Parker Hiross Hyperchill ICE005, Hyperchill ICE003 User Manual

Hyperchill
IT Manuale d’uso EN User Manual ES Manual de uso DE Benutzer Handbuch
(50Hz)
ICE003 ICE005
DATE: 15.01.2015 - Rev. 18
CODE: 398H271640
indice
1 Sicurezza 1
1.1 Importanza del manuale .......................................................................1
1.2 Segnali di avvertimento ......................................................................... 1
1.3 Indicazioni di sicurezza ......................................................................... 1
1.4 Rischi residui .........................................................................................1
2 Introduzione 2
2.1 Trasporto .................................................................................................2
2.2 Movimentazione ....................................................................................2
2.3 Ispezione ................................................................................................. 2
2.4 Immagazzinaggio ................................................................................... 2
3 Installazione 2
3.1 Spazio operativo ..................................................................................... 2
3.2 Versioni ................................................................................................... 2
3.3 Circuito idraulico ................................................................................... 2
3.4 Circuito elettrico .................................................................................... 3
4 Controllo 3
4.1 Pannello di controllo ............................................................................. 3
4.2 Avviamento ............................................................................................. 3
4.3 Fermata .................................................................................................... 4
4.4 De nizione parametri ........................................................................... 4
4.5 Gestione parametri ................................................................................4
4.6 Gestione allarmi ..................................................................................... 4
4.7 Riavvio automatico ................................................................................ 4
5 Manutenzione 5
5.1 Avvertenze generali................................................................................5
5.2 Manutenzione preventiva ..................................................................... 5
5.3 Refrigerante ............................................................................................ 5
5.4 Smantellamento ...................................................................................... 5
6 Ricerca guasti 6
7 Appendice
, Sono presenti simboli il cui signi cato è nel paragrafo 7.1.
7.1 Legenda
7.2 Dati tecnici
7.3 Dimensioni ingombro
7.4 Lista ricambi
7.5 Circuito frigorifero
7.6 Schema elettrico
1 Sicurezza
1.1 Importanza del manuale
• Conservarlo per tutta la vita della macchina.
• Leggerlo prima di qualsiasi operazione.
• E’ suscettibile di modi che: per una informazione aggiornata consul­tare la versione a bordo macchina
1.2 Segnali di avvertimento
Istruzione per evitare pericoli a persone.
!
Istruzione da eseguire per evitare danni all’apparecchio.
Y
E’ richiesta la presenza di tecnico esperto e autorizzato.
Z
Sono presenti simboli il cui signi cato è nel paragrafo 7.
,
1.3 Indicazioni di sicurezza
! Ogni unità è munita di sezionatore elettrico per intervenire in
condizioni di sicurezza. Usare sempre tale dispositivo per eliminare i pericoli durante la manutenzione.
! Il manuale è rivolto all’utente  nale solo per operazioni eseguibili
a pannelli chiusi: operazioni che ne richiedono l’apertura con attrezzi devono essere eseguite da personale esperto e quali cato.
Y Non superare i limiti di progetto riportati nella targa dati. ! Y È compito dell’utilizzatore evitare carichi diversi dalla pressio-
ne statica interna. Qualora sussista il rischio di azioni sismiche l’unità va adeguatamente protetta. Impiegare l’unità esclusivamente per uso professionale e per lo scopo per cui è stata progettata. E’ compito dell’utilizzatore analizzare tutti gli aspetti dell’applicazione in cui il prodotto è installato, seguire tutti gli standards industriali di sicurez­za applicabili e tutte le prescrizioni inerenti il prodotto contenute nel ma­nuale d’uso ed in qualsiasi documentazione prodotta e fornita con l’unità. La manomissione o sostituzione di qualsiasi componente da parte di per­sonale non autorizzato e/o l’uso improprio dell’unità esonerano il costrut­tore da qualsiasi responsabilità e provocano l’invalidità della garanzia. Si declina ogni responsabilità presente e futura per danni a persone, cose e alla stessa unità, derivanti da negligenza degli operatori, dal mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manuale, dalla man­cata applicazione delle normative vigenti relative alla sicurezza dell’im­pianto. Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti ad alterazioni e/o modi che dell’imballo. E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le speci che fornite per
la selezione dell’ unità o di suoi componenti e/o opzioni siano esaustive ai  ni di un uso corretto o ragionevolmente prevedibile dell’unità stessa o dei componenti.
ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modi care le informa­zioni contenute nel presente manuale senza alcun preavviso. Ai  ni di una completa ed aggiornata informazione si raccomanda all’utente di consul­tare il manuale a bordo unità.
1.4 Rischi residui
L’installazione, l’avviamento, lo spegnimento, la manutenzione della macchina devono essere tassativamente eseguiti in accordo con quan­to riportato nella documentazione tecnica del prodotto e comunque in modo che non venga generata alcuna situazione di rischio. I rischi che non è stato possibile eliminare in fase di progettazione sono riportati nella tabella seguente.
Parte
considerata
batteria di scambio termico
griglia ventilatore e ventilatore
interno unità: compressore e tubo di mandata
interno unità: parti metal­liche e cavi elettrici
esterno unità: zona circostan­te unità
Rischio residuo
piccole ferite da taglio
lesioni inserimento di oggetti
ustioni contatto evitare il contatto, usare
intossicazioni, folgorazione, ustioni gravi
intossicazioni, ustioni gravi
Modalità Precauzioni
contatto evitare il contatto, usare
appuntiti attraverso la griglia mentre il venti­latore sta funzionando
difetto di isolamento cavi alimentazione a monte del quadro elettrico dell’unità. Parti metalliche in tensione
incendio a causa corto circuito o surriscal­damento della linea alimentazione a monte del quadro elettrico dell’unità
guanti protettivi
non in lare oggetti di alcun tipo dentro la griglia dei ventilatori e non appoggiare oggetti sopra le griglie
guanti protettivi
protezione elettrica ade­guata della linea alimen­tazione. Massima cura nel fare il collegamento a terra delle parti metalliche
sezione dei cavi e sistema di protezione della linea alimentazione elettrica conformi alle norme vigenti
Italiano
ICE003-005
1 / 6
Italiano
2 Introduzione
I refrigeratori d’acqua sono unità monoblocco per la produzione di acqua refrigerata in circuito chiuso. I motori di compressore, pompa e ventilatore, sono dotati di una protezione termica che li protegge da eventuali surriscaldamenti.
2.1 Trasporto
L’unità imballata deve rimanere:
a) In posizione verticale; b) Protetta da agenti atmosferici; c) Protetta da urti.
2.2 Movimentazione
Usare carrello elevatore a forca adeguato al peso da sollevare, evitando urti di qualsiasi tipo.
2.3 Ispezione
a) In fabbrica tutte le unità sono assemblate, cablate, caricate con refri-
gerante ed olio e collaudate;
b) ricevuta la macchina controllarne lo stato: contestare subito alla
compagnia di trasporto eventuali danni;
c) disimballare l’unità il più vicino possibile al luogo dell’installazione.
2.4 Immagazzinaggio
a) Mantenere l’unità imballata in luogo pulito e protetto da umidità e
intemperie; b) Non sovrapporre le unità; c) Neguire le istruzioni riportate sull’imballo.
3 Installazione
Y Per una installazione ottimale rispettare le indicazioni riportate nei
paragra 7.2 e 7.6.
! Liquidi da ra reddare
I liquidi da ra reddare devono essere compatibili con i materiali utilizzati. Esempi di liquidi usati sono acqua o miscele di acqua e glicole etileni-
co o propilenico.
I liquidi da ra reddare non devono essere in ammabili. Se i liquidi da ra reddare contengono sostanze pericolose (come ad esempio il glicole etilenico/propilenico) l’eventuale liquido fuoriuscito da una zona di perdita deve essere raccolto perchè dannoso per l’am­biente. In caso di svuotamento del circuito idraulico, attenersi alle nor­mative vigenti e non disperdere il contenuto nell’ambiente.
