Parker Hiross Hyperchill ICE001 User Manual

Manuale d’uso User manual
Manual de uso
Hyperchill
DATE: 03.11.2009 --- Rev. 3 CODE: 271783
ICE001
Indice
1. Sicurezza
2. Introduzione
3. Installazione
4. Controllo
5. Manutenzione
6. Ricerca guasti
7. Appendice
, Sono presenti simboli il cui significato è nel paragrafo 7.1.
7.1 Legenda
7.2 Dati tecnici
7.3 Dimensioni
7.4 Lista ricambi
7.5 Schema circuito
7.6 Schema elettrico
1 Sicurezza
Importanza del manuale
S Conservarlo per tutta la vita della macchina. S Leggerlo prima di qualsiasi operazione. S E’ suscettibile di modifiche: per una informazione aggiornata
consultare la versione a bordo macchina.
Segnalidiavvertimento
Istruzione per evitare pericoli a persone.
!
Istruzione da eseguire per evitare danni all’apparecchio.
Y
E’ richiesta la presenzadi tecnico esperto e autorizzato.
Z
Indicazioni di sicurezza
! Ogni unità è munita di sezionatore elettrico per intervenire
in condizioni di sicurezza. Usare sempre tale dispositivo per eli­minare i pericoli durante la manutenzione.
!Il manualeè rivolto all’utente finale solo peroperazioni ese-
guibili a pannelli chiusi: operazioni che ne richiedono l’apertura con attrezzi devono essereeseguite da personale esperto equali­ficato.
Y Non superare i limiti di progetto riportati nella targa dati. ! Y È compito dell’utilizzatore evitare carichi diversi dalla
pressione statica interna. Qualora sussista il rischio di azioni sismiche l’unità va adeguatamente protetta.
Impiegare l’unità esclusivamente per uso professionale e per lo scopo per cui è stata progettata.
E’ compito dell’utilizzatore analizzare tutti gli aspetti dell’appli­cazione in cui il prodotto è installato, seguire tutti gli standards industriali di sicurezza applicabili e tutte le prescrizioni inerenti il prodotto contenutenel manuale d’uso ed inqualsiasi documen­tazione prodotta e fornita con l’unità.
La manomissione o sostituzione di qualsiasi componente da parte di personale non autorizzato e/o l’uso improprio dell’unità esonerano il costruttore da qualsiasi responsabilità e provocano l’invalidità della garanzia.
Si declina ogni responsabilità presente e futura per danni a per­sone, cosee allastessa unità, derivanti danegligenza degli opera­tori, dal mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate nel pre­sente manuale, dalla mancata applicazione delle normative vigenti relative alla sicurezza dell’impianto.
Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti ad alterazioni e/o modifiche dell’imballo.
E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le specifiche fornite per la selezione dell’ unità o di suoi componenti e/o opzioni siano esaustive ai fini di un uso corretto o ragionevol­mente prevedibile dell’unità stessa o dei componenti.
ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modificare le informazioni contenute nel presente manuale senza alcunpreav­viso. Ai fini diuna completaed aggiornata informazione si racco­manda all’utente di consultare il manuale a bordo unità.
Rischi residui: L’installazione, l’avviamento, lo spegnimento, la manutenzione
della macchina devono essere tassativamente eseguiti in accordo con quanto riportato nella documentazione tecnica del prodotto e comunque in modo che non venga generata alcuna situazione di rischio.
Irischi che nonè stato possibile eliminare infase di progettazione sono riportati nella tabella seguente.
parte
considerata
batteria di scambio termico
griglia ventilatore e ventilatore
interno unità:
compressore e tubo di mandata
interno unità:
parti metalliche e cavi elettrici
esterno unità:
zona circostante unità
rischio
residuo
piccole ferite da taglio
lesioni
ustioni contatto
intossicazioni, folgorazione, ustioni gravi
intossicazioni, ustioni gravi
modalità precauzioni
contatto
inserimento d i og­getti appuntiti at­traverso la griglia mentre il ventilato­re sta funzionando
difetto di isola­mento cavi alimen­tazione a monte del quadro elettri­co dell’unità. Parti metalliche in ten­sione
incendio a causa corto circuito o surriscaldamento della linea alimen­tazione a monte del quadro elettri­co dell’unità
evitare il contatto, usare guanti pro­tettivi
non infilare oggetti di alcun tipo den­tro la griglia dei ventilatorie non appoggiare oggetti sopra le griglie
evitare il contatto, usare guanti pro­tettivi
protezione elettrica adeguata della li­nea alimentazione. Massima cura nel fare il collegamen­to a terra delle par­ti metalliche
sezione dei cavi e sistema di prote­zione della linea alimentazione elet­trica conformi alle norme vigenti
Italiano
1
Italiano
2
2Introduzione
I refrigeratori d’acqua sono unitàmonoblocco per la produzione di acqua refrigerata in circuito chiuso. I motori di compressore, pompa e ventilatore, sono dotati di una protezione termicache li protegge da eventuali surriscaldamenti.
2.1 Trasporto
L’unità imballata deve rimanere: a) in posizione verticale; b) protetta da agenti atmosferici; c) protetta da urti.
2.2 Movimentazione
Usare carrello elevatore a forca adeguato al peso da sollevare, evitando urti di qualsiasi tipo.
2.3 Ispezione
a) In fabbrica tutte le unità sono assemblate, cablate, caricate
con refrigerante ed olio e collaudate;
b) ricevuta la macchina controllarne lo stato: contestare subito
alla compagnia di trasporto eventuali danni;
c) disimballare l’unità il più vicino possibile al luogo dell’instal-
lazione.
2.4 Immagazzinaggio
a) Mantenere l’unità imballata in luogo pulito e protetto da
umidità e intemperie; b) non sovrapporre le unità; c) seguireleistruzioniriportate sull’imballo.
3 Installazione
Per una installazione ottimale rispettare le indicazioni
Y
riportate nei paragrafi 7.2 e 7.3.
! Liquidi da raffreddare
I liquidi da raffreddare devono essere compatibili con i materiali utilizzati.
Esempi di liquidi usati sono acqua o miscele di acqua e glicole etilenico o propilenico.
I liquidi da raffreddare non devono essere infiammabili. Se i liquidi daraffreddare contengono sostanze pericolose (come ad esempio il glicole etilenico/propilenico) l’eventuale liquido fuoriuscito da una zona di perdita deve essere raccolto perchè dannoso per l’ambiente. In caso di svuotamento del circuito idraulico, attenersi allenormativevigentienondisperdereilcon­tenuto nell’ambiente.
3.1 Spazio operativo
Lasciareunospaziodi1metroattornoall’unità.
3.2 Versioni
Ventilatori assiali
Non creare situazioni di ricircolo dell’aria di raffreddamento. Non ostruire le griglie di ventilazione. Per le versioni con ventilatori assiali è sconsigliata la canalizza­zione dell’aria esausta.
3.3 Circuito idraulico
3.3.1 Controlli e collegamento
Y Prima di collegare il refrigeratore e riempire il circuito, assi-
curarsi che le tubazioni siano pulite. In caso contrario effettuare un lavaggio accurato.
Y Se il circuito idraulico è di tipo chiuso, in pressione, è consi-
gliabile installare una valvola di sicurezza tarata a 6 bar.
Y Si consiglia di installare sempre dei filtri a rete sulle tuba-
zioni di ingresso e uscita acqua.
Y Nel caso in cui il circuitoidraulico sia intercettato davalvole
automatiche,proteggere lapompa con sistemianti colpod’ariete.
Controlli preliminari
1) Controllare che le eventuali valvole di intercettazione del cir­cuito idraulico siano aperte.
2) Se il circuito idraulico è di tipo chiuso, controllare che sia stato installato un vaso d’espansione di capacità adeguata. Vedere paragrafo 3.3.3.
Collegamento
1) Collegare il refrigeratore d’acqua alle tubazioni di ingresso e uscita, utilizzando gli appositi attacchi posizionati nella parte posteriore dell’unità. Si consiglia l’utilizzo di giunti flessibili per togliere rigidità al sistema.
