Parkside 10.8 A1 5 Operation And Safety Notes

LITHIUM-IONEN-AKKU­ BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE RICARICABILE CON BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
LITHIUM-ION CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
ATORNILLADORA TALADRADORA CON BATERÍA DE IONES DE LITIO
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
5
APARAFUSADORA COM ACUMULADOR DE IÕES DE LÍTIO
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
ATORNILLADORA TALADRADORA CON BATERÍA DE IONES DE LITIO PABS 10.8 A1
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C D
1
4
1
9
12
10
11
6
7
8
5
3
2
4
2
16
14
15
13
5 ES
Índice
Introducción
Uso conforme a lo previsto ..........................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 6
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador......................................Página 9
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería ........................Página 9
¡Cuidado, cables! .........................................................................................................Página 10
Accesorios originales /-complementos ........................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Retirar / cargar / colocar bloque de baterías..............................................................Página 10
Comprobar el estado de la batería .............................................................................Página 10
Cambio de herramientas ..............................................................................................Página 11
Mecanismo de dos marchas ........................................................................................Página 11
Preselección par de fuerzas / nivel de perforación ....................................................Página 11
Puesta en funcionamiento
Conmutar el sentido de rotación / desbloquear el aparato.......................................Página 11
Encender/apagar .........................................................................................................Página 11
Activar el bloqueo .........................................................................................................Página 12
Consejos y sugerencias ................................................................................................Página 12
Mantenimiento y cuidado ...........................................................................Página 12
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 13
Garantía .....................................................................................................................Página 13
Eliminación de residuos.................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante ...................................... Página 14
6 ES
Introducción
Atornilladora taladradora con batería de iones de litio PABS 10.8 A1
Introducción
Familiarícese con las funciones del aparato
antes del primer uso e infórmese acerca
de las directrices sobre el mane-jo de herramientas eléctricas. Lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros.
Uso conforme a lo previsto
Este aparato está diseñado para taladrar y atornillar en madera, plástico y metal. Utilice el aparato sólo como se describe y para las zonas de aplicación indicadas. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Cualquier uso distinto del aparato no se considera conforme al previsto y puede en­trañar riego de accidentes considerables. El fabri­cante no se res-ponsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto.
Equipamiento
1
Selector de marchas
2
Botón LED de la batería
3
LED de la batería (indicador de estado)
4
Alojamiento bit
5
Conmutador del sentido de giro / bloqueo
6
Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
7
Empuñadura suave
8
Bloque de baterías
9
Botón para desbloquear la batería
10
Lámpara
11
Preselección par de fuerzas / nivel de perforación
12
Portabrocas de pinzado rápido
13
Alimentador
14
LED de control rojo
15
Indicador del estado de carga verde
16
Cargador
Volumen de suministro
1 Atornilladora taladradora con batería de iones
de litio PABS 10.8 A1 1 Bloque de batería PABS 10.8 A1-1 1 Alimentador PABS 10.8 A1-2 con cargador 2 Bits en el alojamiento bit (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Maletín de transporte 1 Manual de instrucciones
Datos técnicos
Atornilladora taladradora con batería de iones de litio PABS 10.8 A1:
Tensión nominal: 10.8 V Número de revoluciones en vacío: primera marcha:
400 min
-1
segunda marcha:
1300 min
-1
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Sólo para uso en interiores!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Peligro de explosión!
7 ES
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Capacidad de sujeción de portabrocas: máx. 10 mm Diámetro de taladro máximo: Acero: 8 mm Madera: 20 mm
Bloque de batería PABS
10.8 A1-1:
Tipo: LITIO-ION T
ensión nominal:
10.8
V
Capacidad: 1300 mAh
Alimentador PABS 10.8 A1-2:
Entrada / Input: Tensión nominal: 230 V~ / 50 Hz
Salida / Output: Tensión nominal: 12 V Corriente nominal: 0,6 A Duración de la carga: aprox. 3 h
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 70 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 80 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Taladrar metal: valor de emisión de vibraciones
a
h,D
= 1,944 m / s2
tolerancia K = 1,5 m / s
2
Tornillos: Valor de emisión de vibraciones
a
h,D
= 2,101 m / s2,
tolerancia K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi­cado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibra­ciones variará dependiendo del uso de la herramienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir con­siderablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herra­mientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
tricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
c)
Mantenga a los niños y a o
tras personas alejados de la her­ramienta eléctrica cuando la
esté utilizando. Las distracciones pueden
hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herra­mienta eléctrica. No utilice el apar
ato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medica­mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio­nes graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
de protección personal, como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in­dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament
e y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían pro­vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto­circuito podrían producirse quemaduras o un incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma inco
rrec­ta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, bus­que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau­sar irritación cutánea o quemaduras.
Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador con batería
Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro sujetar
la pieza de trabajo con dispositivos de fijación o tornillos de banco que con las manos.
¡ADVERTENCIA!
¡POLVOS TÓXICOS!
El polvo nocivo / tóxico generado durante el tra-
bajo supone un riesgo para la salud de quien ma­neja el aparato o de las personas que estén cer
ca.
10 ES
Indicaciones generales de seguridad... / Antes de la puesta en marcha
¡Lleve gafas de protección y masca-
rilla antipolvo!
No trabaje con materiales que contie-
nen amianto. El amianto puede ser cancerí­geno.
Sujete la herramienta eléctrica con fir-
meza. Al apretar y aflojar los tornillos pueden generarse brevemente altas fuerzas de reacción.
Desconect
e el aparato inmediatamente
si pieza de inserción se atasca. Esté pre-
parado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato. La herramienta de inserción se bloquea cuando la herramienta eléctrica se sobrecarga o se descentra dentro de la pieza que se está trabajando.
¡ADVERTENCIA!
Agarre la herra-
mienta eléctrica únicamente por las
superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herra­mienta pueda coincidir con conduccio­nes eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor
de tensión coloca también en tensión las partes metálicas de la herramienta eléctrica y produce una descarga eléctrica.
Cuando realice trabajos en el aparato,
lo transporte o lo guarde, coloque el conmutador de sentido de giro en la po­sición central (bloqueo) para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantener­se a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
¡Cuidado, cables!
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de no golpear líneas eléctricas, de gas o agua al trabajar con herramientas eléctricas.
Si es necesario compruebe la superficie con un detec­tor de líneas, antes de taladrar o perforar una pared.
Accesorios originales /­complementos
Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
uso.
El uso de herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomenda­dos en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Antes de la puesta en marcha
Retirar / cargar / colocar bloque de baterías
Nota: Se suministra la batería con media carga.
Antes del primer uso lo ideal es que cargue la ba­tería en el aparato de carga durante al menos 3 horas. De esta manera se garantiza la capacidad total de la batería. Usted puede cargar la batería de Li-Iones en todo momento sin que esto reduzca la vida útil de la misma.
1. Para retirar el bloque de batería
8
presione
el botón de desbloqueo
9
y retire el bloque
de baterías
8
del aparato.
2. Ponga el cargador
16
sobre el bloque de
batería
8
.
3. Introduzca el alimentador en la toma de co­rriente
13
. El LED de control 14 se ilumina en
rojo.
4. El LED indicador del estado de carga verde
15
le indica que el proceso de carga ha finalizado y que el bloque de batería
8
ya está listo
para el uso.
5. Deslice el bloque de batería
8
en el aparato.
Comprobar el estado de la batería
Para comprobar el estado de la batería, pulse
la tecla LED de la batería
2
(vea también la fig. principal). El estado o la potencia restante se muestra en el LED de la batería
3
, como se muestra a
continuación:
11 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
ROJO / NARANJA / VERDE = máxima carga / potencia ROJO/NARANJA = media carga / potencia ROJO = baja carga–cargar la batería
Cambio de herramientas
Su taladro automático tiene un bloqueo de broca totalmente automático
. Con el motor parado se bloquea el grupo motriz, de tal forma que el portabrocas de sujeción rápida
12
puede abrirse girando . Una vez que usted haya insertado la herramienta deseada y la haya fijado girando el portabrocas
puede seguir trabajando. El bloqueo de la broca se desactiva automáticamente cuando arranca el motor (accionamiento del interruptor ENCENDIDO / APAGADO
6
).
Mecanismo de dos marchas
Indicación: Accione el selector de marchas 1
sólo cuando el aparato no esté en funcionamiento.
En la primera marcha (selector de marchas
1
en posición: 1) conseguirá un número de revoluciones de aprox. 400 min
-1
y un par de fuerza alto. Este ajuste es
adecuado para todos los trabajos de perforación.
En la segunda marcha (selector de marchas
1
en posición: 2) conseguirá un número de revoluciones de aprox. 1300 min
-1
para la realización de trabajos de
perforación.
