, Sono presenti simboli il cui significato è nel paragrafo 7.1.
7.1Legenda
7.2Dati tecnici
7.3Dimensioni
7.4Lista ricambi
7.5Schema circuito
7.6Schema elettrico
1Sicurezza
Importanza del manuale
S Conservarlo per tutta la vita della macchina.
S Leggerlo prima di qualsiasi operazione.
S E’ suscettibile di modifiche: per una informazione aggiornata
consultare la versione a bordo macchina.
Segnalidiavvertimento
Istruzione per evitare pericoli a persone.
!
Istruzione da eseguire per evitare danni all’apparecchio.
Y
E’ richiesta la presenzadi tecnico esperto e autorizzato.
Z
Indicazioni di sicurezza
! Ogni unità è munita di sezionatore elettrico per intervenire
in condizioni di sicurezza. Usare sempre tale dispositivo per eliminare i pericoli durante la manutenzione.
!Il manualeè rivolto all’utente finale solo peroperazioni ese-
guibili a pannelli chiusi: operazioni che ne richiedono l’apertura
con attrezzi devono essereeseguite da personale esperto equalificato.
Y Non superare i limiti di progetto riportati nella targa dati.
! Y È compito dell’utilizzatore evitare carichi diversi dalla
pressione statica interna. Qualora sussista il rischio di azioni
sismiche l’unità va adeguatamente protetta.
Impiegare l’unità esclusivamente per uso professionale e per lo
scopo per cui è stata progettata.
E’ compito dell’utilizzatore analizzare tutti gli aspetti dell’applicazione in cui il prodotto è installato, seguire tutti gli standards
industriali di sicurezza applicabili e tutte le prescrizioni inerenti
il prodotto contenutenel manuale d’uso ed inqualsiasi documentazione prodotta e fornita con l’unità.
La manomissione o sostituzione di qualsiasi componente da
parte di personale non autorizzato e/o l’uso improprio dell’unità
esonerano il costruttore da qualsiasi responsabilità e provocano
l’invalidità della garanzia.
Si declina ogni responsabilità presente e futura per danni a persone, cosee allastessa unità, derivanti danegligenza degli operatori, dal mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manuale, dalla mancata applicazione delle normative
vigenti relative alla sicurezza dell’impianto.
Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni
dovuti ad alterazioni e/o modifiche dell’imballo.
E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le specifiche
fornite per la selezione dell’ unità o di suoi componenti e/o
opzioni siano esaustive ai fini di un uso corretto o ragionevolmente prevedibile dell’unità stessa o dei componenti.
ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modificare le
informazioni contenute nel presente manuale senza alcunpreavviso. Ai fini diuna completaed aggiornata informazione si raccomanda all’utente di consultare il manuale a bordo unità.
Rischi residui:
L’installazione, l’avviamento, lo spegnimento, la manutenzione
della macchina devono essere tassativamente eseguiti in accordo
con quanto riportato nella documentazione tecnica del prodotto
e comunque in modo che non venga generata alcuna situazione
di rischio.
Irischi che nonè stato possibile eliminare infase di progettazione
sono riportati nella tabella seguente.
parte
considerata
batteria di
scambio termico
griglia
ventilatore e
ventilatore
interno unità:
compressore e
tubo di mandata
interno unità:
parti metalliche
e cavi elettrici
esterno unità:
zona circostante
unità
rischio
residuo
piccole ferite
da taglio
lesioni
ustionicontatto
intossicazioni,
folgorazione,
ustioni gravi
intossicazioni,
ustioni gravi
modalitàprecauzioni
contatto
inserimento d i oggetti appuntiti attraverso la griglia
mentre il ventilatore sta funzionando
difetto di isolamento cavi alimentazione a monte
del quadro elettrico dell’unità. Parti
metalliche in tensione
incendio a causa
corto circuito o
surriscaldamento
della linea alimentazione a monte
del quadro elettrico dell’unità
evitare il contatto,
usare guanti protettivi
non infilare oggetti
di alcun tipo dentro la griglia dei
ventilatorie non
appoggiare oggetti
sopra le griglie
evitare il contatto,
usare guanti protettivi
protezione elettrica
adeguata della linea alimentazione.
Massima cura nel
fare il collegamento a terra delle parti metalliche
sezione dei cavi e
sistema di protezione della linea
alimentazione elettrica conformi alle
norme vigenti
Italiano
Hyperchill (ICE001)
1
Italiano
Hyperchill (ICE001)
2
2Introduzione
I refrigeratori d’acqua sono unitàmonoblocco per la produzione
di acqua refrigerata in circuito chiuso.
I motori di compressore, pompa e ventilatore, sono dotati di una
protezione termicache li protegge da eventuali surriscaldamenti.
2.1Trasporto
L’unità imballata deve rimanere:
a) in posizione verticale;
b) protetta da agenti atmosferici;
c) protetta da urti.
2.2Movimentazione
Usare carrello elevatore a forca adeguato al peso da sollevare,
evitando urti di qualsiasi tipo.
2.3Ispezione
a) In fabbrica tutte le unità sono assemblate, cablate, caricate
con refrigerante ed olio e collaudate;
b) ricevuta la macchina controllarne lo stato: contestare subito
alla compagnia di trasporto eventuali danni;
c) disimballare l’unità il più vicino possibile al luogo dell’instal-
lazione.
2.4Immagazzinaggio
a) Mantenere l’unità imballata in luogo pulito e protetto da
umidità e intemperie;
b) non sovrapporre le unità;
c) seguireleistruzioniriportate sull’imballo.
3Installazione
Per una installazione ottimale rispettare le indicazioni
Y
riportate nei paragrafi 7.2 e 7.3.
! Liquidi da raffreddare
I liquidi da raffreddare devono essere compatibili con i materiali
utilizzati.
Esempi di liquidi usati sono acqua o miscele di acqua e glicoleetilenico o propilenico.
I liquidi da raffreddare non devono essere infiammabili.
Se i liquidi daraffreddare contengono sostanze pericolose (come
ad esempio il glicole etilenico/propilenico) l’eventuale liquido
fuoriuscito da una zona di perdita deve essere raccolto perchè
dannoso per l’ambiente. In caso di svuotamento del circuito
idraulico, attenersi allenormativevigentienondisperdereilcontenuto nell’ambiente.
3.1Spazio operativo
Lasciareunospaziodi1metroattornoall’unità.
3.2Versioni
Ventilatori assiali
Non creare situazioni di ricircolo dell’aria di raffreddamento.
Non ostruire le griglie di ventilazione.
Per le versioni con ventilatori assiali è sconsigliata la canalizzazione dell’aria esausta.
3.3Circuito idraulico
3.3.1Controlli e collegamento
Y Prima di collegare il refrigeratore e riempire il circuito, assi-
curarsi che le tubazioni siano pulite. In caso contrario effettuare
un lavaggio accurato.
Y Se il circuito idraulico è di tipo chiuso, in pressione, è consi-
gliabile installare una valvola di sicurezza tarata a 6 bar.
Y Si consiglia di installare sempre dei filtri a rete sulle tuba-
zioni di ingresso e uscita acqua.
