Parker OVR300, OVR350, OVR550, OVR400, 2 x OVR550 User Manual

...
Page 1
Oil Vapour Removal
EN
NL DE FR SV NO DA ES IT
PL RU
OVR300 - OVR550
User Guide
Original Language
aerospace climate control electromechanical
filtration
Page 2
Page 3
CONTENTS
1 Safety Information ........................................................................................................................................................................................1
1.1 Markings and Symbols ........................................................................................................................................................................2
1.2 Model Number Identification ...............................................................................................................................................................2
2 Description .................................................................................................................................................................................................... 3
2.1 Technical Specification........................................................................................................................................................................ 3
2.1 Materials of Construction ....................................................................................................................................................................4
2.2 Weights and Dimensions..................................................................................................................................................................... 4
2.3 Receiving and Inspecting the Equipment ..........................................................................................................................................5
2.3.1 Storage........................................................................................................................................................................................ 5
2.3.2 Unpacking .................................................................................................................................................................................... 5
2.4 Overview of the equipment.................................................................................................................................................................. 6
3 Installation and Commissioning.................................................................................................................................................................. 7
3.1 Recommended System Layout ...........................................................................................................................................................7
3.2 Locating the Equipment....................................................................................................................................................................... 9
3.2.1 Environment .................................................................................................................................................................................9
3.2.2 Space Requirements.................................................................................................................................................................... 9
3.3 Mechanical Installation ........................................................................................................................................................................9
3.3.1 General Requirements .................................................................................................................................................................9
3.3.2 Securing the Unit.......................................................................................................................................................................... 9
3.3.3 Filter Installation ...........................................................................................................................................................................9
4 Operating the Equipment ..........................................................................................................................................................................10
4.1 Starting the equipment ......................................................................................................................................................................10
4.2 Shutdown ............................................................................................................................................................................................ 10
5 Servicing......................................................................................................................................................................................................11
5.1 Service intervals ................................................................................................................................................................................. 11
5.2 Preventative Maintenance Kits.......................................................................................................................................................... 11
5.3 OVR Cartridge Replacement .............................................................................................................................................................12
6 Declaration of Conformity..........................................................................................................................................................................14
Page 4
1 Safety Information
Do not operate this equipment until the safety information and instructions in this user guide have been read and understood by all personnel concerned.
USER RESPONSIBILITY
FAILURE OR IMPROPER SELECTION OR IMPROPER USE OF THE PRODUCTS DESCRIBED HEREIN OR RELATED ITEMS CAN CAUSE DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE.
This document and other information from Parker Hannifin Corporation, its subsidiaries and authorised distributors provide product or system options for further investigation by users having technical expertise.
The user, through its own analysis and testing, is solely responsible for making the final selection of the system and components and assuring that all performance, endurance, maintenance, safety and warning requirements of the application are met. The user must analyse all aspects of the application, follow applicable industry standards, and follow the information concerning the product in the current product catalogue and in any other materials provided from Parker or its subsidiaries or authorised distributors.
To the extent that Parker or its subsidiaries or authorised distributors provide component or system options based upon data or specifications provided by the user, the user is responsible for determining that such data and specifications are suitable and sufficient for all applications and reasonably foreseeable uses of the components or systems.
Only competent personnel trained, qualified, and approved by Parker Hannifin should perform installation, commissioning, service and repair procedures.
Use of the equipment in a manner not specified within this user guide may result in an unplanned release of pressure, which may cause serious personal injury or damage.
When handling, installing or operating this equipment, personnel must employ safe engineering practices and observe all related regulations, health & safety procedures, and legal requirements for safety.
Ensure that the equipment is depressurised and electrically isolated, prior to carrying out any of the scheduled maintenance instructions specified within this user guide.
Parker Hannifin can not anticipate every possible circumstance which may represent a potential hazard. The warnings in this manual cover the most known potential hazards, but by definition can not be all-inclusive. If the user employs an operating procedure, item of equipment or a method of working which is not specifically recommended by Parker Hannifin the user must ensure that the equipment will not be damaged or become hazardous to persons or property.
Most accidents that occur during the operation and maintenance of machinery are the result of failure to observe basic safety rules and procedures. Accidents can be avoided by recognising that any machinery is potentially hazardous.
Should you require an extended warranty, tailored service contracts or training on this equipment, or any other equipment within the Parker Hannifin range, please contact your local Parker Hannifin office.
Details of your nearest Parker Hannifin sales office can be found at www.parker.com/dhfns
Retain this user guide for future reference.
1
Page 5
1.1 Markings and Symbols
Model Number: OVR 400 I G X X
Model
300
350
400
450
500
550
Port Size
H = 2”
I = 2 1/2”
Thread Type
G = BSPP
N = NPT
Not Applicable
Not Applicable
The following markings and international symbols are used on the equipment or within this manual:
Caution, Read the User Guide. Wear ear protection
Highlights actions or procedures which, if not performed correctly, may lead to personal injury or death.
Highlights actions or procedures which, if not performed correctly, may lead to damage to this product.
Read the User Guide
Use a fork lift truck to move the dryer.
1.2 Model Number Identification
Pressurised components on the system
Conformité Européenne
When disposing of old parts always follow local waste disposal regulations.
2
Page 6
2 Description
Correction Factors Pressure (CFP)
bar g psi g Correction Factor
3 44 2.00
4 58 1.60
5 73 1.33
6 87 1.14
7 100 1.00
8 11 6 1.00
9 131 1.00
10 145 1.00
11 160 1.00
12 174 1.00
13 189 1.00
14 203 1.00
15 218 1.00
16 232 1.00
Correction Factors - Inlet Dewpoint (CFD)
CDD Dewpoint
o
C
o
f
Correction Factor
Dry -70 to +3 -100 to +38 1.00
Wet +3 and above +38 and above 4.00
It is assumed inlet oil vapour concentration does not excee d 0.05mg/m3 at 35°C (95°F). For applications with higher oil vapour concentrations, please contact Parker domnick hunter for accurate sizing.
Filter Selection - Grade OVR
To correctly select an OVR oil vapour removal filter, the flow rate of the OVR must be adjusted for the minimum operating pressure, maximum operational temperature and pressure dewpoint of the system.
3 Obtain the minimum operating press ure, maximum inlet temperature, maximum comp ressed air flow rate and dewpoint of the
compressed air at the inlet of the OVR.
4 Select correction factor for maximum inlet temperature from the CFT table to compressor type (always round up e.g. for 37°C use
40°C correction factor).
5 Select correction factor for minimum inlet pr essure from the CFP (always round down e.g. for 5.3 bar use 5 bar co rrection factor). 6 Select correction factor for pressure dewpoint from the CFD table. 7 Calculate minimum filtration capacity.
Minimum filtration Capacity = Compressed Air Flow x CFT x CFP x CFD
8 Using the minimum filtration capacity, select an OVR model from the flow rate tables above (OVR selected must have a flow rate
equal to or greater than the minimum filtration capacity). If the minimum filtration capacity exceeds the maximum values of the m odels shown within the tables, please contact Parker domnick hunter for advice rega rding larger multi-banked units.
Oil vapour, is oil in a gaseous form and will pass straight through coalescing filters, which are designed to remove liquid oil and oil aerosols.
The OVR uses a large bed of activated carbon adsorbent, for the removal of oil vapour and odours and provides the ultimate protection against oil contamination in all kinds of industries, where air purity is critical. The OVR must be protected by coalescing filters upstream of the unit.
2.1 Technical Specification
Flow Data
Model Pipe Size L/s
m3/min m3/hr
OVR300 2” 87 5.2 314 185
OVR350 2” 177 10.6 637 375
OVR400 2” 354 21.2 1274 750
OVR450 2 1/2” 531 31.9 1911 11 25
OVR500 2 1/2” 708 42.5 2549 1500
OVR550 2 1/2” 885 53.1 3186 1875
2 x OVR550 2 1/2” 1770 106.2 6371 3750
3 x OVR550 2 1/2” 2655 159.3 9557 5625
4 x OVR550 2 1/2” 3540 212.4 12743 7500
5 x OVR550 2 1/2” 4424 265.5 15928 9375
Stated flows are for operation at 7 bar g (100 psi g / 0.7 MPa g), 35ºC (95ºF) for flows at other conditions use the correction factors belowOperating Data
Model
OVR
Min Operating
Pressure
bar g psi g bar g psi g
1 15 16 232 2 35 50 122 55 131
Max Operating
Pressure
Min Operating
Tem per atu re
o
C
Max Operating
Temperature
o
F
o
C
o
F
Max Ambient
Temperature
o
C
Correction Factors Temperature (CFT) Correction Factors Temperature (CFT)
Oil lubricated compressors Oil free compressors
o
C
25 77 1.00 25 77 1.00
30 86 1.00 30 86 1.00
35 95 1.00 35 95 1.00
40 104 1.25 40 104 1.02
45 113 1.55 45 113 1.04
50 122 1.90 50 122 1.05
o
F
Correction Factor
o
C
o
F
Correction Factor
cfm
o
F
3
Page 7
2.1 Materials of Construction
OVR350 - OVR550
OVR300
(b)
(c)
D
H
W
D
(b)
(c)
H
(a)
W
Columns, Manifolds, Inlet / Outlet block
End plates / Flanges
Feet
Fittings
Adsorbent
Seal materials
Paint / Ink
2.2 Weights and Dimensions
Aluminium extrusion EN AW-6063 T6
Cast machined EN AW-6082 T6
8mm Steel plate
Nickel plated mild steel
Activated carbon
Nitrile, Viton, EPDM, PTFE (tape)
Epoxy coated, RUCO Black ink 10KK9006
Model
Dimensions
H W D (a) (b) (c)
Weight
mm ins mm ins mm ins mm ins mm ins mm ins Kg lbs
OVR300 792 31.2 245 9.6 230 9.1 - 190 7.5 215 8.5 28.5 62.8
OVR350 1009 39.7 590 23.2 550 21.7 489 19.3 500 19.7 338 13.3 62.5 137.8
OVR400 1009 39.7 735 28.9 550 21.7 489 19.3 500 19.7 508 20.0 71.5 157.6
OVR450 1009 39.7 888 35.0 550 21.7 489 19.3 500 19.7 646 25.4 92.8 204.6
OVR500 1009 39.7 1065 41.9 550 21.7 489 19.3 500 19.7 831 32.7 100.6 221.8
OVR550 1009 39.7 1234 48.6 550 21.7 489 19.3 500 19.7 1000 39.4 122.0 269.0
4
Page 8
2.3 Receiving and Inspecting the Equipment
ABA
B
C
The equipment is supplied in a sturdy wooden crate designed to be moved using a forklift truck or pallet truck. Refer to the technical specification for packed weights and dimensions. On delivery of the equipment check the crate and its contents for damage, If there are any signs of damage to the crate, or there are any parts missing please inform the delivery company immediately and contact your local Parker domnick hunter office.
2.3.1 Storage
The equipment should be stored, within the packing crate, in a clean dry environment. If the crate is stored in an area where the environmental conditions fall outside of those specified in the technical specification, it should be moved to its final location (installation site) and left to stabilise prior to unpacking. Failure to do this could cause condensing humidity and potential failure of the equipment.
2.3.2 Unpacking
Remove the lid and all four sides of the packing crate (A) and unscrew the 4 nuts that secure the unit to the base of the crate (B). Lift the unit using suitable slings and an overhead crane (C).
Carefully move the unit to its final location, using a forklift truck or pallet truck.
5
Page 9
2.4 Overview of the equipment
2
3
1
OVR350 - OVR550OVR300
3
1
Key:
Ref Description Ref Description
1 Inlet Manifold 3 OVR Cartridge
2 Outlet Manifold 4 Ball Valve 1/8”
2
4
6
Page 10
3 Installation and Commissioning
Only competent personnel trained, qualified, and approved by Parker domnick hunter should perform installation, commissioning, service and repair procedures.
3.1 Recommended System Layout
OVR is an oil vapour removal filter and requires the prior reduction of liquid oil and oil aerosols to function correctly.
Coalescing filters must be installed upstream of the OVR unit (fig 1) to reduce aerosols. These filters do not need to be directly in front of the OVR, they can be part of a purification package in the compressor room. OVR must be protected with Parker domnick hunter OIL-X EVOLUTION Grade AO & AA coalescing filters to achieve claimed air purity specification.
OVR can be installed either in the compressor room or at point of use. Should an installation have old, contaminated piping, an OVR may be required in both the compressor room (to protect the piping system) and at the point of use (to remove vapour from the piping system) to achieve desired air purity (fig 2).
OVR uses granular activated carbon for the reduction of oil vapour. For optimum performance, the compressed air should be dry (OVR installed downstream of a refrigeration or adsorption dryer) (fig 1 & 2). Should the installation dictate the use of the OVR prior to the dryer, the OVR must be sized correctly for high moisture content of the air and must always be installed downstream of the coalescing filters (fig 3) i.e. the last filter stage between the coalescing filters and the dryer. Coalescing filters should be protected from liquid oil / water. Should the coalescing filters be installed in a place where liquids are present, a WS grade Water Separator must also be installed prior to the coalescing filters
Key:
Ref Description Ref Description
1 Compressor 6 Compressed Air Dryer
2 Air Receiver 7 OVR Unit
3 Water Separator 8 Dust Filter
4 General Purpose Filter 9 Stainless Steel Filter
5 High Efficiency Filter
7
Page 11
Fig 1
Fig 2
2
1
2
1
3
5
4
6
7
4
8
564
3
7
4
8
7
4
4
5
4
7
5
7
9
5
4
9
5
8
Fig 3
2
1
564
3
7
7
8
4
4
7
5
4
7
9
5
Page 12
3.2 Locating the Equipment
1 Water separator
2 General purpose filter
3 High efficiency filter
4 Fixing clamp
5 O-ring
6 Cap head fixing screws
3.2.1 Environment
The equipment should be located indoors in an environment that protects it from direct sunlight, moisture, and dust. Changes in temperature, humidity, and airborne pollution will affect the environment in which the equipment is operating and may impair the safety and operation. It is the customers' responsibility to ensure that the environmental conditions specified for the equipment are maintained.
3.2.2 Space Requirements
The equipment should be mounted on a flat surface capable of supporting its own weight plus the weight of all ancillary parts. The minimum footprint requirements are specified below, however there must be adequate space around the equipment to allow airflow and access for maintenance purposes and lifting equipment. A minimum spacing of approximately 500mm (20 ins) is recommended around all sides of the unit and 1000m (39.4 ins) above it. The pump should have a minimum spacing of 100mm (4ins) around all sides.
Do Not position the equipment so that it is difficult to operate.
3.3 Mechanical Installation
3.3.1 General Requirements
Ensure that each filter condensate drain is suitably piped away and any effluent is disposed of in accordance with local regulations.
It is important to ensure that all piping materials are suitable for the application, clean and debris free. The diameter of the pipes must be sufficient to allow unrestricted inlet air supply to the equipment and outlet air supply to the application.
When routing the pipes ensure that they are adequately supported to prevent damage and leaks in the system.
All components used within the system must be rated to at least the maximum operating pressure of the equipment. It is recommended that the system be protected with suitably rated pressure relief valves.
3.3.2 Securing the Unit
Mounting holes are provided in the feet of the unit. Once the unit has been positioned in its final location ensure that it is securely fixed in place.
3.3.3 Filter Installation
Multiple filters can be installed using the appropriate fixing clamps. Install the filters as illustrated in a vertical position ensuring that each fixing clamp is properly secured.
Note: Before positioning the o-ring onto the filter ports, lubricate with a suitable acid free petroleum jelly.
9
Page 13
4 Operating the Equipment
4.1 Starting the equipment
1 Ensure that the isolation valves on the inlet and the outlet of the unit are closed.
2 Slowly open the isolation valve on the inlet of the unit and verify that there are no leaks.
3 Check that the system pressure relief valve is closed.
4 Test the condensate drains of the filters and ensure they are discharging correctly into a suitable collection vessel.
5 Slowly open the outlet isolation valve to allow the system to pressurise. Do not open the valve fully until the down stream system has
reached the correct operating pressure.
The unit is designed for continuous use and, once running, requires no further operator intervention.
4.2 Shutdown
To depressurise the unit
1 Close the isolation valve on the outlet followed by the isolation valve on the inlet.
2 Slowly open the drain ball valve on the outlet dust filter to depressurise the unit.
Note: A small amount of air may be trapped between the inlet isolation valve and the equipment inlet.
10
Page 14
5 Servicing
Current Parker domnick hunter Filter Service Kits to be supplied as standard. Please check the filter housing model numbers for correct element suitability.
Description Catalogue Number Contents Order Qty
12 Month cartridge kit OVR300 (Every 12 months)
300OVR
AC Cartridge (x1)
1
O-rings
12 Month cartridge kit OVR350 (Every 12 months)
350OVR
AC Cartridge (x2)
1
O-rings
12 Month cartridge kit OVR400 (Every 12 months)
400OVR
AC Cartridge (x4)
1
O-rings
12 Month cartridge kit OVR450 (Every 12 months)
450OVR
AC Cartridge (x6)
1
O-rings
12 Month cartridge kit OVR500 (Every 12 months)
500OVR
AC Cartridge (x8)
1
O-rings
12 Month cartridge kit OVR550 (Every 12 months)
550OVR
AC Cartridge (x10) 1
5.1 Service intervals
Description of Service Required
Component Operation
Service recommended every:
Week
Monthly
3-month
Complete Assembly Check for air leaks.
See Note (1)
OVR
Replace the adsorption cartridges - Activated Carbon
(1)
Filtration Replace the coalescing filter elements and automatic drains
(1) Unlike oil aerosol removal filters which are changed annually to guarantee compressed air quality, the lifetime of an oil vapour removal filter can be attributed to various factors and require more frequent changes. Factors affecting the lifetime of adsorption filters are: Oil vapour concentration - The higher the inlet concentration of oil vapour, the faster the activated carbon capacity will expire. Bulk oil - Adsorption filters are designed to remove oil vapour and odours, not liquid oil or aerosols. Poorly maintained or non-existent pre-filtration will cause the OVR filter
capacity to quickly expire. Temperature - Oil vapour content increases exponentially to inlet temperature, reducing element life. Additionally, as temperature increases, the adsorption capacity decreases, again reducing element life .
Relative Humidity or Dewpoint - Wet air reduces the adsorptive capacity of the carbon. Compressor oil changes - When compressor oil is changed, the new lubricant burns off “light ends” which increases the oil vapour content for hours or even weeks afterwards.
This increase in oil vapour content is adsorbed by the OVR filter, significantly reducing its adsorptive life.
OVR performance is based upon a maximum oil vapour inlet concentration of 0.05mg/m3, and a pressure dewpoint of -40oc PDP. These elements should be replaced upon detection of vapour, odour or taste.
5.2 Preventative Maintenance Kits
12-month
Recommended every 12 months
11
Page 15
5.3 OVR Cartridge Replacement
1
Outlet flange
4
OVR Cartridge
2
M12 Manifold fixings
5
Manifold o-ring
3
Inlet Manifold
1 Close the isolation valves.
2 Slowly open the drain valve on the pre-filter to
depressurise the OVR and filters.
Move away from the OVR during depressurisation.
3 Whilst supporting the outlet piping, carefully
remove the outlet flange from the inlet manifold.
4 Unscrew the M12 manifold fixings and unscrew
the fixings.
5 Carefully lift the inlet manifold of the OVR and store it safely.
6 Lift the cartridges out of the columns and discard.
7 Inspect the columns and ensure that they are clean, dry and not
damaged.
8 Fit the replacement cartridges into the columns.
9 Fit the replacements manifold o-rings to the manifold. If required
apply a light coating of Molykote III grease to the o-rings to hold them in position.
10 Refit the manifold and secure the M12 fixings in sequence,
starting with the bolts in the centre of the manifold and working outwards. The fixings should be secured in two stages Stage 1: 27Nm (20 ft.lb) and Stage 2: 40Nm (30 ft.lb).
11 Reattach the outlet flange ensuring that the flange o-ring is
located correctly. If required use a light coating of Molykote III grease on the o-ring to hold it in position. Secure the flange nuts to 40Nm (30 ft.lbs).
The inlet manifold is heavy and depending upon the model of OVR may require lifting equipment.
2
3
1
5
4
12
Page 16
ELEMENTS
Parker filters are designed to produce clean compressed air, gas and liquid to the highest industry standards. To maintain impeccable results, Elements within the filter must be replaced annually.
Choosing the Parker brand means you can be assured that Elements are readily available, affordable and the most energy efficient product of its kind on the market. The elements are also supplied in 100% recyclable packaging. An additional advantage of purchasing Parker Elements is that you will reduce your company’s carbon footprint by 190kg. This is the equivalent of a 700 mile flight from Edinburgh to Berlin! Parker Filter Elements also prove to be highly efficient when used in any leading competitor’s filters.
SPECIALISED SERVICES
Parker Specialist Service Engineers test on-site efficiency measuring many variables including airflow, pressure, temperature, dewpoint and power consumption.
Our team of highly trained experts are the best in the industry. They take into account a range of environmental factors that could affect your system’s performance. The results from this Specialist Service are extremely accurate and produce invaluable information. Importantly, Parker informed recommendations lead to significant savings for our customers, which mean they return time and time again for our advice and products.
PARTS
Parker Kits make everyday maintenance easy. They are available for all of our products and are simply value-for money. The Parts within the kits support our customers’ varied maintenance, repair and overhaul activities.
Additionally, Preventative Maintenance Kits can be purchased for dryers and gas generators. These kits mean our customers dryer’s and generator’s can be serviced easily to ensure optimum performance. An extensive range of durable Parker Parts can be obtained within 24 hours to any European, Middle East or African destination.
M.R.O
Maintenance Repair & Overhaul - Parker Technicians are the industry’s finest. Their skills and qualifications are annually approved to keep their product and legislation knowledge fresh and expertise relevant.
With this in mind, Parker offers onsite and on demand servicing to meet customers’ unique requirements in a timely and efficient manner.
Parker MRO service ranges from a basic maintenance check covered under product warranty right through to a comprehensive programme, which even puts the onsite application under the microscope.
With customers at the heart of everything Parker does, the MRO service is no exception to this. Parker Filter Elements also prove to be highly efficient when used in any leading competitor’s filters
SUPPORT SERVICES
Parker Support Services are the first port of call for customers in need of help or guidance.
The fact that this team is responsible for the production of User Guides and Manuals gives you an insight into the level and detail of their parts and product knowledge.
Over-the-phone support is just one way in which Parker’s extremely knowledgeable team, quickly reduces downtime or resolves product queries.
On some occasions engineers need to be on site to carry out a repair. In these cases, the local engineer will be quickly dispatched to ensure our customers can return to production as soon as possible. One-to-one training can also be provided by our Support Services team. This has enabled hundreds of Parker distributors to gain an in-depth understanding. Training will also ensure distributors can make timely repairs and easily maintain their customers’ products.
13
Page 17
6 Declaration of Conformity
Declaration of Conformity EN
Parker Hannifin Manufacturing Limited, domnick hunter Filtration and Separation
Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK
OVR II (Oil Vapour Removal)
OVR300, OVR350, OVR400, OVR450, OVR500, OVR550
Directives
97/23/EC
Standards used
Generally in accordance with ASMEVIII Div 1 : 2004.
PED Assessment Route :
B & D
EC Type-examination Certificate: Notified body for PED:
Lloyds Register Verification 71 Fenchurch St. London EC3M 4BS
Authorised Representative
Derek Bankier
Divisional Quality Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, dhFNS
Declaration
I declare that as the authorised representative, the above information in relation to the supply / manufacture of this product, is in conformity with the standards and other related documents following the provisions of the above Directives.
Signature: Date: 20/02/2015
Declaration Number: 00283/200215
14
Page 18
NOTES
Page 19
Page 20
CONTENTS
1 Veiligheidsinformatie.................................................................................................................................................................................... 1
1.1 Markeringen en symbolen ...................................................................................................................................................................2
1.2 Identificatie modelnummer..................................................................................................................................................................2
2 Beschrijving ..................................................................................................................................................................................................3
2.1 Technische gegevens ..........................................................................................................................................................................3
2.2 Bouwmaterialen....................................................................................................................................................................................4
2.3 Gewichten en afmetingen ....................................................................................................................................................................4
2.4 De apparatuur ontvangen en controleren .......................................................................................................................................... 5
2.4.1 Opslag..........................................................................................................................................................................................5
2.4.2 Uitpakken ..................................................................................................................................................................................... 5
2.5 Overzicht van de apparatuur ............................................................................................................................................................... 6
3 Installatie en inbedrijfstelling ......................................................................................................................................................................7
3.1 Aanbevolen opstelling systeem..........................................................................................................................................................7
3.2 De apparatuur plaatsen........................................................................................................................................................................ 9
3.2.1 Omgeving.....................................................................................................................................................................................9
3.2.2 Eisen aan de ruimte .....................................................................................................................................................................9
3.3 Mechanische installatie .......................................................................................................................................................................9
3.3.1 Algemene eisen............................................................................................................................................................................9
3.3.2 De unit vastzetten.........................................................................................................................................................................9
3.3.3 Filterinstallatie ..............................................................................................................................................................................9
4 De apparatuur bedienen.............................................................................................................................................................................10
4.1 De apparatuur starten ........................................................................................................................................................................10
4.2 Uitschakelen .......................................................................................................................................................................................10
5 Onderhoud................................................................................................................................................................................................... 11
5.1 Onderhoudsintervallen ......................................................................................................................................................................11
5.2 Preventieve onderhoudskits .............................................................................................................................................................11
5.3 Vervanging OVR-cartridge................................................................................................................................................................. 12
6 Conformiteitsverklaring .............................................................................................................................................................................14
Page 21
1 Veiligheidsinformatie
Gebruik dit apparaat niet voordat de veiligheidsinformatie en -instructies in deze gebruikershandleiding door alle betrokkenen zijn gelezen en begrepen.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER
DEFECTEN, ONJUISTE SELECTIE OF ONJUIST GEBRUIK VAN DE PRODUCTEN DIE HIERIN STAAN BESCHREVEN OF VAN DE BIJBEHORENDE ARTIKELEN KUNNEN (FATAAL) LICHAMELIJK LETSEL OF SCHADE AAN EIGENDOM VEROORZAKEN.