2) Riempire il circuito idraulico utilizzando l’apposito attacco di carica posizionato nella parte posteriore del refrigeratore.
3) Si consiglia di dotare le tubazioni di ingresso ed uscita di un rubinetto, in modo da poter escludere la macchina dal cir­cuitoincasodimanutenzione.
Controlli successivi
1) Controllare che il circuito sia completamente riempito d’ac­qua e correttamente sfiatato dall’aria.
2) Il circuito idraulico dev’essere sempre riempito. A tal fine si puòprovvederead un controlloe rabbocco periodico, oppure si puòdotare l’impianto di un kitdi riempimento automatico.
3) Controllare che la temperatura dell’acqua trattata non scenda sotto i 5˚C e la temperatura ambiente in cui opera il circuito idraulico non scenda sotto 5˚C. In caso contrario aggiungere all’acqua l’opportuna quantità di glicole, come spiegato nel paragrafo 3.3.2.
4) Verificareil corretto funzionamento della pompautilizzando il manometro (leggere P1 e P0) e i valori limite di pressione (Pmax e Pmin) riportati sulla targa dati della pompa. P1 = pressione con pompa ON P0 = pressione con pompa OFF Pmin < (P1 --- P0) < Pmax Verificaresuccessivamente che l’amperaggio della pompa sia entro i limiti di targa.
3.3.2 Acqua e glicole etilenico
Se installato all’aperto, o comunque in ambiente chiuso non riscaldato, c’è la possibilità che, nei periodi di fermata dell’im­pianto in corrispondenza ai mesi più freddi dell’anno, l’acqua all’interno del circuito ghiacci. Per evitare questo pericolo si può:
a) dotare il refrigeratore di adeguate protezioni antigelo, for-
nite dal costruttore come opzionali;
b) scaricare l’impianto tramite l’apposita valvola di scarico, in
caso di fermate prolungate;
c) aggiungere un’adeguata quantità di antigelo all’acqua di cir-
colazione (vedi tabella).
A volte la temperatura dell’acqua in uscita è tale da richiedere che essa venga miscelata con glicole etilenico, per evitare forma­zioni di ghiaccio, nelle percentuali sotto riportate.
Temp e r a t u ra a cqua
in uscita [˚C]
4 5 --- 2 2 10 --- 5 0 15 --- 7
--- 20 --- 1 0
--- 25 --- 1 2
--- 30 --- 1 5
3.3.3 Vaso d’espansione
Per evitare che gli aumenti o diminuzioni di volume del fluido conseguenti ad una variazione sensibile della sua temperatura possano danneggiare la macchina o il circuito, è consigliabile installare un vaso d’espansione di capacità adeguata. Il vaso d’espansione va installato in aspirazione alla pompa sull’attacco posteriore del serbatoio. Per un calcolo del volume del vaso d’espansione da applicare ad un circuito chiuso si può utilizzare la formula seguente:
V=2 x Vtot x (Pt min --- P t max) dove Vtot= vol. totale del circuito (in litri) P t min/max = peso specifico alla minima/massima temperatura raggiungibile dall’acqua [kg/dm
Glicole etilenico
(% vol.)
3
].
Temp e r a t u ra
ambiente
I valori di peso specifico in funzione della temperatura e della percentuale di glicole, sono riportati in tabella.
Temperatura [˚C]
%
glicole
--- 1 0 0 10 20 30 40 50
0% 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 10% 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 20% 1.0330 1.0303 1.0272 1.0237 1.0199 1.0156 1.0110 30% 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230
3.4 Circuito elettrico
3.4.1 Controlli e collegamenti
! Prima di effettuare qualsiasi operazione su parti elettriche
assicurarsi che non vi sia tensione. Tutte le connessioni elettriche devono essere conformi alle pre­scrizioni locali del luogo di installazione.
Controlli iniziali
1) La tensione e la frequenza di rete devono corrispondere ai valori stampigliati sulla targhetta dati del refrigeratore. La tensione di alimentazione non deve, neppure per brevi periodi, essere fuori dalla tolleranza riportata sullo schema elettrico che, salvo diverse indicazioni, è pari +/--- 10% per la tensione; +/--- 1% sulla frequenza.
2) La tensione deve essere fornita fra fase e neutro e quest’ul­timo deve essere collegato a terra, nella propria cabina (impianto TN, o da parte dell’ente erogatore, impianto TT). Il conduttore di fase e quello di neutro non devono essere scambiati tra di loro.
Collegamento
1) L’alimentazioneelettrica deirefrigeratorivieneeffettuata con cavoa 3 fili ,2 poli +terra.Per lasezione vedere paragrafo7.2.
2) Assicurare all’origine del cavo di alimentazione una prote­zione contro i contatti diretti pari ad almeno IP2Xo IPXXB.
3) Installare, sulla linea di alimentazioneelettrica delrefrigera­tore, uninterruttore automatico con differenziale 0.3A, della portata massima indicata nello schema elettrico di riferi­mento, con potere di interruzione adeguato alla corrente di corto circuito esistente nella zona d’installazione della mac­china. La corrente nominale “In” ditale magnetotermico deve esse­re uguale a FLA e la curva di intervento di tipo D.
4) Valore massimo dell’impedenza di rete = 0.274 ohm.
Controlli successivi
Assicurarsi che la macchina e le apparecchiature ausiliarie siano state messe a terra e protette contro cortocircuiti e/o sovraccari­chi.
!Una volta che l’unità è stata collegata e l’interruttore gene-
rale a monte è stato chiuso (dando così tensione alla macchina), il voltaggio nelcircuito elettrico raggiungevalori pericolosi. Mas­sima precauzione!
Italiano
3
Italiano
4
4 Controllo
4.1 Pannello di controllo
S1
H1
A1
L1 P2 P1 L3
set
P3L2
4.2 Avviamento
S Mettere in on il refrigeratore nel modo seguente: mettere in
On il tasto On/Off [S1].
S Impostare sul controllore la temperatura desiderata.
4.3 Fermata
Quando non è più richiesto il funzionamento del refrigeratore mettere in off il refrigeratore come segue: mettere in Off il tasto On/Off [S1].
4.4 Definizione parametri
Generalità
Esistono due livelli di protezione per i parametri: a) Diretto (F): con accesso immediato;
b) Sotto password (C): con accesso con password;
4.4.1 Parametri macchina
PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT
Indirizzo seriale H0 C 1 Password parametri C PA C 22
4.4.2 Parametri sonda
PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT
Selezione unità di misura /5 C 0
4.4.3 Parametri regolatore
PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT
Differenziale di regolazione (isteresi 0=0.5 ˚C/˚F).
rd F 2
4.4.4 Parametri compressore
PARAMETRO CODICE TIPO DEFAULT
Ritardo partenza compressore all’accensione strumento [min.]
Tempo minimo tra due accensioni successive del compressore [min.]
Tempo minimo di spegnimento del compressore [min.]
Tempo minimo di funzionamento del compressore [min.]
C0 C 0
C1 C 6
C2 C 0
C3 C 0
P1 Pulsante SET : per accedere alla
P2 Pulsante SU : per aumentare il valore dei
P3 Pulsante GIU’ : per diminuire il valore dei
S1 Interruttore On/Off : per dare il consenso alla
L1: verde Indica l’attivazione del compressore L2: verde Non utilizzato L3: rosso Indica la presenza di allarmi controllore H1: rosso Indica la presenza di allarmi macchina.
programmazione dei parametri.
parametri modificabili.
parametri modificabili.
partenza della pompa ed attiva il controllo
4.5 Gestione parametri
S1
SET
Italiano
5
Italiano
6
4.6 Gestione allarmi
4.6.1 Allarmi
CODICE Led Descrizione Reset
E0 L3 Errore sonda di regolazione M EE L3
Errore di acquisizione dati
M
4.7 Riavvio automatico
Se c’è una mancanza di alimentazione elettrica, al ritorno dique­sta il refrigeratore conserva lo stato di On o Off.