Y Nel caso in cui il circuitoidraulico sia intercettato davalvole
automatiche,proteggere lapompa con sistemianti colpod’ariete.
Controlli preliminari
1) Controllare che le eventuali valvole di intercettazione del circuito idraulico siano aperte.
2) Se il circuito idraulico è di tipo chiuso, controllare che sia
stato installato un vaso d’espansione di capacità adeguata.
Vedere paragrafo 3.3.3.
Collegamento
1) Collegare il refrigeratore d’acqua alle tubazioni di ingresso e
uscita, utilizzando gli appositi attacchi posizionati nella parte
posteriore dell’unità.
Si consiglia l’utilizzo di giunti flessibili per togliere rigidità al
sistema.
2) Riempire il circuito idraulico utilizzando l’apposito attacco
di carica posizionato nella parte posteriore del refrigeratore.
3) Si consiglia di dotare le tubazioni di ingresso ed uscita di un
rubinetto, in modo da poter escludere la macchina dal circuitoincasodimanutenzione.
Controlli successivi
1) Controllare che il circuito sia completamente riempito d’acqua e correttamente sfiatato dall’aria.
2) Il circuito idraulico dev’essere sempre riempito. A tal fine si
puòprovvederead un controlloe rabbocco periodico, oppure
si puòdotare l’impianto di un kitdi riempimento automatico.
3) Controllare che la temperatura dell’acqua trattata non
scenda sotto i 5˚C e la temperatura ambiente in cui opera il
circuito idraulico non scenda sotto 5˚C.
In caso contrario aggiungere all’acqua l’opportuna quantità
di glicole, come spiegato nel paragrafo 3.3.2.
4) Verificareil corretto funzionamento della pompautilizzando
il manometro (leggere P1 e P0) e i valori limite di pressione
(Pmax e Pmin) riportati sulla targa dati della pompa.
P1 = pressione con pompa ON
P0 = pressione con pompa OFF
Pmin < (P1 --- P0) < Pmax
Verificaresuccessivamente che l’amperaggio della pompa sia
entro i limiti di targa.
3.3.2Acqua e glicole etilenico
Se installato all’aperto, o comunque in ambiente chiuso non
riscaldato, c’è la possibilità che, nei periodi di fermata dell’impianto in corrispondenza ai mesi più freddi dell’anno, l’acqua
all’interno del circuito ghiacci.
Per evitare questo pericolo si può:
a) dotare il refrigeratore di adeguate protezioni antigelo, for-
nite dal costruttore come opzionali;
b) scaricare l’impianto tramite l’apposita valvola di scarico, in
caso di fermate prolungate;
c) aggiungere un’adeguata quantità di antigelo all’acqua di cir-
colazione (vedi tabella).
A volte la temperatura dell’acqua in uscita è tale da richiedere
che essa venga miscelata con glicole etilenico, per evitare formazioni di ghiaccio, nelle percentuali sotto riportate.
Temp e r a t u ra a cqua
in uscita [˚C]
45--- 2
210--- 5
015--- 7
---20--- 1 0
---25--- 1 2
---30--- 1 5
3.3.3Vaso d’espansione
Per evitare che gli aumenti o diminuzioni di volume del fluido
conseguenti ad una variazione sensibile della sua temperatura
possano danneggiare la macchina o il circuito, è consigliabile
installare un vaso d’espansione di capacità adeguata.
Il vaso d’espansione va installato in aspirazione alla pompa
sull’attacco posteriore del serbatoio.
Per un calcolo del volume del vaso d’espansione da applicare ad
un circuito chiuso si può utilizzare la formula seguente:
V=2 x Vtot x (Pt min --- P t max)
dove
Vtot= vol. totale del circuito (in litri)
P t min/max = peso specifico alla minima/massima temperatura
raggiungibile dall’acqua [kg/dm
Glicole etilenico
(% vol.)
3
].
Temp e r a t u ra
ambiente
I valori di peso specifico in funzione della temperatura e della
percentuale di glicole, sono riportati in tabella.
! Prima di effettuare qualsiasi operazione su parti elettriche
assicurarsi che non vi sia tensione.
Tutte le connessioni elettriche devono essere conformi alle prescrizioni locali del luogo di installazione.
Controlli iniziali
1) La tensione e la frequenza di rete devono corrispondere ai
valori stampigliati sulla targhetta dati del refrigeratore. La
tensione di alimentazione non deve, neppure per brevi
periodi, essere fuori dalla tolleranza riportata sullo schema
elettrico che, salvo diverse indicazioni, è pari +/--- 10% per
la tensione; +/--- 1% sulla frequenza.
2) La tensione deve essere fornita fra fase e neutro e quest’ultimo deve essere collegato a terra, nella propria cabina
(impianto TN, o da parte dell’ente erogatore, impianto TT).
Il conduttore di fase e quello di neutro non devono essere
scambiati tra di loro.
Collegamento
1) L’alimentazioneelettrica deirefrigeratorivieneeffettuata con
cavoa 3 fili ,2 poli +terra.Per lasezione vedere paragrafo7.2.
2) Assicurare all’origine del cavo di alimentazione una protezione contro i contatti diretti pari ad almeno IP2Xo IPXXB.
3) Installare, sulla linea di alimentazioneelettrica delrefrigeratore, uninterruttore automatico con differenziale 0.3A, della
portata massima indicata nello schema elettrico di riferimento, con potere di interruzione adeguato alla corrente di
corto circuito esistente nella zona d’installazione della macchina.
La corrente nominale “In” ditale magnetotermico deve essere uguale a FLA e la curva di intervento di tipo D.
4) Valore massimo dell’impedenza di rete = 0.274 ohm.
Controlli successivi
Assicurarsi che la macchina e le apparecchiature ausiliarie siano
state messe a terra e protette contro cortocircuiti e/o sovraccarichi.
!Una volta che l’unità è stata collegata e l’interruttore gene-
rale a monte è stato chiuso (dando così tensione alla macchina),
il voltaggio nelcircuito elettrico raggiungevalori pericolosi. Massima precauzione!
Italiano
Hyperchill (ICE001)
3
Italiano
Hyperchill (ICE001)
4
4Controllo
4.1Pannello di controllo
S1
H1
A1
L1 P2P1 L3
set
P3L2
4.2Avviamento
S Mettere in on il refrigeratore nel modo seguente: mettere in
On il tasto On/Off [S1].
S Impostare sul controllore la temperatura desiderata.
4.3Fermata
Quando non è più richiesto il funzionamento del refrigeratore
mettere in off il refrigeratore come segue: mettere in Off il tasto
On/Off [S1].
4.4Definizione parametri
Generalità
Esistono due livelli di protezione per i parametri:
a) Diretto (F): con accesso immediato;
b) Sotto password (C): con accesso con password;
4.4.1 Parametri macchina
PARAMETROCODICE TIPO DEFAULT
Indirizzo serialeH0C1
Password parametri CPAC22
4.4.2 Parametri sonda
PARAMETROCODICE TIPO DEFAULT
Selezione unità di misura/5C0
4.4.3Parametri regolatore
PARAMETROCODICE TIPO DEFAULT
Differenziale di regolazione
(isteresi 0=0.5 ˚C/˚F).