3.1 Spazio operativo
Lasciare uno spazio di 1,5 metri attorno all’unità. Lasciare almeno 2 metri di spazio sopra il refrigeratore nei modelli ad espulsione verticale dell’aria di condensazione.
3.2 Versioni
ICE003-005 2 / 6
Ventilatori assiali (A)
Non creare situazioni di ricircolo dell’aria di ra reddamento. Non ostru­ire le griglie di ventilazione. Per le versioni con ventilatori assiali è sconsigliata la canalizzazione dell’aria esausta.
3.3 Circuito idraulico
3.3.1 Controlli e collegamento
Y Prima di collegare il refrigeratore e riempire il circuito, assicurarsi
che le tubazioni siano pulite. In caso contrario e ettuare un lavaggio accurato.
Y Se il circuito idraulico è di tipo chiuso, in pressione, è consigliabile
installare una valvola di sicurezza tarata a 6 bar.
Y Si consiglia di installare sempre dei  ltri a rete sulle tubazioni di
ingresso e uscita acqua.
Y Nel caso in cui il circuito idraulico sia intercettato da valvole auto-
matiche, proteggere la pompa con sistemi anti colpo d’ariete.
Y Nel caso il circuito venga svuotato per fermate prolungate si con-
siglia di aggiungere del  uido lubri cante sulla girante della pompa per evitarne il blocco al successivo avviamento. In caso di blocco girante procedere con sblocco manuale. Rimuovere il coperchio posteriore della pompa e girare delicatamente la ventola in plastica. Se l’albero risultasse ancora bloccato, rimuovere la ventola e agire direttamente sull’albero. Una volta sbloccata la girante, riposizionare ventola e coperchio.
Controlli preliminari
1) Controllare che le eventuali valvole di intercettazione del circuito idraulico siano aperte.
2) Se il circuito idraulico è di tipo chiuso, controllare che sia stato in­stallato un vaso d’espansione di capacità adeguata. Vedere paragrafo
3.3.3.
Collegamento
1) Collegare il refrigeratore d’acqua alle tubazioni di ingresso e uscita, uti­lizzando gli appositi attacchi posizionati nella parte posteriore dell’unità. Si consiglia l’utilizzo di giunti  essibili per togliere rigidità al sistema.
2) Riempire il circuito idraulico utilizzando l’apposito attacco di carica posizionato nella parte posteriore del refrigeratore (
3) Il serbatoio è dotato di un’apposita valvola di s ato che dovrà essere azionata manualmente al momento del riempimento. A tal proposito, se il circuito idraulico presenta dei punti ad altezza maggiore, installa­re una valvola di s ato in tali punti.
4) Si consiglia di dotare le tubazioni di ingresso ed uscita di un valvole, in modo da poter escludere la macchina dal circuito in caso di manu­tenzione e di regolazione per la pompa.
Controlli successivi
).
1) Controllare che il serbatoio ed il circuito siano completamente riem­piti d’acqua e correttamente s atati dall’aria.
2) Il circuito idraulico dev’essere sempre riempito. A tal  ne si può provvedere ad un controllo e rabbocco periodico, oppure si può dota­re l’impianto di un kit di riempimento automatico.
3.3.2 Acqua e glicole etilenico
Se installato all’aperto, o comunque in ambiente chiuso non riscaldato, c’è la possibilità che, nei periodi di fermata dell’impianto in corrispon­denza ai mesi più freddi dell’anno, l’acqua all’interno del circuito ghiacci. Per evitare questo pericolo si può:
a) Dotare il refrigeratore di adeguate protezioni antigelo, fornite dal
costruttore come opzionali;
b) Scaricare l’impianto tramite l’apposita valvola di scarico, in caso di
fermate prolungate;
c) Aggiungere un’adeguata quantità di antigelo all’acqua di circolazio-
ne (vedi tabella).
A volte la temperatura dell’acqua in uscita è tale da richiedere che essa venga miscelata con glicole etilenico, per evitare formazioni di ghiaccio, nelle percentuali sotto riportate.
