Schalldruckpegel: 72,1 dB(A) Messwert ermittelt entsprechend EN 14462.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisunge
n können schwere Verletzungen und / oder Sach­schäden verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Page 47
47 DE/AT/CH
RÜCKSTOSSKRÄFTE!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte
auftreten, die unter Umständen zu Gefährdun
gen
durch Dauerbelastung führen können.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Stickstoff besteht
Erstickungsgefahr! Arbeiten Sie daher nur
in gut belüfteten Räumen!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Überschreiten Sie niemals den maximal zuläs-
sigen Arbeitsdruck von 3 bar. Verwenden Sie zur Einstellung des Arbeitsdruckes einen Druckminderer.
VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCH-
LICHE BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere.
EXPLOSIONS- / BRANDGEFAHR!
RAUCHEN VERBOTEN! Entzünden Sie keine Funken oder offenes Feuer.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder andere
brennbare Gase als Energiequelle.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrol-
liertes Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Ver­sorgungsschlauches.
Verwenden Sie für Ihren persönlichen
Schutz geeignete Körperschutzmittel.
Tragen Sie einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter und eine Schutzbrille.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal-
tungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen und vor
einem Transport das Gerät von der
Druckluft
quelle.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen, hervorgerufen durch einen zurückschnellenden Schlauch, zu vermeiden.
Achten Sie auf Beschädigung. Kontrol-
lieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät
Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes.
Andernfalls kann dieser beschädigt werden.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller des Spritzgutes.
Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren
sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlenen Zube­hörteile kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber,
gut beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sons­tigen brennbaren Materialien. Mögliche
Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funk­tionsfähige Feuerlöscher / Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprüh-
bereich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennba-
re Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
Sprühen und reinigen Sie nicht mit
Materialien, deren Flammpunkt unter­halb von 21 °C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen
Sicherheitshinweise
Page 48
48 DE/AT/CH
oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
Sprühen Sie nicht im Bereich von Zünd-
quellen wie statischen Elektrizitätsfun­ken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Ziga­retten und Funken vom Ein- und Aus­stecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Fun-
kenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
Versprühen Sie keine Materialien bei
denen nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien
können gefährdende Bedingungen schaffen.
Tragen Sie zusätzliche persönliche
Schutzausrüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien.
Das Tragen von Schutzausrüstung für entspre­chende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf
andere Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände und sonstige Körper­teile fern vom Sprühstrahl. Falls der
Sprühstrahl die Haut durchdringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch einen Handschuh hindurch die Haut durchdringen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht
als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einsprit­zen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung neh
men
Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Geben Sie acht auf etwaige Gefahren
des Sprühguts. Beachten Sie die Mar­kierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzaus­rüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge
zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch
Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verlet­zungen zu verringern.
Sprühen Sie niemals ohne montierten Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte in den Körper einspritzt.
Inbetriebnahme
HVLP-Eigenschaften
Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-) Materialauftrag bei geringerem Verbrauch. Wichtig: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck von maximal 3 bar.
Gerät anschließen
Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter,
kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben wer­den und darf den maximalen Arbeitsdruck von 3 bar am Gerät nicht überschreiten.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss
die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckmin­derer ausgestattet sein.
Sie benötigen zum Betrieb dieses Geräts einen flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung und eine entsprechende Druckluftquelle. Beachten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise der Druckluftquelle und besondere Anweisungen zur Farbenaufbereitung. Hinweis: Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck. Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker Feinverteilung und bringt eine zu schnelle Flüssigkeitsverdunstung mit sich. Die Oberflächen werden rau und entwickeln schlechte Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck hingegen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen und Tropfenbildung sind die Folge.
Schließen Sie den Druckluftschlauch mit Schnell-
kupplung am Druckluftanschluss
6
des Gerätes
an. Die Verriegelung erfolgt automatisch.
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
Page 49
49 DE/AT/CH
Stellen Sie am Filterdruckminderer der Druck-
luftquelle den Arbeitsdruck auf 3 bar ein.
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abge­deckten Flächen oder Oberflächen können sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Gerät ein- / ausschalten
Arbeitshinweise:
-
Setzen Sie den Filter in die Pistole ein (s. Abb. C).
- Öffnen Sie während des Arbeitsvorgangs die Entlüftung
1
.
-
Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass S
prühma­terial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen und in Folge dessen kann
die
Pistole verstopfen.
- Schrauben Sie den Fließbecher
3
im Uhrzeiger-
sinn auf die Pistole fest.