Tempo minimo tra due accensioni
successive del compressore [min.]
Tempo minimo di spegnimento
del compressore [min.]
Tempo minimo di funzionamento
del compressore [min.]
C0C0
C1C6
C2C0
C3C0
P1Pulsante SET : per accedere alla
P2Pulsante SU : per aumentare il valore dei
P3Pulsante GIU’ : per diminuire il valore dei
S1Interruttore On/Off : per dare il consenso alla
L1: verdeIndica l’attivazione del compressore
L2: verdeNon utilizzato
L3: rossoIndica la presenza di allarmi controllore
H1: rosso Indica la presenza di allarmi macchina.
programmazione dei parametri.
parametri modificabili.
parametri modificabili.
partenza della pompa ed attiva il controllo
4.5Gestione parametri
S1
SET
Italiano
Hyperchill (ICE001)
5
Italiano
Hyperchill (ICE001)
6
4.6Gestione allarmi
4.6.1 Allarmi
CODICELedDescrizioneReset
E0L3Errore sonda di regolazioneM
EEL3
Errore di acquisizione dati
M
4.7Riavvio automatico
Se c’è una mancanza di alimentazione elettrica, al ritorno diquesta il refrigeratore conserva lo stato di On o Off.
5Manutenzione
a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzio-
namento continuativo; la durata dei suoi componenti è però
direttamente legata alla manutenzione eseguita.
b) Incaso dirichiesta diassistenza o ricambi,identificare la mac-
china (modello e numero di serie) leggendo la targhetta di
identificazione esterna all’unità.
c) I circuiti contenenti 6 kg o più di fluidorefrigerante sono con-
trollati per individuare perdite almeno una volta all’anno.
I circuiti contenenti 30 kg o più di fluido refrigerante sono
controllati per individuare perdite almeno una volta ogni sei
mesi (CE842/2006 art. 3.2.a, 3.2.b).
d) Per le macchine contenenti 3 kg o più di fluido refrigerante,
l’operatore deve tenereun registro in cui siriportano la quantità e il tipo di refrigerante utilizzato, le quantità eventualmenteaggiunteequellerecuperate durante le operazioni di
manutenzione, di riparazione e di smaltimento definitivo
(CE842/2006 art. 3.6). Esempio di tale registro è scaricabile
dal sito: www.dh-- hiross.com.
5.1Avvertenze generali
! Prima di qualsiasi manutenzione verificare che il refrigera-
tore non sia più alimentato.
YUtilizzare semprericambi originali del costruttore: pena l’e-
sonero del costruttore da qualsiasi responsabilità sul malfunzionamento della macchina.
Y In caso di perdita di refrigerante contattare personale
esperto ed autorizzato.
Y La valvola Schrader è da utilizzare solo in caso di anomalo
funzionamento della macchina: in caso contrario i danni provocati da errata carica di refrigerante non verranno riconosciuti in
garanzia.
5.2M anutenzione preventiva
Per garantire nel tempo la massima efficienza ed affidabilità del
chiller eseguire:
Z ogni 4 mesi ---puliziaalettecondensatoreeverifica
a)
assorbimento elettrico compressore entro valori di targa;
b)
Z ogni 3 anni --- installazione kit manutenzione ogni 3
anni.
Sono disponibili (vedere paragrafo 7.4):
a) kit manutenzione ogni 3 anni;
b) kit service;
1. kit compressore;
2. kit ventilatore;
3. kit valvola espansione;
4. kit pompa P3;
c) ricambi sciolti.
5.3Refrigerante Z
Operazione di carica: eventuali danni provocati da errata carica
eseguita da personale non autorizzato non verranno riconosciuti
in garanzia.
Y Il fluido frigorigeno R134a a temperatura e pressione nor-
male è un gas incolore appartenente al SAFETY GROUP A1 --EN378 (fluido gruppo 2 secondo direttiva PED 97/23/EC);
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
! In caso di fuga di refrigerante aerare il locale.
5.4Smantellamento Z
Il fluido frigorigeno e l’olio lubrificante contenuto nel circuito
dovranno essere recuperati in conformità alle locali normative
ambientali vigenti.
Il recupero del fluidorefrigerante è effettuato prima della distruzione definitiva dell’apparecchiatura (CE 842/2006 art.4.4).
%
carpenteriaacciaio/resine epossidi---poliestere
tubazioni/collettorirame /allu m in io/acciaio al carbonio
isolamento tubazionigomma nitrilica (NBR)
compressoreacciaio/rame/alluminio/olio
condensatoreacciaio/rame/alluminio
pompaacciaio/ghisa/ottone
ventilatorealluminio
refrigeranteR134a (HFC)
valvoleottone/rame
cavi elettricirame/PVC
RICICLAGGIO
SMALTIMENTO
6Ricercaguasti
LA TEMPERATURA
DELL’ACQUA IN USCITA
E’ SUPERIORE AL
VALORE IM PO S TAT O
PO RTATA ACQUA
ECCESSIVA,
CARICO TERMICO
ELEVATO
SINO
DIMINUIRE LA
PO RTATA D EL
FLUIDO DA
RAFFREDDARE
IL COMPRESSORE SI
FERMA PER INTERVENTO
DEL PRESSOSTATO DI
ALTAPRESSIONE
PRESSOSTATO
ROTTO O
STARATO
SI
GUASTO
CAUSA
ASPIRAZIONE
COMPRESSORE,
LINEA LIQUIDO
BRINATI
FILTRO
REFRIGERANTE
INTASATO
NO
SISI
RIMEDIO
PO RTATA
ACQUA
INSUFFICIENTE
NO
AUMENTARELA
PO RTATA D EL
FLUIDO DA
RAFFREDDARE
TEMPERATURA
AMBIENTE
ELEVATA
SOSTITUIRE I L
PRESSOSTATO
NONO
ALETTE DEL
CONDENSATORE
SPORCHE
SOSTITUIRE
IL FILTRO
SUPERFICIEDEL
CONDENSATORE
OSTRUITA
SISISISI
PERDITE NEL
CIRCUITO,
IMPIANTO
SCARICO
IL COMPRESSORE
FUNZIONA
LUNGAMENTE,
E’ RUMOROSO
COMPONENTI
COMPRESSORE
DETERIORA TI
SINO
RIPARARE O
SOSTITUIRE
COMPRESSORE
NO
REFRIGERANTE
FILTRO
INTASATO
SI
Italiano
RIPORTARE LA
TEMPERATURA
AMBIENTE SOTTO
IL VALORE LIMITE
DICHIARATO
PULIRE LE
ALETTE DEL
CONDENSATORE
LIBERARE LA
SUPERFICIE
FRONTALE DEL
CONDENSATORE
VERIFICARE LA
PRESENZA DI
PERDITE,ELIMINARLE,
CARICARE IL
CIRCUITO
SOSTITUIRE
IL FILTRO
Hyperchill (ICE001)
7
English
Hyperchill (ICE001)
8
Index
1. Safety
2. Introduction
3. Installation
4. Control
5. Maintenance
6. Troubleshooting
7. Appendix
, There are symbols whose meaning is given in the para. 7.1.