5Manutenzione
a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzio-
namento continuativo; la durata dei suoi componenti è però direttamente legata alla manutenzione eseguita.
b) Incaso dirichiesta diassistenza o ricambi,identificare la mac-
china (modello e numero di serie) leggendo la targhetta di identificazione esterna all’unità.
c) I circuiti contenenti 6 kg o più di fluidorefrigerante sono con-
trollati per individuare perdite almeno una volta all’anno. I circuiti contenenti 30 kg o più di fluido refrigerante sono controllati per individuare perdite almeno una volta ogni sei mesi (CE842/2006 art. 3.2.a, 3.2.b).
d) Per le macchine contenenti 3 kg o più di fluido refrigerante,
l’operatore deve tenereun registro in cui siriportano la quan­tità e il tipo di refrigerante utilizzato, le quantità eventual­menteaggiunteequellerecuperate durante le operazioni di manutenzione, di riparazione e di smaltimento definitivo (CE842/2006 art. 3.6). Esempio di tale registro è scaricabile dal sito: www.dh-- hiross.com.
5.1 Avvertenze generali
! Prima di qualsiasi manutenzione verificare che il refrigera-
tore non sia più alimentato.
YUtilizzare semprericambi originali del costruttore: pena l’e-
sonero del costruttore da qualsiasi responsabilità sul malfunzio­namento della macchina.
Y In caso di perdita di refrigerante contattare personale
esperto ed autorizzato.
Y La valvola Schrader è da utilizzare solo in caso di anomalo
funzionamento della macchina: in caso contrario i danni provo­cati da errata carica di refrigerante non verranno riconosciuti in garanzia.
5.2 M anutenzione preventiva
Per garantire nel tempo la massima efficienza ed affidabilità del chiller eseguire:
Z ogni 4 mesi ---puliziaalettecondensatoreeverifica
a)
assorbimento elettrico compressore entro valori di targa;
b)
Z ogni 3 anni --- installazione kit manutenzione ogni 3
anni.
Sono disponibili (vedere paragrafo 7.4): a) kit manutenzione ogni 3 anni; b) kit service;
1. kit compressore;
2. kit ventilatore;
3. kit valvola espansione;
4. kit pompa P3;
c) ricambi sciolti.
5.3 Refrigerante Z
Operazione di carica: eventuali danni provocati da errata carica eseguita da personale non autorizzato non verranno riconosciuti in garanzia.
Y Il fluido frigorigeno R134a a temperatura e pressione nor-
male è un gas incolore appartenente al SAFETY GROUP A1 --­EN378 (fluido gruppo 2 secondo direttiva PED 97/23/EC); GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
! In caso di fuga di refrigerante aerare il locale.
5.4 Smantellamento Z
Il fluido frigorigeno e l’olio lubrificante contenuto nel circuito dovranno essere recuperati in conformità alle locali normative ambientali vigenti. Il recupero del fluidorefrigerante è effettuato prima della distru­zione definitiva dell’apparecchiatura (CE 842/2006 art.4.4).
%
carpenteria acciaio/resine epossidi---poliestere tubazioni/collettori rame /allu m in io/acciaio al carbonio isolamento tubazioni gomma nitrilica (NBR) compressore acciaio/rame/alluminio/olio condensatore acciaio/rame/alluminio pompa acciaio/ghisa/ottone ventilatore alluminio refrigerante R134a (HFC) valvole ottone/rame cavi elettrici rame/PVC
RICICLAGGIO
SMALTIMENTO
6Ricercaguasti
LA TEMPERATURA
DELL’ACQUA IN USCITA
E’ SUPERIORE AL
VALORE IM PO S TAT O
PO RTATA ACQUA
ECCESSIVA,
CARICO TERMICO
ELEVATO
SI NO
DIMINUIRE LA
PO RTATA D EL
FLUIDO DA
RAFFREDDARE
IL COMPRESSORE SI
FERMA PER INTERVENTO
DEL PRESSOSTATO DI
ALTAPRESSIONE
PRESSOSTATO
ROTTO O STARATO
SI
GUASTO
CAUSA
ASPIRAZIONE COMPRESSORE, LINEA LIQUIDO
BRINATI
FILTRO
REFRIGERANTE
INTASATO
NO
SI SI
RIMEDIO
PO RTATA
ACQUA
INSUFFICIENTE
NO
AUMENTARELA
PO RTATA D EL
FLUIDO DA
RAFFREDDARE
TEMPERATURA
AMBIENTE
ELEVATA
SOSTITUIRE I L
PRESSOSTATO
NO NO
ALETTE DEL
CONDENSATORE
SPORCHE
SOSTITUIRE
IL FILTRO
SUPERFICIEDEL CONDENSATORE
OSTRUITA
SI SI SI SI
PERDITE NEL
CIRCUITO, IMPIANTO
SCARICO
IL COMPRESSORE
FUNZIONA
LUNGAMENTE,
E’ RUMOROSO
COMPONENTI
COMPRESSORE
DETERIORA TI
SI NO
RIPARARE O SOSTITUIRE
COMPRESSORE
NO
REFRIGERANTE
FILTRO
INTASATO
SI
Italiano
RIPORTARE LA
TEMPERATURA
AMBIENTE SOTTO
IL VALORE LIMITE
DICHIARATO
PULIRE LE
ALETTE DEL
CONDENSATORE
LIBERARE LA
SUPERFICIE
FRONTALE DEL
CONDENSATORE
VERIFICARE LA
PRESENZA DI
PERDITE,ELIMINARLE,
CARICARE IL
CIRCUITO
SOSTITUIRE
IL FILTRO
7
English
8
Index
1. Safety
2. Introduction
3. Installation
4. Control
5. Maintenance
6. Troubleshooting
7. Appendix
, There are symbols whose meaning is given in the para. 7.1.
7.1 Legend
7.2 Technical data
7.3 Dimensions
7.4 Spare parts list
7.5 Circuit diagram
7.6 Wiring diagram
1Safety
Importance of the manual
S Keep it for the entire life of the machine. S Read it before any operation. S It is subject to changes: for updated information see the ver-
sion on the machine.
Warning signals
Instruction for avoiding danger to persons.
!
Instruction for avoiding damage to the equipment.
Y
The presenceof a skilledor authorized technician is required.
Z
Safety instructions
! Every unit is equipped with an electric disconnecting switch
for operating in safe conditions. Always use this device in order to eliminate risks maintenance.
! The manual is intended for the end---user, only for opera-
tions performable withclosed panels: operations requiring open­ing with tools mustbe carried outby skilled and qualified person­nel.
Y Do not exceed the design limits given on the dataplate. ! Y It is the user’s responsibility to avoid loads different
from the internal static pressure. The unit must be appropriately protected whenever risks of seismic phenomena exist.
Only use the unit for professional work and for its intended pur­pose.
The user is responsible for analysing the application aspects for product installation, and following all the applicable industrial and safety standards and regulations contained in the product instruction manual or other documentation supplied with the unit.
Tampering or replacement of any parts by unauthorised person­nel and/or improper machine use exonerate the manufacturer from all responsibility and invalidate the warranty.
The manufacturer declines and present or future liability for damage to persons, things and the machine, due to negligence of the operators, non---compliance with all the instructions given in this manual, and non---application of current regulations regard­ing safety of the system.
The manufacturer declines any liability for damage due to alter­ations and/or changes to the packing.
It is the responsibility ofthe user to ensurethat the specifications provided for the selection of the unit or components and/or options are fully comprehensive for the correct or foreseeable useofthemachineitselforitscomponents.
IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to modify this manual at any time. For the most comprehensive and updated information, the user is advised to consult the manual supplied with the unit.
Residual risks: The installation, start up, stopping and maintenance of the ma-
chine mustbe performed inaccordance withthe information and instructions given in the technical documentation supplied and always in such a way to avoid the creation of a hazardous situa­tion.