Dit document en andere informatie van Parker Hannifin Corporation, haar dochterondernemingen en erkende distributeurs beschrijven product­en systeemopties die gebruikers met de technische deskundigheid verder kunnen onderzoeken.
Bij het uitvoeren van analyses en tests is de gebruiker verantwoordelijk voor de uiteindelijke selectie van het systeem en de elementen, en om ervoor te zorgen dat aan alle vereisten voor prestatie, duurzaamheid, onderhoud, veiligheid en waarschuwing wordt voldaan. De gebruiker moet alle aspecten van de toepassing analyseren, de geldende industrienormen volgen, en de informatie over het product in de actuele productcatalogus alsook in ander materiaal dat wordt geleverd door Parker of de dochterondernemingen of erkende distributeurs, volgen.
Als Parker, haar dochterondernemingen of erkende distributeurs element- of systeemopties verschaffen die zijn gebaseerd op data of specificaties die door de gebruiker zijn aangeleverd, moet de gebruiker vaststellen of deze gegevens en specificaties geschikt en voldoende zijn voor alle toepassingen en de inzet van de elementen of systemen.
Alleen bekwaam personeel dat is opgeleid, gekwalificeerd en goedgekeurd door Parker Hannifin, mag de procedures voor installatie, ingebruikstelling, service en hersteltaken uitvoeren.
Indien de apparatuur op een niet in deze handleiding beschreven manier wordt gebruikt, zou er onverwacht druk kunnen ontsnappen. Dit kan ernstig persoonlijk letsel of schade veroorzaken.
Bij de omgang met en de installatie of bediening van deze apparatuur dient het personeel veilige werkmethoden te hanteren en dienen alle voorschriften met betrekking tot gezondheid, veiligheid en wettelijke vereisten in acht te worden genomen.
Controleer of de apparatuur niet langer onder druk staat en of deze geïsoleerd is van de netvoeding alvorens instructies in het onderhoudsschema van deze handleiding uit te voeren.
Parker Hannifin kan niet alle mogelijke omstandigheden voorzien die gevaren kunnen inhouden. De waarschuwingen in deze handleiding bestrijken de meest bekende mogelijke gevaren, maar kunnen niet alomvattend zijn. Als de gebruiker een voorwerp, toestel, werkwijze of procedure gebruikt die niet uitdrukkelijk door Parker Hannifin is aanbevolen, dient de gebruiker te controleren of de apparatuur hierdoor geen schade kan oplopen of een potentieel gevaar kan vormen voor personen of eigendommen.
De meeste ongevallen die zich voordoen bij de bediening en het onderhoud van machines worden veroorzaakt doordat elementaire veiligheidsregels en voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen. Ongevallen kunnen worden vermeden door het besef dat elke machine in principe gevaarlijk is.
Indien u een langere garantie, op maat gemaakte onderhoudscontracten of opleiding voor deze of andere apparatuur binnen het Parker Hannifin­productassortiment wenst, neem dan contact op met uw plaatselijk Parker Hannifin-kantoor.
Bezoek voor informatie over de locatie van Parker Hannifin verkoopkantoren de website www.parker.com/dhfns
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
1
Page 22
1.1 Markeringen en symbolen
Waarschuwing
Let op!
Modelnummer: OVR 400 I G X X
Model
300
350
400
450
500
550
Poortafmeting
H = 2”
I = 2 1/2”
Schroefdraadtype
G = BSPP
N = NPT
Niet van toepassing
Niet van toepassing
HoevHoev
literliter
1,5 1,5 C
OVR400IGXXOVR400IGXX
400OVR400OVR
50 C50 C
0,5 bar g0,5 bar g 16 bar g16 bar g
24,0 bar g24,0 bar g
35 F35 F 122 F122 F
7,25 psig7,25 psig 232 psig232 psig
348 psig348 psig
Parker Hannifin Manufacturing Ltd Parker Hannifin Manufacturing Ltd
Dukesway, Team Valley Dukesway, Team Valley
Gateshead, NE11 OPZ, UKGateshead, NE11 OPZ, UK
Tel: 0191 402 9000 Fax: 0191 482 6296Tel: 0191 402 9000 Fax: 0191 482 6296
www.parker.com/dhiwww.parker.com/dhi
ModelModel
DatumDatum
SerienummerSerienummer
AC-cartridgeAC-cartridge
InhoudInhoud
Min. bedrijfstemp.Min. bedrijfstemp.
Max. bedrijfstemp.Max. bedrijfstemp.
Min. bedrijfsdrukMin. bedrijfsdruk
Max. bedrijfsdrukMax. bedrijfsdruk
TestdrukTestdruk
De volgende markeringen en internationale symbolen worden op de apparatuur of in deze handleiding gebruikt:
Waarschuwing: lees de gebruikershandleiding. Draag gehoorbescherming.
Markeert handelingen of procedures die, indien niet juist uitgevoerd, kunnen leiden tot (fataal) lichamelijk letsel.
Markeert handelingen of procedures die, indien niet juist uitgevoerd, kunnen leiden tot beschadiging van dit product.
Lees de gebruikershandleiding.
Gebruik een vorkheftruck om de droger te verplaatsen.
1.2 Identificatie modelnummer
Componenten onder druk in het systeem.
CE-markering
Volg bij het verwijderen van oude onderdelen altijd de lokale regelgeving voor afvalverwerking.
2
Page 23
2 Beschrijving
Correctiefactoren druk (CFP)
bar g psi g Correctiefactor
3 44 2.00 4 58 1.60 5 73 1.33 6 87 1.14 7 100 1.00 8 11 6 1.00
9 131 1.00 10 145 1.00 11 160 1.00 12 174 1.00 13 189 1.00 14 203 1.00 15 218 1.00 16 232 1.00
Correctiefactoren - Inlaatdauwpunt (CFD)
CDD-dauwpunt
o
C
o
f
Correctiefactor
Droog -70 tot +3 -100 tot +38 1.00
Nat +3 en hoger +38 en hoger 4.00
Aangenomen wordt dat de dampconcentratie van de inlaatolie niet boven 0,05 mg/m3 bij 35 °C (95 °F) komt. Neem voor applicaties met een hogere oliedampconcentratie contact op met Parker domnick hunter voor de juiste grootte.
Filterselectie - Klasse OVR
Om de juiste OVR-filter voor de verwijdering van oliedamp te kunnen kiezen, moet het debiet van de OVR worden aangepast voor de minimale bedrijfsdruk, de maximale bedri jfstemperatuur en het drukdauwpunt van het systeem .
3 Zorg voor de minimale bedrijfsdruk, de maximale inlaattemperatuur, de maximale stroomsnelheid van de perslucht en het
dauwpunt van de perslucht in de inlaat van de OVR.
4 Kies de correctiefactor voor de maximale inlaattemperatuur uit de CFT-tabel voor het type compressor (altijd naar boven
afronden, bijv. bij 37 °C gebruikt u 40 °C als correctiefactor).
5 Kies de correctiefactor voor de minimale inla atdruk uit de CFT-tabel (altijd naar beneden afronden, bijv. bij 5,3 bar gebruikt u 5
bar als correctiefactor).
6 Kies de correctiefactor voor het drukdauwpunt uit de CFD-tabel. 7 Bereken de minimale filtratiecapaciteit.
Minimale filtratiecapaciteit = persluchtstroming x CFT x CFP x CFD
8 Aan de hand van de minimale filtratiecapacite it kiest u een OVR-model uit de bovenstaande stroomsnelheidstabel len (de
gekozen OVR moet een stromingssne lheid hebben die gelijk aan of hoger is dan de minimale filtra tiecapaciteit). Als de minimale filtratiecapaciteit hoge r is dan de maximumwaarden van de modellen in de tabellen, dient u contact op te nemen met Parker domnick hunter voor ad vies over grotere units met meerdere rijen.
Oliedamp is olie in gasvorm die gemakkelijk door coalescentiefilters stroomt, die zijn ontworpen om vloeibare olie en olie-aerosols te verwijderen.
De OVR gebruikt aan adsorbens van actieve koolstof om oliedamp en -geuren te verwijderen, en biedt de beste bescherming tegen olieverontreiniging in uiteenlopende industriële toepassingen waar de lucht zuiver moet zijn. De OVR moet stroomopwaarts van de unit worden beschermd door coalescentiefilters.
2.1 Technische gegevens
Stromingsgegevens
Model Buisgrootte L/s
m3/min m3/uur OVR300 2” 87 5.2 314 185 OVR350 2” 177 10.6 637 375 OVR400 2” 354 21.2 1274 750 OVR450 2 1/2” 531 31.9 1911 11 25 OVR500 2 1/2” 708 42.5 2549 1500 OVR550 2 1/2” 885 53.1 3186 1875 2 x OVR550 2 1/2” 1770 106.2 6371 3750 3 x OVR550 2 1/2” 2655 159.3 9557 5625 4 x OVR550 2 1/2” 3540 212.4 12743 7500 5 x OVR550 2 1/2” 4424 265.5 15928 9375
Vermelde stromingen voor gebruik bij 7 bar g (100 psi g / 0,7 MPa g), 35 ºC (95 ºF); gebruik voor stromingen onder andere omstandigheden de onderstaande correctiefactorenBedrijfsgegevens
Model
OVR
Min. bedrijfsdruk Max. bedrijfsdruk Min. bedrijfstemperatuur Max. bedrijfstemperatuur Max. omgevingstemperatuur
bar g psi g bar g psi g
o
C
o
F
o
C
o
F
o
C
1 15 16 232 2 35 50 122 55 131
Correctiefactoren temperatuur (CFT) Correctiefactoren temperatuur (CFT)
Oliegesmeerde compressors Olievrije compressors
o
C
25 77 1.00 25 77 1.00 30 86 1.00 30 86 1.00 35 95 1.00 35 95 1.00 40 104 1.25 40 104 1.02 45 11 3 1.55 45 113 1.04 50 122 1.90 50 122 1.05
o
F
Correctiefactor
o
C
o
F
Correctiefactor
cfm
o
F
3
Page 24
2.2 Bouwmaterialen
OVR350 - OVR550
OVR300
(b)
(c)
D
H
W
D
(b)
(c)
H
(a)
W
Kolommen, verdeelstukken, inlaat-/uitlaatblok
Eindplaten / flenzen
Voe t
Fittingen
Adsorbens
Afdichtingsmaterialen
Verf / inkt
2.3 Gewichten en afmetingen
Aluminiumextrusie EN AW-6063 T6
Bewerkt gegoten EN AW-6082 T6
8 mm staalplaat
Vernikkeld zacht staal
Actieve koolstof
Nitril, viton, EPDM, PTFE (tape)
Epoxygecoat, RUCO Zwarte inkt 10KK9006
Model
Afmetingen
H Wo D (a) (b) (c)
Gewicht
mm ins mm ins mm ins mm ins mm ins mm ins Kg lbs OVR300 792 31.2 245 9.6 230 9.1 - 190 7.5 215 8.5 28.5 62.8 OVR350 1009 39.7 590 23.2 550 21.7 489 19.3 500 19.7 338 13.3 62.5 137.8 OVR400 1009 39.7 735 28.9 550 21.7 489 19.3 500 19.7 508 20.0 71.5 157.6 OVR450 1009 39.7 888 35.0 550 21.7 489 19.3 500 19.7 646 25.4 92.8 204.6 OVR500 1009 39.7 1065 41.9 550 21.7 489 19.3 500 19.7 831 32.7 100.6 221.8 OVR550 1009 39.7 1234 48.6 550 21.7 489 19.3 500 19.7 1000 39.4 122.0 269.0
4
Page 25
2.4 De apparatuur ontvangen en controleren
De apparatuur wordt geleverd in een stevige houten krat, zodat deze verplaatst kan worden met een (vork-)heftruck. Raadpleeg de technische specificaties voor verpakte gewichten en afmetingen. Controleer bij ontvangst van de apparatuur de krat en de inhoud op schade. Informeer bij tekenen van schade aan de krat of ontbrekende onderdelen onmiddellijk het leveringsbedrijf en neem contact op met de dichtstbijzijnde vestiging van Parker domnick hunter.
2.4.1 Opslag
De apparatuur moet in de krat in een schone en droge omgeving worden opgeslagen. Indien de krat wordt opgeslagen in een ruimte waar de omgevingsvoorwaarden niet voldoen aan voorwaarden zoals die bij de technische specificaties zijn beschreven, moet deze worden verplaatst naar de uiteindelijke bestemming (plaats van installatie) en daar blijven staan om te stabiliseren voordat de apparatuur wordt uitgepakt. Wordt dit niet gedaan, dan kan dit condens en mogelijk een defect aan de apparatuur veroorzaken.
2.4.2 Uitpakken
Verwijder het deksel en de vier zijkanten van de verpakkingskrat (A) en schroef de vier moeren los waarmee de unit op de bodem van de krat is bevestigd (B). Til de unit op met behulp van draagriemen en een hijskraan (C).
Breng de unit met een vorkheftruck of pallettruck voorzichtig naar de eindbestemming.
ABA
B
C
5
Page 26
2.5 Overzicht van de apparatuur
2
3
1
OVR350 - OVR550OVR300
3
1
Legenda:
Ref Beschrijving Ref Beschrijving
1 Inlaatverdeelstuk 3 OVR-cartridge
2 Uitlaatverdeelstuk 4 Kogelkraan 1/8”
2
4
6
Page 27
3 Installatie en inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Alleen bekwaam personeel dat is opgeleid, gekwalificeerd en goedgekeurd door Parker domnick hunter mag de procedures voor installatie, ingebruikstelling, onderhoud en hersteltaken uitvoeren.
3.1 Aanbevolen opstelling systeem
De OVR is een filter voor oliedampverwijdering die alleen correct kan functioneren als eerst vloeibare olie en olie-aerosols zijn verminderd.
Coalescentiefilters moeten stroomopwaarts van de OVR-unit (afb. 1) worden gemonteerd om aerosols te verminderen. Deze filters hoeven zich niet pal voor de OVR te bevinden; ze kunnen deel uitmaken van een zuiveringspakket in de compressorruimte. De OVR moet worden beschermd met Parker domnick hunter OIL-X EVOLUTION klasse AO & AA coalescentiefilters om de lucht te zuiveren volgens de specificatie.
De OVR kan ofwel in de compressorruimte of op de gebruiksplaats worden geïnstalleerd. Indien een installatie is uitgerust met oude, verontreinigde buizen, dan kan een OVR vereist zijn in zowel de compressorruimte (om het leidingsysteem te beschermen) als op de gebruiksplaats (om damp uit het leidingsysteem te verwijderen) teneinde de vereiste luchtzuiverheidsgraad te realiseren (afb. 2).
De OVR maakt gebruik van granulaire actieve koolstof om de oliedamp te verminderen. Voor optimale prestaties moet de perslucht droog zijn (OVR stroomafwaarts van een koel- of adsorptiedroger geïnstalleerd) (afb. 1 en 2). Indien de installatie het noodzakelijk maakt om de OVR vóór de droger te gebruiken, dan moet de OVR de juiste grootte hebben voor het hoge vochtgehalte van de lucht en moet hij altijd stroomafwaarts van de coalescentiefilters worden geïnstalleerd (afb. 3), d.w.z. met de laatste filtertrap tussen de coalescentiefilters en de droger. Coalescentiefilters moeten worden beschermd tegen vloeibare olie en water. Indien de coalescentiefilters moeten worden geïnstalleerd op een plaats waar sprake is van vloeistoffen, dan moet eveneens een waterafscheider uit de WS-klasse vóór de coalescentiefilters worden geïnstalleerd.
Legenda:
Ref Beschrijving Ref Beschrijving
1 Compressor 6 Persluchtdroger
2 Luchtontvanger 7 OVR-unit
3 Waterafscheider 8 Stoffilter
4 Algemene filter 9 Roestvrij stalen filter
5 Zeer efficiënte filter
7
Page 28
Afb. 1
Afb. 2
2
1
2
1
3
5
4
6
7
4
8
564
3
7
4
8
7
4
4
5
4
7
5
7
9
5
4
9
5
8
Afb. 3
1
2
564
3
7
7
8
4
4
7
5
4
7
9
5
Page 29
3.2 De apparatuur plaatsen
1 Waterafscheider 2 Algemene filter 3 Zeer efficiënte filter 4 Bevestigingsklem 5 O-ring 6 Borgschroeven afsluitdop
3.2.1 Omgeving
De apparatuur moet binnen worden geplaatst in een omgeving die bescherming biedt tegen direct zonlicht, vocht en stof. Veranderingen van temperatuur, luchtvochtigheid, en luchtvervuiling hebben invloed op de omgeving waarin de apparatuur werkt en kunnen de veiligheid en werking aantasten. Het is de verantwoordelijkheid van de klant om ervoor te zorgen dat de beschreven omgevingsvoorwaarden voor de apparatuur behouden blijven.
3.2.2 Eisen aan de ruimte
De apparatuur moet waterpas worden gemonteerd op een vlak oppervlak dat het eigen gewicht plus het gewicht van alle hulponderdelen kan dragen. De minimale eisen voor de voetafdruk staan hieronder beschreven, maar er moet ook voldoende ruimte rondom de apparatuur worden vrijgehouden voor luchtstroming, toegang voor onderhoud en hefinrichtingen. Een minimale ruimte van ongeveer 500 mm wordt aanbevolen rondom alle zijden van de unit en 1000 mm erboven. De pomp moet aan alle zijden een vrije ruimte van minstens 100 mm hebben.
In geen geval de apparatuur zodanig plaatsen dat deze moeilijk te bedienen is.
3.3 Mechanische installatie
3.3.1 Algemene eisen
Zorg ervoor dat elke filtercondensaatafvoer op een juiste manier wordt weggeleid en dat elk afval wordt verwijderd overeenkomstig de lokale regelgeving.
Zorg ervoor dat al het buizenmateriaal geschikt voor de applicatie, schoon en vrij van ongerechtigheden is. De diameter van de leiding moet voldoende zijn om een onbelemmerde luchttoevoer in de apparatuur en een onbelemmerde luchtuitlaat naar de applicatie toe te staan.
Controleer bij het aanleggen van de leiding dat de buizen goed worden ondersteund om beschadigingen en lekkages in het systeem te voorkomen.
Alle gebruikte componenten in het systeem moeten minstens de maximale werkdruk van de apparatuur aan kunnen. Aanbevolen wordt om het systeem te beschermen met daartoe geschikte drukontlastingskleppen.
3.3.2 De unit vastzetten
Montagegaten zijn aanwezig in de voet van de unit. Als de unit zich op haar definitieve locatie bevindt, moet u ervoor zorgen dat ze stevig wordt vastgezet.
3.3.3 Filterinstallatie
Er kunnen meerdere filters worden geïnstalleerd met behulp van geschikte montageklemmen. Monteer de filters zoals afgebeeld in een verticale stand en let op dat elke montageklem goed wordt vastgezet.
Opmerking: Voordat u O-ringen aanbrengt op de filterpoorten, moet u ze smeren met geschikte, zuurvrije vaseline.
9
Page 30
4 De apparatuur bedienen
4.1 De apparatuur starten
1 Controleer of de isolatiekleppen op de inlaat en uitlaat van de unit gesloten zijn.
2 Open de isolatieklep op de inlaat van de unit langzaam en controleer of er geen lekkage is.
3 Controleer of de ontlastingsklep voor de systeemdruk gesloten is.
4 Test de condensaatafvoeren van de filters en controleer of zij hun inhoud correct in een geschikt opvangreservoir lozen.
5 Open de isolatieklep op de uitlaat langzaam zodat het systeem onder druk kan komen. Let op dat u de klep pas volledig opent als het
stroomafwaartse systeem de juiste bedrijfsdruk heeft.
De unit is ontworpen voor ononderbroken gebruik en tijdens het bedrijf is verder geen tussenkomst nodig.
4.2 Uitschakelen
De druk uit de unit laten ontsnappen
1 Sluit eerst de isolatieklep op de uitlaat en daarna de isolatieklep op de inlaat.
2 Draai de afvoeraftapkraan op de uitlaatstoffilter langzaam open om de druk te laten ontsnappen uit de unit.
Opmerking: Er kan een kleine hoeveelheid lucht gevangen zijn tussen de inlaatisolatieklep en de apparaatuitlaat.
10
Page 31
5 Onderhoud
De huidige filterservicekits van Parker domnick hunter dienen standaard te worden meegeleverd. Controleer of de modelnummers op de filterbehuizing compatibel zijn met het element.
Beschrijving Catalogusnummer Inhoud Bestelhoev.
12 maanden cartridgekit OVR300 (elke 12 maanden)
300OVR
AC-cartridge (x1)
1
O-ringen
12 maanden cartridgekit OVR350 (elke 12 maanden)
350OVR
AC-cartridge (x2)
1
O-ringen
12 maanden cartridgekit OVR400 (elke 12 maanden)
400OVR
AC-cartridge (x4)
1
O-ringen
12 maanden cartridgekit OVR450 (elke 12 maanden)
450OVR
AC-cartridge (x6)
1
O-ringen
12 maanden cartridgekit OVR500 (elke 12 maanden)
500OVR
AC-cartridge (x8)
1
O-ringen
12 maanden cartridgekit OVR550 (elke 12 maanden)
550OVR
AC-cartridge (x10) 1
5.1 Onderhoudsintervallen
Beschrijving van vereist onderhoud Onderhoud aanbevolen na elke:
Component Taak
Week
Maandelijks
3 maanden
Volledige assemblage Controleren op luchtlekkage.
Zie opmerking (1)
OVR
Vervang de adsorptiecartridges - Actieve koolstof
(1)
Filtratie Vervang de coalescentiefilterelementen en de automatische afvoeren
(1) Anders dan verwijderingsfilters voor olie-aerosols, die jaarlijks worden vervangen om de kwaliteit van perslucht te garanderen, hangt de levensduur van verwijderingsfilters voor oliedamp (OVR) af van verschillende factoren en kan snellere vervanging nodig zijn. Factoren die de levensduur van adsorptiefilters beïnvloeden, zijn: Oliedampconcentratie - Hoe hoger de inlaatconcentratie van oliedamp, des te sneller zal de werking van de actieve koolstof teruglopen. Bulkolie - Adsorptiefilters zijn ontworpen om oliedampen en -geuren te verwijderen, niet voor vloeibare olie of aerosols. Door slecht onderhouden of ontbrekende voorfiltratie zal
de OVR-filtercapaciteit snel verminderen. Temperatuur - Inhoud van oliedamp stijgt exponentieel in verhouding tot inlaattemperatuur waardoor de levensduur van het element wordt verkort. Bovendien neemt, omdat de temperatuur stijgt, de adsorptiecapaciteit af, waardoor de levensduur van het element nog verder wordt verkort.
Relatieve vochtigheid of dauwpunt - Vochtige lucht vermindert de adsorptiecapaciteit van de koolstof. Vervanging compressorolie - Als de compressorolie wordt vervangen, brandt het nieuwe smeermiddel 'lichte eindfracties' af, wat de inhoud van oliedamp voor uren of zelfs
weken verhoogt. Deze verhoging in de inhoud van oliedamp wordt geadsorbeerd door de OVR-filter, waardoor de adsorptieve levensduur aanzienlijk wordt verbeterd.
De OVR-capaciteit is gebaseerd op een maximale concentratie van de oliedamp in de inlaat van 0,05 mg/m Deze elementen moeten worden vervangen als u een damp, geur of smaak waarneemt.
3
en een drukdauwpunt van -40oc PDP.
5.2 Preventieve onderhoudskits
Aanbevolen elke 12 maanden
12 maanden
11
Page 32
5.3 Vervanging OVR-cartridge
1
Uitlaatflens
4
OVR-cartridge
2
M12 verdeelstukbevestigingen
5
O-ring verdeelstuk
3
Inlaatverdeelstuk
1 Sluit de isolatiekleppen.
2 Open langzaam de aftapklep om de druk te laten
ontsnappen uit de OVR en filters.