7.1Legend
7.2Technical data
7.3Dimensions
7.4Spare parts list
7.5Circuit diagram
7.6Wiring diagram
1Safety
Importance of the manual
S Keep it for the entire life of the machine.
S Read it before any operation.
S It is subject to changes: for updated information see the ver-
sion on the machine.
Warning signals
Instruction for avoiding danger to persons.
!
Instruction for avoiding damage to the equipment.
Y
The presenceof a skilledor authorized technician is required.
Z
Safety instructions
! Every unit is equipped with an electric disconnecting switch
for operating in safe conditions. Always use this device in order
to eliminate risks maintenance.
! The manual is intended for the end---user, only for opera-
tions performable withclosed panels: operations requiring opening with tools mustbe carried outby skilled and qualified personnel.
Y Do not exceed the design limits given on the dataplate.
! Y It is the user’s responsibility to avoid loads different
from the internal static pressure. The unit must be appropriately
protected whenever risks of seismic phenomena exist.
Only use the unit for professional work and for its intended purpose.
The user is responsible for analysing the application aspects for
product installation, and following all the applicable industrial
and safety standards and regulations contained in the product
instruction manual or other documentation supplied with the
unit.
Tampering or replacement of any parts by unauthorised personnel and/or improper machine use exonerate the manufacturer
from all responsibility and invalidate the warranty.
The manufacturer declines and present or future liability for
damage to persons, things and the machine, due to negligence of
the operators, non---compliance with all the instructions given in
this manual, and non---application of current regulations regarding safety of the system.
The manufacturer declines any liability for damage due to alterations and/or changes to the packing.
It is the responsibility ofthe user to ensurethat the specifications
provided for the selection of the unit or components and/or
options are fully comprehensive for the correct or foreseeable
useofthemachineitselforitscomponents.
IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to modify
this manual at any time.
For the most comprehensive and updated information, the user
is advised to consult the manual supplied with the unit.
Residual risks:
The installation, start up, stopping and maintenance of the ma-
chine mustbe performed inaccordance withthe information and
instructions given in the technical documentation supplied and
always in such a way to avoid the creation of a hazardous situation.
The risks that it has not been possible to eliminate in the design
stage are listed in the following table.
part
affected
heat exchanger
coil
fan grille and
fan
inside the unit:
compressor and
discharge pipe
inside the unit:
metal parts and
electrical wires
outside the unit:
area surrounding the unit
residual
risk
small cutscontact
lesions
burnscontact
intoxication,
electrical
shock, serious
burns
intoxication,
serious burns
manner of
insertion of pointed objects through
the grille while the
fan is in operation
defects in the insulation of the power
supply lines upstream of the electrical panel; live
metal parts
fire due to short
circuit or overheating of the supply
line upstream of
the unit’s electrical
panel
exposure
precautions
avoid contact, wear
protectivegloves
do not poke objects
of any type through
the fan grille or
place any objects
on the grille
avoid contact, wear
protectivegloves
adequate electrical
protection of the
power supply line;
ensure metal parts
are properly connected to earth
ensure conductor
cross---sectional
areas and the supply line protection
system conform to
applicable regulations
2Introduction
These water coolers are monoblock units for the production of
cooled water in a closed circuit.
The fan, pump and compressor motors areequipped with a thermal protector that protects them against possible overheating.
2.1Transport
Thepackedunitmustremain:
a) upright;
b) protected against atmospheric agents;
c) protected against impacts.
2.2Handling
Use a fork---lift truck suitable for the weight to be lifted, avoiding
any type of impact.
2.3Inspection
a) All the units are assembled, wired, charged with refrigerant
andoilandtestedinthefactory;
b) on receiving the machine check its condition: immediately
notify the transport company in case of any damage;
c) unpack the unit as close as possible to the place of installa-
tion.
2.4Storage
a) Keep the unit packed in a clean place protected from damp
and bad weather.
b) do not stack the units;
c) follow the instructions given on the package.
3Installation
For correct installation, follow the instructions given in par.
Y
7.2 and 7.3.
Examples of liquids used are waterormixturesofwaterandethylene or propylene glycols.
The liquids to be chilled must not be flammable.
If theliquids to be chilled contain hazardous substances (e.g. ethylene/propylene glycol), any liquid discharged from a leakage
area must be collected, because it is harmful to the environment.
When draining the hydraulic circuit, comply with the current regulations and do not disperse the contents in the environment.
3.1O perating space
Leaveaspaceof1maroundtheunit.
3.2Versions
Axial fans
Do not create cooling air recirculation situations.
Do not obstruct the ventilation grilles.
Theducting of extractedair is notrecommended for versions with
axial fans.
3.3Water circuit
3.3.1Checks and connection
Y Before connecting the chiller and filling the water circuit,
check that all the pipes are clean. If not, wash them out thoroughly.
Y If the plumbing circuit is of the closed type, under pressure
it is advisable to install a safety valve set to 6 bar.
Y Alwaysinstall mesh filterson the water inletand outlet pipe-
lines.
Y If the hydraulic circuit is intercepted by automatic valves,
protect the pump with an anti---hammering system.
Preliminary checks
1) Check that any shut---off valves in the water circuit are open.
2) In the case of a closed water circuit, check that an expansion
tank of suitable capacity has been installed. See paragraph
3.3.3.
Connection
1) Connect the water cooler to the inlet andoutlet piping,using
the special connections located on the back of the unit.
We recommend the use of flexible unions to reduce system
rigidity.
2) Fill the water circuit using the fitting provided on the rear of
the chiller.
3) We recommend that taps are installed on the inlet and outlet
pipes, so that the unit can be excluded for maintenance when
necessary.
Subsequent checks
1) Check that the circuit is completely full of water and that all
the air has been expelled from the system.
2) Thewatercircuitmustalwaysbekeptfull.Forthisreason,
carry out periodic checks and top the circuit up if necessary,
or install an automatic filling kit.
3) Check that the temperature of the cooled water does not fall
below 5˚Cand that theambient temperature inwhich the water circuit operates does not fall below 5˚C.
If the temperature does fall below this value, add the recommend quantity of glycol as explained in paragraph 3.3.2.
4) Check correct operation of the pump using a pressure gauge
(read P1 and P0) and the pressure limit values (Pmax and
Pmin) stated on the pump dataplate.
P1 = pressure with pump ON
P0 = pressure with pump OFF
Pmin < (P1 --- P0) < Pmax
Subsequently checkthat the amp value of the pump is within
the dataplate specifications.
! Liquids to be chilled
The liquids to be chilled must be compatible with the materials
used.
English
Hyperchill (ICE001)
9
English
Hyperchill (ICE001)
10
3.3.2 Water and ethylene glycol
If installed outdoors or in an unheated indoor area, it is possible that
the water in the circuit may freeze if the system is not in operation
during the coldest times of the year.
To avoid this hazard:
a) equip the chiller with suitable antifreeze protection devices,
available from the manufacturer as optional accessories;
b) drain the system via the drain valve if the chiller is to remain
idle for a prolonged period;
c) add an appropriate quantity of antifreeze to the water in cir-
culation (see table).