The risks that it has not been possible to eliminate in the design stage are listed in the following table.
part
affected
heat exchanger coil
fan grille and fan
inside the unit:
compressor and discharge pipe
inside the unit:
metal parts and electrical wires
outside the unit:
area surroun­ding the unit
residual
risk
small cuts contact
lesions
burns contact
intoxication, electrical shock, serious burns
intoxication, serious burns
manner of
insertion of poin­ted objects through the grille while the fan is in operation
defects in the insu­lation of the power supply lines up­stream of the elec­trical panel; live metal parts
fire due to short circuit or overhea­ting of the supply line upstream of the unit’s electrical panel
exposure
precautions
avoid contact, wear protectivegloves
do not poke objects of any type through the fan grille or place any objects on the grille
avoid contact, wear protectivegloves
adequate electrical protection of the power supply line; ensure metal parts are properly con­nected to earth
ensure conductor cross---sectional areas and the sup­ply line protection system conform to applicable regula­tions
2Introduction
These water coolers are monoblock units for the production of cooled water in a closed circuit. The fan, pump and compressor motors areequipped with a ther­mal protector that protects them against possible overheating.
2.1 Transport
Thepackedunitmustremain: a) upright; b) protected against atmospheric agents; c) protected against impacts.
2.2 Handling
Use a fork---lift truck suitable for the weight to be lifted, avoiding any type of impact.
2.3 Inspection
a) All the units are assembled, wired, charged with refrigerant
andoilandtestedinthefactory;
b) on receiving the machine check its condition: immediately
notify the transport company in case of any damage;
c) unpack the unit as close as possible to the place of installa-
tion.
2.4 Storage
a) Keep the unit packed in a clean place protected from damp
and bad weather. b) do not stack the units; c) follow the instructions given on the package.
3 Installation
For correct installation, follow the instructions given in par.
Y
7.2 and 7.3.
Examples of liquids used are waterormixturesofwaterand ethylene or propylene glycols.
The liquids to be chilled must not be flammable. If theliquids to be chilled contain hazardous substances (e.g. eth­ylene/propylene glycol), any liquid discharged from a leakage area must be collected, because it is harmful to the environment. When draining the hydraulic circuit, comply with the current reg­ulations and do not disperse the contents in the environment.
3.1 O perating space
Leaveaspaceof1maroundtheunit.
3.2 Versions
Axial fans
Do not create cooling air recirculation situations. Do not obstruct the ventilation grilles. Theducting of extractedair is notrecommended for versions with axial fans.
3.3 Water circuit
3.3.1 Checks and connection
Y Before connecting the chiller and filling the water circuit,
check that all the pipes are clean. If not, wash them out thorou­ghly.
Y If the plumbing circuit is of the closed type, under pressure
it is advisable to install a safety valve set to 6 bar.
Y Alwaysinstall mesh filterson the water inletand outlet pipe-
lines.
Y If the hydraulic circuit is intercepted by automatic valves,
protect the pump with an anti---hammering system.
Preliminary checks
1) Check that any shut---off valves in the water circuit are open.
2) In the case of a closed water circuit, check that an expansion tank of suitable capacity has been installed. See paragraph
3.3.3.
Connection
1) Connect the water cooler to the inlet andoutlet piping,using the special connections located on the back of the unit. We recommend the use of flexible unions to reduce system rigidity.
2) Fill the water circuit using the fitting provided on the rear of the chiller.
3) We recommend that taps are installed on the inlet and outlet pipes, so that the unit can be excluded for maintenance when necessary.
Subsequent checks
1) Check that the circuit is completely full of water and that all the air has been expelled from the system.
2) Thewatercircuitmustalwaysbekeptfull.Forthisreason, carry out periodic checks and top the circuit up if necessary, or install an automatic filling kit.
3) Check that the temperature of the cooled water does not fall below 5˚Cand that theambient temperature inwhich the wa­ter circuit operates does not fall below 5˚C. If the temperature does fall below this value, add the recom­mend quantity of glycol as explained in paragraph 3.3.2.
4) Check correct operation of the pump using a pressure gauge (read P1 and P0) and the pressure limit values (Pmax and Pmin) stated on the pump dataplate. P1 = pressure with pump ON P0 = pressure with pump OFF Pmin < (P1 --- P0) < Pmax Subsequently checkthat the amp value of the pump is within the dataplate specifications.
! Liquids to be chilled
The liquids to be chilled must be compatible with the materials used.
English
Hyperchill (ICE001)
9
English
10
3.3.2 Water and ethylene glycol
If installed outdoors or in an unheated indoor area, it is possible that the water in the circuit may freeze if the system is not in operation during the coldest times of the year. To avoid this hazard:
a) equip the chiller with suitable antifreeze protection devices,
available from the manufacturer as optional accessories;
b) drain the system via the drain valve if the chiller is to remain
idle for a prolonged period;
c) add an appropriate quantity of antifreeze to the water in cir-
culation (see table).
Sometimes the temperature of the outletwater is so low as to re­quirethe addition of ethylene glycol in thefollowing percentages.
Outlet water
temperature [˚C]
4 5 --- 2 2 10 --- 5 0 15 --- 7
--- 20 --- 1 0
--- 25 --- 1 2
--- 30 --- 1 5
3.3.3 Expansion tank
To avoid the possibility of an increase or decrease in the volume of the fluid due to a significant change in its temperature causing damage to the machine or the water circuit, we recommend installing an expansion tank of suitable capacity. The expansion tank must be installed on intake to the pump on the rear connection of the tank. The minimum volume of an expansion tank to be installed on a closed circuit can be calculated using the following formula:
V=2 x Vtot x (Pt min --- P t max) where Vtot= vol. circuit total (in litres) P t min/max= specific weight at the minimum/maximumtemper­ature reached by the water [kg/dm
Ethylene glycol
(% vol.)
3
].
Ambient
temperature
The specific weight values at different temperatures for glycol percentage values are given in the table.
Temperature [˚C]
glycol
--- 1 0 0 10 20 30 40 50
%
0% 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 10% 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 20% 1.0330 1.0303 1.0272 1.0237 1.0199 1.0156 1.0110 30% 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230
3.4 Electrical circuit
3.4.1 Checks and connections
! Before carrying out any operation on the electrical system,
make sure that the appliance is disconnected from the electrical power supply. All electrical connections must comply with the applicable regu­lations in force in the country of installation.
Initial checks
1) The power supply voltage and frequency must correspond to the values stamped on the chiller nameplate. The power sup­ply characteristics must not deviate, even for brief periods, from the tolerance limits indicated on the electrical diagram , wh i c h a r e +/ --- 1 0 % f o r t h e v o l t a g e ; + / --- 1% f o r t h e fr e ­quency.
2) Thevoltage must be supplied with phase and neutral conduc­tors,and thelatter must beconnected to earthin its own cabin (TN system, or behalf of the supply company, TT system). The phase conductor and the neutral conductorare not inter­changeable and must not be confused.
Connection
1) The electrical power supply must be connected to the chiller using a 3---wire cable, comprising 2 phase conductors and an earth conductor. For minimum cable section, see par. 7.2.
2) Ensure that supply cable has at its source protection against direct contact of at least IP2X or IPXXB.
3) Onthesupplylinetothechiller, install a residual---current circuit breaker with a triprating of 0.3A, with the current rat­ing indicated in the reference electrical diagram, and with a short circuit current rating appropriate to the short circuit fault current existing in the machine installation area. The nominal current In of the magnetic circuit breaker must be equal to the FLA with an intervention curve type D.
4) Max. grid impedance value = 0.274 ohm.
Subsequent checks
Check that the machine and the auxiliary equipment are earthed and protected against short circuit and/or overload.
! Once the unit has been connected and the upstream main
switch closed (thereby connecting the power supply to themachi­ne), the voltage in the electrical circuit will reach dangerous le­vels. Maximum caution is required!!
4 Control
4.1 Control panel
4.2 Starting the chiller
S Switch on the chiller as follows: press the On/Off [S1] switch
to On.
S Set the desired temperature on the controller.
4.4.1 Chiller parameters
PARAMETER CODE TYP E DEFAULT
Serial address H0 C 1 C parameters password PA C 22
S1
H1
L1 P2 P1 L3
A1
P1 SET key: used to access parameter
programming functions.
P2 UP key: used to increase the value of a
parameter.