Temperatura acqua in
uscita [°C]
45-2 210-5 015-7
- 20 -10
- 25 -12
- 30 -15
3.3.3 Vaso d’espansione
Per evitare che gli aumenti o diminuzioni di volume del  uido conse­guenti ad una variazione sensibile della sua temperatura possano dan­neggiare la macchina o il circuito, è consigliabile installare un vaso d’e­spansione di capacità adeguata. Il vaso d’espansione va installato in aspirazione alla pompa sull’attacco posteriore del serbatoio. Per un calcolo del volume del vaso d’espansione da applicare ad un cir­cuito chiuso si può utilizzare la formula seguente: V=2 x Vtot x (Pt min - P t max) dove Vtot= vol. totale del circuito (in litri) P t min/max = peso speci co alla minima/massima temperatura rag­giungibile dall’acqua [kg/dm3]. I valori di peso speci co in funzione della temperatura e della percen­tuale di glicole, sono riportati in tabella.
Glicole etilenico
(% vol.)
Temperatura
ambiente
%
glicole
0% 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 10% 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 20% 1.0330 1.0303 1.0272 1.0237 1.0199 1.0156 1.0110 30% 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230
-100 1020304050
Temperatura [°C]
! Attezione: In fase di riempimento fare riferimento ai dati di
carica anche del vaso di espansione.
3.4 Circuito elettrico
3.4.1 Controlli e collegamenti
! Prima di e ettuare qualsiasi operazione su parti elettriche assicu-
rarsi che non vi sia tensione. Tutte le connessioni elettriche devono essere conformi alle prescrizioni locali del luogo di installazione.
Controlli iniziali
1) La tensione e la frequenza di rete devono corrispondere ai valori stampigliati sulla targhetta dati del refrigeratore. La tensione di ali­mentazione non deve, neppure per brevi periodi, essere fuori dalla tolleranza riportata sullo schema elettrico che, salvo diverse indica­zioni, è pari +/- 10% per la tensione; +/- 1% sulla frequenza.
2) La tensione deve essere fornita fra fase e neutro e quest’ultimo deve essere collegato a terra, nella propria cabina (impianto TN, o da parte dell’ente erogatore, impianto TT). Il conduttore di fase e quello di neutro non devono essere scambiati tra di loro.
Collegamento
1) L’alimentazione elettrica dei refrigeratori viene e ettuata con cavo a 3  li , 2 poli +terra. Per la sezione vedere paragrafo 7.2.
2) Passare il cavo attraverso il pressacavo posto sul pannello posteriore della macchina e collegare fase e neutro ai morsetti del sezionatore generale (QS), la terra va collegata all’apposito morsetto di terra (PE).
3) Assicurare all’origine del cavo di alimentazione una protezione con­tro i contatti diretti pari ad almeno IP2Xo IPXXB.
4) Installare , sulla linea di alimentazione elettrica del refrigeratore, un interruttore automatico con di erenziale (RCCB - IDn = 0.3A), della portata massima indicata nello schema elettrico di riferimento, con potere di interruzione adeguato alla corrente di corto circuito esistente nella zona d’installazione della macchina. La corrente nominale “In” di tale magnetotermico deve essere uguale a FLA e la curva di intervento di tipo D.
5) Valore massimo dell’impedenza di rete = 0.274 ohm.
Controlli successivi
Assicurarsi che la macchina e le apparecchiature ausiliarie siano state messe a terra e protette contro cortocircuiti e/o sovraccarichi.
! Una volta che l’unità è stata collegata e l’interruttore generale a
monte è stato chiuso (dando così tensione alla macchina), il voltaggio nel circuito elettrico raggiunge valori pericolosi. Massima precauzione!
3.4.2 ON/OFF remoto
Tutti i refrigeratori hanno la possibilità di avere un comando di avvia­mento e fermata remoto. Per il collegamento del contatto ON-OFF remoto vedere lo schema elet­trico.