Sometimes the temperature of the outletwater is so low as to requirethe addition of ethylene glycol in thefollowing percentages.
Outlet water
temperature [˚C]
45--- 2
210--- 5
015--- 7
---20--- 1 0
---25--- 1 2
---30--- 1 5
3.3.3 Expansion tank
To avoid the possibility of an increase or decrease in the volume
of the fluid due to a significant change in its temperature causing
damage to the machine or the water circuit, we recommend
installing an expansion tank of suitable capacity.
The expansion tank must be installed on intake to the pump on
the rear connection of the tank.
The minimum volume of an expansion tank to be installed on a
closed circuit can be calculated using the following formula:
V=2 x Vtot x (Pt min --- P t max)
where
Vtot= vol. circuit total (in litres)
P t min/max= specific weight at the minimum/maximumtemperature reached by the water [kg/dm
Ethylene glycol
(% vol.)
3
].
Ambient
temperature
The specific weight values at different temperatures for glycol
percentage values are given in the table.
! Before carrying out any operation on the electrical system,
make sure that the appliance is disconnected from the electrical
power supply.
All electrical connections must comply with the applicable regulations in force in the country of installation.
Initial checks
1) The power supply voltage and frequency must correspond to
the values stamped on the chiller nameplate. The power supply characteristics must not deviate, even for brief periods,
from the tolerance limits indicated on the electrical diagram
, wh i c h a r e +/ --- 1 0 % f o r t h e v o l t a g e ; + / --- 1% f o r t h e fr e quency.
2) Thevoltage must be supplied with phase and neutral conductors,and thelatter must beconnected to earthin its own cabin
(TN system, or behalf of the supply company, TT system).
The phase conductor and the neutral conductorare not interchangeable and must not be confused.
Connection
1) The electrical power supply must be connected to the chiller
using a 3---wire cable, comprising 2 phase conductors and an
earth conductor. For minimum cable section, see par. 7.2.
2) Ensure that supply cable has at its source protection against
direct contact of at least IP2X or IPXXB.
3) Onthesupplylinetothechiller, install a residual---current
circuit breaker with a triprating of 0.3A, with the current rating indicated in the reference electrical diagram, and with a
short circuit current rating appropriate to the short circuit
fault current existing in the machine installation area.
The nominal current In of the magnetic circuit breaker must
be equal to the FLA with an intervention curve type D.
4) Max. grid impedance value = 0.274 ohm.
Subsequent checks
Check that the machine and the auxiliary equipment are earthed
and protected against short circuit and/or overload.
! Once the unit has been connected and the upstream main
switch closed (thereby connecting the power supply to themachine), the voltage in the electrical circuit will reach dangerous levels. Maximum caution is required!!
4Control
4.1Control panel
4.2Starting the chiller
S Switch on the chiller as follows: press the On/Off [S1] switch
to On.
S Set the desired temperature on the controller.
4.4.1 Chiller parameters
PARAMETERCODETYP E DEFAULT
Serial addressH0C1
C parameters passwordPAC22
S1
H1
L1 P2P1 L3
A1
P1SET key: used to access parameter
programming functions.
P2UP key: used to increase the value of a
parameter.
P3DOWN key: used to decrease the value of a
parameter.
S1On/Off switch: enables pump startup and
activates the control
L1: greenIndicates compressor operation
L2: greenNot utilised
L3: redIndicates presence of controller alarms
H1: redIndicates the presence of machine alarms.
set
P3L2
4.3Stopping the chiller
When chiller operation is no longer required, turn the chiller off
as follows: turn the On/Off [S1] switch to Off.
4.4Parameter settings
General
There are two levels of parameter protection:
a) Direct (F): with immediate access;
b) Pa ssword (C): with password controlled access;
4.4.2 Sensor parameters
PARAMETERCODETYP E DEFAULT
Unit of measurement selection
4.4.3 Regulator parameters
PARAMETERCODETYP E DEFAULT
Control differential
(hysteresis 0=0.5 ˚C/˚F).
4.4.4 Compressor parameters
PARAMETERCODETYP E DEFAULT
Compressor start delay on applianceswitchon[min.].
Minimum time period between two
succe ssiv e compre sso r start ups
[min.].
In the event of a power failure, when power is restored the chiller
will assumethe On---Off status held atthe momentthe power was
lost.
5Maintenance
a) The machine is designed and built to guarantee continuous
operation;however,the life ofits components depends on the
maintenance performed.
b) When requesting assistance or spare parts, identify the ma-
chine (model and serial number) by reading the dataplate located on the unit.
c) Circuits containing 6 kg or more of refrigerant fluid are
checked to identify leaks at least once a year.
Circuits containing 30 kg or more of refrigerant fluid are
checked to identify leaks at least once every six months.
(CE842/2006 art. 3.2.a, 3.2.b).
d) Formachines containing 3 kg or moreof refrigerant fluid, the
operator must keep a record stating the quantity and type of
refrigerant used, anquantities added and that recovered during maintenance operations, repairs and final disposal
(CE842/2006 art.3.6). Anexample of thisrecordsheetcanbe
downloaded from the site: www.dh---hiross.com.
5.1G eneral instructions
! Before performing any maintenance, make sure the power
to the refrigerator is disconnected.
Y Always use the Manufacturer’s original spare parts: other-
wise the Manufacturer is relieved of all liability regarding machine malfunctioning.
Y In case of refrigerant leakage, contact qualified and author-
ized personnel.
Y The Schrader valve must only be used in case of machine
malfunction: otherwise any damage caused by incorrect refrigerant charging will not be covered by the warranty.
5.2Preventive maintenance
To guarantee lasting maximum chiller efficiency and reliability,
carry out:
Z every 4 months --- clean the condenser fins and make
a)
sure compressor electrical absorption is within the dataplate
values;
b)
ZE v e ry 3 y e a r s --- installationof kit formaintenance every
3years.
The following are available (see par. 7.4):
a) kit for maintenance every 3 years;
b) service kit;
1. compressor kit;
2. fan kit;
3. expansion valve kit;
4. P3 pump kit;
c) individual spare parts.
5.3Refrigerant Z
Charging: any damage caused by incorrect charging carried out
by unauthorized personnel will not be covered by the warranty.
is a colourless gas classified in SAFETY GROUP A1 --- EN378
(group 2 fluid according to Directive PED 97/23/EC);
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
! In case of refrigerant leakage, air the room.
5.4Dismantling Z
The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit
must be recovered in conformity with current local environmental regulations.
The refrigerant fluid is recovered before final scrapping of the
equipment (CE 842/2006 art.4.4).
, El significado de los símbolos utilizados se indica
en el apartado 7.1.
7.1Leyenda
7.2Datos técnicos
7.3Dimensiones
7.4Lista de repuestos
7.5Esquema del circuito
7.6Esquema eléctrico
1Seguridad
Importancia del manual
S Consérvelodurantetodalavidaútildelequipo.
S Léalo antes de realizar cualquier operación.
S Puede sufrir modificaciones: para una informaciónactualiza-
da, consulte la versión instalada en el equipo.