P3 DOWN key: used to decrease the value of a
parameter.
S1 On/Off switch: enables pump startup and
activates the control
L1: green Indicates compressor operation L2: green Not utilised L3: red Indicates presence of controller alarms H1: red Indicates the presence of machine alarms.
set
P3L2
4.3 Stopping the chiller
When chiller operation is no longer required, turn the chiller off as follows: turn the On/Off [S1] switch to Off.
4.4 Parameter settings
General
There are two levels of parameter protection: a) Direct (F): with immediate access; b) Pa ssword (C): with password controlled access;
4.4.2 Sensor parameters
PARAMETER CODE TYP E DEFAULT
Unit of measurement selection
4.4.3 Regulator parameters
PARAMETER CODE TYP E DEFAULT
Control differential (hysteresis 0=0.5 ˚C/˚F).
4.4.4 Compressor parameters
PARAMETER CODE TYP E DEFAULT
Compressor start delay on ap­plianceswitchon[min.].
Minimum time period between two succe ssiv e compre sso r start ups [min.].
Minimum compressor ’Off’ time [min.].
Minimumcompressor ’On’ time [min.].
/5 C 0
rd F 2
C0 C 0
C1 C 6
C2 C 0
C3 C 0
English
Hyperchill (ICE001)
11
English
4.5 Parameter management
S1
SET
12
4.6 Alarms management
4.6.1 Alarms
CODE Led Description Reset
E0 L3 Control sensor error M EE L3 Data acquisition error M
4.7 Automatic restart
In the event of a power failure, when power is restored the chiller will assumethe On---Off status held atthe momentthe power was lost.
5 Maintenance
a) The machine is designed and built to guarantee continuous
operation;however,the life ofits components depends on the maintenance performed.
b) When requesting assistance or spare parts, identify the ma-
chine (model and serial number) by reading the dataplate lo­cated on the unit.
c) Circuits containing 6 kg or more of refrigerant fluid are
checked to identify leaks at least once a year. Circuits containing 30 kg or more of refrigerant fluid are checked to identify leaks at least once every six months. (CE842/2006 art. 3.2.a, 3.2.b).
d) Formachines containing 3 kg or moreof refrigerant fluid, the
operator must keep a record stating the quantity and type of refrigerant used, anquantities added and that recovered dur­ing maintenance operations, repairs and final disposal (CE842/2006 art.3.6). Anexample of thisrecordsheetcanbe downloaded from the site: www.dh---hiross.com.
5.1 G eneral instructions
! Before performing any maintenance, make sure the power
to the refrigerator is disconnected.
Y Always use the Manufacturer’s original spare parts: other-
wise the Manufacturer is relieved of all liability regarding ma­chine malfunctioning.
Y In case of refrigerant leakage, contact qualified and author-
ized personnel.
Y The Schrader valve must only be used in case of machine
malfunction: otherwise any damage caused by incorrect refriger­ant charging will not be covered by the warranty.
5.2 Preventive maintenance
To guarantee lasting maximum chiller efficiency and reliability, carry out:
Z every 4 months --- clean the condenser fins and make
a)
sure compressor electrical absorption is within the dataplate values;
b)
ZE v e ry 3 y e a r s --- installationof kit formaintenance every
3years.
The following are available (see par. 7.4): a) kit for maintenance every 3 years; b) service kit;
1. compressor kit;
2. fan kit;
3. expansion valve kit;
4. P3 pump kit;
c) individual spare parts.
5.3 Refrigerant Z
Charging: any damage caused by incorrect charging carried out by unauthorized personnel will not be covered by the warranty.
YAtnormaltemperatureand pressure,theR407C refrigerant
is a colourless gas classified in SAFETY GROUP A1 --- EN378 (group 2 fluid according to Directive PED 97/23/EC); GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
! In case of refrigerant leakage, air the room.
5.4 Dismantling Z
The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be recovered in conformity with current local environmen­tal regulations. The refrigerant fluid is recovered before final scrapping of the equipment (CE 842/2006 art.4.4).
%
frame and panels steel/epoxy resin polyester pipes/collectors copper/aluminium/carbon steel pipe insulation NBR rubber compressor steel/copper/aluminium/oil condensator steel/copper/aluminium pump steel/cast iron/brass fan aluminium refrigerant R407C (HFC) valve brass/copper electrical cable copper/PVC
RECYCLING
DISPOSAL
English
Hyperchill (ICE001)
13
English
6 Troubleshooting
14
THE OUTLET WATER
TEMPERATURE
EXCEEDS THE SET
VALU E
EXCESSIVE
WATER
FLOW, HIGH
THERMAL LOAD
YES NO
REDUCE THE FLOW RATE OF THE WATER TO
BE COOLED
COMPRESSOR S TOPS DUE
TO OPERATION OF THE
HIGH PRESSURE SWITCH
PRESSURE
SWITCH
BROKEN OR
WRONGLY
CALIBRATED
YES
FAULT
CAUSE
COMPRESSOR S UCTION,
LIQUID LINE FROSTED UP
REFRIGERANT
FILTER
CLOGGED
NO
YES YES
REMEDY
INSUFFICIENT
WATER FLOW
NO
INCREASE THE FLOW RATE OF
THE FLUID TO
BE COOLED
HIGH
AMBIENT
TEMPERATURE
REPLACE
PRESSURESWITCH
NO NO
CONDENSER
FINS
DIRTY
CONDENSER
SURFACES CLOGGED
REPLACE
THE FILTER
YES YES YES YES
LEAKS IN
CIRCUIT,
SYSTEM
DISCHARGED
COMPRESSOR
RUNS FOR
LONG PERIODS,
NOISY
COMPRESSOR COMPONENTS
DETERIORA TED
YES NO
REPAIR OR
REPLACE
COMPRESSOR
NO
REFRIGERANT
FILTER
CLOGGED
YES
RETURN THE
AMBIENT
TEMPERATURE TO
BELOW THE
SPECIFIEDLIMIT
CLEAN THE FINS
OF THE
CONDENSER
CLEAR THE FRONT
SURFACE
OF THE
CONDENSER
CHECK
FOR LEAKS,
ELIMINATE THEM,
CHARGE
THE CIRCUIT
REPLACE
THE FILTER
Índice
1. Seguridad
2. Introducción
3. Instalación
4. Control
5. Mantenimiento
6. Solución de problemas
7. Apéndice
, El significado de los símbolos utilizados se indica
en el apartado 7.1.
7.1 Leyenda
7.2 Datos técnicos
7.3 Dimensiones
7.4 Lista de repuestos
7.5 Esquema del circuito
7.6 Esquema eléctrico
1Seguridad
Importancia del manual
S Consérvelodurantetodalavidaútildelequipo. S Léalo antes de realizar cualquier operación. S Puede sufrir modificaciones: para una informaciónactualiza-
da, consulte la versión instalada en el equipo.
Señales de advertencia
Instrucción para evitar peligros personales
!
Instrucciónparaevitarquesedañeelequipo
Y
Serequiere la intervenciónde un técnico experto yautorizado
Z
Instrucciones de seguridad
! Todas las unidades están provistas de un seccionador eléc-
trico que permite trabajar en condiciones de seguridad.Utilícelo siempre durante el mantenimiento.
! El manual está destinado al usuario final y sólo para las
operaciones que pueden realizarse con los paneles cerrados. Las operaciones que requieren la apertura con herramientas deben ser efectuadas por personal experto y calificado.
Y No supere los límites de proyecto quese indicanen la placa
de características.
! Y El usuario debe evitar cargas distintas de la presión
estática interna. En caso de riesgo de fenómenos sísmicos, es necesario proteger adecuadamente la unidad.
La unidad debe utilizarse exclusivamente para uso profesional y conelobjetoparaelcualhasidodiseñada.
El usuario debe analizar todos los aspectos de la aplicación en que el producto se ha instalado,seguir todas las normas industri­ales de seguridadaplicables y todas las prescripciones relativas al producto descritas en el manual de uso y en la documentación redactadaqueseadjuntaalaunidad.