4 Controllo
4.1 Pannello di controllo
Fig.1
I
QS
O
A
MUTE
SET
S1 H1
QS Interruttore sezionatore S1 Interruttore On/O : per dare il consenso alla partenza della
pompa ed attiva il controllo. A Pulsante SU: per aumentare il valore dei parametri modi cabili B Pulsante SET: per accedere alla programmazione / modi ca dei paragra C Pulsante GIU: per diminuire il valore dei parametri modi cabili H1 rosso: Indica la presenza di allarmi macchina.
B
C
funzione normali operazioni start
ON OFF  ash
compressore acceso spento -- --
1
ventilatore--------
2
defrost -- -- -- --
3
uscita
4
ausiliario
orologio (RTC) -- -- -- --
5
allarme -- -- -- --
6 Foto 1 (display in funzione)
-- -- -- --
up
4.2 Avviamento
• Dare tensione alla macchina mettendo in on il sezionatore generale QS.
• Mettere in on il refrigeratore nel modo seguente: mettere in On il ta­sto On/O [S1].
• Impostare sul controllore la temperatura desiderata.
Italiano
ICE003-005
3 / 6
Italiano
4.2.1 Regolazioni al primo avviamento
a) Il chiller è regolato per una temperatura di defoult di 12°C con
un di erenziale di 3°C, se si vuole e ettuare una nuova regolazione vedere paragrafo 4.5.
b) Veri care il corretto funzionamento della pompa utilizzando il
manometro (leggere P1 e P0) e i valori limite di pressione (Pmax e Pmin) riportati sulla targa dati della pompa. P1 = pressione con pompa ON P0 = pressione con pompa OFF Pmin < (P1-P0) < Pmax
- Esempio n°1. Condizioni: circuito chiuso a pressione P0 di 2 bar dati targa pompa: Pmin 1bar/ Pmax 3bar regolare l’uscita valvola per una pressione di 3bar< P1< 5Bar
- Esempio n°2. Condizioni: circuito aperto a pressione P0 di 0 bar dati targa pompa: Pmin 1bar/ Pmax 3bar regolare l’uscita valvola per una pressione di 1bar< P1< 3Bar
c) Veri care il corretto funzionamento della pompa anche in condi-
zioni di regime. Ve ri  care inoltre che l’amperaggio della pompa sia entro i limiti di targa.
d) Spegnere il chiller e procedere con il rabbocco del circuito idrauli-
co con la temperatura di “SET”.
e) Controllare che la temperatura dell’acqua “trattata” non scenda sot-
to i 5°C e la temperatura ambiente in cui opera il circuito idraulico non scenda sotto 5°C. In caso contrario aggiungere all’acqua l’oppor­tuna quantità di glicole, come spiegato nel paragrafo 3.3.2
4.3 Fermata
Quando non è più richiesto il funzionamento del refrigeratore mettere in o il refrigeratore come segue: mettere in O il tasto On/O [S1].
4.4 De nizione parametri
Generalità
Esistono due livelli di protezione per i parametri:
a) Diretto (F): con accesso immediato, Modi cabili; b) Sotto password (C): con accesso con password; Parametri da non
modi care.
4.4.1 Parametri macchina
PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT
Indirizzo seriale Password parametri C
H0 P5
C F
I
22
ICE003-005 4 / 6
4.4.2 Parametri sonda
PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT
Selezionare unità di misura
4.4.3 Parametro regolatore
PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT
Di erenziale di regolazione (isteresi 0 = 0.5 °C/F)
4.4.4 Parametri compressore
PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT
Ritardo partenza compressore all’accensione strumento [min]
Tempo min. tra due accensioni successive del compress. [min]
Tempo min. di spegnimento del compressore [min]
Tempo min. di funzionamento del compressore [min]
/5
rd
C0
CI
C2
C3
C
F
C
C
C
C
0
3
0
6
0
0
4.5 Gestione parametri
4.5.1 Regolazione temperatura (vedere  g.1)
1. Premere il tasto “B” (SET), apparirà la scritta “SET”” e successiva-
mente compare il valore impostato lampeggiante.
2. Modi care il valore usando i tasti “A”e “C” su e giù e premere il tasto “B” (SET) per uscire e memorizzare.
Il “set” della temperatura è stato modifcato.