- Füllen Sie das Sprühmaterial in den Fließbecher
3
und schrauben Sie den Deckel 2 fest.
- Halten Sie die Farbspritzpistole immer im gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
- Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen durch einen Versuch.
- Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä­che ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche.
Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel 8
und halten Sie ihn gedrückt.
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel
8
wieder los.
Farbstrahl einstellen
Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rundstrahl und Breitstrahl.
Rundstrahl Breitstrahl
Rundstrahl einstellen:
Verwenden Sie den Rundstrahl beispielsweise
bei kleinen Flächen, Ecken und Kanten.
Drehen Sie den Regler 5 im Uhrzeigersinn .
Breitstrahl einstellen:
Verwenden Sie den Breitstrahl vertikal und
horizontal bei größeren Flächen.
Drehen Sie den Regler 5 gegen den Uhrzeiger-
sinn
.
Der Düsenkopf
9
lässt sich vertikal und hori­zontal durch Drehen in die gewünschte Position stufenlos einstellen.
Farbmenge regulieren
Hinweis: Die vordere Arretierschraube dient dazu, den Verstellbereich der Hubanschlagschraube
4
zu
begrenzen.
Farbmenge erhöhen:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube 4 gegen
den Uhrzeigersinn.
Farbmenge verringern:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube 4 im
Uhrzeigersinn.
Luftmenge regulieren
Hinweis: Es wird empfohlen, mit der maximalen Luftmenge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die Luft­mengenregulierung
7
wie nachfolgend unter
Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis zur maximale
n
Einstellung.
Inbetriebnahme
Page 50
50 DE/AT/CH
Luftmenge erhöhen: Hinweis: Die Erhöhung der Luftmenge ist in der
Regel ratsam bei zu grober Zerstäubung.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung 7
gegen den Uhrzeigersinn.
Luftmenge verringern: Hinweis: Die Verringerung der Luftmenge ist in
der Regel ratsam bei zu starkem Farbnebel.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung 7 im
Uhrzeigersinn.
Wartung und Reinigung
Hinweis: Die gründliche Reinigung nach jeder Anwendung ist sehr wichtig für Sicherheit und Betrieb. Andernfalls verstopft beispielsweise die Nadel und die einwandfreien Funktionen des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet.
Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhaltigen
Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl, Ethyl­chlorid usw., da sie chemische Reaktionen mit einigen Materialien der Farbspritzpistole einge­hen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen führen.
ACHTUNG! Legen Sie die Farbspritzpistole
niemals vollständig in Lösungsmittel.
Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner
(nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät.
Um das Gehäuse, den Düsenkopf 9 und die
darin befindlichen Sprühlöcher zu reinigen, benutzen Sie die beiliegende Reinigungsbürste oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen.
Schrauben Sie zunächst die Hubanschlagschraub
e
4
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
heraus.
Entnehmen Sie die Feder 11. Entnehmen Sie die Nadel 10 mit Hilfe einer
Zange (s. Abb. A).
Reinigen Sie die Nadel 10 sorgfältig mit der
Bürste
12
, sehen Sie auch Abbildung B.
Setzen Sie die Nadel 10 wieder in die Farb-
spritzpistole ein.
Setzen Sie die Feder 11 auf das Ende der
Nadel
10
.
Schrauben Sie die Hubanschlagschaube 4
durch Drehen im Uhrzeigersinn
wieder fest.
Schrauben Sie den Fließbecher 3 gegen den
Uhrzeigersinn
von der Pistole ab.
Entfernen Sie den Filter 13 wie in Abbildung C
dargestellt und reinigen Sie diesen mit der Rei­nigungsbürste.
Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde 14
des Fließbechers
3
mit der Reinigungsbürste
(s. Abb. D).
Stecken Sie den Filter wieder in die Pistole
(s. Abb. C) und schrauben Sie den Fließbecher
3
im Uhrzeigersinn auf dieser fest.
Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit. Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde
und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmier-
mittel.
Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen
Räumen.
Service
Lassen Sie druckluftbe-
triebene Geräte nur von qualifiziert
em Fachpersonal und nur mit Originaler­satzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit der Geräte erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Page 51
51 DE/AT/CH
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 109910
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 109910
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 109910
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers. Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Garantie / Entsorgung
Page 52
52 DE/AT/CH
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
n-
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 1953:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2
Herstellungsjahr: 02–2015 Seriennummer: IAN 109910
Bochum, 28.02.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Page 53
IAN 109910
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2015 Ident.-No.: PDFP500B2022015-GB / IE / FI / SE / DK / NL
Loading...