Blijf uit de buurt van de OVR terwijl de druk ontsnapt.
3 Terwijl u de uitlaatleiding ondersteunt, verwijdert
u voorzichtig de uitlaatflens uit het inlaatverdeelstuk.
4 Schroef de M12 verdeelstukschroeven los en
draai de schroeven los.
5 Til het inlaatverdeelstuk van de OVR voorzichtig op en bewaar
het op een veilige plaats.
6 Til de cartridges uit de kolommen en werp ze weg.
7 Inspecteer de kolommen en kijk of ze schoon, droog en
onbeschadigd zijn.
8 Plaats de vervangende cartridges in de kolommen.
9 Plaats de vervangende O-ringen van het verdeelstuk in het
verdeelstuk. Breng indien nodig een dun laagje Molykote III-vet aan op de O-ringen om deze op hun plaats te houden.
10 Breng het verdeelstuk weer aan en draai de M12-schroeven
vast, beginnend met de bouten in het midden van het verdeelstuk en naar buiten werkend. De schroeven moeten in twee stappen worden vastgezet. Stap 1: 27 Nm (20 ft.lb), Stap 2: 40 Nm (30 ft.lb).
11 Breng de uitlaatflens weer aan, en let op dat de O-ring van
de flens zich op de juiste plaats bevindt. Breng indien nodig een dun laagje Molykote III-vet aan op de O-ring om deze op zijn plaats te houden. Haal de flensmoeren aan met 40 Nm (30 ft.lbs).
Het inlaatverdeelstuk is zwaar. Afhankelijk van het model van de OVR is wellicht een hefwerktuig nodig.
Waarschuwing!
2
3
1
5
4
12
Page 33
ELEMENTEN
Parker-filters zijn ontworpen om schone, samengeperste lucht, gas en vloeistof te produceren volgens de hoogste industrienormen. Om voor het beste resultaat te zorgen, moeten elementen in de filter elk jaar worden vervangen.
Als u voor Parker kiest, weet u zeker dat de elementen altijd verkrijgbaar en betaalbaar zijn. Bovendien zijn ze het meest energiezuinige product in zijn soort. De elementen worden ook geleverd in een 100% te recyclen verpakking. Nog een voordeel van de elementen van Parker is dat u de kooldioxidevoetafdruk van uw bedrijf beperkt met 190 kg. Dit staat gelijk aan de uitstoot van een vliegtuig dat van Edinburgh naar Berlijn vliegt! De filterelementen van Parker zijn ook zeer efficiënt bij gebruik in filters van grote concurrenten.
GESPECIALISEERDE DIENSTEN
Specialistische servicemonteurs van Parker testen de efficiency ter plaatse en meten daarbij tal van variabelen, zoals de luchtstroom, de druk, de temperatuur, het dauwpunt en het stroomverbruik.
Ons team met hoog opgeleide experts geeft de toon aan in deze branche. Ze houden rekening met uiteenlopende omgevingsfactoren die van invloed kunnen zijn op de prestaties van uw systeem. Deze specialistische diensten zijn buitengewoon nauwkeurig en leveren onmisbare informatie op. Aanbevelingen die door Parker worden gedaan, leiden tot aanzienlijke besparingen voor onze klanten, zodat ze steeds weer kiezen voor ons advies en onze producten.
ONDERDELEN
Onderhoudskits van Parker Kits maken het dagelijks onderhoud eenvoudig. Ze zijn verkrijgbaar voor al onze producten en bieden de meeste waarde voor uw geld. Met de onderdelen uit onze kits kunnen klanten allerhande onderhoud, reparaties en revisies uitvoeren.
Ook kunnen kits voor preventief onderhoud worden aangeschaft voor drogers en gasgenerators. Dankzij deze kits kunnen de drogers en generators eenvoudig worden onderhouden voor de hoogste prestaties. We kunnen binnen 24 uur een keur aan Parker-onderdelen leveren op elke bestemming in Europa, het Midden-Oosten en Afrika.
M.R.O
Maintenance Repair & Overhaul - De technici van Parker geven de toon aan in de branche. Hun vaardigheden en kwalificaties worden jaarlijks verbeterd, zodat product- en wetskennis actueel en hun expertise relevant blijft.
Met dit in gedachten biedt Parker ter plaatse en on-demand diensten aan om snel en efficiënt te kunnen voldoen aan de unieke eisen van klanten.
De MRO-service van Parker strekt zich uit van basisonderhoud dat onder de productgarantie valt tot een uitgebreid onderhoudsprogramma waarbij de lokale applicatie onder de microscoop wordt gelegd.
De klant staat centraal bij alles wat Parker doet, en de MRO­service vormt hierop geen uitzondering. De filterelementen van Parker zijn ook zeer efficiënt bij gebruik in filters van grote concurrenten.
ONDERSTEUNENDE DIENSTEN
De ondersteunende diensten van Parker zijn het belangrijkste houvast voor klanten die hulp of begeleiding nodig hebben.
Het feit dat dit team verantwoordelijk is voor het samenstellen van onze handleidingen, geeft al een idee van zijn gedetailleerde kennis van de onderdelen en producten.
Telefonische ondersteuning is een van de manieren waarop het zeer deskundige team van Parker de uitvaltijd beperkt en vragen over producten beantwoordt.
In sommige gevallen moeten technici ter plaatse reparaties uitvoeren. De plaatselijke technicus wordt dan snel op pad gestuurd om ervoor te zorgen dat de klant zo spoedig mogelijk de productie kan hervatten. Ook kan ons serviceteam één-op-één-training aanbieden. Op deze manier hebben al honderden distributeurs van Parker grondige kennis opgedaan. De training zorgt er ook voor dat distributeurs snel reparaties kunnen uitvoeren en de producten van hun klanten kunnen onderhouden.
13
Page 34
6 Conformiteitsverklaring
Conformiteitsverklaring NL
Parker Hannifin Manufacturing Limited, domnick hunter Filtration and Separation
Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK
OVR II (Oil Vapour Removal)
OVR300, OVR350, OVR400, OVR450, OVR500, OVR550
Richtlijnen 97/23/EC
Toegepaste normen Algemeen conform ASMEVIII Div 1 : 2004.
PED beoordelingstraject: B & D EC-certificaat typeverificatie: Ingelichte instantie voor PED: Lloyds Register Verification
71 Fenchurch St. London EC3M 4BS
Geautoriseerde vertegenwoordiger Derek Bankier
Divisional Quality Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, dhFNS
Verklaring
Ik verklaar als geautoriseerd vertegenwoordiger dat de bovenstaande informatie met betrekking tot de levering/fabricage van dit product in overeenstemming is met de normen en andere verwante documenten volgens de bepalingen van de bovenstaande richtlijnen.
Handtekening: Datum: 20-02-2015
Verklaring nummer: 00283/200215
14
Page 35
CONTENTS
1 Sicherheitshinweise .....................................................................................................................................................................................1
1.1 Kennzeichen und Symbole.................................................................................................................................................................2
1.2 Aufschlüsselung der Modellnummer ................................................................................................................................................2
2 Beschreibung................................................................................................................................................................................................ 3
2.1 Technische Daten.................................................................................................................................................................................3
2.2 Konstruktionswerkstoffe .....................................................................................................................................................................4
2.3 Gewichte und Abmessungen ..............................................................................................................................................................4
2.4 Empfang und Prüfung des Geräts ......................................................................................................................................................5
2.4.1 Lagerung ...................................................................................................................................................................................... 5
2.4.2 Auspacken....................................................................................................................................................................................5
2.5 Übersicht über das Gerät..................................................................................................................................................................... 6
3 Installation und Inbetriebnahme.................................................................................................................................................................. 7
3.1 Empfohlener Systemaufbau ................................................................................................................................................................7
3.2 Aufstellort des Geräts.......................................................................................................................................................................... 9
3.2.1 Umgebung.................................................................................................................................................................................... 9
3.2.2 Platzbedarf ...................................................................................................................................................................................9
3.3 Mechanische Installation..................................................................................................................................................................... 9
3.3.1 Allgemeine Anforderungen........................................................................................................................................................... 9
3.3.2 Fixieren des Geräts......................................................................................................................................................................9
3.3.3 Filterinstallation ............................................................................................................................................................................9
4 Betrieb des Geräts...................................................................................................................................................................................... 10
4.1 Starten des Geräts.............................................................................................................................................................................. 10
4.2 Abschalten ..........................................................................................................................................................................................10
5 Wartung .......................................................................................................................................................................................................11
5.1 Wartungsintervalle .............................................................................................................................................................................11
5.2 Sätze für die vorbeugende Wartung .................................................................................................................................................11
5.3 Austausch von OVR-Filterelementen ...............................................................................................................................................12
6 Konformitätserklärung ...............................................................................................................................................................................14
Page 36
1 Sicherheitshinweise
Bevor dieses Gerät in Betrieb genommen wird, müssen die Sicherheitshinweise und Anweisungen in diesem Handbuch vom zuständigen Personal gründlich gelesen und verstanden worden sein.
VERANTWORTUNG DES BENUTZERS
VERSAGEN, UNSACHGEMÄSSE AUSWAHL ODER UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER HIERIN BESCHRIEBENEN PRODUKTE ODER ZUGEHÖRIGER TEILE KANN ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN UND ZU SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Dieses Dokument und andere Informationen der Parker Hannifin Corporation, seiner verbundenen Unternehmen und Vertragshändler enthalten Produkt- oder Systemoptionen, die von Benutzern mit technischen Fachkenntnissen genau studiert werden müssen.
Der Anwender ist auf der Grundlage seiner eigenen Analyse und Testergebnisse allein für die endgültige Auswahl des Systems und der Komponenten verantwortlich. Er hat sicherzustellen, dass alle Leistungs-, Haltbarkeits-, Wartungs-, Sicherheits- und Warnvoraussetzungen des jeweiligen Einsatzbereiches erfüllt sind. Der Benutzer muss alle Aspekte der Anwendung analysieren, geltende Branchennormen einhalten und die Informationen bezüglich des Produkts im aktuellen Produktkatalog und anderen von Parker oder seinen verbundenen Unternehmen oder Vertragshändlern zur Verfügung gestellten Materialien beachten.
Falls Parker oder seine verbundenen Unternehmen oder Vertragshändler Komponenten- oder Systemoptionen basierend auf Daten oder Spezifikationen des Benutzers zur Verfügung stellen, ist der Benutzer dafür verantwortlich, sicherzustellen, dass diese Daten und Spezifikationen für alle Anwendungen und vernünftigerweise zu erwartenden Nutzungen der Komponenten oder Systeme geeignet und ausreichend sind.
Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Reparatur dürfen nur von entsprechend ausgebildetem und von Parker Hannifin zugelassenem Personal durchgeführt werden.
Wenn das Gerät nicht gemäß den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch verwendet wird, kann es zur ungeplanten Freisetzung von Druck und in der Folge zu schweren Verletzungen oder Sachschäden kommen.
Bei der Handhabung, Installation und Bedienung des Geräts muss das Personal sichere technische Verfahren einsetzen und alle entsprechenden Bestimmungen, Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften befolgen sowie alle gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Vergewissern Sie sich vor der Durchführung jeglicher in diesem Handbuch beschriebenen Wartungsarbeiten, dass das Gerät drucklos und von der Stromversorgung getrennt ist.
Parker Hannifin kann nicht jeden Umstand vorhersehen, der eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Die Warnungen in diesem Handbuch betreffen die meisten bekannten Gefahrenpotenziale, können aber niemals allumfassend sein. Wenn der Anwender ein Bedienverfahren, ein Geräteteil oder eine Arbeitsmethode einsetzt, die nicht ausdrücklich von Parker Hannifin empfohlen wurden, muss der Anwender sicherstellen, dass das Gerät nicht beschädigt wird bzw. keine Personen- oder Sachgefährdung darstellen kann.
Die meisten Unfälle, die während des Betriebs und der Wartung von Maschinen passieren, lassen sich darauf zurückführen, dass grundlegende Sicherheitsvorschriften und -verfahren missachtet wurden. Unfälle können durch Berücksichtigung der Tatsache verhindert werden, dass Maschinen eine mögliche Gefahr darstellen.
Wenn Sie eine verlängerte Garantiezeit, auf Ihre Bedürfnisse angepasste Wartungsverträge oder Schulungen für dieses oder ein anderes Gerät aus der Produktpalette von Parker Hannifin benötigen, wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Vertretung von Parker Hannifin.
Informationen zur nächstgelegenen Vertriebsniederlassung von Parker Hannifin finden Sie unter www.parker.com/dhfns.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren Verwendung auf.
1
Page 37
1.1 Kennzeichen und Symbole
Warnung
Vorsicht
Modellnummer: OVR 400 I G X X
Modell
300
350
400
450
500
550
Anschlussgröße
H = 2"
I = 2 1/2"
Gewindetyp
G = BSPP
N = NPT
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
AnzahlAnzahl
LiterLiter
1,5 1,5 C
OVR400IGXXOVR400IGXX
400OVR400OVR
50 C50 C
0,5 bar ü0,5 bar ü 16 bar ü16 bar ü
24,0 bar ü24,0 bar ü
35 F35 F 122 F122 F
7,25 psi g7,25 psi g
232 psi g232 psi g
348 psi g348 psi g
Parker Hannifin Manufacturing Ltd Parker Hannifin Manufacturing Ltd
Dukesway, Team Valley Dukesway, Team Valley
Gateshead, NE11 OPZ, UKGateshead, NE11 OPZ, UK
Tel.: 0191 402 9000 Fax: 0191 482 6296Tel.: 0191 402 9000 Fax: 0191 482 6296
www.parker.com/dhiwww.parker.com/dhi
ModellModell
DatumDatum
SeriennummerSeriennummer
AC-FilterelementAC-Filterelement
LautstärkeLautstärke
Min. Betriebstemp.Min. Betriebstemp.
Max. Betriebstemp.Max. Betriebstemp.
Min. BetriebsdruckMin. Betriebsdruck
Max. BetriebsdruckMax. Betriebsdruck
TestdruckTestdruck
In diesem Handbuch oder auf dem Gerät finden die folgenden Kennzeichen und internationalen Symbole Anwendung:
Vorsicht, Anwenderhandbuch lesen Gehörschutz tragen
Weist auf Aktionen oder Verfahren hin, die bei fehlerhafter Durchführung zu Verletzungen und tödlichen Unfällen führen können.
Komponenten im System unter Druck
Weist auf Aktionen oder Verfahren hin, die bei fehlerhafter Durchführung zu Schäden am Gerät führen können.
Anwenderhandbuch lesen
Setzen Sie zum Transport des Trockners einen Gabelstapler ein.
1.2 Aufschlüsselung der Modellnummer
Conformité Européenne
Die Entsorgung gebrauchter Teile muss immer gemäß den örtlichen Entsorgungsbestimmungen erfolgen.
2
Page 38
2 Beschreibung
Korrekturfaktoren Druck (Correction Factors
Pressure, CFP)
bar ü psi g Korrekturfaktor
3 44 2,00 4 58 1,60 5 73 1,33 6 87 1,14 7 100 1,00 8 11 6 1,00
9 131 1,00 10 145 1,00 11 160 1,00 12 174 1,00 13 189 1,00 14 203 1,00 15 218 1,00 16 232 1,00
Korrekturfaktoren Eingangstaupunkt
(Correction Factors Dewpoint, CFD)
CDD-Taupunkt °C °F Korrekturfaktor
Trocken -70 bis +3 -100 bis +38 1,00
Feucht +3 und höher +38 und höher 4,00
Annahme: Die Ölnebel-Einlasskonzentration steigt nicht über 0,05 mg/m³ bei 35 °C (95 °F). Bei Anwendungen mit höheren Ölnebel-Konzentrationen wenden Sie sich zwecks exakter Größenbestimmung an Parker domnick hunter.
Filterauswahl – Klasse OVR
Zur richtigen Auswahl eines OVR-Fi lters zur Ölnebelabscheidung muss die Durchflussrate des OVR-Filters entsprechend dem Mindestbetriebsdruck, der Höc hstbetriebstemperatur sowie dem Drucktaupunkt des Systems gewä hlt werden.
3 Bestimmen Sie den Mindestbetriebsdruck, die maximale Einlasstemperatur, die maximale Druckluftdurchflussrate sowie den
Taupunkt der Druckluft am Einlass des OVR-Filters.
4 Wählen Sie den Korrekturfaktor für die maximale Einlasstemperatur aus der CFT-Tabelle nach dem Kompressortyp aus (immer
aufrunden, d. h. bei einer Temperatur von 37 °C einen Korr ekturfaktor von 40 °C auswählen).
5 Wählen Sie den Korrekturfaktor für den Mi ndesteinlassdruck aus der CFP-Tabelle aus (immer abrunden, d. h. bei 5,3 bar ei nen
Korrekturfaktor von 5 bar auswählen).
6 Wählen Sie den Korrekturfaktor für den Dr ucktaupunkt aus der CFD-Tabelle aus. 7 Berechnen Sie die Mindestfiltrationsleistu ng.
Mindestfiltrationsleistung = Druckluftdurchflussrate x CFT x CFP x CFD
8 Wählen Sie anhand der Mindestfiltrations leistung ein OVR-Modell aus den obigen Tabellen mit der Durchflussrate (di e
Durchflussrate des ausgewählten OVR-Modells muss gleich oder größer der Mindestfiltrationsleistung sein). Wenn die Mindesttrocknungskapazität di e in den Tabellen angegebenen Höchstwert e der Modelle überschreitet, wenden Sie sich an Parker domnick hunter und fragen Sie nach größeren Trocknern mit mehreren Trocknerbänken.
Bei Ölnebel handelt es sich um Öl in gasförmigem Zustand, das nicht mithilfe von Koaleszenzfiltern abgeschieden werden kann, da diese auf die Filtration von flüssigem Öl und Ölaerosolen ausgelegt sind.
Der OVR verwendet ein großes Aktivkohlebett zur effektiven Abscheidung von Ölnebel und Gerüchen und bietet einen ultimativen Schutz gegen Ölverunreinigungen aller Art in Anwendungen, in denen reine Luft unverzichtbar ist. Der OVR muss durch vorgeschaltete Koaleszenzfilter geschützt werden.
2.1 Technische Daten
Durchflussdaten
Modell Leitungsgröße l/s
m3/min m3/h OVR300 2" 87 5,2 314 185 OVR350 2" 177 10,6 637 375 OVR400 2" 354 21,2 1274 750 OVR450 2 1/2" 531 31,9 1911 1125 OVR500 2 1/2" 708 42,5 2549 1500 OVR550 2 1/2" 885 53,1 3186 1875 2 x OVR550 2 1/2" 1770 106,2 6371 3750 3 x OVR550 2 1/2" 2655 159,3 9557 5625 4 x OVR550 2 1/2" 3540 212,4 12743 7500 5 x OVR550 2 1/2" 4424 265,5 15928 9375
Die angegebenen Durchflussraten beziehen sich auf den Betrieb bei 7 bar ü, 35 °C. Für Durchflüsse unter anderen Bedingungen verwenden Sie die nachstehenden Korrekturfaktoren.Betriebsdaten
Max.
Umgebungstemperatur
Modell
Min. Betriebsdruck Max. Betriebsdruck Min. Betriebstemperatur
Betriebstemperatur
bar ü psi g bar ü psi g °C °F °C °F °C °F
OVR
Korrekturfaktoren Temperatur (Correction Factors
Temperature, CFT)
1 15 16 232 2 35 50 122 55 131
Korrekturfaktoren Temperatur (Correction Factors
Temperature, CFT)
Ölgeschmierte Kompressoren Ölfreie Kompressoren
°C °F Korrekturfaktor °C °F Korrekturfaktor
25 77 1,00 25 77 1,00 30 86 1,00 30 86 1,00 35 95 1,00 35 95 1,00 40 104 1,25 40 104 1,02 45 11 3 1,55 45 113 1,04 50 122 1,90 50 122 1,05
cfm
Max.
3
Page 39
2.2 Konstruktionswerkstoffe
OVR350 - OVR550
OVR300
(b)
(c)
D
H
W
D
(b)
(c)
H
(a)
W
Säulen, Verteiler, Einlass-/Auslassblock
Endplatten/Flansche
Fuß
Verschraubungen
Adsorptionsmittel
Dichtungsmaterialien
Lack/Farbe
2.3 Gewichte und Abmessungen
Aluminium-Extrusion EN AW-6063 T6
Guss bearbeitet EN AW-6082 T6
8-mm-Stahlblech
Vernickelter Flussstahl
Aktivkohle
Nitril, Viton, EPDM, PTFE (Band)
Epoxidbeschichtung, RUCO Black Ink 10KK9006
Modell
Abmessungen
H B D (a) (b) (c)
Gewicht
mm Zoll mm Zoll mm Zoll mm Zoll mm Zoll mm Zoll kg lb OVR300 792 31,2 245 9,6 230 9,1 - 190 7,5 215 8,5 28,5 62,8 OVR350 1009 39,7 590 23,2 550 21,7 489 19,3 500 19,7 338 13,3 62,5 137,8 OVR400 1009 39,7 735 28,9 550 21,7 489 19,3 500 19,7 508 20,0 71,5 157,6 OVR450 1009 39,7 888 35,0 550 21,7 489 19,3 500 19,7 646 25,4 92,8 204,6 OVR500 1009 39,7 1065 41,9 550 21,7 489 19,3 500 19,7 831 32,7 100,6 221,8 OVR550 1009 39,7 1234 48,6 550 21,7 489 19,3 500 19,7 1000 39,4 122,0 269,0
4
Page 40
2.4 Empfang und Prüfung des Geräts
Das Gerät wird in einem stabilen Lattenverschlag geliefert, der dafür vorgesehen ist, mit einem Gabelstapler oder einem Gabelhubwagen bewegt zu werden. Informationen zum Verpackungsgewicht und den Abmessungen finden Sie in den technischen Daten. Überprüfen Sie bei Lieferung des Geräts den Lattenverschlag und den Inhalt auf Schäden. Informieren Sie im Fall von Schäden am Lattenverschlag oder bei fehlenden Teilen umgehend das Versandunternehmen und benachrichtigen Sie Ihre lokale Parker domnick hunter-Niederlassung.
2.4.1 Lagerung
Lagern Sie das Gerät in der Versandkiste in einer sauberen, trockenen Umgebung. Wenn die Kiste an einem Ort gelagert wird, an dem die Umgebungsbedingungen nicht den Angaben in den technischen Daten entsprechen, muss das Gerät unbedingt vor dem Auspacken zu seinem endgültigen Einsatz-/Installationsort gebracht werden. Dort muss es sich zunächst stabilisieren. Andernfalls kann es zu Feuchtigkeitsbildung und einer Schädigung des Geräts kommen.
2.4.2 Auspacken
Entfernen Sie den Deckel und alle vier Seitenteile der Versandkiste (A) und schrauben Sie die vier Muttern ab, die das Gerät auf dem Boden der Kiste fixieren (B). Heben Sie das Gerät mithilfe von geeigneten Schlingen und einem Deckenlaufkran an (C).
Befördern Sie das Gerät mit einem Gabelstapler oder einem Palettenhubwagen vorsichtig an den endgültigen Aufstellort.
ABA
B
C
5
Page 41
2.5 Übersicht über das Gerät
2
3
1
OVR350 - OVR550OVR300
3
1
Legende:
Ref. Beschreibung Ref. Beschreibung
1 Einlassverteiler 3 OVR-Filterelement
2 Auslassverteiler 4 1/8"-Kugelventil
2
4
6
Page 42
3 Installation und Inbetriebnahme
Warnung
Die Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Reparaturen dürfen nur von entsprechend ausgebildetem und von Parker domnick hunter zugelassenem Personal durchgeführt werden.
3.1 Empfohlener Systemaufbau
Der OVR ist ein Ölnebel-Abscheidefilter und erfordert eine vorherige Reduzierung des Gehalts an flüssigem Öl und Ölaerosolen in der Luft, um ordnungsgemäß zu funktionieren.
Der OVR-Einheit müssen Koaleszenzfilter vorgeschaltet werden (Abb. 1), um den Aerosolgehalt zu reduzieren. Diese Filter müssen sich nicht direkt vor dem OVR befinden, sondern können Teil eines Aufbereitungspakets im Kompressorraum sein. Der OVR muss mit Parker domnick hunter OIL-X EVOLUTION Koaleszenzfiltern der Klasse AO & AA geschützt werden, um die angegebene Luftreinheitsspezifikation zu erreichen.
Der OVR kann im Kompressorraum oder an der Verbrauchsstelle installiert werden. Wenn eine Anlage aus alten, verunreinigten Leitungen besteht, kann ein OVR sowohl im Kompressorraum (zum Schutz des Leitungssystems) als auch an der Verbrauchsstelle (zur Abscheidung von Nebel aus dem Leitungssystem) erforderlich sein, um die gewünschte Luftreinheit zu erzielen (Abb. 2).