4.5.2 Regolazione del di erenziale (vedere  g.1)
1. Premere per più di 5 secondi il tasto “B” (SET) per entrare nel menu.
2. Selezionare il parametro “rd”utilizzando i tasti “A” e “C” e premere il tasto “B” (SET) per conferma.
3. Modi care il valore usando i tasti “A”e “C” su e giù e premere il tasto “B” (SET) per uscire e memorizzare.
4.5.3 Regolazione dell’unità di misura °C/°F (vedere  g.1)
1. Premere per più di 5 secondi il tasto “B” (SET) per entrare nel menu.
2. Selezionare il parametro “P5” utilizzando i tasti “A” e “C” e premere il tasto “B” (SET) per conferma.
3. Utilizando i tasti “A”e “C” scrivere la password, premere il tasto “B” (SET) per conferma.
4. Selezionare il parametro “/5” utilizzando i tasti “A” e “C” e premere il tasto “B” (SET) per conferma.
5. Modi care il valore usando i tasti “A”e “ C” su e giù (0 = °C; 1 = °F)
6. Tenere premuto il tasto “B” (SET) per uscire dal menu e memorizzare il dato.
! ATTENZIONE: I parametri di tipo “C” sono impostati dalla
casa madre, modi care uno di questi parametri ( escluso “/5”) po- trebbe compromettere il corretto funzionamento della macchina).
4.6 Gestione allarmi
4.6.1 Allarmi
CODICE DESCRIZIONE RESET
E0 EE
Errore sonda di regolazione M
Errore di acquisizione dati M
4.7 Riavvio automatico
Se c’è una mancanza di alimentazione elettrica, al ritorno di questa il refrigeratore conserva lo stato di On o O .
5 Manutenzione
a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamento
continuativo; la durata dei suoi componenti è però direttamente lega­ta alla manutenzione eseguita.
b) In caso di richiesta di assistenza o ricambi, identi care la macchina
(modello e numero di serie) leggendo la targhetta di identi cazione esterna all’unità.
c) I circuiti contenenti 3 kg o più di  uido refrigerante sono con-
trollati per individuare perdite almeno una volta all’anno. I circuiti contenenti 30 kg o più di  uido refrigerante sono controllati per individuare perdite almeno una volta ogni sei mesi (CE842/2006 art. 3.2.a, 3.2.b).
d) Per le macchine contenenti 3 kg o più di  uido refrigerante, l’ope-
ratore deve tenere un registro in cui si riportano la quantità e il tipo di refrigerante utilizzato, le quantità eventualmente aggiunte e quelle recuperate durante le operazioni di manutenzione, di riparazione e di smaltimento de nitivo (CE842/2006 art. 3.6). Esempio di tale regi­stro è scaricabile dal sito: www.polewr.com.
5.1 Avvertenze generali
! Prima di qualsiasi manutenzione veri care che il refrigeratore non
sia più alimentato.
Y Utilizzare sempre ricambi originali del costruttore: pena l’esonero
del costruttore da qualsiasi responsabilità sul malfunzionamento della macchina.
Y In caso di perdita di refrigerante contattare personale esperto ed
autorizzato.
Y La valvola Schrader è da utilizzare solo in caso di anomalo funzio-
namento della macchina: in caso contrario i danni provocati da errata carica di refrigerante non verranno riconosciuti in garanzia.
5.2 Manutenzione preventiva
Per garantire nel tempo la massima e cienza ed a dabilità del chiller eseguire:
Z ogni 4 mesi - pulizia alette condensatore e veri ca assorbimento
a)
elettrico compressore entro valori di targa;
Z ogni 3 anni - installazione kit manutenzione ogni 3 anni.
b)
Sono disponibili (vedere paragrafo 7.4):
a) kit manutenzione ogni 3 anni; b)kit service;
1. kit compressore;
2. kit ventilatore;
3. kit pompa P3;
c) ricambi sciolti.
5.3 Refrigerante
Z Operazione di carica: eventuali danni provocati da errata carica
eseguita da personale non autorizzato non verranno riconosciuti in ga­ranzia.