La alteración o sustitución de cualquier componente por parte del personal no autorizado, así como el uso inadecuado de la uni­dad eximen de toda responsabilidad al fabricante y provocan la anulación de la garantía.
El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños personales o materiales derivados de negligencia del per­sonal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de las normativas vigentes sobre la seguridad de la instalación.
El fabricante no asumeninguna responsabilidad por daños debi­dos a alteraciones y/o modificaciones del embalaje.
El usuario es responsable que las especificaciones suministradas para seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean exhaustivas para un uso correcto o razonablemente previsible de la misma unidad o de los componentes.
ATENCIÓN: El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso la informaciónde este manual. Para que la informa­ción resulte completa, se recomienda al usuario consultar el ma­nual a pie de máquina.
Riesgos residuales: Las operaciones de instalación, puesta en marcha, apagado y
mantenimientodel equipo deben realizarse detotalconformidad con lo indicado en la documentación técnica del equipo y de ma­nera tal que no se genere ninguna situación de riesgo.
Los riesgos que no han podido eliminarse con recursos técnicos de diseño se indican en la tabla siguiente.
parte del
equipo
batería de intercambio térmico
rejilla del ventilador y ventilador
interior del equipo:
compresor y tubo de salida
interior del equipo: partes
metálicasy ca­bles eléctricos
exterior del equipo: zona
circundante
riesgo
residual
pequeñas heridas cortantes
lesiones
quemaduras contacto
intoxicación, electrocución, quemaduras graves
intoxicación, quemaduras graves
contacto
introducción de ob­jetos puntiagudos en la rejilla mien­tras el ventilador está funcionando
defecto de aisla­miento de los ca­bles de alimenta­ción que llegan al cuadro eléctrico del equipo; partes me­tálicas en tensión
incendio por corto­circuito o sobreca­lentamiento de la línea de alimenta­ción del cuadro eléctrico del equipo
modo precauciones
evitar el contacto, usar guantes de pro­tección
no introducir ni apo­yar ningún objeto en la rejilla de los venti­ladores
evitar el contacto, usar guantes de pro­tección
protección eléctrica adecuada de la línea de alimentación; co­nectar cuidadosa­mente a tierra las partes metálicas
sección de los cables y sistema de protec­ción de la línea de alimentación eléctri­ca conformes a las normas vigentes
Español
Hyperchill (ICE001)
15
Español
16
2 Introducción
Los refrigeradores de agua son unidades monobloque para la producción de agua refrigerada en circuito cerrado. Los motores del compresor, de la bomba y del ventilador están dotadosde una protección térmicacontra eventuales sobrecalen­tamientos.
2.1 Transporte
El equipo embalado debe mantenerse: a) en posición vertical; b) protegido de los agentes atmosféricos; c) protegido de golpes.
2.2 Traslado
Utilice una carretilla elevadora con horquillas, adecuada para el peso del equipo, y evite todo tipo de golpes.
2.3 Inspección
a) Todos los equipos salen de fábrica ensamblados, cableados,
cargados con refrigerante y aceite, y probados.
b) Controle el equipo a su llegada y notifique inmediatamente
al transportista si nota algún inconveniente.
c) Desembale el equipo lo más cerca posible del lugar de insta-
lación.
2.4 Almacenaje
a) Conserve el equipo en un lugar limpio y protegido de la hu-
medad y la intemperie. b) no apilar las unidades; c) seguir las instrucciones presentes en el embalaje.
3Instalación
Para realizar correctamente la instalación, siga las instruc-
Y
ciones dadas en los apartados 7.2 y 7.3.
! Líquidos que pueden enfriarse
Sólo pueden enfriarse líquidos que sean compatibles con los ma­teriales empleados.
Algunos de los líquidos usados son agua o mezclas de agua y eti- lenglicol o propilenglicol.
No se deben enfriar líquidos inflamables. Si los líquidos a refrigerarcontienen sustancias peligrosas (como por ejemplo glicol etilénico/propilénico), hay que recoger el líquido derramado en una zona de fuga porque es perjudicial para el medio ambiente. En caso de vaciado del circuito hidráu­lico,hay que cumplircon las normas vigentes y evitar laliberación del líquido al medio ambiente.
3.1 Espacio operativo
Deje un espacio libre de 1 m todo alrededor del equipo.
3.2 Versiones
Ventiladores axiales
No cree situaciones que permitan la recirculación del aire de en­friamiento. No obstruya las rejillas de ventilación. En las versiones con ventiladores axiales, se desaconseja canali­zar el aire agotado.
3.3 Circuito hidráulico
3.3.1 Controles y conexionado
YAntes de conectarel enfriadory llenar el circuito, asegurarse
de que los tubos esténlimpios. De locontrario, lavarloscuidado­samente.
Y Si el circuito hidráulico es de tipo cerrado, bajo presión, se
aconseja instalar una válvula de seguridad calibrada a 6 bar.
Y Se recomienda instalar filtros de reden los tubos de entrada
y salida del agua.
Y Si elcircuito hidráulico posee válvulas automáticas decorte,
proteger la bomba con sistemas contra golpe de ariete.
Controles preliminares
1) Cerciorarse de que las válvulas de corte del circuito hidráuli­co estén abiertas.
2) Si el circuito hidráulico es cerrado, controlar que se haya ins­talado un vaso de expansión de capacidad adecuada. Ver el apartado 3.3.3.
Conexionado
1) Conectar el refrigerador de agua a los conductos de entrada y salida utilizando los correspondientes empalmes ubicados en la parte trasera de la unidad. Se aconseja utilizar conexiones flexibles para quitar rigidez al sistema.
2) Llenar el circuito hidráulico utilizando la conexión de carga situada en la parte posterior del enfriador.
3) Se aconseja instalar válvulas de corte en la entrada y la salida del equipo para poderexcluirlo del circuito encaso de mante­nimiento.
Controles sucesivos
1) Controlar que el circuito está completamentellenos de agua y que se haya purgado todo el aire.
2) El circuito hidráulico debe mantenerse siempre lleno. Para ello se debe controlar y rellenar periódicamente,o bieninsta­lar un dispositivo de llenado automático.
3) Controlar que la temperatura del agua tratada no sea nunca inferior a 5˚C, y que la temperatura del ambiente donde está el circuito hidráulico no baje nunca de 5˚C. En caso contrario, añadir al agua una cantidad apropiada de glicol, como se indica en el apartado 3.3.2.
4) Comprobar el funcionamiento correcto de la bomba utili­zando el manómetro (leer P1 y P0) y tomando comoreferen­cia los valores límitede presión (Pmáx y Pmín) que figuranen la etiqueta de datos de la bomba. P1 = presión con la bomba en ON P0 = presión con la bomba en OFF Pmín < (P1 --- P0) < Pmáx Comprobar que el valor de amperajede la bomba estédentro de los límites que figuran en la etiqueta.
3.3.2 Agua y etilenglicol
Si el equipo está instalado en el exterior, o en un local cubierto pero sin calefacción, durante las paradas en los meses más fríos el agua que está dentro del circuito se puede congelar. Para evitarlo, es posible:
a) dotar al enfriador de adecuadas protecciones antihielo sumi-
nistradas como opcionales por el fabricante;
b) descargar la instalación a través de la válvula correspondien-
te, en caso de paradas prolongadas;
c) aañadir un anticongelante al agua de circulación (ver tabla). A veces, la temperatura de salida del agua exige el uso de etilen-
glicolpara evitar laformación dehielo. Las proporciones adecua­das son:
Temp e r a t u ra a g ua
de salida [˚C]
4 5 --- 2 2 10 --- 5 0 15 --- 7
--- 20 --- 1 0
--- 25 --- 1 2
--- 30 --- 1 5
3.3.3 Vaso de expansión
Para evitar que los aumentos o las disminuciones de volumen causados por las variaciones de temperatura dañen el equipo o el circuito, es conveniente instalar un vaso de expansión de capaci­dad adecuada. El vaso de expansión se instala siempre en el lado de aspiración de la bomba. El volumen mínimo del vaso de expansión que se debe aplicar a un circuito cerrado se calcula con la fórmula siguiente:
V = 2 x Vtot x (Pt mín. --- P t máx.) donde Vtot= volumen total del circuito (en litros) P t mín./máx.= peso específico a la temperatura mínima/máxima que puede alcanzar el agua [kg/dm
Etilenglicol
(% vol.)