Der OVR verwendet Aktivkohlegranulat zur Abscheidung von Ölnebel. Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte die Druckluft trocken sein (Installation des OVR nach einem Kältemittel- oder Adsorptionstrockner) (Abb. 1 und 2). Sollte die Anlage eine Platzierung des OVR vor dem Trockner erfordern, muss der OVR für den hohen Feuchtegehalt der Luft ausgelegt werden und stets den Koaleszenzfiltern nachgeschaltet werden (Abb. 3), d. h. die letzte Filterstufe zwischen den Koaleszenzfiltern und dem Trockner sein. Koaleszenzfilter müssen vor flüssigem Öl/ Wasser geschützt werden. Sollten die Koaleszenzfilter in einer Umgebung platziert werden, in der Flüssigkeiten vorhanden sind, muss vor den Koaleszenzfiltern auch ein Wasserabscheider der Klasse WS installiert werden.
Legende:
Ref. Beschreibung Ref. Beschreibung
1 Kompressor 6 Drucklufttrockner
2 Luftbehälter 7 OVR-Einheit
3 Wasserabscheider 8 Staubfilter
4 Universalfilter 9 Edelstahlfilter
5 Hochleistungsfilter
7
Page 43
Abb. 1
Abb. 2
2
1
2
1
3
5
4
6
7
4
8
564
3
7
4
8
7
4
4
5
4
7
5
7
9
5
4
9
5
8
Abb. 3
1
2
564
3
7
7
8
4
4
7
5
4
7
9
5
Page 44
3.2 Aufstellort des Geräts
1 Wasserabscheider 2 Universalfilter 3 Hochleistungsfilter 4 Fixierklammer 5 O-Ring 6 Innensechskant-Befestigungsschrauben
3.2.1 Umgebung
Das Gerät muss im Innenbereich in einer Umgebung aufgestellt werden, in der es vor direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit und Staub geschützt ist. Änderungen der Temperatur und Feuchtigkeit sowie Luftverschmutzung beeinflussen die Betriebsumgebung des Geräts und können die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, sicherzustellen, dass die angegebenen Umgebungsbedingungen für das Gerät eingehalten werden.
3.2.2 Platzbedarf
Das Gerät muss auf einer ebenen Stellfläche montiert werden, die das Eigengewicht sowie das Gewicht aller Zubehörteile tragen kann. Die Mindestmaße der Stellfläche sind weiter unten genauer beschrieben, allerdings muss um das Gerät ausreichend Platz für die Luftzirkulation, den Zugang bei Wartungsarbeiten und zum Ansetzen von Hebezeug vorhanden sein. Es wird ein Mindestabstand von etwa 500 mm an allen Seiten des Geräts und 1000 mm über dem Gerät empfohlen. Für die Pumpe ist ein Mindestabstand von 100 mm an allen Seiten notwendig.
Stellen Sie das Gerät stets so auf, dass die Bedienung ungehindert möglich ist.
3.3 Mechanische Installation
3.3.1 Allgemeine Anforderungen
Vergewissern Sie sich, dass alle Filterkondensatablässe mit geeigneten Ablassrohren versehen sind und dass sämtliches Abwasser gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgt wird.
Vergewissern Sie sich, dass das gesamte Leitungsmaterial für die Anwendung geeignet, sauber und frei von Verschmutzungen ist. Der Durchmesser der einzelnen Leitungen muss groß genug sein, um eine unbegrenzte Eingangsluftversorgung zum Gerät und Ausgangsluftversorgung zur Anwendung zu ermöglichen.
Achten Sie beim Verlegen der Rohre auf eine entsprechende Abstützung, um Schäden und Lecks am System zu verhindern.
Alle im System eingesetzten Komponenten müssen mindestens auf den maximalen Betriebsdruck des Geräts ausgelegt sein. Es wird empfohlen, das System mit Überdruckventilen entsprechender Nennkapazität zu schützen.
3.3.2 Fixieren des Geräts
In den Füßen des Geräts befinden sich Befestigungslöcher. Vergewissern Sie sich am endgültigen Aufstellort, dass das Gerät sicher befestigt ist.
3.3.3 Filterinstallation
Mit den Fixierklammern können mehrere Filter installiert werden. Installieren Sie die Filter wie dargestellt in vertikaler Ausrichtung. Stellen Sie dabei sicher, dass jede Fixierklammer korrekt sitzt.
Hinweis: Schmieren Sie den O-Ring mit geeigneter säurefreier Vaseline, bevor Sie ihn an den Filteranschlüssen positionieren.
9
Page 45
4 Betrieb des Geräts
4.1 Starten des Geräts
1 Vergewissern Sie sich, dass die Absperrventile am Einlass und Auslass des Geräts geschlossen sind.
2 Öffnen Sie langsam das Absperrventil am Einlass des Geräts und prüfen Sie das System auf Undichtigkeiten.
3 Stellen Sie sicher, dass das Überdruckventil des Systems geschlossen ist.
4 Überprüfen Sie die Kondensatablässe der Filter und stellen Sie sicher, dass das Kondensat wie vorgeschrieben in einen geeigneten
Auffangbehälter entsorgt wird.
5 Öffnen Sie langsam das Absperrventil am Auslass, um das System mit Druck zu beaufschlagen.Öffnen Sie das Ventil nicht vollständig,
bevor das nachgeschaltete System den korrekten Betriebsdruck erreicht hat.
Das Gerät ist für den Dauerbetrieb ausgelegt. Wenn es läuft, sind keine weiteren Eingriffe seitens des Bedieners notwendig.
4.2 Abschalten
So schalten Sie das Gerät drucklos
1 Schließen Sie das Absperrventil am Auslass und anschließend das Absperrventil am Einlass.
2 Öffnen Sie langsam das Ablassventil am Staubfilter, um den Druck aus dem Gerät abzulassen.
Hinweis: Es ist möglich, dass zwischen dem Absperrventil am Einlass und dem Einlass am Gerät eine geringe Menge Luft eingeschlossen ist.
10
Page 46
5 Wartung
Standardmäßig werden aktuelle Parker Domnick Hunter Filterwartungssätze geliefert. Informationen zu dem geeigneten Element sind der Modellnummer des Filtergehäuses zu entnehmen.
Beschreibung Katalognummer Inhaltsverzeichnis Bestellmenge
Filterelementsatz, 12 Monate OVR300 (alle 12 Monate)
300OVR
AC-Filterelement (x1)
1
O-Ringe
Filterelementsatz, 12 Monate OVR350 (alle 12 Monate)
350OVR
AC-Filterelement (x2)
1
O-Ringe
Filterelementsatz, 12 Monate OVR400 (alle 12 Monate)
400OVR
AC-Filterelement (x4)
1
O-Ringe
Filterelementsatz, 12 Monate OVR450 (alle 12 Monate)
450OVR
AC-Filterelement (x6)
1
O-Ringe
Filterelementsatz, 12 Monate OVR500 (alle 12 Monate)
500OVR
AC-Filterelement (x8)
1
O-Ringe
Filterelementsatz, 12 Monate OVR550 (alle 12 Monate)
550OVR
AC-Filterelement (x10) 1
5.1 Wartungsintervalle
Beschreibung der erforderlichen Wartung Empfohlenes Wartungsintervall:
Komponente Vorgehensweise
Woche
Monatlich
3 Monate
Komplette Baugruppe Auf Luftverlust prüfen.
Siehe Anmerkung (1)
OVR
Adsorptionsfilterelemente (Aktivkohle) austauschen.
(1)
Filtration Koaleszenzfilterelemente und automatische Ablässe erneuern.
(1) Im Gegensatz zu Filtern für die Abscheidung von Ölaerosolen, die zur Gewährleistung der Druckluftqualität jährlich ausgetauscht werden, kann die Lebensdauer eines Ölnebel-Abscheidefilters von zahlreichen verschiedenen Faktoren abhängen, die einen häufigeren Austausch erfordern. Negative Faktoren für die Lebensdauer von Adsorptionsfiltern sind: Ölnebel-Konzentration: Je höher die Ölnebel-Einlasskonzentration ist, desto schneller ist die Kapazität der Aktivkohle erschöpft. Öl: Adsorptionsfilter wurden entwickelt, um Ölnebel und Gerüche abzuscheiden; sie dienen nicht der Entfernung von flüssigem Öl oder Aerosolen. Schlecht gewartete oder nicht
vorhandene Vorfiltration führt dazu, dass die OVR-Filterkapazität für die Ölnebelabscheidung schnell erschöpft ist. Temperatur: Der Ölnebelgehalt steigt exponentiell zur Einlasstemperatur an und verringert so die Lebensdauer des Filterelements. Zudem verringert sich mit steigender Temperatur auch die Adsorptionskapazität, was ebenfalls die Lebensdauer des Filterelements verkürzt.
Relative Feuchtigkeit oder Taupunkt: Feuchte Luft verringert die Adsorptionsfähigkeit der Aktivkohle. Austausch des Kompressoröls: Bei einem Austausch des Kompressoröls werden durch den neuen Schmierstoff „lose Enden“ abgebrannt, was zu einem Anstieg des
Ölnebelgehalts für Stunden oder sogar Wochen führt. Dieser erhöhte Ölnebelgehalt wird vom OVR-Filter für die Ölabscheidung adsorbiert, wodurch sich die Lebensdauer des Filters erheblich reduziert.
Die Filterelementleistung basiert auf einer maximalen Ölnebel-Einlasskonzentration von 0,05 mg/m Diese Elemente sollten ausgetauscht werden, wenn Ölnebel, Gerüche oder Geschmack festgestellt werden.
3
und einem Drucktaupunkt von -40 °C.
5.2 Sätze für die vorbeugende Wartung
Empfohlen alle 12 Monate
12 Monate
11
Page 47
5.3 Austausch von OVR-Filterelementen
1
Auslassflansch
4
OVR-Filterelement
2
M12-Verteilerbefestigungen
5
Verteiler-O-Ring
3
Einlassverteiler
1 Schließen Sie die Absperrventile.
2 Öffnen Sie langsam das Ablassventil am Vorfilter, um
den Druck vom OVR und den Filtern abzulassen.
Entfernen Sie sich während des Druckablasses vom OVR.
3 Stützen Sie die Auslassleitungen ab und
entfernen Sie vorsichtig den Auslassflansch vom Einlassverteiler.
4 Lösen Sie die M12-Verteilerbefestigungen und
schrauben Sie sie ab.
5 Heben Sie den Einlassverteiler vorsichtig vom OVR ab und
bewahren Sie ihn sicher auf.
6 Heben Sie die Filterelemente aus den Säulen und entsorgen Sie
sie.
7 Überprüfen Sie die Säulen und stellen Sie sicher, dass sie
sauber, trocken und unbeschädigt sind.
8 Setzen Sie die Austauschfilterelemente in die Säulen ein.
9 Bringen Sie die Ersatz-Verteiler-O-Ringe am Verteiler an.
Tragen Sie bei Bedarf eine dünne Schicht Molykote III­Schmierfett auf die O-Ringe auf, um sie in Position zu halten.
10 Bringen Sie den Verteiler wieder an und ziehen Sie die M12-
Befestigungen nacheinander fest. Beginnen Sie mit den Schrauben in der Mitte des Verteilers und arbeiten Sie sich dann nach außen. Die Befestigungen sollten in zwei Stufen festgezogen werden. Stufe 1: 27 Nm, Stufe 2: 40 Nm.
11 Bringen Sie den Auslassflansch wieder an und stellen
Sie sicher, dass sich der Flansch-O-Ring an der richtigen Stelle befindet. Tragen Sie bei Bedarf eine dünne Schicht Molykote III-Schmierfett auf den O-Ring auf, um ihn in Position zu halten. Ziehen Sie die Flanschmuttern mit 40 Nm an.
Der Einlassverteiler ist schwer und erfordert je nach dem OVR-Modell möglicherweise Hebezeug.
Warnung
2
3
1
5
4
12
Page 48
FILTERELEMENTE
Filter von Parker produzieren saubere Druckluft, Gase und Flüssigkeiten, die den strengsten Industrienormen gerecht werden. Um einwandfreie Ergebnisse zu erzielen, müssen die Filterelemente jährlich ausgetauscht werden.
Wenn Sie sich für Parker entscheiden, können Sie sicher sein, dass die benötigten Elemente jederzeit verfügbar, kostengünstig und die energieeffizientesten Produkte ihrer Art auf dem Markt sind. Des Weiteren werden unsere Filterelemente in einer vollständig recyclingfähigen Verpackung geliefert. Ein weiterer Vorteil beim Kauf von Parker-Filterelementen ist, dass Sie damit die Klimabilanz Ihres Unternehmens um 190 kg CO2 verbessern. Dies entspricht einem Flug von über 1100 km von Edinburgh nach Berlin! Die Filterelemente von Parker haben ihre hohe Effizienz auch beim Einsatz in Filtern führender Wettbewerber bewiesen.
SPEZIALISIERTE LEISTUNGEN
Die Techniker und Ingenieure des Parker-Kundendienstes für Sonderleistungen führen vor Ort Effizienzmessungen durch und überprüfen dabei Variablen wie Luftstrom, Druck, Temperatur, Taupunkt und Stromverbrauch.
Unser aus hervorragend ausgebildeten Experten bestehendes Team ist in der Branche einzigartig. Die Mitarbeiter berücksichtigen bei ihrer Arbeit alle Umgebungsfaktoren, die sich auf die Leistung Ihres Systems auswirken können. Die von unseren Spezialisten erzielten Ergebnisse sind äußerst genau und liefern wertvolle Informationen. Durch die auf Erkenntnissen basierenden Empfehlungen von Parker können unsere Kunden ihre Kosten deutlich senken – ein Grund dafür, warum sie unsere Beratungsleistungen immer wieder in Anspruch nehmen und sich für unsere Produkte entscheiden.
TEILE
Die von Parker angebotenen Sätze machen die tägliche Wartung ganz einfach. Sie sind für all unsere Produkte verfügbar und bieten einfach ein ausgezeichnetes Preis­Leistungs-Verhältnis. Die in den Sätzen enthaltenen Teile helfen unseren Kunden bei den unterschiedlichsten Wartungs-, Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten.
Darüber hinaus bieten wir Teilesätze für die vorbeugende Wartung von Trocknern und Gasgeneratoren an. Diese Sätze ermöglichen die einfache Wartung der Trockner und Generatoren unserer Kunden, um die optimale Leistung dieser Geräte und Anlagen zu gewährleisten. Innerhalb von 24 Stunden ist eine große Auswahl von langlebigen Parker-Teilen an jedem Ort in Europa, im Nahen Osten und in Afrika verfügbar.
Wartung, Reparatur und Instandhaltung
Wartung, Reparatur und Instandhaltung – die Techniker von Parker sind die Spezialisten der Branche. Ihre Fähigkeiten und Qualifikationen werden jährlich überprüft und bestätigt, damit sie stets über die erforderlichen Kenntnisse verfügen, die sie für unsere Produkte, ihren Einsatz in Kundenanwendungen und den damit verbundenen gesetzlichen Bestimmungen benötigen.
Auch aus diesem Grund bietet Parker Wartungs- und Kundendienstleistungen vor Ort und auf Abruf an, um die besonderen Anforderungen unserer Kunden in kürzester Zeit effizient zu erfüllen.
Die Wartungs-, Reparatur- und Instandhaltungsleistungen von Parker reichen von der einfachen Wartungsüberprüfung im Rahmen der Produktgewährleistung bis hin zu umfangreichen Programmen, bei denen die Anwendung vor Ort genauestens untersucht und überwacht wird.
Der Kunde steht im Mittelpunkt unseres Handelns, auch im Bereich Wartung, Reparatur und Instandhaltung. Die Filterelemente von Parker haben ihre hohe Effizienz auch beim Einsatz in Filtern führender Wettbewerber bewiesen.
KUNDENDIENST
Der Parker-Kundendienst ist der erste telefonische Ansprechpartner für Kunden, die Hilfe oder Unterstützung benötigen.
Da dieses Team für die Erstellung von Handbüchern und weiteren Dokumentationen verantwortlich ist, können die Mitarbeiter unseren Kunden mit ihrem umfangreichen Wissen über Teile und Produkte weiterhelfen.
Die telefonische Unterstützung ist jedoch nur ein Weg, auf dem das Expertenteam von Parker Kunden zur Verfügung steht, um Ausfälle schnell zu beseitigen und Produktfragen zu beantworten.
In manchen Fällen ist es erforderlich, dass unsere Techniker und Ingenieure Reparaturen vor Ort ausführen. In diesen Fällen wird der lokale Techniker schnell ausgesandt, damit unsere Kunden die Produktion so schnell wie möglich wieder aufnehmen können. Die persönliche Schulung ist eine weitere Leistung unseres Kundendienstteams. Auf diese Weise konnten wir bereits Hunderten von Parker-Vertriebspartnern ein umfangreiches Wissen vermitteln. Durch die Schulungen wird des Weiteren sichergestellt, dass unsere Vertriebspartner Reparaturen schnell ausführen und Kundenprodukte warten können.
13
Page 49
6 Konformitätserklärung
Konformitätserklärung DE
Parker Hannifin Manufacturing Limited, domnick hunter Filtration and Separation
Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK
OVR II (Ölnebelabscheidung)
OVR300, OVR350, OVR400, OVR450, OVR500, OVR550
Richtlinien 97/23/EG
Angewandte Normen Allgemein in Übereinstimmung mit ASMEVIII Div 1 : 2004.
Beurteilungsroute der Druckgeräterichtlinie: B & D EG-Baumusterprüfbescheinigung: Benannte Stelle für die Druckgeräterichtlinie: Lloyds Register Verification
71 Fenchurch St. London EC3M 4BS
Bevollmächtigter Vertreter Derek Bankier
Divisional Quality Manager Parker Hannifin Manufacturing Limited, dhFNS
Erklärung
Hiermit erkläre ich als bevollmächtigter Vertreter die Konformität der oben aufgeführten Informationen in Bezug auf die Lieferung/Herstellung dieses Produkts mit den Normen und anderen zugehörigen Dokumenten gemäß den Bestimmungen der oben genannten Richtlinien.
Unterschrift: Datum: 20/02/2015
Nummer der Erklärung: 00283/200215
14
Page 50
CONTENTS
1 Informations de sécurité .............................................................................................................................................................................. 1
1.1 Signalisations et symboles ................................................................................................................................................................2
1.2 Référence de modèle ..........................................................................................................................................................................2
2 Description ....................................................................................................................................................................................................3
2.1 Caractéristiques techniques ...............................................................................................................................................................3
2.2 Matériaux utilisés .................................................................................................................................................................................4
2.3 Poids et dimensions............................................................................................................................................................................. 4
2.4 Réception et inspection de l'équipement...........................................................................................................................................5
2.4.1 Stockage ......................................................................................................................................................................................5
2.4.2 Déballage .....................................................................................................................................................................................5
2.5 Présentation de l'appareil.................................................................................................................................................................... 6
3 Installation et mise en service.....................................................................................................................................................................7
3.1 Installation recommandée du système ..............................................................................................................................................7
3.2 Emplacement de l'équipement............................................................................................................................................................ 9
3.2.1 Environnement .............................................................................................................................................................................9
3.2.2 Encombrement.............................................................................................................................................................................9
3.3 Installation mécanique.........................................................................................................................................................................9
3.3.1 Exigences générales....................................................................................................................................................................9
3.3.2 Fixation du système .....................................................................................................................................................................9
3.3.3 Installation des filtres.................................................................................................................................................................... 9
4 Utilisation de l'équipement ........................................................................................................................................................................10
4.1 Démarrage de l'appareil..................................................................................................................................................................... 10
4.2 Arrêt..................................................................................................................................................................................................... 10
5 Entretien ......................................................................................................................................................................................................11
5.1 Intervalles d'entretien.........................................................................................................................................................................11
5.2 Kit de maintenance préventive.......................................................................................................................................................... 11
5.3 Remplacement de cartouche OVR....................................................................................................................................................12
6 Déclaration de conformité.......................................................................................................................................................................... 14
Page 51
1 Informations de sécurité
Ne faites pas fonctionner l'appareil avant que les avertissements de sécurité et instructions de ce guide d'utilisation n'aient été lus et compris par tous les personnels concernés.
RESPONSABILITÉ DE L'UTILISATEUR
UNE PANNE, UNE MAUVAISE SÉLECTION OU UNE UTILISATION INCORRECTE DES PRODUITS DÉCRITS DANS LE PRÉSENT DOCUMENT OU DES ÉLÉMENTS ASSOCIÉS PEUVENT ENTRAÎNER LA MORT, DES BLESSURES CORPORELLES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Le présent document et diverses autres documentations fournies par Parker-Hannifin Corporation, ses filiales et ses distributeurs agréés, proposent des options de produits ou de systèmes destinées à l'étude par des utilisateurs disposant d'une expérience technique.
L'utilisateur, de par son analyse et les tests qu'il a effectués, est seul responsable du choix final du système et des composants, ainsi que de leur conformité à toutes les exigences en matière de performances, d'endurance, de maintenance, de sécurité et d'avertissement. Il doit également analyser tous les aspects de l'application et respecter les normes industrielles en vigueur, ainsi que les informations relatives au produit figurant dans le catalogue de produits et dans toute autre documentation fournie par Parker, ses filiales ou ses distributeurs agréés.
Dans la mesure où Parker, ses filiales ou ses distributeurs agréés proposent des options de composants ou de systèmes reposant sur des données ou des spécifications fournies par l'utilisateur, il incombe à ce dernier la responsabilité de déterminer si ces données et ces spécifications sont adaptées et suffisantes pour toutes les applications et les usages prévus des composants ou des systèmes en question.
Les procédures d'installation, de mise en service, d'entretien et de réparation doivent être réalisées par des techniciens compétents, formés, qualifiés et agréés par Parker Hannifin uniquement.
Toute utilisation de l'appareil non spécifiée dans ce guide d'utilisation est susceptible de provoquer une évacuation de pression imprévue, qui peut occasionner des dégâts et des blessures graves.
Lors de la manipulation, de l'installation ou de l'utilisation de cet appareil, le personnel doit veiller à appliquer des procédures techniques sécurisées, ainsi qu'à se conformer à l'ensemble des réglementations, procédures de santé/sécurité et obligations légales en matière de sécurité.
Assurez-vous que l'appareil est dépressurisé et isolé de toute alimentation électrique avant d'effectuer toute opération de maintenance indiquée dans ce guide d'utilisation.
Parker Hannifin ne peut prévoir toutes les circonstances possibles qui peuvent représenter un risque potentiel. Les avertissements figurant dans ce manuel couvrent la plupart des risques potentiels connus mais, par définition, ne peuvent pas être exhaustifs. Si l'utilisateur emploie un mode opératoire, un équipement ou une méthode de travail qui ne sont pas spécifiquement recommandés par Parker Hannifin, il doit s'assurer que l'appareil ne sera pas endommagé ou ne constituera pas un risque pour les personnes ou les biens.
La plupart des accidents qui surviennent lors de l'utilisation et de la maintenance des machines résultent de manquements aux procédures et règles basiques de sécurité. Les accidents peuvent être évités en reconnaissant que n'importe quelle machine est potentiellement dangereuse.
En cas de besoin d'une extension de garantie, de contrats de maintenance sur mesure ou de formation sur cet appareil ou sur tout autre appareil de la gamme Parker Hannifin, contactez le bureau Parker Hannifin le plus proche.
Les coordonnées du bureau commercial Parker Hannifin le plus proche sont disponibles sur le site www.parker.com/dhfns
Conservez ce guide d'utilisation à titre de document de référence.
1
Page 52
1.1 Signalisations et symboles
Attention
Numéro de modèle : OVR 400 I G X X
Modèle
300
350
400
450
500
550
Diamètre du port
H = 2”
I = 2 1/2”
Type de filetage
G = BSPP
N = NPT
Sans objet
Sans objet
QtéQté
litreslitres
1,5 1,5 C
OVR400IGXXOVR400IGXX
400OVR400OVR
50 C50 C
0,5 bar eff0,5 bar eff 16 bar eff16 bar eff
24,0 bar eff24,0 bar eff
35 F35 F 122 F122 F
7,25 psi eff7,25 psi eff
232 psi eff232 psi eff
348 psi eff348 psi eff
Parker Hannifin Manufacturing Ltd Parker Hannifin Manufacturing Ltd
Dukesway, Team Valley Dukesway, Team Valley
Gateshead, NE11 OPZ, Royaume-UniGateshead, NE11 OPZ, Royaume-Uni
Tél. : 0191 402 9000 Fax : 0191 482 6296Tél. : 0191 402 9000 Fax : 0191 482 6296
www.parker.com/dhiwww.parker.com/dhi
ModèleModèle DateDate
Numéro de sérieNuméro de série
Cartouche de Cartouche de charbon actifcharbon actif
VolumeVolume
Temp. de fonctionnement min.Temp. de fonctionnement min.
Temp. de fonctionnement max.Temp. de fonctionnement max.
Pression de service min.Pression de service min.
Pression de service max.Pression de service max.
Pression de testPression de test
Les signalisations et symboles internationaux suivants figurent sur l'appareil ainsi que dans ce guide :
Attention : lire le guide d'utilisation. Utiliser une protection auditive
Attire l'attention sur les actions ou procédures qui, si elles
Avertissement
ne sont pas exécutées correctement, peuvent entraîner des dommages corporels ou la mort.