Y Il  uido frigorigeno R407C a temperatura e pressione normale è
un gas incolore appartenente al SAFETY GROUP A1 - EN378 ( uido gruppo 2 secondo direttiva PED 97/23/EC); GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
! In caso di fuga di refrigerante aerare il locale.
5.4 Smantellamento
Il  uido frigorigeno e l’olio lubri cante contenuto nel circuito dovranno essere recuperati in conformità alle locali normative ambientali vigenti. Il recupero del  uido refrigerante è e ettuato prima della distruzione de nitiva dell’apparecchiatura (CE 842/2006 art.4.4).
%
carpenteria acciaio/resine epossidi-poliestere serbatoio alluminio/rame/acciaio tubazioni/collettori rame/alluminio/acciaio al carbonio isolamento tubazioni gomma nitrilica (NBR) compressore acciaio/rame/alluminio/olio condensatore acciaio/rame/alluminio pompa acciaio/ghisa/ottone
ventilatore alluminio refrigerante R407C (HFC) valvole ottone/rame cavi elettrici rame/PVC
RICICLAGGIO
SMALTIMENTO
Italiano
ICE003-005
5 / 6
Italiano
6 Ricerca guasti
ICE003-005 6 / 6
LA TEMPERATURA
DELL’ACQUA IN USCITA E’
SUPERIORE AL VALORE IMPO-
STATO
PORTATA ACQUA
ECCESSIVA, CARICO TERMICO
ELEVATO
SI
DIMINUIRE LA PORTATA
DEL FLUIDO DA RAFFRED-
DARE
NO
GUASTO
IL COMPRESSORE SI
FERMA PER INTERVENTO DEL
PRESSOSTATO DI ALTA PRES-
SIONE
PRESSOSTATO
ROTTO O STARATO
SI SI SI SI
SOSTITUIRE IL
PRESSOSTATO
CAUSA
ASPIRAZIONE
COMPRESSORE,
LINEA LIQUIDO
BRINATI
REFRIGERANTE
INTASATO
SOSTITUIRE
IL FILTRO
FILTRO
GUASTO
NO
PORTATA ACQUA
INSUFFICIENTE
AUMENTARE LA
PORTATA DEL FLUIDO
DA
RAFFREDDARE
IL
COMPRESSORE
FUNZIONA
LUNGAMENTE,
E’ RUMOROSO
COMPONENTI
COMPRESSORE
DETERIORATI
NO
RIPARARE O SOSTITUIRE
COMPRESSORE
TEMPERATURA
AMBIENTE
ELEVATA
SI
RIPORTARE LA TEMPERATU-
RA AMBIENTE SOTTO IL VALO-
RE LIMITE DICHIARATO
NO
ALETTE DEL
CONDENSATORE
SPORCHE
SI
PULIRE LE
ALETTE DEL
CONDENSATORE
NO
SUPERFICIE DEL CONDENSA-
TORE OSTRUITA
SI
LIBERARE LA SUPER-
FICIE
FRONTALE DEL
CONDENSATORE
PERDITE NEL
CIRCUITO,
IMPIANTO SCARICO
SI
VERIFICARE LA
PRESENZA DI
PERDITE, ELIMINARLE,
CARICARE IL
CIRCUITO
NO
FILTRO
REFRIGERANTE
INTASATO
SI
SOSTITUIRE
IL FILTRO
Index
1 Safety 1
1.1 ..Importance of the manual .................................................................... 1
1.2 ..Warning signals .....................................................................................1
1.3 ..Safety instructions ................................................................................. 1
1.4 ..Residual risks ......................................................................................... 1
2 Introduction 2
2.1 ..Transport ................................................................................................ 2
2.2 ..Handling ................................................................................................. 2
2.3 ..Inspection ............................................................................................... 2
2.4 ..Storage .................................................................................................... 2
3 Installation 2
3.1 ..Operating space ..................................................................................... 2
3.2 ..Versions .................................................................................................. 2
3.3 ..Water circuit........................................................................................... 2
3.4 ..Electrical circuit .................................................................................... 3
4 Control 3
4.1 ..Control panel ......................................................................................... 3
4.2 ..Starting the chiller ................................................................................. 3
4.3 ..Stopping the chiller ............................................................................... 4
4.4 ..Parameter settings ................................................................................. 4
4.5 ..Parameter management........................................................................ 4
4.6 ..Alarms management ............................................................................. 4
4.7 ..Automatic restart ................................................................................... 4
5 Maintenance 5
5.1 ..General instructions ............................................................................. 5
5.2 ..Preventive maintenance ....................................................................... 5
5.3 ..Refrigerant ............................................................................................. 5
5.4 ..Dismantling ........................................................................................... 5
6 Troubleshooting 6
7 Appendix
,  ere are symbols whose meaning is given in the par. 7.1.