Señales de advertencia
Instrucción para evitar peligros personales
!
Instrucciónparaevitarquesedañeelequipo
Y
Serequiere la intervenciónde un técnico experto yautorizado
Z
Instrucciones de seguridad
! Todas las unidades están provistas de un seccionador eléc-
trico que permite trabajar en condiciones de seguridad.Utilícelo
siempre durante el mantenimiento.
! El manual está destinado al usuario final y sólo para las
operaciones que pueden realizarse con los paneles cerrados. Las
operaciones que requieren la apertura con herramientas deben
ser efectuadas por personal experto y calificado.
Y No supere los límites de proyecto quese indicanen la placa
de características.
! Y El usuario debe evitar cargas distintas de la presión
estática interna. En caso de riesgo de fenómenos sísmicos, es
necesario proteger adecuadamente la unidad.
La unidad debe utilizarse exclusivamente para uso profesional y
conelobjetoparaelcualhasidodiseñada.
El usuario debe analizar todos los aspectos de la aplicación en
que el producto se ha instalado,seguir todas las normas industriales de seguridadaplicables y todas las prescripciones relativas al
producto descritas en el manual de uso y en la documentación
redactadaqueseadjuntaalaunidad.
La alteración o sustitución de cualquier componente por parte
del personal no autorizado, así como el uso inadecuado de la unidad eximen de toda responsabilidad al fabricante y provocan la
anulación de la garantía.
El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por
daños personales o materiales derivados de negligencia del personal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este manual
o inobservancia de las normativas vigentes sobre la seguridad de
la instalación.
El fabricante no asumeninguna responsabilidad por daños debidos a alteraciones y/o modificaciones del embalaje.
El usuario es responsable que las especificaciones suministradas
para seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean
exhaustivas para un uso correcto o razonablemente previsible de
la misma unidad o de los componentes.
ATENCIÓN: El fabricante se reserva el derecho de modificar sin
previo aviso la informaciónde este manual. Para que la información resulte completa, se recomienda al usuario consultar el manual a pie de máquina.
Riesgos residuales:
Las operaciones de instalación, puesta en marcha, apagado y
mantenimientodel equipo deben realizarse detotalconformidad
con lo indicado en la documentación técnica del equipo y de manera tal que no se genere ninguna situación de riesgo.
Los riesgos que no han podido eliminarse con recursos técnicos
de diseño se indican en la tabla siguiente.
parte del
equipo
batería de
intercambio
térmico
rejilla del
ventilador y
ventilador
interior del
equipo:
compresor y
tubo de salida
interior del
equipo: partes
metálicasy cables eléctricos
exterior del
equipo: zona
circundante
riesgo
residual
pequeñas
heridas
cortantes
lesiones
quemadurascontacto
intoxicación,
electrocución,
quemaduras
graves
intoxicación,
quemaduras
graves
contacto
introducción de objetos puntiagudos
en la rejilla mientras el ventilador
está funcionando
defecto de aislamiento de los cables de alimentación que llegan al
cuadro eléctrico del
equipo; partes metálicas en tensión
incendio por cortocircuito o sobrecalentamiento de la
línea de alimentación del cuadro
eléctrico del equipo
modoprecauciones
evitar el contacto,
usar guantes de protección
no introducir ni apoyar ningún objeto en
la rejilla de los ventiladores
evitar el contacto,
usar guantes de protección
protección eléctrica
adecuada de la línea
de alimentación; conectar cuidadosamente a tierra las
partes metálicas
sección de los cables
y sistema de protección de la línea de
alimentación eléctrica conformes a las
normas vigentes
Español
Hyperchill (ICE001)
15
Español
Hyperchill (ICE001)
16
2Introducción
Los refrigeradores de agua son unidades monobloque para la
producción de agua refrigerada en circuito cerrado.
Los motores del compresor, de la bomba y del ventilador están
dotadosde una protección térmicacontra eventuales sobrecalentamientos.
2.1Transporte
El equipo embalado debe mantenerse:
a) en posición vertical;
b) protegido de los agentes atmosféricos;
c) protegido de golpes.
2.2Traslado
Utilice una carretilla elevadora con horquillas, adecuada para el
peso del equipo, y evite todo tipo de golpes.
2.3Inspección
a) Todos los equipos salen de fábrica ensamblados, cableados,
cargados con refrigerante y aceite, y probados.
b) Controle el equipo a su llegada y notifique inmediatamente
al transportista si nota algún inconveniente.
c) Desembale el equipo lo más cerca posible del lugar de insta-
lación.
2.4Almacenaje
a) Conserve el equipo en un lugar limpio y protegido de la hu-
medad y la intemperie.
b) no apilar las unidades;
c) seguir las instrucciones presentes en el embalaje.
3Instalación
Para realizar correctamente la instalación, siga las instruc-
Y
ciones dadas en los apartados 7.2 y 7.3.
! Líquidos que pueden enfriarse
Sólo pueden enfriarse líquidos que sean compatibles con los materiales empleados.
Algunos de los líquidos usados son agua o mezclas de agua y eti-lenglicol o propilenglicol.
No se deben enfriar líquidos inflamables.
Si los líquidos a refrigerarcontienen sustancias peligrosas (como
por ejemplo glicol etilénico/propilénico), hay que recoger el
líquido derramado en una zona de fuga porque es perjudicial
para el medio ambiente. En caso de vaciado del circuito hidráulico,hay que cumplircon las normas vigentes y evitar laliberación
del líquido al medio ambiente.
3.1Espacio operativo
Deje un espacio libre de 1 m todo alrededor del equipo.
3.2Versiones
Ventiladores axiales
No cree situaciones que permitan la recirculación del aire de enfriamiento. No obstruya las rejillas de ventilación.
En las versiones con ventiladores axiales, se desaconseja canalizar el aire agotado.
3.3Circuito hidráulico
3.3.1 Controles y conexionado
YAntes de conectarel enfriadory llenar el circuito, asegurarse
de que los tubos esténlimpios. De locontrario, lavarloscuidadosamente.
Y Si el circuito hidráulico es de tipo cerrado, bajo presión, se
aconseja instalar una válvula de seguridad calibrada a 6 bar.
Y Se recomienda instalar filtros de reden los tubos de entrada
y salida del agua.
Y Si elcircuito hidráulico posee válvulas automáticas decorte,
proteger la bomba con sistemas contra golpe de ariete.
Controles preliminares
1) Cerciorarse de que las válvulas de corte del circuito hidráulico estén abiertas.
2) Si el circuito hidráulico es cerrado, controlar que se haya instalado un vaso de expansión de capacidad adecuada. Ver el
apartado 3.3.3.
Conexionado
1) Conectar el refrigerador de agua a los conductos de entrada
y salida utilizando los correspondientes empalmes ubicados
en la parte trasera de la unidad.
Se aconseja utilizar conexiones flexibles para quitar rigidez al
sistema.
2) Llenar el circuito hidráulico utilizando la conexión de carga
situada en la parte posterior del enfriador.
3) Se aconseja instalar válvulas de corte en la entrada y la salida
del equipo para poderexcluirlo del circuito encaso de mantenimiento.