Attire l'attention sur les actions ou procédures qui, si elles ne sont pas exécutées correctement, peuvent endommager ce produit.
Composants sous pression dans le système
Conformité Européenne
Lire le guide d'utilisation
Utiliser un chariot élévateur pour déplacer le sécheur.
1.2 Référence de modèle
Pour la mise au rebut des pièces usagées, toujours respecter les réglementations locales en vigueur.
2
Page 53
2 Description
Facteurs de correction de pression (CFP)
bar eff psi eff Facteur de correction
3 44 2,00 4 58 1,60 5 73 1,33 6 87 1,14 7 100 1,00 8 11 6 1,00 9 131 1,00
10 145 1,00
11 160 1,00 12 174 1,00 13 189 1,00 14 203 1,00 15 218 1,00 16 232 1,00
Facteurs de correction - Point de rosée en entrée (CFD)
Point de rosée CDD
o
C
o
F
Facteur de correction
En conditions sèches De -70 à +3 De -100 à +38 1,00
En conditions humides +3 et plus +38 et plus 4,00
En principe, la concentration de vapeur d'huile en entrée ne dépasse pas 0,05 mg/m3 à 35 °C (95 °F). Pour les applications dans lesquel les cette concentration est plus élevée, contactez Parker domnick h unter pour en savoir plus.
Sélection du filtre – Grade OVR
Pour sélectionner correctement un filtre d'élimination de vapeurs d'huile OVR, le débit de l'OVR doit être ajusté en fonction de la pression de fonctionnement minimum, de la tem pérature de fonctionnement maximum et du point de rosée sous pr ession du système.
3 Déterminez la pression de service minimale, la température d'entr ée maximale, le débit d'air comprimé maximal et le point de
rosée de l'air comprimé à l'entrée du filtre OVR.
4 Dans le tableau Facteurs de correction de température (CFT), sélectionnez le facteur de correcti on correspondant à la
température d'entrée maximum (a rrondissez toujours au chiffre supérieur ; p. ex., pour une temp érature de 37 °C, utilisez le facteur de correction corresponda nt à une température de 40 °C).
5 Dans le tableau Facteurs de correction de pression (CFP), sélectionnez le facteur de correction correspondant à la pression
d'admission minimum (arrondissez toujours au chiffre inférieur ; p. ex., pour 5,3 bar, utilisez un facteur de correction de 5 bar).
6 Dans le tableau Facteur de correction de point de rosée (CFD), sélectionnez le facteur de correction correspondant au point de
rosée sous pression.
7 Calculez la capacité de filtration minimale.
Capacité de filtration minimale = Débit d'air comprimé x CFT x CFP x CFD
8 À l'aide de la capacité de filtration minimum, sélectionnez un modèle OVR dans les tableaux ci-dessus (le modèle sélectionné
doit avoir un débit égal ou supérieur à l a capacité de filtration mini mum). Si la capacité de filtration minimum dépasse les valeurs maximum des modèles présents dans les tableaux, veuillez contacter Parker domnick hunter pour obtenir des conseils relatifs aux systèmes à plusieurs bancs.
Les vapeurs d'huile sont composées d'huile sous forme gazeuse pouvant passer facilement par un filtre coalescent conçu pour éliminer l'huile sous forme liquide et les aérosols huileux.
L'OVR utilise une grande surface de charbon actif adsorbant pour l'élimination des vapeurs d'huile et des odeurs. Il constitue la meilleure protection contre la contamination par huile dans toutes sortes de secteurs où la pureté de l'air est essentielle. L'OVR doit être protégé par des filtres coalescents en amont.
2.1 Caractéristiques techniques
Données de débit
Modèle Taille du tuyau l/s
m3/min m3/h
pied cube par minute
OVR300 2” 87 5,2 314 185 OVR350 2” 177 10,6 637 375 OVR400 2” 354 21,2 1274 750 OVR450 2 1/2” 531 31,9 1911 11 25 OVR500 2 1/2” 708 42,5 2549 1500 OVR550 2 1/2” 885 53,1 3186 1875 2 x OVR550 2 1/2” 1 770 106,2 6371 3750 3 x OVR550 2 1/2” 2 655 159,3 9557 5625 4 x OVR550 2 1/2” 3 540 212,4 12743 7500 5 x OVR550 2 1/2” 4 424 265,5 15928 9375
Les débits indiqués correspondent à un fonctionnement à 7 bar eff (100 psi eff/0,7 MPa eff), à 35 ºC (95 ºF). Pour connaître les débits dans d'autres conditions, utilisez les facteurs de correction ci-dessous Données de fonctionnement
Modèle
OVR
Pression de service
bar eff psi eff bar eff psi eff
1 15 16 232 2 35 50 122 55 131
min.
Pression de service
max.
Température de service
min.
o
C
fonctionnement max.
o
F
Température de
o
C
Température ambiante
o
F
o
max.
C
o
Facteurs de correction de température (CFT) Facteurs de correction de température (CFT)
Compresseurs à lubrification par huile Compresseurs sans huile
o
C
o
F
Facteur de correction
o
C
o
F
25 77 1,00 25 77 1,00 30 86 1,00 30 86 1,00 35 95 1,00 35 95 1,00 40 104 1,25 40 104 1,02 45 11 3 1,55 45 113 1,04 50 122 1,90 50 122 1,05
Facteur de correction
F
3
Page 54
2.2 Matériaux utilisés
OVR350 - OVR550
OVR300
(b)
(c)
D
H
W
D
(b)
(c)
H
(a)
W
Colonnes, manifolds, bloc entrée/sortie
Plaques de fixation/brides
Pieds
Raccords
Adsorbant
Matériau d'étanchéité
Peinture/encre
2.3 Poids et dimensions
Extrusion aluminium EN AW-6063 T6
Moulées/usinées EN AW-6082 T6
Plaque acier 8 mm
Acier doux nickelé
Charbon actif
Nitrile, Viton, EPDM, PTFE (ruban)
Revêtement en résine époxyde, encre noire RUCO 10KK9006
Modèle
Cotes
H L D (a) (b) (c)
Poids
mm po mm po mm po mm po mm po mm po kg lb OVR300 792 31,2 245 9,6 230 9,1 - 190 7,5 215 8,5 28,5 62,8 OVR350 1 009 39,7 590 23,2 550 21,7 489 19,3 500 19,7 338 13,3 62,5 137,8 OVR400 1 009 39,7 735 28,9 550 21,7 489 19,3 500 19,7 508 20,0 71,5 157,6 OVR450 1 009 39,7 888 35 550 21,7 489 19,3 500 19,7 646 25,4 92,8 204,6 OVR500 1 009 39,7 1 065 41,9 550 21,7 489 19,3 500 19,7 831 32,7 100,6 221,8 OVR550 1 009 39,7 1 234 48.6 550 21,7 489 19,3 500 19,7 1 000 39,4 122,0 269,0
4
Page 55
2.4 Réception et inspection de l'équipement
L'équipement est livré dans une caisse en bois solide, conçue pour être déplacée à l'aide d'un chariot élévateur ou d'un transpalette. Reportez­vous aux caractéristiques techniques pour connaître les poids et dimensions des colis. À réception de l'équipement, vérifiez que la caisse et son contenu ne sont pas endommagés. Si la caisse semble endommagée ou ne contient pas toutes les pièces, informez la société de livraison immédiatement et contactez le bureau Parker domnick hunter le plus proche.
2.4.1 Stockage
L'équipement doit être stocké, dans sa caisse d'origine, dans un environnement sec. Si la caisse est stockée dans un endroit où les conditions environnementales ne correspondent pas à celles indiquées, il est essentiel de la déplacer jusqu'à son emplacement final (site d'installation) pour que les conditions se stabilisent avant le déballage. Tout manquement à cette consigne pourrait entraîner l'apparition d'humidité de condensation et une panne de l'équipement.
2.4.2 Déballage
Retirez le couvercle et les quatre côtés de la caisse (A), puis retirez les 4 écrous qui fixent le système à la base de la caisse (B). Levez le système à l'aide d'élingues et d'un pont roulant appropriés (C).
Déplacez le système avec précaution jusqu'à son emplacement final, à l'aide d'un chariot élévateur ou d'un transpalette.
ABA
B
C
5
Page 56
2.5 Présentation de l'appareil
2
3
1
OVR350 - OVR550OVR300
3
1
Légende :
Réf. Description Réf. Description
1 Collecteur d'admission 3 Cartouche OVR
2 Manifold de sortie 4 Vanne à boisseau sphérique 1/8”
2
4
6
Page 57
3 Installation et mise en service
Les procédures d'installation, de mise en service, d'entretien et de réparation doivent impérativement être conduites par un
Avertissement
3.1 Installation recommandée du système
L'OVR est un filtre d'élimination de vapeurs d'huile et requiert tout d'abord une réduction de l'huile sous forme liquide et des aérosols huileux pour fonctionner correctement.
Des filtres coalescents doivent être installés en amont de l'OVR (fig. 1) pour réduire la quantité d'aérosols. Ces filtres n'ont pas besoin d'être directement en face de l'OVR, ils peuvent faire partie d'un système global de purification dans la salle de compresseurs. L'OVR doit être protégé par des filtres coalescents Parker domnick hunter OIL-X EVOLUTION Grade AO et AA pour offrir la pureté d'air escomptée.
L'OVR peut être installé dans la salle de compresseurs ou à un point d'utilisation. Si l'infrastructure est équipée d'un système de canalisation vieillissant et contaminé, il peut être nécessaire d'installer un OVR dans la salle de compresseurs (pour protéger les canalisations) et un OVR au point d'utilisation (pour retirer les vapeurs des canalisations) afin d'atteindre la pureté d'air escomptée (fig. 2).
L'OVR utilise des granules de charbon actif pour éliminer les vapeurs d'huile. Pour des performances optimales, l'air comprimé doit être sec (OVR installé en aval d'un sécheur réfrigéré ou à adsorption) (fig. 1 et 2). Si l'installation nécessite d'utiliser l'OVR en amont du sécheur, l'OVR doit être dimensionné correctement pour une haute teneur en humidité de l'air et doit impérativement être installé en aval des filtres coalescents (fig. 3), pour constituer la dernière étape de filtration entre les filtres coalescents et le sécheur. Les filtres coalescents doivent être protégés de l'huile et de l'eau sous forme liquide. Si des filtres coalescents sont installés dans un lieu où des liquides sont présents, un séparateur d'eau WS doit également être installé, en amont des filtres coalescents.
Légende :
personnel compétent, formé, qualifié et agréé par Parker domnick hunter.
Réf. Description Réf. Description
1 Compresseur 6 Sécheur d'air comprimé
2 Collecteur d'air 7 Système OVR
3 Séparateur d'eau 8 Filtre à poussière
4 Filtre polyvalent 9 Filtre en acier inoxydable
5 Filtre haute efficacité
7
Page 58
Fig. 1
Fig. 2
2
1
2
1
3
5
4
6
7
4
8
564
3
7
4
8
7
4
4
5
4
7
5
7
9
5
4
9
5
8
Fig. 3
2
1
564
3
7
7
8
4
4
7
5
4
7
9
5
Page 59
3.2 Emplacement de l'équipement
1 Séparateur d'eau 2 Filtre polyvalent 3 Filtre haute efficacité 4 Bride de fixation 5 Joint torique 6 Vis d'assemblage
3.2.1 Environnement
L'équipement doit être implanté dans des locaux, dans un environnement qui le protège de la lumière solaire directe, de l'humidité et de la poussière. Les variations de température, d'humidité et de pollution atmosphérique affectent l'environnement dans lequel l'équipement fonctionne et peuvent en gêner la sécurité et le fonctionnement. Il incombe au client de s'assurer que les conditions environnementales spécifiées sont toujours respectées.
3.2.2 Encombrement
L'équipement doit être installé sur une surface plane, capable de supporter le poids de l'équipement et le poids de tous les composants auxiliaires. L'encombrement minimal est indiqué ci-dessous. Cependant, aucun élément ne doit gêner la circulation de l'air ou l'accès pour la maintenance et le levage de l'équipement. Il est conseillé de conserver un espace minimum de 500 mm (20 po) autour du système et de 1 000 mm (39,4 po) au-dessus du système. Un espace de 100 mm (4 po) doit être conservé autour de la pompe.
Ne placez pas le système dans un endroit difficile d'accès.
3.3 Installation mécanique
3.3.1 Exigences générales
Assurez-vous que chaque dispositif de purge des condensats de filtration bénéficie d'une évacuation correcte et que les effluents sont rejetés en conformité avec les réglementations locales.
Il est important de vérifier que tous les équipements de tuyauterie sont adaptés à l'application, qu'ils sont propres et exempts de débris. Le diamètre des tuyaux doit être suffisant pour permettre la libre circulation de l'air en entrée du système et en sortie vers l'application.
Lorsque vous procédez à la mise en place des tuyaux, vérifiez qu'ils sont correctement soutenus afin d'éliminer tout risque de dommage et de fuite dans le système.
Tous les composants utilisés par le système doivent être prévus pour tolérer au minimum la pression de service maximale de l'appareil. Il est recommandé de protéger le système au moyen de soupapes de sûreté adaptées.
3.3.2 Fixation du système
Des orifices de montage sont présents sur les pieds du système. Une fois le système en place, assurez-vous qu'il est bien fixé.
3.3.3 Installation des filtres
Plusieurs filtres peuvent être installés à l'aide des brides de fixation adéquates. Installez les filtres à la verticale en vous assurant que chaque bride de fixation est bien fixée (voir l'illustration).
Remarque : avant de placer un joint torique sur un port de filtre, appliquez de la gelée de pétrole neutre.
9
Page 60
4 Utilisation de l'équipement
4.1 Démarrage de l'appareil
1 Assurez-vous que les vannes de coupure d'entrée et de sortie sont fermées.
2 Ouvrez lentement la vanne de coupure d'entrée et vérifiez qu'il n'existe aucune fuite.
3 Vérifiez que la vanne de surpression est bien fermée.
4 Testez les purgeurs de condensat des filtres et vérifiez qu'ils s'évacuent correctement dans un récipient adéquat.
5 Ouvrez lentement la vanne de coupure de sortie pour laisser le système monter en pression. N'ouvrez pas la vanne en entier avant que le
système en aval n'atteigne sa pression de service correcte.
Ce système est conçu pour une utilisation en continu et, une fois en cours de fonctionnement, ne requiert aucune intervention de l'opérateur.
4.2 Arrêt
Pour dépressuriser le système :
1 Fermez la vanne de coupure de sortie, puis la vanne de coupure d'entrée.
2 Ouvrez lentement la vanne à boisseau sphérique de purge sur le filtre à poussière de sortie pour dépressuriser le système.
Remarque : une petite quantité d'air peut rester entre la vanne de coupure d'entrée et l'entrée du système.
10
Page 61
5 Entretien
Les kits d'entretien de filtre actuels Parker domnick hunter sont fournis de série. Consultez les numéros de modèle de carter de filtre pour choisir les éléments corrects.
Description Référence catalogue Accessoires Qté commande
Kit cartouche 12 mois OVR300 (tous les 12 mois)
300OVR
Cartouche de charbon actif (x1)
1
Joints toriques
Kit cartouche 12 mois OVR350 (tous les 12 mois)
350OVR
Cartouche de charbon actif (x2)
1
Joints toriques
Kit cartouche 12 mois OVR400 (tous les 12 mois)
400OVR
Cartouche de charbon actif (x4)
1
Joints toriques
Kit cartouche 12 mois OVR450 (tous les 12 mois)
450OVR
Cartouche de charbon actif (x6)
1
Joints toriques
Kit cartouche 12 mois OVR500 (tous les 12 mois)
500OVR
Cartouche de charbon actif (x8)
1
Joints toriques
Kit cartouche 12 mois OVR550 (tous les 12 mois)
550OVR
Cartouche de charbon actif (x10) 1
5.1 Intervalles d'entretien
Description de la révision nécessaire Entretien recommandé :
Composant Action
3 mois
Mensuel
Tous les
Hebdomadaire
Ensemble complet Rechercher d'éventuelles fuites d'air.
Voir la note (1)
OVR
Remplacer les cartouches d'adsorption – Charbon actif
(1)
Filtration Remplacer les éléments de filtres coalescents et les purges automatiques
(1) Contrairement aux filtres d'élimination des aérosols remplacés tous les ans en vue de garantir la qualité de l'air comprimé, la durée de vie d'un filtre d'élimination des vapeurs d'huile dépend de différents facteurs et nécessite des remplacements plus fréquents. Facteurs influant sur la durée de vie des filtres à adsorption : Concentration des vapeurs d'huile – Plus la concentration des vapeurs d'huile est élevée en entrée, plus la capacité d'absorption du charbon actif s'épuise vite. Présence massive d'huile – Les filtres à adsorption sont conçus de manière à éliminer les vapeurs et les odeurs d'huile, et non pas l'huile sous forme liquide ni les aérosols. Si le
système de préfiltration est mal entretenu, voire inexistant, le filtre OVR devient rapidement inefficace. Température – La teneur en vapeurs d'huile augmente de façon proportionnelle à la température d'entrée, réduisant ainsi la durée de vie de la cartouche. En outre, plus la température augmente, plus la capacité d'adsorption diminue, ce qui réduit encore la durée de vie de la cartouche.
Humidité relative ou point de rosée – L'air humide réduit la capacité d'adsorption du charbon. Vidanges d'huile de compresseur – Lorsque l'huile de compresseur est vidangée, le nouveau lubrifiant brûle les « fractions légères », ce qui augmente la teneur en vapeur
d'huile pendant plusieurs heures, voire plusieurs semaines. Cette augmentation est adsorbée par le filtre OVR, réduisant ainsi de manière significative la durée de vie d'adsorption.
Les performances de l'OVR sont fournies en fonction d'une concentration maximale de vapeur d'huile en entrée de 0,05 mg/m3, et d'un point de rosée de -40oc PDP. Ces éléments doivent être remplacés si des vapeurs, des odeurs ou des goûts d'huile sont détectés.
5.2 Kit de maintenance préventive
Recommandé tous les 12 mois
12 mois
Tous les
11
Page 62
5.3 Remplacement de cartouche OVR
1
Bride de sortie
4
Cartouche OVR
2
Fixations de manifold M12
5
Joint torique de manifold
3
Manifold d'entrée
1 Fermez les vannes de coupure.
2 Ouvrez lentement la vanne de purge du préfiltre
pour dépressuriser l'OVR et les filtres.
Éloignez-vous de l'OVR lors de la dépressurisation.
3 Tout en soutenant le tuyau de sortie, retirez
avec précaution la bride de sortie du manifold d'entrée.
4 Dévissez les fixations de manifold M12 et les
fixations.
5 Soulevez avec soin le manifold d'entrée et stockez-le dans un
lieu sûr.
6 Soulevez les cartouches en dehors des colonnes et mettez-les
au rebut.
7 Inspectez les colonnes pour vous assurer qu'elles sont propres,
sèches et non endommagées.
8 Placez les cartouches de remplacement dans les colonnes.
9 Placez les nouveaux joints toriques dans le manifold. Si
nécessaire, appliquez une petite couche de graisse Molykote III sur les joints toriques pour les maintenir en position.
10 Replacez le manifold et vissez les fixations M12 à la suite, en
commençant par le centre du manifold. Les fixations doivent être serrées en deux étapes. Étape 1 : 27 Nm (20 ft.lb). Étape 2 : 40 Nm (30 ft.lb).
11 Replacez la bride de sortie pour vous assurer que le joint
torique est correctement positionné. Si nécessaire, appliquez une petite couche de graisse Molykote III sur le joint torique pour le maintenir en position. Serrez les écrous de bride à 40 Nm (30 ft.lb).
Le manifold d'entrée est lourd. En fonction du modèle d'OVR, il peut nécessiter un équipement de levage.
Avertissemen
2
3
1
5
4
12
Page 63
ÉLÉMENTS
Les filtres Parker sont conçus afin de produire de l'air comprimé, des gaz et des liquides propres, conformément aux normes les plus strictes. Pour conserver des résultats impeccables, les différents éléments du filtre doivent être remplacés tous les ans.
En choisissant la marque Parker, vous pouvez être sûr que les éléments sont immédiatement disponibles et abordables et que le produit est le plus écoénergétique de son genre sur le marché. Les éléments sont également livrés dans un emballage entièrement recyclable. Le fait que nos clients puissent réduire l'empreinte carbone de leur entreprise de 190 kg, soit l'équivalent d'un vol de 1 126 km d'Édimbourg à Berlin, est un autre avantage lié à l'achat des éléments Parker. Les éléments filtrants Parker sont également très efficaces lors d'une utilisation dans les filtres des principales marques concurrentes.
SERVICES SPÉCIALISÉS
Les ingénieurs spécialisés de Parker testent l'efficacité sur site en mesurant plusieurs variables, notamment le débit d'air, la pression, la température, le point de rosée et la consommation énergétique.
Notre équipe d'experts très qualifiés est la meilleure de l'industrie. Elle prend en compte les nombreux facteurs environnementaux risquant d'affecter les performances de votre système. Les résultats de ce service spécialisé sont extrêmement précis et produisent des informations précieuses. Il est important de noter que les recommandations éclairées de Parker permettent à nos clients de réaliser des économies considérables. Ils ne cessent donc de nous consulter pour obtenir des conseils et acquérir nos produits.
PIÈCES
Les kits Parker facilitent la maintenance quotidienne. Ils sont disponibles pour tous nos produits et présentent un excellent rapport qualité/prix. Les pièces incluses dans les kits simplifient les activités de maintenance, de réparation et de révision diverses de nos clients.
Par ailleurs, les kits de maintenance préventive peuvent être achetés pour les sécheurs et les générateurs de gaz. Ces kits permettent une réparation facile des sécheurs et générateurs de nos clients, ce qui garantit des performances optimales. Une gamme complète de pièces Parker durables peut être obtenue en 24 heures dans n'importe quelle destination européenne, orientale ou africaine.
Maintenance, réparation et révision
Maintenance, réparation et révision : les techniciens Parker sont les meilleurs de l'industrie. Leurs compétences et leurs qualifications sont homologuées tous les ans afin de maintenir à jour leurs connaissances des produits et de la législation et veiller à la pertinence de leur expertise.
Gardant cela à l'esprit, Parker propose des services sur site et à la demande pour satisfaire aux exigences uniques de ses clients en temps voulu et avec efficacité.
Le service de maintenance, réparation et révision de Parker va du contrôle de maintenance de base couvert par toute garantie de produit à un programme complet, qui examine même l'application sur site au microscope.
Les clients sont au cœur de toutes les activités de Parker et le service de maintenance, réparation et révision ne fait pas exception à cela. Les éléments filtrants Parker sont également très efficaces lors d'une utilisation dans les filtres des principales marques concurrentes.
SERVICES D'ASSISTANCE
Les services d'assistance de Parker constituent le premier point d'information des clients requérant de l'aide ou des conseils.
Le fait que cette équipe soit responsable de la production de guides d'utilisation et de manuels vous renseigne sur le niveau et le détail de leur rôle et de leurs connaissances des produits.
L'assistance téléphonique n'est qu'un des moyens par lesquels l'équipe d'experts de Parker réduit rapidement les temps d'arrêt ou résout les problèmes rencontrés avec les produits.
Dans certaines situations, des ingénieurs doivent se rendre sur site pour effectuer une réparation. Si tel est le cas, l'ingénieur local sera envoyé rapidement sur les lieux pour veiller à ce que la production de nos clients puisse reprendre dès que possible. Une formation individuelle peut être assurée par notre équipe d'assistance. Elle a déjà permis à des centaines de distributeurs Parker d'obtenir une compréhension approfondie des produits. Cette formation permet également aux distributeurs d'effectuer des réparations en temps voulu et d'assurer facilement la maintenance des produits de leurs clients.
13
Page 64
6 Déclaration de conformité
Déclaration de conformité FR
Parker Hannifin Manufacturing Limited, domnick hunter Filtration and Separation
Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ RU
OVR II (élimination des vapeurs d'huile)
OVR300, OVR350, OVR400, OVR450, OVR500, OVR550
Directives 97/23/CE
Normes utilisées Généralement conforme à la norme ASMEVIII Div 1 : 2004.
Méthode d'évaluation de la directive d'équipement de pression : B & D Certificat d'examen de type CE : Organisme de notification pour la directive d'équipement sous pression : Lloyds Register Verification 71 Fenchurch St. London
EC3M 4BS
Représentant agréé Derek Bankier
Responsable de la division qualité Parker Hannifin Manufacturing Limited, dhFNS
Déclaration
Je déclare, en tant que représentant agréé, que les informations ci-dessus liées à la fourniture/la fabrication de ce produit sont en conformité avec les normes et autres documents connexes selon les dispositions des directives susmentionnées.