7.1 Legend
7.2 Technical data
7.3 Dimensional drawings
7.4 Spare parts list
7.5 Refrigerant circuit
7.6 Wiring diagram
1 Safety
1.1 Importance of the manual
• Keep it for the entire life of the machine..
• Read it before any operation.
• It is subject to changes: for updated information see the version on the machine.
1.2 Warning signals
Instruction for avoiding danger to persons.
!
Instruction for avoiding damage to the equipment.
Y
The presence of a skilled or authorized technician is re-
Z
quired.
 ere are symbols whose meaning is given in the para. 7.
,
1.3 Safety instructions
! Every unit is equipped with an electric disconnecting switch for
operating in safe conditions. Always use this device in order to elimi­nate risks maintenance.
!  e manual is intended for the end-user, only for operations per-
formable with closed panels: operations requiring opening with tools must be carried out by skilled and quali ed personnel.
Y Do not exceed the design limits given on the dataplate. ! Y It is the user’s responsibility to avoid loads di erent from
the internal static pressure.  e unit must be appropriately protected whenever risks of seismic phenomena exist. Only use the unit for professional work and for its intended purpose.  e user is responsible for analysing the application aspects for product installation, and following all the applicable industrial and safety stand­ards and regulations contained in the product instruction manual or other documentation supplied with the unit. Tampering or replacement of any parts by unauthorised personnel and/or improper machine use exonerate the manufacturer from all responsibility and invalidate the warranty.  e manufacturer declines and present or future liability for damage to persons, things and the machine, due to negligence of the operators, non-compliance with all the instructions given in this manual, and non-application of current regulations regarding safety of the system.  e manufacturer declines any liability for damage due to alterations and/or changes to the packing. It is the responsibility of the user to ensure that the speci cations provided for the selection of the unit or components and/or options are
fully comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself or its components.
IMPORTANT:  e manufacturer reserves the right to modify this manual at any time. For the most comprehensive and updated information, the user is advised to consult the manual supplied with the unit.
1.4 Residual risks
 e installation, start up, stopping and maintenance of the machine must be performed in accordance with the information and instruc­tions given in the technical documentation supplied and always in such a way to avoid the creation of a hazardous situation.  e risks that it has not been possible to eliminate in the design stage are listed in the following table.
part
a ecteda
heat exchanger coil
fan grille and fan
inside the unit: compressor and discharge pipe
inside the unit: metal parts and electrical wires
outside the unit: area surround­ing the unit
residual
risk
small cuts contact avoid contact, wear pro-
lesions insertion of pointed
burns contact avoid contact, wear pro-
intoxication, electrical shock, serious burn
intoxication, serious burns
manner of
exposure
objects through the grille while the fan is in operation
defects in the insula­tion of the power supply lines upstream of the electrical panel; live metal parts
iire due to short circuit or overheating of the supply line upstream of the unit’s electrical panel
precautions
tective gloves
ndo not poke objects of any type through the fan grille or place any objects on the grille
tective gloves
adequate electrical protec­tion of the power supply line; ensure metal parts are properly connected to earth
sensure conductor cross­sectional areas and the supply line protection sys­tem conform to applicable regulations
English
ICE003-005
1 / 6
Loading...
+ 19 hidden pages