Preselección par de fuerzas / nivel de perforación
Con la preselección del par de fuerzas / nivel de perforación
11
puede ajustar la fuerza de giro. Cuando se alcanza la fuerza giratoria ajustada el acoplamiento interrumpe el accionamiento.
Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños
o materiales blandos.
Seleccione un nivel alto para tornillos grandes,
materiales duros y para extraer los tornillos.
Antes de taladrar, seleccione el nivel de perfo-
ración, ajustando la preselección del par de fuerzas / nivel de perforación en la
posición.
Desplace también el selector de marchas
1
hacia delante (posición: 2) para realizar traba­jos de perforación.
Puesta en funcionamiento
Conmutar el sentido de rotación / desbloquear el aparato
Desbloquee el aparato cambiando el sentido
de giro presionando del todo el conmutador de sentido de rotación
5
hacia la derecha o
izquierda.
Encender/apagar
Conexión:
Para poner en marcha el aparato presione el
interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
6
y manténgalo presionado. La lámpara
10
se ilumina cuando se pulsa ligeramente o por completo el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
6
y posibilita iluminar la zona de trabajo en caso de condiciones luminosas des­favorables.
Desconexión:
Para apagar el aparato suelte el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
6
.
Modificar el número de revoluciones:
El interruptor ENCENDIDO / APAGADO
6
dispone de un ajuste variable de la velocidad. Una ligera presión sobre el interruptor ENCENDIDO / APA­GADO
6
provoca un número de revoluciones bajo. Con un aumento de presión se aumenta el número de revoluciones.
12 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y cuidado
Activar el bloqueo
Mueva el conmutador del sentido de giro
5
hasta la posición central. El interruptor EN­CENDIDO / APAGADO
6
está bloqueado.
Consejos y sugerencias
Atornillar en madera, metal y otros materiales:
Los bits para atornillar están señalados con sus
medidas y su forma. Si no está seguro, com­pruebe primero si la punta encaja sin holgura alguna en la cabezal.
Antes del funcionamiento controle que la pieza
para taladrar o atornillar haya sido insertada correctamente, es decir, que esté centrada en el portabrocas.
Par de fuerzas:
Especialmente los tornillos y las puntas más
pequeños se pueden dañar si selecciona en el aparato un par de fuerza demasiado alto y / o un número de revoluciones demasiado elevado.
Atornillado duro:
Se producen pares de fuerza especialmente
elevados p. ej. al atornillar en metal utilizando llaves de tubo. Seleccione un número de revo­luciones bajo.
Atornillado suave:
Atornille con un número bajo de revoluciones
para p. ej. no dañar la superficie de la madera cuando entre en contacto con el cabezal de metal. Utilice un avellanador.
Al taladrar en madera, metal y otros materiales:
Utilice para un diámetro de perforación pequeño
un número alto número de revoluciones y para un diámetro de perforación grande un número de revoluciones bajo.
Seleccione un número de revoluciones bajo
para materiales duros, y un número de revolu­ciones alto para materiales blandos.
Asegure o fije (de ser posible) el material con
el que va a trabajar en un dispositivo de tensado.
Marque el punto en el que va a taladrar con
un punzón o con un clavo y seleccione un número de revoluciones bajo para realizar un perforado previo.
Extraiga repetidas veces el destornillador en
funcionamiento del agujero de perforación, para retirar serrín o polvo de madera y para ventilarlo.
Taladrar en metal:
Utilice brocas para metal HSS (de acero
ultrarápido). Para obtener mejores resultados, enfríe la broca con aceite. Las brocas para me­tal se pueden utilizar también para taladrar en plástico.
Taladrar en madera:
Utilice una broca para madera adecuada con
punta de alineación. En maderas blandas, los tornillos pueden insertarse directamente sin necesidad de una perforación previa.
Mantenimiento y cuidado
ATENCIÓN! Lleve el conmutador de sentido
de giro
5
a la posición media antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el aparato, por ejemplo, cambio de herramienta o mantenimiento, así como para el transporte o cuando vaya a guardar el aparato. Si el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
6
se acciona accidentalmente existe
riesgo de lesiones.
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento desenchufe la fuente de alimenta­ción
13
de la toma de corriente y retire la batería.
El taladro automático no necesita mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior de los
aparatos.