Signature : Date : 20/02/2015
Numéro de déclaration : 00283/200215
14
Page 65
CONTENTS
1 Säkerhetsinformation................................................................................................................................................................................... 1
1.1 Markeringar och symboler................................................................................................................................................................... 2
1.2 Identifiering av modellnummer ...........................................................................................................................................................2
2 Beskrivning ...................................................................................................................................................................................................3
2.1 Tekniska data........................................................................................................................................................................................3
2.2 Konstruktionens material ....................................................................................................................................................................4
2.3 Vikt och mått......................................................................................................................................................................................... 4
2.4 Leverans och inspektion av utrustningen .........................................................................................................................................5
2.4.1 Förvaring ...................................................................................................................................................................................... 5
2.4.2 Uppackning ..................................................................................................................................................................................5
2.5 Översikt över utrustningen.................................................................................................................................................................. 6
3 Installation och driftsättning........................................................................................................................................................................7
3.1 Rekommenderad systemlayout ..........................................................................................................................................................7
3.2 Placera utrustningen............................................................................................................................................................................9
3.2.1 Miljö ..............................................................................................................................................................................................9
3.2.2 Utrymmeskrav ..............................................................................................................................................................................9
3.3 Mekanisk installation ...........................................................................................................................................................................9
3.3.1 Allmänna krav............................................................................................................................................................................... 9
3.3.2 Montera enheten .......................................................................................................................................................................... 9
3.3.3 Installation av filter........................................................................................................................................................................ 9
4 Använda utrustningen................................................................................................................................................................................ 10
4.1 Starta utrustningen ............................................................................................................................................................................10
4.2 Avstängning........................................................................................................................................................................................10
5 Service .........................................................................................................................................................................................................11
5.1 Serviceintervall................................................................................................................................................................................... 11
5.2 Satser för förebyggande underhåll...................................................................................................................................................11
5.3 Byte av OVR-patron............................................................................................................................................................................ 12
6 Försäkran om överensstämmelse.............................................................................................................................................................14
Page 66
1 Säkerhetsinformation
Använd inte utrustningen förrän all berörd personal har läst och förstått säkerhetsinformationen och instruktionerna i denna bruksanvisning.
ANVÄNDARENS ANSVAR
DEFEKTER, FELAKTIGA VAL ELLER OLÄMPLIG ANVÄNDNING AV DEN PRODUKT SOM BESKRIVS HÄR ELLER RELATERAD UTRUSTNING KAN ORSAKA DÖDSFALL, PERSONSKADA OCH EGENDOMSSKADA.
Detta dokument och övrig information från Parker Hannifin Corporation, dess dotterbolag och auktoriserade distributörer ger produkt- eller systemalternativ för vidare undersökningar av användare med teknisk expertis.
Användaren är, genom egna analyser och tester, ensam ansvarig för det slutgiltiga valet av system och komponenter och för att alla krav vad avser tillämpningens prestanda, hållbarhet, underhåll, säkerhet och varningar uppfylls. Användaren måste analysera alla aspekter av tillämpningen samt följa såväl tillämpbara branschnormer som produktinformation i aktuell produktkatalog och i annat material som Parker, dess dotterbolag eller godkända distributörer tillhandahåller.
Såvida Parker, dess dotterbolag, eller auktoriserade distributörer tillhandahåller komponent- eller systemalternativ baserade på data eller specifikationer från användaren, är det användarens ansvar att avgöra om sådan data och specifikationer är lämplig och tillräcklig för alla tillämpningar och användningsområden som komponenterna eller systemen rimligtvis kan komma att användas för.
Installation, driftsättning, service och reparation får endast utföras av behörig och godkänd personal som har utbildats av Parker Hannifin.
Bruk av utrustningen på ett sätt som strider mot beskrivningen i denna bruksanvisning kan resultera i att trycket oavsiktligt släpps ut, vilket kan orsaka allvarliga personskador eller skador på egendom.
Vid hantering, installation eller drift av den här utrustningen ska personalen tillämpa säkra tekniska rutiner och följa alla relaterade bestämmelser, arbetsskydds- och säkerhetsrutiner samt lagstadgade säkerhetskrav.
Kontrollera att utrustningen inte är trycksatt och att strömmen är helt bruten innan några av de schemalagda underhållsmomenten utförs enligt bruksanvisningen.
Parker Hannifin kan inte förutse alla tänkbara omständigheter som kan innebära en potentiell risk. Varningarna i den här bruksanvisningen täcker de mest kända potentiella riskerna, men kan per definition inte täcka in alla. Om användaren tillämpar någon driftsrutin, utrustning eller arbetsmetod som inte specifikt rekommenderas av Parker Hannifin ska användaren säkerställa att utrustningen inte skadas och att den inte medför någon risk för personskador eller materiella skador.
De flesta olyckor som inträffar under driften och underhållet av maskinen beror på att grundläggande säkerhetsregler och procedurer inte följts. Olyckor kan undvikas om användaren inser att maskinen är potentiellt farlig.
Om du behöver en utökad garanti, skräddarsydda serviceavtal eller utbildning i hur man hanterar denna eller någon annan utrustning i Parker Hannifins sortiment är du välkommen att kontakta Parker Hannifins lokalkontor.
Uppgifter om Parker Hannifins närmaste säljkontor finns på www.parker.com/dhfns
Spara den här bruksanvisningen för framtida referens.
1
Page 67
1.1 Markeringar och symboler
Varning
Försiktighet
Modellnummer: OVR 400 I G X X
Modell
300
350
400
450
500
550
Portstorlek
H = 2 tum
I = 2 1/2 tum
Gängtyp
G = BSPP
N = NPT
Inte tillämpligt
Inte tillämpligt
AntAnt
literliter
1,5 1,5 C
OVR400IGXXOVR400IGXX
400OVR400OVR
50 C50 C
0,5 bar g0,5 bar g 16 bar g16 bar g
24,0 bar g24,0 bar g
35 F35 F 122 F122 F
7,25 psig7,25 psig
232 psig232 psig
348 psig348 psig
Parker Hannifin Manufacturing Ltd Parker Hannifin Manufacturing Ltd
Dukesway, Team Valley Dukesway, Team Valley
Gateshead, NE11 OPZ, UKGateshead, NE11 OPZ, UK
Tfn: 0191 402 9000 Fax: 0191 482 6296Tfn: 0191 402 9000 Fax: 0191 482 6296
www.parker.com/dhiwww.parker.com/dhi
ModellModell
DatumDatum
SerienummerSerienummer
AC-patronAC-patron
VolymVolym
Lägsta drifttemperaturLägsta drifttemperatur
Högsta drifttemperaturHögsta drifttemperatur
Lägsta drifttryckLägsta drifttryck
Högsta drifttryckHögsta drifttryck
ProvtryckProvtryck
Följande markeringar och internationella symboler används på utrustningen eller i den här bruksanvisningen:
Obs! Läs bruksanvisningen. Använd hörselskydd
Anger åtgärder och metoder som kan orsaka personskada eller dödsfall om de inte utförs korrekt.
Anger åtgärder och metoder som kan orsaka skador på den här produkten om de inte utförs korrekt.
Läs bruksanvisningen
Använd en gaffeltruck för att flytta torkaren.
1.2 Identifiering av modellnummer
Systemet innehåller komponenter under tryck
Försäkran om överensstämmelse – Conformité Européenne
Följ alltid lokala bestämmelser om avfallshantering när du kasserar gamla delar.
2
Page 68
2 Beskrivning
Tryckkorrigeringsfaktorer (CFP)
bar g psi g Korrigeringsfaktor
3 44 2,00 4 58 1,60 5 73 1,33 6 87 1,14 7 100 1,00 8 11 6 1,00
9 131 1,00 10 145 1,00 11 160 1,00 12 174 1,00 13 189 1,00 14 203 1,00 15 218 1,00 16 232 1,00
Korrigeringsfaktorer – inloppsdaggpunkt (CFD)
CDD-daggpunkt
o
C
o
f
Korrigeringsfaktor
To rr –70 till +3 –100 till +38 1,00
Våt +3 och över +38 och över 4,00
Det antas att den ingående koncentra tionen av oljedimma inte överskrider 0,05 mg/m3 vid 35 °C. Kontakta Parker domnick hunter för information om korrekt storlek när det gäller tillämpningar med högre koncentrationer av oljedimma.
Filterval – OVR-grad
Korrekt val av OVR-oljedimfilter kräver att OVR-enhetens flödeshastighet justeras för lägsta drifttryck, högsta drifttemperatur och tryckdaggpunkt för systemet.
3 Mät lägsta drifttryck, högsta inloppstemperatur, högsta tryckluftsflöde och daggpunkt för tryckluften vid OVR-inloppet. 4 Välj korrigeringsfaktor för högsta inloppstemperat ur från CFT-tabellen till kompres sortyp (runda alltid av – för 37 °C använder du
till exempel korrigeringsfaktor 40 °C).
5 Välj korrigeringsfaktor för minsta inloppstryck från CFP (runda alltid av – för 5,3 bar använder du till exempel korrigeringsfaktor 5
bar).
6 Välj korrigeringsfaktor för tryckdaggpunkt från CFD-tabellen. 7 Beräkna minsta filtreringskapacitet.
Minsta filtreringskapacitet = Tryckluftsflöde x CFT x CFP x CFD
8 Utgå från den lägsta filtreringskapaciteten och välj en OVR-modell från flödeshastighetstabellerna ovan (den valda OVR-
enhetens flödeshastighet måste vara samma som eller högre än lägsta filtreringskapacitet). Om lägsta filtreringskapacitet överstiger maxvärdena för de modeller som visas i tabellerna kontaktar du Parker domnick hunter och ber om råd gällande större enheter med flera platser.
Oljedimma är olja i gasform och passerar direkt genom koalescensfiltren som är utformade för att avskilja flytande olja och oljeaerosoler.
OVR-enheten använder en stor bädd med aktiv koladsorbent för borttagning av oljedimma och lukter och ger ett utmärkt skydd mot oljeförorening i alla typer av branscher där luftens renhet är avgörande. OVR-enheten måste skyddas av koalescensfilter före enheten.
2.1 Tekniska data
Flödesdata
Modell Rörstorlek L/s
m3/min m3/h OVR300 2 tum 87 5.2 314 185 OVR350 2 tum 177 10,6 637 375 OVR400 2 tum 354 21,2 1274 750 OVR450 2 1/2 tum 531 31,9 1911 1 125 OVR500 2 1/2 tum 708 42,5 2549 1 500 OVR550 2 1/2 tum 885 53,1 3186 1875 2 x OVR550 2 1/2 tum 1770 106,2 6371 3750 3 x OVR550 2 1/2 tum 2655 159,3 9557 5625 4 x OVR550 2 1/2 tum 3540 212,4 12743 7500 5 x OVR550 2 1/2 tum 4424 265,5 15928 9375
Angivna flöden är för drift vid 7 bar g (100 psi g/0,7 MPa g), 35 ºC. Använd nedanstående korrigeringsfaktorer för flöden under andra förhållandenDriftinformation
Modell
OVR
Lägsta drifttryck Högsta drifttryck Lägsta drifttemperatur Högsta drifttemperatur
bar g psi g bar g psi g
o
C
o
F
o
C
1 15 16 232 2 35 50 122 55 131
omgivningstemperatur
o
F
o
C
Temperaturkorrigeringsfaktorer (CFT) Temperaturkorrigeringsfaktorer (CFT)
Oljesmorda kompressorer Oljefria kompressorer
o
C
25 77 1,00 25 77 1,00 30 86 1,00 30 86 1,00 35 95 1,00 35 95 1,00 40 104 1,25 40 104 1,02 45 11 3 1,55 45 113 1,04 50 122 1,90 50 122 1,05
o
F
Korrigeringsfaktor
o
C
o
F
Korrigeringsfaktor
cfm
Högsta
o
F
3
Page 69
2.2 Konstruktionens material
OVR350 - OVR550
OVR300
(b)
(c)
D
H
W
D
(b)
(c)
H
(a)
W
Pelare, fördelarrör, in-/utloppsblock
Ändplatta/flänsar
Fötter
Kopplingar
Adsorbent
Tätningsmaterial
Färg/bläck
2.3 Vikt och mått
Aluminiumextrudering EN AW-6063 T6
Maskinbearbetade – EN AW-6082 T6
8 mm stålplatta
Nickelpläterat mjukt stål
Aktivt kol
Nitril, Viton, EPDM, PTFE (tejp)
Epoxybehandlad, RUCO svart bläck 10KK9006
Modell
Yttermått
H B D (a) (b) (c)
Vikt
mm tum mm tum mm tum mm tum mm tum mm tum Kg lbs OVR300 792 31,2 245 9,6 230 9,1 - 190 7,5 215 8,5 28,5 62,8 OVR350 1009 39,7 590 23,2 550 21,7 489 19,3 500 19,7 338 13,3 62,5 137,8 OVR400 1009 39,7 735 28,9 550 21,7 489 19,3 500 19,7 508 20,0 71,5 157,6 OVR450 1009 39,7 888 35,0 550 21,7 489 19,3 500 19,7 646 25,4 92,8 204,6 OVR500 1009 39,7 1065 41,9 550 21,7 489 19,3 500 19,7 831 32,7 100,6 221,8 OVR550 1009 39,7 1234 48,6 550 21,7 489 19,3 500 19,7 1 000 39,4 122,0 269,0
4
Page 70
2.4 Leverans och inspektion av utrustningen
ABA
B
C
Utrustningen levereras i en kraftig trälåda som är tillverkad för att flyttas med hjälp av en gaffel- eller palltruck. Se tekniska specifikationer för vikter och mått. Kontrollera när utrustningen levereras att det inte finns skador på lådan och dess innehåll. Om lådan uppvisar tecken på skador eller om det fattas delar ska du informera transportföretaget omedelbart och kontakta ditt lokala Parker domnick hunter-kontor.
2.4.1 Förvaring
Utrustningen ska förvaras i förpackningslådan i en torr och ren miljö. Om lådan förvaras i ett område där omgivningsförhållandena faller utanför de som anges i den tekniska specifikationen ska lådan flyttas till sin slutplats (monteringsplats) och stå där fram till uppackning. Om dessa anvisningar inte följs kan det uppstå kondens, vilket kan leda till att utrustningen inte fungerar på rätt sätt.
2.4.2 Uppackning
Ta bort locket och alla fyra sidor på packlådan (A) och skruva sedan loss de fyra skruvarna som håller fast enheten vid lådans bas (B). Använd kran och lämpliga lyftstroppar för att lyfta enheten (C).
Flytta enheten till dess slutliga plats med hjälp av en gaffel- eller palltruck.
5
Page 71
2.5 Översikt över utrustningen
2
3
1
OVR350 - OVR550OVR300
3
1
Förklaring:
Ref Beskrivning Ref Beskrivning
1 Inloppsfördelarrör 3 OVR-patron
2 Utloppsfördelarrör 4 Kulventil 1/8 tum
2
4
6
Page 72
3 Installation och driftsättning
Varning
Installation, driftsättning, service och reparation får endast utföras av behörig och godkänd personal som har utbildats av Parker domnick hunter.
3.1 Rekommenderad systemlayout
OVR är ett filter för borttagning av oljedimma. För att filtret ska fungera korrekt måste du först reducera flytande olja och oljeaerosoler.
Koalescensfilter ska installeras före OVR-enheten (fig 1) eftersom det minskar aerosolmängden. Dessa filter behöver inte vara placerade direkt framför OVR-enheten, utan kan ingå i ett reningspaket i kompressorrummet. OVR-enheten måste skyddas med Parker domnick hunters OIL-X EVOLUTION-koalescensfilter, grad AO och AA, för att kunna ge den luftrenhetsgrad som specifikationerna anger.
OVR kan installeras antingen i kompressorrummet eller på användningsstället. Om en konstruktion har gamla och förorenade rör kan det behövas en OVR-enhet både i kompressorrummet (för att skydda rörsystemet) och på uppställningsplatsen (för att avlägsna oljedimma från rörsystemet) om önskad luftrenhet ska kunna uppnås (fig 2).
OVR reducerar oljedimman med hjälp av granulerat aktivt kol. För optimala prestanda bör tryckluften vara torr (OVR installerad nedströms från en kyl- eller adsorptionstork) (fig1 & 2). Om tillämpningen kräver att OVR-enheten används före torkaren måste OVR-enheten ha rätt storlek för hög luftfuktighet och måste alltid installeras nedströms från koalescensfiltren (fig 3), det vill säga det sista filtersteget mellan koalescensfiltren och torkaren. Koalescensfilter måste skyddas från flytande olja och vatten. Om koalescensfilter installeras i närheten av vätskor måste en vattenseparator av grad WS också installeras före koalescensfiltren.
Förklaring:
Ref Beskrivning Ref Beskrivning
1 Kompressor 6 Tryckluftstork
2 Luftmottagare 7 OVR-enhet
3 Vattenseparator 8 Dammfilter
4 Universalfilter 9 Filter i rostfritt stål
5 Högeffektivt filter
7
Page 73
Fig 1
Fig 2
2
1
2
1
3
5
4
6
7
4
8
564
3
7
4
8
7
4
4
5
4
7
5
7
9
5
4
9
5
8
Fig 3
2
1
564
3
7
7
8
4
4
7
5
4
7
9
5
Page 74
3.2 Placera utrustningen
1 Vattenseparator 2 Universalfilter 3 Högeffektivt filter 4 Monteringsklämma 5 O-ring 6 Sexkantfästskruvar
3.2.1 Miljö
Utrustningen ska placeras inomhus i en miljö som skyddar den från direkt solljus, fukt och damm. Förändringar av temperatur, fuktighet och luftföroreningar påverkar miljön som utrustningen arbetar i och kan försämra säkerhet och drift. Det är kundens ansvar att kontrollera att de miljöförhållanden som specificerats för utrustningen tillämpas.
3.2.2 Utrymmeskrav
Utrustningen ska monteras på en plan yta som kan bära utrustningen och alla tillbehörens vikt. Minsta utrymmeskrav anges nedan. Utrymmet runt utrustningen måste dock medge plats för luftflöde, åtkomst vid underhållsarbeten och lyftning av utrustningen. Ett fritt utrymme på minst cirka 500 mm på alla sidor och 1 000 mm ovanför enheten rekommenderas. Pumpen bör ha minst 100 mm (4 tum) fritt utrymme på alla sidor.
Placera inte utrustningen så att den blir svår att använda.
3.3 Mekanisk installation
3.3.1 Allmänna krav
Se till att varje filters kondensavtappning leds bort på rätt sätt och att allt överskott bortskaffas på rätt sätt i enlighet med lokala föreskrifter.
Det är viktigt att alla rörmaterial passar för användningsområdet och att de är rena och fria från skräp. Rördiametern måste vara tillräcklig för att tillåta obegränsad inloppsluft till utrustningen och utloppsluft till applikationen.
Se till att rören stöds ordentligt vid dragningen för att undvika skador och läckor i systemet.
Alla komponenter som används i systemet måste ha ett märkvärde som är högre än det maximala arbetstrycket hos utrustningen. Vi rekommenderar att systemet skyddas med lämpligt klassade övertrycksventiler.
3.3.2 Montera enheten
Det finns monteringshål i enhetens fötter. När enheten står på plats ska den fästas ordentligt.
3.3.3 Installation av filter
Det är möjligt att installera flera filter med hjälp av lämpliga monteringsklämmor. Montera filtren enligt bilden in en lodrät position. Kontrollera att alla monteringsklämmor sitter ordentligt.
Obs! Innan du placerar O-ringen i filterportarna ska du smörja med lämpligt syrafritt vaselin.
9
Page 75
4 Använda utrustningen
4.1 Starta utrustningen
1 Se till att isoleringsventilerna till enhetens in- och utlopp är stängda.
2 Öppna långsamt isoleringsventilen på enhetens inlopp och kontrollera att det inte finns läckage.
3 Kontrollera att systemets övertrycksventil är stängd.
4 Testa filtrens kondensavtappning och kontrollera att kondensatet samlas upp ordentligt i ett lämpligt uppsamlingskärl.
5 Öppna långsamt utloppets isoleringsventil och låt systemet trycksättas.Öppna inte ventilen helt förrän systemet har uppnått rätt driftstryck
nedströms.
Enheten är avsedd för kontinuerlig användning och kräver därför inte att användaren utför ytterligare åtgärder när maskinen väl är i gång.
4.2 Avstängning
Sänka trycket i enheten
1 Stäng isoleringsventilen på utloppet och sedan den på inloppet.
2 Sänk trycket i enheten genom att långsamt öppna tappkulventilen på utloppets dammfilter.
Obs! En liten mängd luft kan finnas kvar mellan inloppets isoleringsventil och utrustningens inlopp.
10
Page 76
5 Service
Aktuella satser för filterservice från Parker domnick hunter ska användas som standard. Kontrollera filterhusets modellnummer så att rätt komponent används.
Beskrivning Katalognummer Innehåll Best. ant.
12-månaders patronsats OVR300 (Var 12:e månad)
300OVR
AC-patron (x1)
1
O-ringar
12-månaders patronsats OVR350 (Var 12:e månad)
350OVR
AC-patron (x2)
1
O-ringar
12-månaders patronsats OVR400 (Var 12:e månad)
400OVR
AC-patron (x4)
1
O-ringar
12-månaders patronsats OVR450 (Var 12:e månad)
450OVR
AC-patron (x6)
1
O-ringar
12-månaders patronsats OVR500 (Var 12:e månad)
500OVR
AC-patron (x8)
1
O-ringar
12-månaders patronsats OVR550 (Var 12:e månad)
550OVR
AC-patron (x10) 1
5.1 Serviceintervall
Beskrivning av service som krävs Service rekommenderas:
Komponent Drift
Vecka
månaden
En gång i
3:e månad
Hela enheten Kontrollera om det finns luftläckage.
Se anmärkning (1)
OVR
Byt ut adsorptionspatronerna – aktivt kol
(1)
Filtrering Byt ut koalescensfilterelementen och de automatiska avloppsanordningarna.
(1) Till skillnad från filter för borttagning av oljeaerosol som byts ut årligen för att säkerställa tryckluftskvaliteten kan livslängden på ett oljedimborttagningsfilter påverkas av olika faktorer och kräva mer frekventa byten. Faktorer som påverkar adsorptionsfilters livslängd: Oljedimmans koncentration – Ju högre inloppskoncentration av oljedimma desto snabbare försämras det aktiva kolets kapacitet. Bulkolja – Adsorptionsfilter är utformade för att avlägsna oljedimma och odörer, inte flytande olja eller aerosoler. Bristfälligt underhåll eller obefintlig förfiltrering gör att OVR-filtrets
kapacitet snabbt försämras. Temperatur – Oljedimnivån ökar exponentiellt mot inloppstemperaturen och minskar elementlivslängden. Dessutom försämras adsorptionskapaciteten när temperaturen stiger, vilket också minskar elementlivslängden.
Relativ fuktighet eller daggpunkt – Fuktig luft minskar kolets adsorptionskapacitet. Byte av kompressorolja – Vid byte av kompressorolja bränner det nya smörjmedlet av ”lätta produkter” vilket ökar mängden oljedimma i timmar eller till och med veckor efteråt.
Denna ökning av mängden oljedimma adsorberas av OVR-filtret, vilket minskar dess livslängd avsevärt.
Prestandan hos OVR-enheten baseras på en maximal inloppskoncentration av oljedimma på 0,05 mg/m3 och en tryckdaggpunkt på –40oc PDP. Byt ut dessa element om dimma, odör eller smak påtfäffas.
5.2 Satser för förebyggande underhåll
Rekommenderas var 12:e månad
12:e månad
11
Page 77
5.3 Byte av OVR-patron
1
Utloppsfläns
4
OVR-patron
2
M12 Fästanordningar för fördelarrör
5
O-ring till fördelarrör
3
Inloppsfördelarrör
1 Stäng isoleringsventilerna.
2 Öppna långsamt tappventilen på förfiltret för att
sänka trycket i OVR-enheten och filtren.
Stå ej i närheten av OVR-enheten under tryckminskningen.
3 Håll i utloppsröret och ta försiktigt bort
utloppsflänsen från inloppsfördelarröret.
4 Skruva loss M12-fästanordningarna för
fördelarröret.
5 Lyft försiktigt ut OVR-enhetens inloppsfördelarrör och förvara
det på en säker plats.
6 Lyft ut patronerna ur pelarna och kassera dem.
7 Inspektera pelarna och kontrollera att de är rena, torra och
intakta.
8 Placera ersättningspatronerna i pelarna.
9 Placera utbytes-O-ringarna på fördelarröret. Om nödvändigt
applicerar du ett tunt lager Molykote III-fett på O-ringarna så att de hålls på plats.
10 Montera fast fördelarröret och dra åt M12-fästanordningarna i
ordning: börja med bultarna i mitten av fördelarröret och arbeta dig utåt. Fästanordningarna bör säkras i två steg. Steg 1: 27 Nm (20 ft.lb) och steg 2: 40 Nm (30 ft.lb).
11 Montera utloppsflänsen och se till att dess O-ring är korrekt
placerad. Om nödvändigt applicerar du ett tunt lager Molykote III-fett på O-ringen så att den hålls på plats. Dra åt flänsskruvarna till 40 Nm (30 ft.lbs).
Inloppsfördelarröret är tungt – beroende på OVR-modell kan det vara nödvändigt med lyftutrustning.