Controles sucesivos
1) Controlar que el circuito está completamentellenos de agua
y que se haya purgado todo el aire.
2) El circuito hidráulico debe mantenerse siempre lleno. Para
ello se debe controlar y rellenar periódicamente,o bieninstalar un dispositivo de llenado automático.
3) Controlar que la temperatura del agua tratada no sea nunca
inferior a 5˚C, y que la temperatura del ambiente donde está
el circuito hidráulico no baje nunca de 5˚C.
En caso contrario, añadir al agua una cantidad apropiada de
glicol, como se indica en el apartado 3.3.2.
4) Comprobar el funcionamiento correcto de la bomba utilizando el manómetro (leer P1 y P0) y tomando comoreferencia los valores límitede presión (Pmáx y Pmín) que figuranen
la etiqueta de datos de la bomba.
P1 = presión con la bomba en ON
P0 = presión con la bomba en OFF
Pmín < (P1 --- P0) < Pmáx
Comprobar que el valor de amperajede la bomba estédentro
de los límites que figuran en la etiqueta.
3.3.2 Agua y etilenglicol
Si el equipo está instalado en el exterior, o en un local cubierto
pero sin calefacción, durante las paradas en los meses más fríos
el agua que está dentro del circuito se puede congelar.
Para evitarlo, es posible:
a) dotar al enfriador de adecuadas protecciones antihielo sumi-
nistradas como opcionales por el fabricante;
b) descargar la instalación a través de la válvula correspondien-
te, en caso de paradas prolongadas;
c) aañadir un anticongelante al agua de circulación (ver tabla).
A veces, la temperatura de salida del agua exige el uso de etilen-
glicolpara evitar laformación dehielo. Las proporciones adecuadas son:
Temp e r a t u ra a g ua
de salida [˚C]
45--- 2
210--- 5
015--- 7
---20--- 1 0
---25--- 1 2
---30--- 1 5
3.3.3 Vaso de expansión
Para evitar que los aumentos o las disminuciones de volumen
causados por las variaciones de temperatura dañen el equipo o el
circuito, es conveniente instalar un vaso de expansión de capacidad adecuada.
El vaso de expansión se instala siempre en el lado de aspiración
de la bomba.
El volumen mínimo del vaso de expansión que se debe aplicar a
un circuito cerrado se calcula con la fórmula siguiente:
V = 2 x Vtot x (Pt mín. --- P t máx.)
donde
Vtot= volumen total del circuito (en litros)
P t mín./máx.= peso específico a la temperatura mínima/máxima
que puede alcanzar el agua [kg/dm
Etilenglicol
(% vol.)
Temp e r a t u ra
ambiente
3
].
En la tabla siguiente se indican los pesos específicos en función
de la temperatura y del porcentaje de glicol.
! Antes de realizar cualquier operación en las partes eléctri-
cas, cerciorarse de que no circule corriente.
Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de conformidad
con las disposiciones vigentes en el lugar de instalación.
Controles iniciales
1) La tensión y la frecuencia de red deben tener los valores indicados en la chapa de datos del enfriador. La tensión de alimentación no debesalirse en ningún momento de lastolerancias indicadas en el esquema eléctrico, las cuales, salvo
indicación diversa, son +/--- 10% para la tensión y +/--- 1%
para la frecuencia.
2) La tensión debe suministrarse entre fasey neutro,y éste debe
estar conectado a tierra en la propia cabina (sistema TN o,
por parte de la compañía suministradora, sistema TT). El
conductor de fase y el de neutro nodeben intercambiarse entre sí.
Conexionado
1) La alimentación eléctrica de los enfriadores se realiza con un
cable de tres conductores (dos polos más tierra). Para la sección mínima del cable, vea el apartado 7.2.
2) Instalaren el origendel cable de alimentación una protección
contra contactos directos no inferior a IP2X o IPXXB.
3) Enla líneade alimentacióneléctrica del enfriadordebehaber
un interruptor automáticocon diferencial de 0,3 A, la capacidad máxima indicada en el esquema eléctrico de referencia y
un poder de corte adecuado a la corriente de cortocircuito
existente en el lugar de instalación.
La corriente nominal “In”de dicho magnetotérmico debeser
igual a FLA y la curva di intervención de tipo D.
4) Valor máximo de la impedancia de red = 0,274 ohm.
Controles sucesivos
Comprobar que el equipo y los dispositivos auxiliares estén conectados a tierra y protegidos contra cortocircuitos y sobrecargas.
! Una vez conectado el equipo, cuando se cierra el interrup-
tor general de alimentación para energizarlo, la tensión en el circuito eléctrico alcanza valores peligrosos. ¡Se recomienda la
máxima precaución!
Español
Hyperchill (ICE001)
17
Español
Hyperchill (ICE001)
18
4Control
4.1Panel de control
S1
H1
L1 P2P1 L3
A1
P1Tecla SET: para acceder a la programación de
los parámetros.
P2Tecla ARRIBA: para aumentar el valor de los
parámetros modificables.
P3Tecla ABAJO: para disminuir el valor de los
parámetros modificables.
S1Interruptor de encendido y apagado: habilita
el arranque de la bomba y activa el control
L1: verdeIndica la activación del compresor
L2: verdeNo se utiliza
L3: rojoIndica la presencia de alarmas del controlador
H1: rojoIndica la presencia de alarmas del equipo
set
P3L2
4.2Puesta en marcha
S Activar el enfriador del siguiente modo: poner la tecla de
Arranque/Parada [S1] en la posición de arranque.
S Definir en el controlador la temperatura deseada.
4.3Parada
Cuando el funcionamiento del enfriador ya no sea necesario, poner la tecla de Arranque/Parada [S1] en la posición de parada.
4.4Definición de los parámetros
Generalidades
Hay dos niveles de protección para el acceso a los parámetros:
a) Directo (F), con acceso inmediato.
b) Mediante contraseña (C).
4.4.1 Parámetros del equipo
PARÁMETROCÓDIGO TIPOP REDET.
Dirección serieH0C1
Contraseña parámetros CPAC22
4.4.2 Parámetros de la sonda
PARÁMETROCÓDIGO TIPOP REDET.
Selección de la unidad de medida/5C0
4.4.3 Parámetros del regulador
PARÁMETROCÓDIGO TIPOP REDET.
Diferencial de regulación
(histéresis 0=0,5˚C/˚F).
rdF2
4.4.4 Parámetros del compresor
PARÁMETROCÓDIGO TIPOP REDET.
Retardo arranque del compresor
al encenderse el instrumento
[min.].
Tiempo mínimo entre dos encendidos sucesivos del compresor
[min.].
Tiempo mínimo de inactividad
del compresor [min.].
Tiempo mínimo de actividad del
compresor [min.].
C0C0
C1C6
C2C0
C3C0
4.5Gestión de los parámetros
S1
SET
Español
Hyperchill (ICE001)
19
Español
Hyperchill (ICE001)
20
4.6Administración de las alarmas
4.6.1 Alarmas
CÓDIGO PilotoDescripciónRestabl.