13 ES
Mantenimiento... / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
Utilice un paño para limpiar la carcasa del
aparato. Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: suppor
t.es@kompernass.com
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas deben separarse, agruparse y debe realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC. Deseche la batería y / o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
14 ES
Eliminación de residuos / Declaración de conformidad / Fabricante
Puede informarse acerca de las posibilidades para el desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006
/ 95 / EC)
C
ompatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1 IEC 60335-1:2001+A1+A2 EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006 IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008 EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009 EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Tipo / denominación del aparato:
Atornilladora taladradora con batería de iones de litio PABS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010 N
úmero de serie: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior.
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso conforme ................................................................................................................ Pagina 16
Dotazione ...................................................................................................................... Pagina 16
Volume della fornitura .................................................................................................. Pagina 16
Dati tecnici ..................................................................................................................... Pagina 16
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................... Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica .................................................................................................... Pagina 18
3. Sicurezza delle persone........................................................................................... Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................ Pagina 19
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ............................................. Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per trapani avvitatori ad accumulatore ..............................Pagina 20
Attenzione linee! ........................................................................................................... Pagina 20
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ................................................................. Pagina 20
Prima della messa in funzione
Estrarre / caricare / inserire l‘accumulatore ................................................................. Pagina 20
Verifica dello stato dell’accumulatore ......................................................................... Pagina 21
Sostituzione degli utensili .............................................................................................. Pagina 21
Funzionamento a 2 marce ........................................................................................... Pagina 21
Preselezione della coppia di reazione / del livello di foratura .................................... Pagina 21
Messa in funzione
Commutazione del senso di rotazione / sbloccaggio dell’apparecchio ................... Pagina 21
Accensione / spegnimento ............................................................................................ Pagina 21
Attivazione del blocco .................................................................................................. Pagina 22
Consigli e suggerimenti ................................................................................................ Pagina 22
Manutenzione e pulizia ................................................................................ Pagina 22
Assistenza ................................................................................................................. Pagina 23
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 23
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
...................................... Pagina 24
16 IT/MT
Introduzione
Avvitatore ricaricabile con batteria agli ioni di litio PABS 10.8 A1
Introduzione
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli elettroutensili. Leggere le seguenti istruzioni d’uso nonché le indicazioni di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato alla foratura e av­vitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego o modi­fica dell’apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortu­nio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non destinato all’uso commerciale.
Dotazione
1
Interruttore di selezione della velocità
2
Tasto Accu-LED
3
Accu-LED (visualizzazione dello stato)
4
Magazzino bit
5
Selettore del senso di rotazione / Fermo
6
Interruttore ON / OFF
7
Impugnatura in materiale morbido
8
Accumulatore
9
Tasto di sblocco dell’accumulatore
10
Lampada
11
Preselezione della coppia di reazione /
del livello di foratura
12
Mandrino portapunta a chiusura rapida
13
Alimentatore
14
LED di controllo di colore rosso
15
LED verde della stazione di carico
16
Tappo di carico
Volume della fornitura
1 Avvitatore ad accumulatore PABS 10.8-A1 1 Accumulatore PABS 10.8-A1-1 1 Alimentatore PABS 10.8-A1-2 con tappo di carico 2 Bit nel magazzino bit (CR-VPH1, CR-VPH2) 1 Valigetta 1 Libretto d’istruzioni d’uso
Dati tecnici
Avvitatore ad accumulatore PABS 10.8-A1:
Tensione nominale: 10.8 V Velocità a vuoto: 1. Velocità: 400 min-1
2. Velocità: 1300 min
-1
Capacità di chiusura del mandrino portapunta: max. 10 mm
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Pericolo di esplosione!
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Diametro massimo di avvitatura: Acciaio: 8 mm Legno: 20 mm
Accumulatore PABS 10.8-A1-1:
Tipo: LITIO-IONE Tensione nominale:
10,8
V
Capacità.: 1300 m Ah
Alimentatore PABS 10.8-A1-2: INGRESSO / Input :
Tensione nominale: 230 V ~ / 50 Hz
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12 V Corrente nominale: 0,6 A Durata di carico: circa 3 ore
Informazioni relative al rumore / e alle vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressi­one acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 70 dB(A) Livello di intensità sonora: 80 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor­mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Esecuzione di foro in metallo: Valore di emissione di vibrazione
a
h, D
= 1,944 m / s2,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
,
Viti: Valore di emissione di vibrazione
a
h
= 2,101 m / s2,
Scostamento K = 1,5 m / s
2
.
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
No
ta: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore dif­ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzar
e l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
Loading...
+ 37 hidden pages