Varning
2
3
1
5
4
12
Page 78
ELEMENT
Parkers filter har konstruerats för att släppa igenom ren tryckluft, gas och vätska i enlighet med de högsta industristandarderna. För att upprätthålla dessa utmärkta resultat måste elementen i filtret bytas ut varje år.
När du väljer Parker kan du vara försäkrad om att elementen alltid finns tillgängliga samt att de är prisvärda och de mest energieffektiva produkterna av sin sort som finns på marknaden. Dessutom levereras elementen i förpackningsmaterial som är helt återvinningsbart. Ytterligare en fördel med att köpa element från Parker är att du därigenom minskar ditt företags koldioxidavtryck med 190 kg. Detta motsvarar en 700 mil lång flygresa från Edinburgh till Berlin! Parkers filterelement har även visat sig vara högst effektiva när de används ihop med alla filter från våra främsta konkurrenter.
SPECIALISERADE TJÄNSTER
Parkers specialiserade servicetekniker testar effektiviteten på plats genom att mäta många olika variabler, däribland luftflöde, tryck, temperatur, daggpunkt och effektförbrukning.
Vårt team med välutbildade experter är branschens bästa. De tar hänsyn till en rad olika faktorer i omgivningen som kan påverka prestandan hos ditt system. Resultaten som denna specialiserade tjänst ger är mycket exakta och förser dig med ovärderlig information. Viktigast av allt är att Parkers välgrundade rekommendationer leder till betydande besparingar för våra kunder, vilket innebär att dessa återkommer gång efter gång för att få del av vår expertis och våra produkter.
DELAR
Med Parkers satser är det enkelt att utföra underhåll. De finns tillgängliga för alla våra produkter och är helt enkelt mycket prisvärda. Satserna innehåller något för alla då delarna som dessa innehåller uppfyller våra kunders olika underhålls- och reparationsbehov.
Dessutom finns satser för förebyggande underhåll att köpa för torkare och gasgeneratorer. Tack vare dessa kan våra kunders torkare och generatorer enkelt servas så att de bevarar sin topprestanda. Parker kan tillhandahålla sitt stora utbud av hållbara delar inom 24 timmar till alla adresser i Europa, Mellanöstern och Afrika.
MRO
När det gäller underhåll, reparation och översyn (MRO) är Parkers tekniker branschens bästa. Deras kunskap och kvalifikationer förnyas årligen så att deras förståelse av produkterna och lagstiftningen hålls à jour och deras expertis förblir relevant.
Med detta i åtanke erbjuder Parker service på plats närhelst det behövs, allt för att kundernas unika krav ska uppfyllas på ett tidsenligt och effektivt sätt.
Parkers MRO-tjänster innefattar allt från en grundläggande underhållsinspektion som täcks av produktgarantin till ett omfattande program där till och med applikationen på plats granskas noggrant.
I Parkers värld står kunden alltid i fokus, och MRO-tjänsterna är inget undantag. Parkers filterelement har även visat sig vara högst effektiva när de används ihop med alla filter från våra främsta konkurrenter.
SUPPORTTJÄNSTER
Parkers supporttjänster utgör våra kunders första kontaktpunkt när de behöver hjälp eller råd.
Eftersom det här teamet ansvarar för att skriva bruksanvisningarna och manualerna är det uppenbart att de har ingående kunskap om både produkter och delar.
Telefonsupport är bara ett sätt varpå Parkers extremt kunniga team snabbt kan hjälpa dig att minska stilleståndstiden eller svara på dina produktfrågor.
Under vissa omständigheter måste teknikerna befinna sig på plats för att utföra en reparation. I dessa fall åker närmaste tekniker ut så snabbt som möjligt så att våra kunder kan återuppta produktionen utan ytterligare dröjsmål. Vårt team för supporttjänster kan även tillhandahålla utbildning på tu man hand. Detta har givit hundratals av Parkers distributörer ingående kunskap. Utbildning gör även att distributörerna kan utföra reparationer i tid och utan problem underhålla sina kunders produkter.
13
Page 79
6 Försäkran om överensstämmelse
Försäkran om överensstämmelse SE
Vi, Parker Hannifin Manufacturing Limited, domnick hunter Filtration and Separation
Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. Storbritannien
OVR II (Oil Vapour Removal)
OVR300, OVR350, OVR400, OVR450, OVR500, OVR550
Direktiv 97/23/EG
Standarder Generellt i enlighet med ASMEVIII Div 1: 2004.
PED-fastställningsväg: B & D EG-intyg om typprovning: Anmält organ för PED: Lloyds Register Verification
71 Fenchurch St. London EC3M 4BS
Auktoriserad representant Derek Bankier
Divisionens kvalitetschef Parker Hannifin Manufacturing Limited, dhFNS
Försäkran
Jag försäkrar i egenskap av auktoriserad representant att ovanstående information om leverans/tillverkning av denna produkt överensstämmer med de standarder och andra relaterade dokument som styrs av bestämmelserna i ovannämnda direktiv.
Signatur: Datum: 2015-02-20
Försäkran nummer: 00283/200215
14
Page 80
CONTENTS
1 Sikkerhetsinformasjon .................................................................................................................................................................................1
1.1 Merker og symboler .............................................................................................................................................................................2
1.2 Identifikasjon av modellnummer......................................................................................................................................................... 2
2 Beskrivelse.................................................................................................................................................................................................... 3
2.1 Tekniske spesifikasjoner..................................................................................................................................................................... 3
2.2 Konstruksjonsmaterialer .....................................................................................................................................................................4
2.3 Vekt og mål ...........................................................................................................................................................................................4
2.4 Motta og inspisere utstyret.................................................................................................................................................................. 5
2.4.1 Lagring .........................................................................................................................................................................................5
2.4.2 Utpakking .....................................................................................................................................................................................5
2.5 Oversikt over utstyret ..........................................................................................................................................................................6
3 Installasjon og idriftsetting ..........................................................................................................................................................................7
3.1 Anbefalt systemlayout .........................................................................................................................................................................7
3.2 Finne utstyret........................................................................................................................................................................................9
3.2.1 Miljø ..............................................................................................................................................................................................9
3.2.2 Plasskrav ......................................................................................................................................................................................9
3.3 Mekanisk installasjon........................................................................................................................................................................... 9
3.3.1 Generelle krav ..............................................................................................................................................................................9
3.3.2 Sikre enheten ...............................................................................................................................................................................9
3.3.3 Installasjon av filter .......................................................................................................................................................................9
4 Bruke utstyret.............................................................................................................................................................................................. 10
4.1 Starte utstyret .....................................................................................................................................................................................10
4.2 Nedstenging........................................................................................................................................................................................10
5 Service .........................................................................................................................................................................................................11
5.1 Serviceintervaller................................................................................................................................................................................11
5.2 Sett til forebyggende vedlikehold ..................................................................................................................................................... 11
5.3 Skifte av OVR-patron.......................................................................................................................................................................... 12
6 Samsvarserklæring..................................................................................................................................................................................... 14
Page 81
1 Sikkerhetsinformasjon
Bruk ikke dette utstyret før alt personale det angår, har lest sikkerhetsinformasjonen og instruksjonene i denne bruksanvisningen.
BRUKERENS ANSVAR
MANGELFULLT ELLER FEIL UTVALG ELLER FEIL BRUK AV PRODUKTENE SOM ER BESKREVET HER ELLER TILHØRENDE ENHETER, KAN FORÅRSAKE DØD, PERSONSKADE OG SKADE PÅ EIENDOM.
Dette dokumentet og annen informasjon fra Parker Hannifin Corporation, deres datterselskaper og autoriserte distributører gir produkt- eller systemvalg for ytterligere undersøkelser av brukere som har teknisk ekspertise.
Brukeren er gjennom sin egen analyse og testing alene ansvarlig for å gjøre det endelige valget av system og komponenter, og sikre at all ytelse, holdbarhet, vedlikehold, sikkerhet og varselkrav for bruken ivaretas. Brukeren må analysere alle aspekter ved applikasjonen, følge gjeldende bransjestandarder og følge den informasjonen som gjelder for produktet i den aktuelle produktkatalogen og i alt annet materiale som leveres fra Parker eller deres datterselskaper eller autoriserte distributører.
I den graden Parker eller datterselskapene eller de autoriserte distributørene leverer komponent- eller systemvalg basert på data eller spesifikasjoner som er gitt av brukeren, er brukeren ansvarlig for å avgjøre om slike data og spesifikasjoner er riktige og tilstrekkelige for alle bruksområder og rimelig overskuelig bruk av komponentene eller systemene.
Kun kompetent personale som er opplært, kvalifisert og godkjent av Parker Hannifin skal utføre installasjons-, idriftsettings-, service- og reparasjonsprosedyrer.
Bruk av utstyret på en måte som ikke er spesifisert i denne bruksanvisningen kan føre til ikke planlagt utløsning av trykk, som kan føre til alvorlige personskader eller materielle skader.
Ved håndtering, installasjon eller bruk av dette utstyret, må personalet følge sikker ingeniørpraksis og overholde alle relaterte forskrifter, helse- og sikkerhetsprosedyrer og juridiske krav for sikkerhet.
Sørg for at utstyret ikke er under trykk og er elektrisk isolert, før dere utfører planlagte vedlikeholdsinstruksjoner som er spesifisert i denne bruksanvisningen.
Parker Hannifin kan ikke forutse alle mulige omstendigheter som kan utgjøre en potensiell fare. Advarslene i denne bruksanvisningen dekker de mest kjente potensielle farene, men kan per definisjon ikke være uttømmende. Hvis brukere bruker en driftsprosedyre, utstyr eller arbeidsmetode som ikke spesifikt er anbefalt av Parker Hannifin, må brukeren sikre at utstyret ikke vil bli skadet eller bli farlig for personer eller eiendeler.
De fleste ulykker som oppstår under drift og vedlikehold av maskiner er resultat av at grunnleggende sikkerhetsregler og -prosedyrer ikke følges. Ulykker kan unngås ved å anerkjenne at alt maskineri potensielt er farlig.
Dersom dere trenger en forlenget garanti, tilpassede servicekontrakter eller opplæring innen utstyret, eller annet utstyr fra Parker Hannifin, kan dere kontakte det lokale Parker Hannifin-kontoret.
Du finner informasjon om det nærmeste Parker Hannifin salgskontoret på www.parker.com/dhfns
Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse.
1
Page 82
1.1 Merker og symboler
Advarsel
Forsiktig
Modellnummer: OVR 400 I G X X
Modell
300
350
400
450
500
550
Poststørrelse
H = 2”
I = 2 1/2”
Gjengestørrelse
G = BSPP
N = NPT
Ikke aktuelt
Ikke aktuelt
Ant.Ant.
literliter
1,5 1,5 C
OVR400IGXXOVR400IGXX
400OVR400OVR
50 C50 C
0,5 bar g0,5 bar g 16 bar g16 bar g
24,0 bar g24,0 bar g
35 F35 F 122 F122 F
7,25 psig7,25 psig 232 psig232 psig
348 psig348 psig
Parker Hannifin Manufacturing Ltd Parker Hannifin Manufacturing Ltd
Dukesway, Team Valley Dukesway, Team Valley
Gateshead, NE11 OPZ, UKGateshead, NE11 OPZ, UK
Tlf: 0191 402 9000 Faks: 0191 482 6296Tlf: 0191 402 9000 Faks: 0191 482 6296
www.parker.com/dhiwww.parker.com/dhi
ModellModell
DatoDato
SerienummerSerienummer
AC-patronAC-patron
VolumVolum
Min. driftstemperaturMin. driftstemperatur
Maks. driftstemperaturMaks. driftstemperatur
Min. driftstrykkMin. driftstrykk
Maks. driftstrykkMaks. driftstrykk
TesttrykkTesttrykk
Følgende merker og internasjonale symboler brukes på utstyret eller i denne bruksanvisningen:
Forsiktig, les bruksanvisningen. Bruk øyebeskyttelse
Uthever handlinger eller prosedyrer som, hvis de ikke utføres korrekt, kan føre til personskader og dødsfall.
Uthever handlinger eller prosedyrer som, hvis de ikke utføres korrekt, kan føre til skader på dette produktet.
Les bruksanvisningen
Bruk en gaffeltruck til å flytte tørkeren.
1.2 Identifikasjon av modellnummer
Trykksatte komponenter på systemet
Conformité Européenne
Ved kassering av gamle deler må dere alltid følge lokale forskrifter for avfallshåndtering.
2
Page 83
2 Beskrivelse
Trykk på korrigeringsfaktorer (CFP)
bar g psi g Korrigeringsfaktor
3 44 2,00 4 58 1,60 5 73 1,33 6 87 1,14 7 100 1,00 8 11 6 1,00
9 131 1,00 10 145 1,00 11 160 1,00 12 174 1,00 13 189 1,00 14 203 1,00 15 218 1,00 16 232 1,00
Korrigeringsfaktorer - inntaksduggpunkt (CFD)
CDD duggpunkt
o
C
o
f
Korrigeringsfaktor
Tørr -70 til +3 -100 til +38 1,00
Våt +3 og over +38 og over 4,00
Det antas at oljedampkonsentrasjon en på inntaket ikke overstiger 0,05 mg/m3 ved 35 °C (95 °F). Kontakt Parker domnick hunter for nøyaktige størrelser ved bruksområder med høyere oljedam pkonsentrasjoner.
Valg av filter - Grad OVR
For å velge korrekt OVR filter for fjerning av oljedamp, må flythastigheten i OVR justeres for minimum driftstrykk, maksimum driftstemperatur og trykket duggpunkt for systemet.
3 Anskaff minimum driftstemperatur, maksimum innløpstemperatur, maksimum flythastighet på trykkluft og duggpunkt for
trykkluften på innløpet til OVR.
4 Velg korrigeringsfaktoren for maksimum inntakstemperat ur fra CFT-tabellen til kompr essortype (rund alltid av oppover, f.eks. for
37 °C bruker du 40 °C korrigeringsfaktor).
5 Velg korrigeringsfaktor for minimum inntakstrykk fra CFP (rund alltid av nedover, f.eks. bruker du 5 bar korrigeringsfaktor for 5,3
bar.
6 Velg korrigeringsfaktor for trykkets duggpunkt fra CFD-tabellen. 7 Beregn minimum filtreringskapasitet.
Minimum filtreringskapasitet = Trykkluftstrøm x CFT x CFP x CFD
8 Med bruk av minimum filtreringskapasitet velger du en OVR-modell fra tabellene over strømhastighet over (valgt OVR må
strømhastighet tilsvarende eller høyere enn minimum filtreringskapasitet). Hvis minimum filtreringskapasitet overstiger maksimumsverdier for modellene som vises i tabellene, kontakter du Parker domnick hunter for råd angående s tørre enheter med flere banker.
Oljedamp er olje i gassform og vil passere rett gjennom koalesensfiltre, som er designet for å fjerne flytende olje og oljeaerosoler.
OVR bruker et stort bed med aktivert karbonadsorbent, for fjerning av oljedamp og lukt, og gir den optimale beskyttelse mot oljekontaminasjon i alle typer bransjer hvor ren luft er kritisk. OVR må være beskyttet av koalesensfiltre oppstrøms for enheten.
2.1 Tekniske spesifikasjoner
Flytdata
Modell Rørstørrelse l/s
m3/min m3/t OVR300 2” 87 5.2 314 185 OVR350 2” 177 10,6 637 375 OVR400 2” 354 21,2 1274 750 OVR450 2 1/2” 531 31,9 1911 11 25 OVR500 2 1/2” 708 42,5 2549 1500 OVR550 2 1/2” 885 53,1 3186 1875 2 x OVR550 2 1/2” 1770 106,2 6371 3750 3 x OVR550 2 1/2” 2655 159,3 9557 5625 4 x OVR550 2 1/2” 3540 212,4 12743 7500 5 x OVR550 2 1/2” 4424 265,5 15928 9375
Oppgitt flyt er for drift ved 7 bar g (100 psi g / 0,7 MPa g), 35 ºC (95 ºF). For flyt ved andre forhold, bruker du korrigeringsfaktorene under Driftsdata
Modell
OVR
Min. driftstrykk Maks. driftstrykk Min. driftstemperatur Maks driftstemperatur
bar g psi g bar g psi g
o
C
o
F
o
C
1 15 16 232 2 35 50 122 55 131
omgivelsestemperatur
o
F
o
C
Temperatur på korrigeringsfaktorer (CFT) Temperatur på korrigeringsfaktorer (CFT)
Oljesmurte kompressorer Oljefri kompressorer
o
C
25 77 1,00 25 77 1,00 30 86 1,00 30 86 1,00 35 95 1,00 35 95 1,00 40 104 1,25 40 104 1,02 45 11 3 1,55 45 113 1,04 50 122 1,90 50 122 1,05
o
F
Korrigeringsfaktor
o
C
o
F
Korrigeringsfaktor
cfm
Maks.
o
F
3
Page 84
2.2 Konstruksjonsmaterialer
OVR350 - OVR550
OVR300
(b)
(c)
D
H
W
D
(b)
(c)
H
(a)
W
Kolonner, manifolder, inntaks-/uttaksblokk
Endeplater / Flenser
Fot
Koblinger
Adsorbent
Forseglingsmaterialer
Maling / Blekk
2.3 Vekt og mål
Aluminiumsekstrudering EN AW-6063 T6
Støpt, maskinert EN AW-6082 T6
8 mm stålplate
Nikkelbelagt bløtt stål
Aktivert karbon
Nitril, Viton, EPDM, PTFE (tape)
Harpiksbelagt, RUCO svart blekk 10KK9006
Modell
Mål
H B D (a) (b) (c)
Vekt
mm ins mm ins mm ins mm ins mm ins mm ins kg lbs OVR300 792 31,2 245 9,6 230 9,1 - 190 7,5 215 8,5 28,5 62,8 OVR350 1009 39,7 590 23,2 550 21,7 489 19,3 500 19,7 338 13,3 62,5 137,8 OVR400 1009 39,7 735 28,9 550 21,7 489 19,3 500 19,7 508 20,0 71,5 157,6 OVR450 1009 39,7 888 35,0 550 21,7 489 19,3 500 19,7 646 25,4 92,8 204,6 OVR500 1009 39,7 1065 41,9 550 21,7 489 19,3 500 19,7 831 32,7 100,6 221,8 OVR550 1009 39,7 1234 48,6 550 21,7 489 19,3 500 19,7 1000 39,4 122,0 269,0
4
Page 85
2.4 Motta og inspisere utstyret
ABA
B
C
Utstyret leveres i en solid trekasse som er designet for å flyttes med bruk av gaffeltruck eller jekketralle. Se de tekniske spesifikasjonene for pakket vekt og mål. Ved levering av utstyret må du kontrollere om det er skader på kassen og innholdet. Hvis det er tegn på skader på kassen eller det mangler noen deler, må du informere leveringsselskapet umiddelbart og kontakte det lokale Parker domnick hunter-kontoret.
2.4.1 Lagring
Utstyret skal lagres, i trekassen, i et rent og tørt miljø. Hvis kassen lagres i et område hvor miljøforholdene faller utenom de som er spesifisert i de tekniske spesifikasjonene, må den flyttes til den endelige plasseringen (installasjonsstedet) og må stabiliseres før den pakkes ut. Hvis den ikke får stabilisere seg, kan det forårsake kondens og potensielle feil på utstyret.
2.4.2 Utpakking
Fjern lokket og alle fire sidene på trekassen (A) og skru ut de 4 mutrene som fester enheten til basen på kassen (B). Løft enheten med bruk av egnede slynger og en traverskran (C).
Flytt forsiktig enheten til den endelige plasseringen, med bruk av gaffeltruck eller jekketralle.
5
Page 86
2.5 Oversikt over utstyret
2
3
1
OVR350 - OVR550OVR300
3
1
Nøkkel:
Ref Beskrivelse Ref Beskrivelse
1 Innløpsmanifold 3 OVR-patron
2 Utløpsmanifold 4 Kuleventil 1/8”
2
4
6
Page 87
3 Installasjon og idriftsetting
Advarsel
Kun kompetent personale som er opplært, kvalifisert og godkjent av Parker domnick hunter skal utføre installasjons-, idriftsettings-, service- og reparasjonsprosedyrer.
3.1 Anbefalt systemlayout
OVR er et filter for fjerning av oljedamp og krever tidligere reduksjon av flytende olje og oljeaerosoler for at det skal fungere korrekt.
Koalesensfiltre må installeres oppstrøms for OVR-enheten (fig 1) for å redusere aerosoler. Disse filtrene trenger ikke være rett foran OVR. De kan være del av en rensepakke i kompressorrommet. OVR må beskyttes med Parker domnick hunter OIL-X EVOLUTION Grade AO & AA koalesensfiltre for å oppnå den oppgitte spesifikasjonen av luftens renhet.
OVR kan installeres enten i kompressorrommet eller på brukspunktet. Dersom installasjonen har gamle, kontaminerte rør, kan det være nødvendig med en OVR i både kompressorrommet (for å beskytte rørsystemet) og på brukspunktet (for å fjerne damp fra rørsystemet) for å oppnå ønske luftrenhet (fig 2).
OVR bruker granulert aktivert karbon for reduksjon av oljedamp. For optimale resultater, må trykkluften være tørr (OVR installert nedstrøms for en kjøle- eller adsorpsjonstørker) (fig 1 & 2). Dersom installasjonen dikterer bruk av OVR før tørkeren, må OVR ha korrekt størrelse for meget fuktig innhold av luft og må alltid være installert nedstrøms for koalesensfiltre (fig 3), dvs. det siste filtertrinnet mellom koalesensfiltrene og tørkeren. Koalesensfiltre må beskyttes mot flytende olje/vann. Dersom koalesensfiltre skal installeres på et sted hvor det er væsker, må også en vannseparator av WS-grad installeres før koalesensfiltrene
Nøkkel:
Ref Beskrivelse Ref Beskrivelse
1 Kompressor 6 Trykklufttørker
2 Luftmottaker 7 OVR-enhet
3 Vannseparator 8 Støvfilter
4 Filter for generelle formål 9 Filter av rustfritt stål
5 Høyeffektivt filter
7
Page 88
Fig 1
Fig 2
2
1
2
1
3
5
4
6
7
4
8
564
3
7
4
8
7
4
4
5
4
7
5
7
9
5
4
9
5
8
Fig 3
2
1
564
3
7
7
8
4
4
7
5
4
7
9
5
Page 89
3.2 Finne utstyret
1 Vannseparator 2 Filter for generelle formål 3 Høyeffektivt filter 4 Festeklemme 5 O-ring 6 Festeskruer på skrukork
3.2.1 Miljø
Utstyret skal plasseres innendørs i et miljø som beskytter det mo direkte sollys, fuktighet og støv. Endringer i temperatur, fuktighet og luftbåren forurensning vil påvirke miljøet hvor utstyret brukes og kan forringe sikkerhet og drift. Det er kundens ansvar å sikre at miljøforholdene som er spesifisert for utstyret blir opprettholdt.
3.2.2 Plasskrav
Utstyret skal monteres på en flat overflate som støtter sin egen vekt pluss alle hjelpedeler. Minstekrav til flate er spesifisert under. Imidlertid må det være tilstrekkelig plass rundt utstyret for å muliggjøre luftstrøm og tilgang for vedlikeholdsformål og løfteutstyr. Et minimumsområde på rundt 500 mm (20 ins) er anbefalt rundt alle sidene på enheten og 1000 m (39,4 ins) over den. Pumpen skal ha minimum 100 mm (4 ins) rundt på alle sider.
Plasser ikke utstyret slik at det er vanskelig å betjene det.
3.3 Mekanisk installasjon
3.3.1 Generelle krav
Sørg for at kondensatavløpet på hvert filter er passende rørlagt bortover og at eventuelle effluent blir kassert i henhold til lokale forskrifter.
Det er viktig å sikre at alle rørmaterialer er egnet for bruksområdet, rene og fri for debris. Diameteren på rørene må være tilstrekkelig for uhindret inntaksluftforsyningen til utstyret og uttaksluftforsyning til bruksområdet.
Ved legging av rørene må det sikres at de er tilstrekkelig støttet for å forhindre skader og lekkasjer i systemet.
Alle komponenter som brukes i systemet må være rangert til minst maksimum driftstrykk for utstyret. Det anbefales at systemet blir beskyttet med passende rangerte trykkavlastningsventiler.
3.3.2 Sikre enheten
Det er monteringshull på føttene på enheten. Når enheten har blitt plassert på den endelige plasseringen, må den festes godt på plass.
3.3.3 Installasjon av filter
Flere filtre kan installeres med bruk av egnede festeklemmer. Installer filtrene som illustrert i en vertikal posisjon som sikrer at hver festeklemme er ordentlig festet.
Merk: Før du plasserer o-ringen på filterportene, må du smøre den med egnet, syrefri vaselin.
9
Page 90
4 Bruke utstyret
4.1 Starte utstyret
1 Sørg for at isoleringsventilene på innløpet og utløpet av enheten er lukket.
2 Åpne sakte isoleringsventilen på inntaket på enheten og bekreft at det ikke er noen lekkasjer.