E0L3Error de la sonda de regulaciónM
EEL3Error de adquisición de datosM
4.7Reactivación automática
Si hay uncorte de energía, cuandovuelve la corriente el enfriador
conserva el estado de encendido o apagado que tenía antes del
corte.
5Mantenimiento
a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de ma-
nera continua. No obstante, la duración de sus componentes
depende directamente del mantenimiento que reciban.
b) Parasolicitar asistencia o repuestos, comunique el modelo y
el número de serie indicados en la placa de datos que está
aplicada en el exterior del equipo.
c) Los circuitosque contienen6 kg o más delíquido refrigerante
se controlan para identificar fugas al menos una vez al año.
Los circuitos que contienen 30 kg o más de líquido refrigerante secontrolan para identificar fugasal menos una vez cada
seis meses (CE842/2006 art. 3.2.a, 3.2.b).
d) Para las máquinas quecontienen 3 kg o másde líquidorefrig-
erante,el operador debe llevar unregistro queindique la cantidad y el tipo de refrigerante utilizado, las cantidades añadidas y las cantidades recuperadas durante las operaciones de
mantenimiento, reparación y desguace (CE842/2006 art.
3.6). Es posible descargar un ejemplo de registro del sitio:
www.dh---hiross.com.
5.1Advertencias generales
! Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
controlar que se haya cortado la alimentación del refrigerador.
YEl uso de repuestosno originales exime alfabricante de toda
responsabilidad por el mal funcionamiento del equipo.
YEncaso de pérdida derefrigerante, llame a un técnicoexper-
to y autorizado.
YLa válvulaSchrader debe utilizarsesólo en casode funciona-
miento anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados
por una carga incorrecta de refrigerante no serán reconocidos en
garantía.
5.2Ma ntenimiento preventivo
Para garantizar la máxima eficacia y fiabilidad del refrigerador,
hay que:
Z ocada 4 meses --- limpiar las aletas del condensador y
a)
controlar que la absorción de corriente del compresor esté
dentro de los valores nominales.
b)
Zada 3 años --- instalaciónkit mantenimientocada 3 años.
Están disponibles (apartado 7.4):
a) kit de mantenimiento cada 3 años;
b) kit de servicio;
1. kit compresor;
2. kit ventilador;
3. kit válvula de expansión;
4. kit bomba P3;
c) repuest os sueltos.
5.3RefrigeranteZ
Operación de carga: los daños causados por una carga incorrecta
realizada por personal no autorizado no serán reconocidos en
garantía.
Y El fluido refrigerante R407C,a temperaturay presión nor-
males, es un gas incoloro perteneciente al SAFETY GROUP A1
--- EN378 (fluido del grupo 2 según ladirectiva PED 97/23/EC);
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
! En caso de fuga de refrigerante, airee el local.
5.4Desguace Z
El fluido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el circuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
El líquido refrigerante se debe recuperar antes de la destrucción
definitiva del equipo (CE 842/2006 art.4.4).
%
carpinteríaacero/resinas epóxidas, poliéster
tubos/colectorescobre/aluminio/acero de carbono
aislamiento de los tubos caucho nitrílico (NBR)
compresoracero/cobre/aluminio/aceite
condensadoracero/cobre/aluminio
bombaacero/fundición/latón
ventiladoraluminio
refrigeranteR407C (H, F, C)
válvulaslatón/cobre
cables eléctricoscobre/PVC
RECICLAJE
DESMANTELAMIENTO
6Solucióndeproblemas
LA TEMPERATURA DEL
AGUA DE SALI DA ES
SUPERIOR AL VALOR
PROGRAMADO.
CAUDAL DE AGUA
EXCESIVO, CARGA
TÉRMICA
ELEVAD A
SÍNO
REDUCIR EL
CAUDAL DEL
LÍQUIDO A
ENFRIAR.
EL COMPRESOR SE
PARA POR ACTUACIÓN
DEL PRESOSTATO DE
ALTA PRESIÓN.
PRESOSTATO
ROTO O
DESCALIBRADO
SÍ
FALLO
CAUSA
ASPIRAC IÓN
COMPRESOR,
TUBERÍA DE LÍQUIDO
CONGELADOS
FILTRO
REFRIGERANTE
ATAS C ADO
SÍSÍ
NO
SOLUCIÓN
CAUDAL DE
AGUA
INSUFICIENTE
NO
AUMENTAR EL
CAUDAL DEL
FLUIDO A
REFRIGERAR.
TEMPERATURA
AMBIENTE
ELEVAD A
CAMBIAR EL
PRESOSTATO
NONO
ALETAS DEL
CONDENSADOR
SUCIAS
SUSTITUIR
EL FILTRO.
SUPERFICIEDEL
CONDENSADOR
OBSTRUIDA
SÍSÍSÍSÍ
PÉRDIDAS EN
EL CIRCUITO,
INSTALACIÓN
DESCARGADA
EL COMPRESOR
FUNCIONA
DURANTE MUCHO
TIEMPO
YHACERUIDO.
COMPONENTES
COMPRESOR
DETERIORADOS
SÍNO
REPARAR O
SUSTITUIR EL
COMPRESOR
NO
REFRIGERANTE
FILTRO
ATAS C ADO O
SÍ
Español
BAJARLATEMPERATURA AMBIENTE AL
CAMPO DE FUNCIO-
NAMIENTO INDI-
CADO.
LIMPIAR LAS
ALETAS DEL
CONDENSADOR.
LIBERAR LA
SUPERFICIE
FRONTAL DEL
CONDENSADOR.
VERIFICAR LA
PRESENCIA DE PÉRDI-
DAS, ELIMINARLAS Y
CARGAR EL CIRCUITO.
CAMBIAR
EL FILTRO.
Hyperchill (ICE001)
21
7Appendix
7.1Legend
Simbol
Peso
Weight
Peso
Temperatura ambiente
Amb
%gly
Max
Ambient temperature
Temperatura ambiente
Durante trasporto & immagazzinaggio
During transport and stockage
Durante transportey almacenaje
Dopo l’installazione
After installation
Después de la instalación
Connessioni
Connections
Conexiones
Ingresso acqua
Water inle t
Entrada de agua
Uscita acqua
Water out l et
Salida de agua
Carico acqua
Water load
Carga de agua
Livello pressione sonora (ad 10 metri di distanza in
campolibero (secondo norma ISO 3746).
Sound pressure level (1m distance in free field --- according to ISO 3746).
Nivel de presión sonora (a 1 m de distancia en campo
libre, según norma ISO 3746).
% glicole
% glycols
Porcentaje de glicol
Massima pressione di esercizio lato acqua
Max. operating pressure water side
Máxima presión de ejercicio lado agua
Valori di taratura
Calibration values
Valores de calibración
Meaning
Simbol
∅
IP
1 MC1
2
3 EV1
7
10
12 P
Meaning
Sezione minima cavo omologato per collegamento
elettrico.
Minimum section validated cable for eletrical
connection.
Sección mínima cable homologado para conexionado
eléctrico.
Grado di protezione
Protection degree
Grado de protección
Ingresso aria di condensazione
Condensation air inlet
Entradaairedecondensación
Uscita aria di condensazione
Condensation air outlet
Salida aire de condensación