Temp e r a t u ra
ambiente
3
].
En la tabla siguiente se indican los pesos específicos en función de la temperatura y del porcentaje de glicol.
Temperatura [˚C]
%
glicol
--- 1 0 0 10 20 30 40 50
0% 1.0024 1.0008 0.9988 0.9964 0.9936 0.9905 0.9869 10% 1.0177 1.0155 1.0130 1.0101 1.0067 1.0030 0.9989 20% 1.0330 1.0303 1.0272 1.0237 1.0199 1.0156 1.0110 30% 1.0483 1.0450 1.0414 1.0374 1.0330 1.0282 1.0230
3.4 Circuito eléctrico
3.4.1 Controles y conexionado
! Antes de realizar cualquier operación en las partes eléctri-
cas, cerciorarse de que no circule corriente. Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de conformidad con las disposiciones vigentes en el lugar de instalación.
Controles iniciales
1) La tensión y la frecuencia de red deben tener los valores indi­cados en la chapa de datos del enfriador. La tensión de ali­mentación no debesalirse en ningún momento de lastoleran­cias indicadas en el esquema eléctrico, las cuales, salvo indicación diversa, son +/--- 10% para la tensión y +/--- 1% para la frecuencia.
2) La tensión debe suministrarse entre fasey neutro,y éste debe estar conectado a tierra en la propia cabina (sistema TN o, por parte de la compañía suministradora, sistema TT). El conductor de fase y el de neutro nodeben intercambiarse en­tre sí.
Conexionado
1) La alimentación eléctrica de los enfriadores se realiza con un cable de tres conductores (dos polos más tierra). Para la sec­ción mínima del cable, vea el apartado 7.2.
2) Instalaren el origendel cable de alimentación una protección contra contactos directos no inferior a IP2X o IPXXB.
3) Enla líneade alimentacióneléctrica del enfriadordebehaber un interruptor automáticocon diferencial de 0,3 A, la capaci­dad máxima indicada en el esquema eléctrico de referencia y un poder de corte adecuado a la corriente de cortocircuito existente en el lugar de instalación. La corriente nominal “In”de dicho magnetotérmico debeser igual a FLA y la curva di intervención de tipo D.
4) Valor máximo de la impedancia de red = 0,274 ohm.
Controles sucesivos
Comprobar que el equipo y los dispositivos auxiliares estén co­nectados a tierra y protegidos contra cortocircuitos y sobrecar­gas.
! Una vez conectado el equipo, cuando se cierra el interrup-
tor general de alimentación para energizarlo, la tensión en el cir­cuito eléctrico alcanza valores peligrosos. ¡Se recomienda la máxima precaución!
Español
Hyperchill (ICE001)
17
Español
18
4 Control
4.1 Panel de control
S1
H1
L1 P2 P1 L3
A1
P1 Tecla SET: para acceder a la programación de
los parámetros.
P2 Tecla ARRIBA: para aumentar el valor de los
parámetros modificables.
P3 Tecla ABAJO: para disminuir el valor de los
parámetros modificables.
S1 Interruptor de encendido y apagado: habilita
el arranque de la bomba y activa el control
L1: verde Indica la activación del compresor L2: verde No se utiliza L3: rojo Indica la presencia de alarmas del controlador H1: rojo Indica la presencia de alarmas del equipo
set
P3L2
4.2 Puesta en marcha
S Activar el enfriador del siguiente modo: poner la tecla de
Arranque/Parada [S1] en la posición de arranque.
S Definir en el controlador la temperatura deseada.
4.3 Parada
Cuando el funcionamiento del enfriador ya no sea necesario, po­ner la tecla de Arranque/Parada [S1] en la posición de parada.
4.4 Definición de los parámetros
Generalidades
Hay dos niveles de protección para el acceso a los parámetros: a) Directo (F), con acceso inmediato. b) Mediante contraseña (C).
4.4.1 Parámetros del equipo
PARÁMETRO CÓDIGO TIPO P REDET.
Dirección serie H0 C 1 Contraseña parámetros C PA C 22
4.4.2 Parámetros de la sonda
PARÁMETRO CÓDIGO TIPO P REDET.
Selección de la unidad de medida /5 C 0
4.4.3 Parámetros del regulador
PARÁMETRO CÓDIGO TIPO P REDET.
Diferencial de regulación (histéresis 0=0,5˚C/˚F).
rd F 2
4.4.4 Parámetros del compresor
PARÁMETRO CÓDIGO TIPO P REDET.
Retardo arranque del compresor al encenderse el instrumento [min.].
Tiempo mínimo entre dos encen­didos sucesivos del compresor [min.].
Tiempo mínimo de inactividad del compresor [min.].
Tiempo mínimo de actividad del compresor [min.].
C0 C 0
C1 C 6
C2 C 0
C3 C 0
4.5 Gestión de los parámetros
S1
SET
Español
Hyperchill (ICE001)
19
Español
20
4.6 Administración de las alarmas
4.6.1 Alarmas
CÓDIGO Piloto Descripción Restabl.
E0 L3 Error de la sonda de regulación M EE L3 Error de adquisición de datos M
4.7 Reactivación automática
Si hay uncorte de energía, cuandovuelve la corriente el enfriador conserva el estado de encendido o apagado que tenía antes del corte.
5 Mantenimiento
a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de ma-
nera continua. No obstante, la duración de sus componentes depende directamente del mantenimiento que reciban.
b) Parasolicitar asistencia o repuestos, comunique el modelo y
el número de serie indicados en la placa de datos que está aplicada en el exterior del equipo.
c) Los circuitosque contienen6 kg o más delíquido refrigerante
se controlan para identificar fugas al menos una vez al año. Los circuitos que contienen 30 kg o más de líquido refriger­ante secontrolan para identificar fugasal menos una vez cada seis meses (CE842/2006 art. 3.2.a, 3.2.b).
d) Para las máquinas quecontienen 3 kg o másde líquidorefrig-
erante,el operador debe llevar unregistro queindique la can­tidad y el tipo de refrigerante utilizado, las cantidades añadi­das y las cantidades recuperadas durante las operaciones de mantenimiento, reparación y desguace (CE842/2006 art.
3.6). Es posible descargar un ejemplo de registro del sitio: www.dh---hiross.com.
5.1 Advertencias generales
! Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,
controlar que se haya cortado la alimentación del refrigerador.
YEl uso de repuestosno originales exime alfabricante de toda
responsabilidad por el mal funcionamiento del equipo.
YEncaso de pérdida derefrigerante, llame a un técnicoexper-
to y autorizado.
YLa válvulaSchrader debe utilizarsesólo en casode funciona-
miento anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados por una carga incorrecta de refrigerante no serán reconocidos en garantía.
5.2 Ma ntenimiento preventivo
Para garantizar la máxima eficacia y fiabilidad del refrigerador, hay que:
Z ocada 4 meses --- limpiar las aletas del condensador y
a)
controlar que la absorción de corriente del compresor esté dentro de los valores nominales.
b)
Zada 3 años --- instalaciónkit mantenimientocada 3 años.
Están disponibles (apartado 7.4): a) kit de mantenimiento cada 3 años; b) kit de servicio;
1. kit compresor;
2. kit ventilador;
3. kit válvula de expansión;
4. kit bomba P3;
c) repuest os sueltos.
5.3 RefrigeranteZ
Operación de carga: los daños causados por una carga incorrecta realizada por personal no autorizado no serán reconocidos en garantía.
Y El fluido refrigerante R407C,a temperaturay presión nor-
males, es un gas incoloro perteneciente al SAFETY GROUP A1
--- EN378 (fluido del grupo 2 según ladirectiva PED 97/23/EC);
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
! En caso de fuga de refrigerante, airee el local.
5.4 Desguace Z
El fluido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir­cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales. El líquido refrigerante se debe recuperar antes de la destrucción definitiva del equipo (CE 842/2006 art.4.4).