3 Kontroller at systemets trykkavlastningsventil er lukket.
4 Test kondensatavløpene på filtrene og sørg for at de tømmer korrekt inn i en egnet oppsamlingsbeholder.
5 Åpne sakte isoleringsventilen på utløpet for å trykksette systemet. Åpne ikke ventilen helt til systemets nedstrøms har nådd korrekt
driftstrykk.
Enheten er designet for kontinuerlig bruk og krever derfor ikke videre intervensjon av operatøren så snart den er i gang.
4.2 Nedstenging
Avlaste trykket i enheten
1 Lukk isoleringsventilen på utløpet etterfulgt av isoleringsventilen på innløpet.
2 Åpne sakte kuleventilen på avløpet på utløpets støvfilter for å trykkavlaste enheten.
Merk: En liten mengde luft kan være fanget mellom innløpets isoleringsventil og utstyrets innløp.
10
Page 91
5 Service
Gjeldende Parker domnick hunter filterservicesett leveres som standard. Kontroller filterhusets modellnumre for korrekt elementegnethet.
Beskrivelse Katalognummer Innhold Ordreantall
12 måneders patronsett OVR300 (Hver 12. måned)
300OVR
AC-patron (x1)
1
O-ringer
12 måneders patronsett OVR350 (Hver 12. måned)
350OVR
AC-patron (x2)
1
O-ringer
12 måneders patronsett OVR400 (Hver 12. måned)
400OVR
AC-patron (x4)
1
O-ringer
12 måneders patronsett OVR450 (Hver 12. måned)
450OVR
AC-patron (x6)
1
O-ringer
12 måneders patronsett OVR500 (Hver 12. måned)
500OVR
AC-patron (x8)
1
O-ringer
12 måneders patronsett OVR550 (Hver 12. måned)
550OVR
AC-patron (x10) 1
5.1 Serviceintervaller
Beskrivelse av nødvendig service Service anbefalt hver:
Komponent Drift
Uke
Månedlig
3-måneder
Komplett montering Kontroller om det er luftlekkasjer.
Se merknad (1)
OVR
Skift adsorpsjonspatronene - Aktivert karbon
(1)
Filtrering Skift koalesensfilterets elementer og automatiske avløp
(1) I motsetning til filtre for fjerning av aerosoler som blir skiftet årlig for å sikre kvaliteten på trykkluften, kan levetiden til et filter som fjerne oljedamp variere avhengig av forskjellige faktorer og kreve hyppigere utskiftninger. Faktorer som påvirker levetiden til adsorpsjonsfiltre er: Oljedampkonsentrasjon - desto høyre inntakskonsentrasjonen av oljedamp er, desto raskere vil den aktivert karbonkapasiteten utløpe. Bulkolje - adsorpsjonsfiltre er designet for å fjerne oljedamp og lukt, ikke flytende olje eller aerosoler. Dårlig vedlikeholdt eller ikke-eksisterende forfiltrering vil forårsake at OVR
filterkapasiteten raskt utløper. Temperatur - Oljedampinnholdet øker eksponentielt med innløpstemperaturen og reduserer elementets levetid. I tillegg reduseres adsorpsjonskapasiteten når temperaturen stiger, noe som videre reduserer elementets levetid.
Relativ fuktighet eller duggpunkt - Våt luft reduserer adsorpsjonskapasiteten til karbonet. Skifte av kompressorolje - Når kompressoroljen blir skiftet, brenner det nye smøremiddelet av «lette ender», som øker oljedampinnholdet i noen timer eller til og med uker i
ettertid. Denne økningen i oljedampinnhold blir adsorbert av OVR-filter, noe som betydelig reduserer levetiden.
OVR-ytelsen er basert på maksimum innløpskonsentrasjon av oljedamp på 0,05 mg/m Disse elementene skal skiftes hvis det oppdages damp, lukt eller smak.
3
, og et trykkduggpunkt på -40oc PDP.
5.2 Sett til forebyggende vedlikehold
Anbefalt hver 12. måned
12-måneder
11
Page 92
5.3 Skifte av OVR-patron
1
Utløpsflens
4
OVR-patron
2
M12 Manifoldfester
5
Manifold o-ring
3
Innløpsmanifold
1 Steng isoleringsventilene.
2 Åpne sakte avløpsventilen på forfilteret for å
trykkavlaste OVR og filtre.
Gå bort fra OVR under trykkavlastningen.
3 Mens du støtter utløpsrøret, fjerner du forsiktig
utløpsflensen fra innløpsmanifolden.
4 Skru ut M12 manifoldfester og skru ut festene.
5 Løft forsiktig innløpsmanifolden av OVR og lagre
den på et trygt sted.
6 Løft patronene ut av kollene og kasser.
7 Inspiser kolonnene og sørg for at de er rene, tørre og ikke
skadet.
8 Monter de nye patronene i kolonnene.
9 Monter de nye o-ringene på manifolden. Ved behov påfører du
et tynt lag med Molykote III smørefett på o-ringene for å holde dem på plass.
10 Sett på manifolden igjen og fest M12-festene i rekkefølge. Start
med boltene i midten av manifolden og jobb utover. Festene skal festet i to trinn. Trinn 1: 27 Nm (20 ft.lb) og Trinn 2: 40 Nm (30 ft.lb).
11 Fest utløpsflensen igjen og sørg for at flensens o-ring er
korrekt plassert. Ved behov bruker du et tynt lag med Molykote III smørefett på o-ringen for å holde den på plass. Stram flensmutrene til 40 Nm (30 ft.lbs).
Innløpsmanifolden er tung og kan, avhengig av OVR­modellen, kreve løfteuststyr.
Advarsel
2
3
1
5
4
12
Page 93
ELEMENTER
Parker-filtre er designet for å produsere ren trykkluft, gass og væsker etter høyeste bransjestandarder. For å opprettholde upåklagelige resultater, må elementer i filteret skiftes årlig.
Ved å velge Parker-merkevaren, kan du være sikret at elementene er lett tilgjengelige, rimelige og det mest energieffektive produktet på markedet. Elementene leveres også i 100 % resirkulerbar emballasje. En ytterligere fordel med å kjøpe Parker-elementer er at du vil redusere selskapets karbonutslipp med 190 kg. Dette tilsvarer en 1100 kilometer lang flytur fra Edinburgh til Berlin! Parker filterelementer er også meget effektive når de brukes i filtre fra ledende konkurrenter.
SPESIALISERT TJENESTER
Parker Specialist serviceingeniører tester effektiviteten på stedet, og måler mange variabler, inkludert luftflyt, trykk, temperatur, duggpunkt og strømforbruk.
Teamet av meget opplærte eksperter er de beste i bransjen. De tar en rekke miljøfaktorer som kan påvirke systemets ytelse med i betraktningen. Resultatene fra denne spesialisttjenesten er eksepsjonelt nøyaktige og gir verdifull informasjon. Viktigere, kan Parkers informerte anbefalinger føre til betydelige besparelser for våre kunder, som betyr at de kommer tilbake igjen og igjen for våre råd og produkter.
DELER
Sett fra Parker gjør hverdagsvedlikeholdet enkelt. De er tilgjengelige for alle våre produkter og gir god verdi for pengene. Delene i settene støtter kundenes varierte vedlikeholds-, reparasjons- og overhalingsaktiviteter.
I tillegg kan forebyggende vedlikeholdssett kjøpes for tørkere og gassgeneratorer. Disse settene betyr at det blir enkelt for kundene å utføre service på tørkere og generatorer for å sikre optimal ytelse. Et omfattende utvalg av holdbare Parker-deler kan anskaffes innen 24 timer til destinasjoner i Europa, Midtøsten og Afrika.
M.R.O
Vedlikehold, reparasjon og overhaling - Parkers teknikere er bransjens beste. Deres ferdigheter og kvalifikasjoner blir godkjent årlig for å holde kunnskapene om produkter og lovgivning fersk og holde ekspertisen relevant.
Med dette i tankene tilbyr Parker service på stedet og ved behov for å dekke kundenes krav på en betimelig og effektiv måte.
Parkers MRO-service varierer fra en grunnleggende vedlikeholdskontroll som dekkes av produktgarantien helt til et omfattende program, som setter fokus på bruken på stedet.
Med kundene i hjertet av alt Parker gjør, er ikke MRO-tjenesten et unntak. Parker filterelementer er også meget effektive når de brukes i filtre fra ledende konkurrenter.
STØTTE TJENESTER
Parker supporttjenester er det første stedet kundene ringer når de trenger hjelp eller veiledning.
Dette teamet er ansvarlige for produksjon av bruksanvisninger og håndbøker, noe som gir deg en innsikt inn i nivået og detaljene på deres kjennskap til deler og produkter.
Telefonstøtte er bare en måte som Parkers ekstremt kunnskapsrike team raskt reduserer nedetid eller løser produktforespørsler.
Under noen omstendigheter må ingeniører være på stedet for å utføre en reparasjon. I noen tilfeller vil den lokale ingeniøren raskt bli sendt ut for å sikre at kundene kan starte produksjonen igjen så snart som mulig. Teamet kan også tilby en-til-en opplæring. Dette har gjort at hundrevis av Parker-distrtibutører har fått en dybdeforståelse. Opplæringen vil også sikre at distributørene kan foreta betimelige reparasjoner og enkelt vedlikeholde kundenes produkter.
13
Page 94
6 Samsvarserklæring
Samsvarserklæring NO
Parker Hannifin Manufacturing Limited, domnick hunter Filtration and Separation
Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK
OVR II (Fjerne oljedamp)
OVR300, OVR350, OVR400, OVR450, OVR500, OVR550
Direktiver 97/23/EF
Standarder brukt Generelt i samsvar med ASMEVIII Div 1 : 2004.
PED-vurdering: B & D EC Type-undersøkelsessertifikat: Teknisk kontrollorgan for PED: Lloyds Register Verification
71 Fenchurch St. London EC3M 4BS
Autorisert representant Derek Bankier
Avdelingens kvalitetssjef Parker Hannifin Manufacturing Limited, dhFNS
Erklæring
Som autorisert representant erklærer jeg at informasjonen over i forhold til levering/produksjon av dette produktet er i samsvar med standardene og andre relaterte dokumenter som følger bestemmelsene i Direktivene over.
Signatur: Dato: 20/02/2015
Erklæringsnummer: 00283/200215
14
Page 95
CONTENTS
1 Sikkerhedsoplysninger ................................................................................................................................................................................1
1.1 Mærkninger og symboler.................................................................................................................................................................... 2
1.2 Modelnummer-id.................................................................................................................................................................................. 2
2 Beskrivelse....................................................................................................................................................................................................3
2.1 Tekniske specifikationer......................................................................................................................................................................3
2.2 Konstruktionsmaterialer ......................................................................................................................................................................4
2.3 Vægt og mål..........................................................................................................................................................................................4
2.4 Modtagelse og inspektion af udstyret ................................................................................................................................................5
2.4.1 Opbevaring ..................................................................................................................................................................................5
2.4.2 Udpakning .................................................................................................................................................................................... 5
2.5 Oversigt over udstyret .........................................................................................................................................................................6
3 Installation og idriftsættelse ........................................................................................................................................................................7
3.1 Anbefalet systemindretning ................................................................................................................................................................7
3.2 Placering af udstyret............................................................................................................................................................................ 9
3.2.1 Miljø ..............................................................................................................................................................................................9
3.2.2 Pladskrav...................................................................................................................................................................................... 9
3.3 Mekanisk installation ...........................................................................................................................................................................9
3.3.1 Generelle krav ..............................................................................................................................................................................9
3.3.2 Sikring af enheden .......................................................................................................................................................................9
3.3.3 Filtermontering .............................................................................................................................................................................9
4 Betjening af enheden.................................................................................................................................................................................. 10
4.1 Sådan startes udstyret.......................................................................................................................................................................10
4.2 Nedlukning.......................................................................................................................................................................................... 10
5 Service .........................................................................................................................................................................................................11
5.1 Serviceintervaller................................................................................................................................................................................11
5.2 Sæt til forebyggende vedligeholdelse..............................................................................................................................................11
5.3 Udskiftning af OVR-indsats............................................................................................................................................................... 12
6 Konformitetserklæring ...............................................................................................................................................................................14
Page 96
1 Sikkerhedsoplysninger
Udstyret må ikke betjenes, før alle relevante medarbejdere har læst og forstået sikkerhedsoplysningerne og anvisningerne i denne vejledning.
BRUGERENS ANSVAR
SVIGT ELLER FORKERT VALG ELLER FORKERT BRUG AF DE HERI BESKREVNE PRODUKTER ELLER RELATEREDE GENSTANDE KAN MEDFØRE DØDSFALD, PERSONSKADE OG SKADE PÅ EJENDOM.
Dette dokument og anden information fra Parker Hannifin Corporation, dets datterselskaber og autoriserede distributører angiver produkt- eller systemtilvalg til yderligere undersøgelse af brugere med teknisk ekspertise.
Brugeren er, gennem sin egen analyse og test, eneansvarlig for at foretage det endelige valg af system og komponenter og for at sikre, at alle behov mht. apparaturets ydeevne, holdbarhed, vedligeholdelse, sikkerhed og advarsler er imødekommet. Brugeren skal analysere alle aspekter af apparaturet, følge relevante industristandarder og følge informationen vedrørende produktet i det nuværende produktkatalog og i ethvert andet materiale leveret af Parker eller dets datterselskaber eller autoriserede distributører.
I den udstrækning, at Parker eller dets datterselskaber eller autoriserede distributører leverer komponent- eller systemtilvalg baseret på data eller specifikationer leveret af brugeren, er brugeren ansvarlig for at fastslå, at disse data og specifikationer er passende og tilstrækkelige for alle applikationer og de med rimelighed forventede anvendelser af komponenterne eller systemerne.
Kun kompetent, uddannet personale, som er kvalificeret og godkendt af Parker Hannifin, må foretage installation, idriftsættelse, service og reparationer.
Brug af udstyret på en måde, der ikke er angivet i denne brugervejledning, kan medføre utilsigtet trykudligning, som kan forårsage alvorlig person- eller tingsskade.
Håndtering, installation og betjening af dette udstyr skal ske på en teknisk forsvarlig og sikker måde. Desuden skal alle relevante regler, sundheds- og sikkerhedsprocedurer samt lovkrav til sikkerhed overholdes.
Kontroller, at trykket og strømmen er fjernet fra udstyret før udførelsen af den planlagte vedligeholdelse i henhold til vedligeholdelsesinstruktionerne, der er angivet i denne brugervejledning.
Parker Hannifin kan ikke forudse alle tænkelige forhold, der kan udgøre en potentiel risiko. Advarslerne i denne vejledning tager højde for de mest kendte potentielle risici, men i sagens natur kan der ikke tages højde for alle risici. Hvis brugeren benytter betjeningsprocedurer, udstyr eller arbejdsmetoder, som ikke er udtrykkeligt anbefalet af Parker Hannifin, skal denne sørge for, at udstyret ikke beskadiges eller bliver til fare for personer eller ting.
De fleste ulykker i forbindelse med betjening og service af maskineri sker pga. manglende overholdelse af grundlæggende sikkerhedsregler og ­procedurer. Ulykker kan undgås ved, at brugeren gør sig klart, at alt maskineri kan udgøre en potentiel risiko.
Hvis du har brug for en udvidet garanti, skræddersyede servicekontrakter eller undervisning i brug af udstyret eller andet udstyr i Parker Hannifin­serien, bedes du kontakte den lokale Parker Hannifin-afdeling.
Der findes oplysninger om den nærmeste Parker Hannifin-afdeling på www.parker.com/dhfns
Opbevar denne brugervejledning til senere brug.
1
Page 97
1.1 Mærkninger og symboler
Advarsel!
Pas på!
Modelnummer: OVR 400 I G X X
Model
300
350
400
450
500
550
Portstørrelse
H = 2”
I = 2 1/2”
Gevindtype
G = BSPP
N = NPT
Ikke relevant
Ikke relevant
AntalAntal
literliter
1,5 C1,5 C
OVR400IGXXOVR400IGXX
400OVR400OVR
50 C50 C
0,5 bar g0,5 bar g 16 bar g16 bar g
24,0 bar g24,0 bar g
35 F35 F 122 F122 F
7,25 psig7,25 psig
232 psig232 psig
348 psig348 psig
Parker Hannifin Manufacturing Ltd Parker Hannifin Manufacturing Ltd
Dukesway, Team Valley Dukesway, Team Valley
Gateshead, NE11 OPZ, StorbritannienGateshead, NE11 OPZ, Storbritannien
Tlf.: +44 (0) 191 402 9000 Fax: +44 (0) 191 482 6296Tlf.: +44 (0) 191 402 9000 Fax: +44 (0) 191 482 6296
www.parker.com/dhiwww.parker.com/dhi
ModelModel DatoDato
SerienummerSerienummer
AC-indsatsAC-indsats
MængdeMængde
Min. driftstemp.Min. driftstemp.
Maks. driftstemp.Maks. driftstemp.
Min. driftstrykMin. driftstryk
Maks. driftstrykMaks. driftstryk
TesttrykTesttryk
Følgende mærkninger og internationale symboler anvendes på udstyret eller i denne brugervejledning:
Forsigtig, læs brugervejledningen. Bær høreværn
Fremhæver handlinger eller fremgangsmåder, som kan medføre personskade eller dødsfald, hvis de ikke udføres korrekt.
Fremhæver handlinger eller fremgangsmåder, som kan medføre beskadigelse af dette produkt, hvis de ikke udføres korrekt.
Komponenter i systemet under tryk
CE-mærket
Læs brugervejledningen
Brug en gaffeltruck til at flytte tørreanlægget med.
1.2 Modelnummer-id
Ved bortskaffelse af gamle dele skal de lokale bortskaffelsesregler altid følges.
2
Page 98
2 Beskrivelse
Korrektionsfaktorer Tryk (CFP)
bar g psi g Korrektionsfaktor
3 44 2,00 4 58 1,60 5 73 1,33 6 87 1,14 7 100 1,00 8 11 6 1,00
9 131 1,00 10 145 1,00 11 160 1,00 12 174 1,00 13 189 1,00 14 203 1,00 15 218 1,00 16 232 1,00
Korrektionsfaktorer – Indgangsdugpunkt (CFD)
CDD-dugpunkt
o
C
o
F
Korrektionsfaktor
Tør -70 til +3 -100 til +38 1,00
Våd +3 og derover +38 og derover 4,00
Det antages, at indgangens olieda mpkoncentration ikke overstiger 0,05 mg/m3 ved 35° C (95° F) . Angående anden anvendelse med højere oliedampskoncentrationer skal Parker dom nick hunter kontaktes angående præcis dimensionering.
Filtervalg – Kvalitet OVR
For korrekt at vælge et OVR-filter til fjernelse af oliedamp skal OVR-strømningshastigheden justeres for minimalt driftstryk, maksimal driftstemperatur og systemets trykdugpunkt.
3 Få det minimale driftstryk, den maksimale indgangstemperatur, maksimale strømningshastighed for trykluft og dugpu nktet for
trykluften ved OVR-indgangen.
4 Vælg korrektionsfaktor for maksimal indgangstemperatur i CFT-tabellen til kompressortype (rund altid op, f.eks. skal der for 37° C
bruges korrektionsfaktor 40° C).
5 Vælg korrektionsfaktor for minimalt indgangstryk fra CFP (rund altid ned, f.eks. skal der for 5,3 bar bruges korrektionsfaktor 5 bar). 6 Vælg korrektionsfaktor for trykdugpunkt i CFD-tabellen. 7 Beregn minimal filtreringskapacitet.
Minimal filtreringskapacitet = trykluftstrømning x CFT x CFP x CFD
8 Brug den minimale filtreringskapacitet til at vælge en OVR-model fra tabellen over strømningshastigheder ovenfor (OVR valgt
skal have en strømningshastighed, der er den samme som eller større end den minimale filtreringskapacitet). Hvis den minimale filtreringskapacitet overstiger de maksimale værdier for de modeller, der er vist i tabellerne, skal Parker domnick hunter kontaktes og spørges ti l råds om større enheder med flere forsatser.
Oliedamp er olie i en gasform og passerer lige gennem koalescensfiltre, som er designet til at udskille flydende olie og olieaerosol.
OVR bruger et stort leje af aktivt kuladsorbent til at fjerne oliedamp og lugte og giver den ultimative beskyttelse mod olieforurening i alle slags brancher, hvor luftrenhed er kritisk. OVR skal være beskyttet af koalescensfiltre, som sidder før enheden.
2.1 Tekniske specifikationer
Strømningsdata
Model Rørstørrelse L/s
m3/min. m3/t
fod/min.
OVR300 2” 87 5,2 314 185 OVR350 2” 177 10,6 637 375 OVR400 2” 354 21,2 1274 750 OVR450 2 1/2” 531 31,9 1911 11 25 OVR500 2 1/2” 708 42,5 2549 1500 OVR550 2 1/2” 885 53,1 3186 1875 2 x OVR550 2 1/2” 1770 106,2 6371 3750 3 x OVR550 2 1/2” 2655 159,3 9557 5625 4 x OVR550 2 1/2” 3540 212,4 12743 7500 5 x OVR550 2 1/2” 4424 265,5 15928 9375
De anførte strømninger gælder for drift ved 7 bar g (100 psi/0,7 MPag), 35° C, (95° F). For strømninger ved andre forhold bruges korrektionsfaktorerne underDriftsdata
Model
OVR
Min. driftstryk Maks. driftstryk Min. driftstemperatur Maks. driftstemperatur
bar g psi g bar g psi g
o
C
o
F
o
C
1 15 16 232 2 35 50 122 55 131
omgivelsestemperatur
o
F
o
C
Korrektionsfaktorer Temperatur (CFT) Korrektionsfaktorer Temperatur (CFT)
Oliesmurte kompressorer Oliefrie kompressorer
o
C
25 77 1,00 25 77 1,00 30 86 1,00 30 86 1,00 35 95 1,00 35 95 1,00 40 104 1,25 40 104 1,02 45 11 3 1,55 45 113 1,04 50 122 1,90 50 122 1,05
o
F
Korrektionsfaktor
o
C
o
F
Korrektionsfaktor
Maks.
o
F
3
Page 99
2.2 Konstruktionsmaterialer
OVR350 - OVR550
OVR300
(b)
(c)
D
H
W
D
(b)
(c)
H
(a)
W
Søjler, manifolds, indgangs-/udgangsblok
Endeplader/flanger
Fødder
Fittings
Adsorbent
Forseglingsmaterialer
Maling/blæk
2.3 Vægt og mål
Aluminiumsekstrudering EN AW-6063 T6
Støbeforarbejdet EN AW-6082 T6
8 mm stålplade
Nikkelpletteret blødt stål
Aktivt kul
Nitril, Viton, EPDM, PTFE (tape)
Epoxybelagt, sort RUCO-blæk 10KK9006
Model
Mål
H B D (a) (b) (c)
Vægt
mm ins mm ins mm ins mm ins mm ins mm ins Kg lbs OVR300 792 31,2 245 9,6 230 9,1 - 190 7,5 215 8,5 28,5 62,8 OVR350 1009 39,7 590 23,2 550 21,7 489 19,3 500 19,7 338 13,3 62,5 137,8 OVR400 1009 39,7 735 28,9 550 21,7 489 19,3 500 19,7 508 20,0 71,5 157,6 OVR450 1009 39,7 888 35,0 550 21,7 489 19,3 500 19,7 646 25,4 92,8 204,6 OVR500 1009 39,7 1065 41,9 550 21,7 489 19,3 500 19,7 831 32,7 100,6 221,8 OVR550 1009 39,7 1234 48,6 550 21,7 489 19,3 500 19,7 1000 39,4 122,0 269,0
4
Page 100
2.4 Modtagelse og inspektion af udstyret
Udstyret leveres i en solid transportkasse af træ, der er konstrueret til at blive flyttet ved hjælp af en gaffeltruck eller palletruck. Se de tekniske specifikationer angående pakket vægt og dimensioner. Ved levering af udstyres skal transportkassen og indholdet kontrolleres for skader. Hvis der er nogen tegn på beskadigelse af transportkassen, eller nogen dele mangler, skal transportvirksomheden informeres med det samme og dit lokale Parker domnick hunter-kontor kontaktes.
2.4.1 Opbevaring
Udstyret skal opbevares i transportkassen i rene og tørre omgivelser. Hvis transportkassen opbevares i et område, hvor miljøforholdene ligger uden for dem, der er specificeret i den tekniske specifikation, skal den flyttes til den endelige placering (installationsstedet) og lades stabilisere før udpakning. Hvis dette ikke gøres, kan det forårsage kondens og mulige fejl på udstyret.
2.4.2 Udpakning
Fjern låget og alle fire sider af transportkassen (A), og skru de fire møtrikker af, der fastgør enheden på transportkassens bund (B). Løft enheden ved hjælp af egnede bæreseler og en løbekran (C).
Anvend en gaffeltruck eller en palletruck til forsigtigt at flytte enheden hen til dens endelige placering.
ABA
B
C
5
Loading...