%
carpintería acero/resinas epóxidas, poliéster tubos/colectores cobre/aluminio/acero de carbono aislamiento de los tubos caucho nitrílico (NBR) compresor acero/cobre/aluminio/aceite condensador acero/cobre/aluminio bomba acero/fundición/latón ventilador aluminio refrigerante R407C (H, F, C) válvulas latón/cobre cables eléctricos cobre/PVC
RECICLAJE
DESMANTELAMIENTO
6Solucióndeproblemas
LA TEMPERATURA DEL
AGUA DE SALI DA ES
SUPERIOR AL VALOR
PROGRAMADO.
CAUDAL DE AGUA
EXCESIVO, CARGA
TÉRMICA ELEVAD A
NO
REDUCIR EL
CAUDAL DEL
LÍQUIDO A
ENFRIAR.
EL COMPRESOR SE
PARA POR ACTUACIÓN
DEL PRESOSTATO DE
ALTA PRESIÓN.
PRESOSTATO
ROTO O
DESCALIBRADO
FALLO
CAUSA
ASPIRAC IÓN
COMPRESOR,
TUBERÍA DE LÍQUIDO
CONGELADOS
FILTRO
REFRIGERANTE
ATAS C ADO
NO
SOLUCIÓN
CAUDAL DE
AGUA
INSUFICIENTE
NO
AUMENTAR EL
CAUDAL DEL
FLUIDO A
REFRIGERAR.
TEMPERATURA
AMBIENTE
ELEVAD A
CAMBIAR EL PRESOSTATO
NO NO
ALETAS DEL
CONDENSADOR
SUCIAS
SUSTITUIR EL FILTRO.
SUPERFICIEDEL
CONDENSADOR
OBSTRUIDA
PÉRDIDAS EN EL CIRCUITO, INSTALACIÓN
DESCARGADA
EL COMPRESOR
FUNCIONA
DURANTE MUCHO
TIEMPO
YHACERUIDO.
COMPONENTES
COMPRESOR
DETERIORADOS
NO
REPARAR O
SUSTITUIR EL
COMPRESOR
NO
REFRIGERANTE
FILTRO
ATAS C ADO O
Español
BAJARLATEMPERA­TURA AMBIENTE AL
CAMPO DE FUNCIO-
NAMIENTO INDI-
CADO.
LIMPIAR LAS
ALETAS DEL
CONDENSADOR.
LIBERAR LA SUPERFICIE
FRONTAL DEL
CONDENSADOR.
VERIFICAR LA
PRESENCIA DE PÉRDI-
DAS, ELIMINARLAS Y
CARGAR EL CIRCUITO.
CAMBIAR
EL FILTRO.
Hyperchill (ICE001)
21
7 Appendix
7.1 Legend
Simbol
Peso Weight Peso
Temperatura ambiente
Amb
%gly
Max
Ambient temperature Temperatura ambiente
Durante trasporto & immagazzinaggio During transport and stockage Durante transportey almacenaje
Dopo l’installazione After installation Después de la instalación
Connessioni Connections Conexiones
Ingresso acqua Water inle t Entrada de agua
Uscita acqua Water out l et Salida de agua
Carico acqua Water load Carga de agua
Livello pressione sonora (ad 10 metri di distanza in campolibero (secondo norma ISO 3746). Sound pressure level (1m distance in free field --- accor­ding to ISO 3746). Nivel de presión sonora (a 1 m de distancia en campo libre, según norma ISO 3746).
% glicole % glycols Porcentaje de glicol
Massima pressione di esercizio lato acqua Max. operating pressure water side Máxima presión de ejercicio lado agua
Valori di taratura Calibration values Valores de calibración
Meaning
Simbol
IP
1 MC1
2
3 EV1
7
10
12 P
Meaning
Sezione minima cavo omologato per collegamento elettrico. Minimum section validated cable for eletrical connection. Sección mínima cable homologado para conexionado eléctrico.
Grado di protezione Protection degree Grado de protección
Ingresso aria di condensazione Condensation air inlet Entradaairedecondensación
Uscita aria di condensazione Condensation air outlet Salida aire de condensación
Ingresso alimentazione elettrica Electrical supply inlet Entrada alimentación eléctrica
Limite dell’apparecchiatura Limit of equipment Límite del equipo
Compressore Compressor Compresor
Condensatore refrigerante Refrigerant condenser Condensador refrigerante
Elettroventilatore Fan motor Electroventilador
Filtro refrigerante Refrigerant filter Filtro refrigerante
Valvola espansione Expansion valve Vál v ul a d e e x p a ns ió n
Pompa Pump Bomba
Simbol
15
18 B1
21 A1
22 PV1
23 HP1
25
41
KM1
KM2
H1
S1
X1-- 3
Meaning
Manometro acqua Water manometer Manómetro del agua
Sonda temperatura acqua in uscita Water outlet temperature sensor Sonda de temperatura del agua de salida
Controllo elettronico Electronic control Control electrónico
Pressostato ventilatore Fan pressure switch Presostato ventilador
Pressostato alta pressione High pressure switch Presostato alta presión
Val v o l a S chr ad e r Schrader valve Vál v ul a S c hr ad e r
Scambiatore a piastre Platetypeheatexchanger Intercambiador de placas
Contattorecompressore Compressor contactor Contactor compresor
Contattore pompa Pump contactor Contactor bomba
Lampada segnalazione allarme Alarm signal lamp Lámpara indicadora de alarmas
On---Off scheda elettronica Electronic control card on---off On-- -off tarjeta electrónica
Morsettiere Ter m i n a l b l oc ks Borneras
22
7.2 Technical data
p
p
g
pressurelevelgypressurewatersid
e
M
ini
t
i
lidatedcab
l
Protect
i
MIN.---MAX. Ambient temperature Connections
Weight
During transport
and stockage
ICE001 41 --- 2 0 + 5 0˚C 5+45˚C 3/4” BSP---F 1 / 2 ” B S P --- F 50 30 6bar
Calibration values
Refrigerant F.L . A . [A] 230V±10%/1ph/50Hz
R134a (Kg)
ICE001 0.29
22 PV1 23 HP1 1 MC1 3 EV1
ON: 18 bar
OFF: 14 bar
Amb
After
installation
28 ---21 bar 3.20 0.23 2.5 4G1.5 33
Water inlet/outlet Wat er lo a d
12
P ( P 3 0 --- 3 b a r g )
Sound
ressure level
[dB(A)]
% glycols
%gly
mum sec for eletrical connection
on va
(Ø) [mm2] IP
Max. operating
ressure water side
Max
e
degree
on
Hyperchill (ICE001)
23
7.3 Dimensions
24
7.4 Spare parts list
k
e
p
a
n
(7.5 / 7.6) ICE001
a) 3 year maintenance kits
1. compressor kits
b)
2. fan kits
kits
3. expansion valve kit
ervice s
4 . p u m p k i t s ( P 3 0 --- 3 b a r g )
c)
refrigerant condenser
refrigerant filter
water manometer
water outlet temperature sensor
electronic control
parts
fan pressure switch
al spare
high pressure switch
ndividu
i
platetypeheatexchanger
KM118 22 23 KM2
1 7 KM1
3
7 10
KM212
2
7
15
18
21
22
23
41
473410
473406
473407
473408
473409
114752
206214
354039
275171
275661
354095
354237
176877
compressor contactor
pump contactor
alarm signal lamp
electronic control card on---off
KM1
KM2
H1
S1
256244
256244
255139
255133
Hyperchill (ICE001)
25
7.5 Circuit diagram
A1
26
7.6 Wiring dia gram (Sheet 1 of 2)
Hyperchill (ICE001)
27
Wiring diagram (Sheet 2 of 2)
28
Parker Hiross S.p.A.
Customer ServiceCentre
Strada Zona Industriale, 4 35020 S. Angelodi Piove (PD) Italy
tel. +39 0499712.170 fax +39 0499712.187 e-mail customer.service.hiross@parker.com website www.dh-hiross.com
Loading...